租房惊魂 The Rental(2020)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:07 哇
2 00:01:10 天哪
3 00:01:13 真是漂亮
4 00:01:16 这个就是我要的
5 00:01:17 看看那天杀的海岸线
6 00:01:20 我现在就想下订了
7 00:01:23 这个周末就开放了
8 00:01:27 喔,原来如此
9 00:01:29 天哪,一个晚上那么贵?
10 00:01:36 管他的
11 00:01:37 就给它订了
12 00:01:40 嘿!
13 00:01:42 ﹣嘿!﹣嗨
14 00:01:43 ﹣我打扰到你们了吗?﹣没有
15 00:01:46 ﹣嗨,宝贝﹣怎么啦,兄弟?
16 00:01:48 嘿,老兄,没什么
17 00:01:49 我只是到附近送人,就顺道过来
18 00:01:53 看你要不要搭个顺风车
19 00:01:54 ﹣喔,好啊﹣要吗?
20 00:01:56 我们差不多也快弄完了
21 00:01:58 需要她用App邀请你吗?
22 00:01:59 还是你先不想登记?
23 00:02:01 这次我们先不用这个了,好吗?
24 00:02:04 你们在看什么?
25 00:02:05 只是在想我们四个这周末
26 00:02:07 如果可以一起去这栋海边别墅一定很棒
27 00:02:09 庆祝种子募集计画成功
28 00:02:11 应该会很好玩
29 00:02:12 所以我们想在开始工作之前
30 00:02:14 先去渡个小假
31 00:02:15 酷喔
32 00:02:17 ﹣我去拿我的夹克﹣好
33 00:02:22 我本来想传个简讯给你,恭喜啊
34 00:02:25 真的很厉害
35 00:02:28 ﹣谢了﹣不会
36 00:02:30 ﹣好了,出发吧﹣好了吗?
37 00:02:32 好了
38 00:02:34 ﹣爱你,老兄﹣我也爱你
39 00:02:38 ﹣晚安﹣晚安
40 00:02:43 我不敢相信我居然在期待跟你弟
41 00:02:45 一起渡过这个周末
42 00:02:47 我根本都懒得鸟他了
43 00:02:48 但感觉米娜让他振作起来了
44 00:02:51 我也不知道
45 00:02:53 他看起来很积极,有在工作
46 00:02:55 还回学校上课了
47 00:02:57 我不知道上了两天夜校
48 00:02:59 是不是算“回到学校了”
49 00:03:01 算啊,人家给了他正向能量啊
50 00:03:05 告诉我这段感情是怎么稳定的
51 00:03:07 她…你知道的,我是说…
52 00:03:10 ﹣人家就是“人生胜利组”啊﹣没错
53 00:03:11 你知道我老弟不过是个吊车司机
54 00:03:16 还被大学退学
55 00:03:17 甚至因为差点在兄弟会把人打死
56 00:03:19 而坐过牢
57 00:03:21 只能说,我从没见过他这样
58 00:03:24 你弟真的很爱她,真是甜蜜
59 00:03:26 废话,他当然很爱她
60 00:03:29 像中大奖了
61 00:03:32 很𫫇耶
62 00:03:34 喔耶,还牵丝呢
63 00:03:38 你看,要不要吃一口?
64 00:03:40 不要,恶心死了
65 00:03:40 ﹣这是你的耶﹣我才不要,给你啦
66 00:03:42 ﹣拿去,自己享用﹣不要!
67 00:03:48 卖闹!
68 00:03:50 不行!你不可以赖皮
69 00:03:53 给我看,我要看你指甲
70 00:03:54 ﹣还在我指甲上啦﹣给我看你指甲
71 00:03:56 我要看
72 00:03:57 (收费停车)
73 00:04:00 搞什么啊?
74 00:04:03 ﹣嘿﹣老弟,人家说不能带宠物
75 00:04:05 ﹣它很乖的,安啦﹣不行!
76 00:04:08 屋主可不会睁只眼闭只眼,老弟
77 00:04:10 人家会不让我们入住的
78 00:04:12 到时候千辛万苦开到目的地
79 00:04:14 只能打道回府,我不疯了才怪
80 00:04:16 我们把狗藏起来
81 00:04:17 等屋主离开不就好了?
82 00:04:19 安啦!
83 00:04:20 ﹣摸它一下﹣蛤?不要
84 00:04:22 ﹣亲一下﹣不要!
85 00:04:23 你这样它会不安,真的
86 00:04:27 这就对了,真乖,瑞奇
87 00:04:34 (租屋者资料﹣米娜莫罕马帝)
88 00:04:35 ﹣提供资料看来很正常,对吧?﹣是啊
89 00:04:39 没什么好需要特别注意的
90 00:04:41 除非…
91 00:04:42 又不是每个人都有种族歧视
92 00:04:45 米娜,你靠这App成功订房多少次了?
93 00:04:48 一次
94 00:04:49 ﹣好,这就对了﹣是啊
95 00:04:50 她可是五星好顾客呢
96 00:04:52 我们自己又订过多少次?
97 00:04:55 三次
98 00:04:56 怎样?至少比一次好吧
99 00:04:58 拜托,同样一间屋子,还同一天…
100 00:05:01 她订房就被拒
101 00:05:02 你订一个小时后就通过?
102 00:05:04 听著,种族歧视本来就存在…
103 00:05:06 “米娜莫罕马帝”这名字
104 00:05:08 听起来就像中东人的名字
105 00:05:10 我是说,干嘛要纠结在这个点上?
106 00:05:14 是啊,没错,你说的对
107 00:05:16 我们或许该让这陌生白人放心才对
108 00:05:18 我们本来就该让人家放心
109 00:05:20 我意思就是这样
110 00:05:21 嘿啊,还真是会说
111 00:05:23 爱与和平
112 00:05:38 《致命窥弑》
113 00:06:04 到了吗?
114 00:06:06 看来是到了
115 00:06:09 你会把狗藏好吧?
116 00:06:11 如果它“汪”一声,我们就完了
117 00:06:14 它连尿都不洒一滴
118 00:06:38 还不赖耶
119 00:06:39 很不错
120 00:06:43 屋主在附近吗?
121 00:06:44 有人在吗?
122 00:06:59 哇喔…
123 00:07:00 哇塞
124 00:07:02 这房子很可以
125 00:07:04 你们有屋主的电话吗?
126 00:07:05 啊…有,在这…
127 00:07:16 你们就这样自己闯进来喔?
128 00:07:18 抱歉,我正想打给你说
129 00:07:20 我一个小时前就在等你们了
130 00:07:22 一路上还顺利吗?
131 00:07:23 我们出发是晚了点
132 00:07:25 还去商店买了点东西
133 00:07:27 您一定是泰勒先生了,我是查理
134 00:07:29 没错,就是我
135 00:07:30 这别墅是您的喔?
136 00:07:32 你怎么会这样问?
137 00:07:35 我…我没有别的意思
138 00:07:37 这是我哥的别墅,我只是代管而已
139 00:07:39 他住在下面湾区,这房子就空在这
140 00:07:43 真希望我们也能多个没用过的别墅
141 00:07:48 这位是我老婆,蜜雪儿
142 00:07:49 这是我弟乔许,他女友米娜
143 00:07:52 她是我同事,刚好也是我弟的女友
144 00:07:56 你怎么会跟这家人和在一起?
145 00:08:01 呃…您是什么意思?
146 00:08:05 我没啥意思
147 00:08:07 来吧,我带你们参观屋子其他地方
148 00:08:14 哇喔
149 00:08:16 这老家伙还真超出我的想像
150 00:08:19 是啊,不,那人…
151 00:08:21 还真是奇怪
152 00:08:23 真不敢相信我们让这种人赚
153 00:08:26 ﹣宝贝﹣干嘛?
154 00:08:29 我们…
155 00:08:31 已经大老远开来这了,好吗?
156 00:08:33 我们就好好放松一下
157 00:08:35 开心的度假
158 00:08:37 他等等就会滚了,好吗?
159 00:08:51 可以转动那东西…
160 00:08:54 还有…嗨!
161 00:08:55 ﹣嗨﹣我再带你们去后头逛逛
162 00:08:58 然后房子就交给你们了
163 00:08:59 好的
164 00:09:04 哇,真是太美了
165 00:09:08 是啊,就是这景,海啊
166 00:09:12 按摩浴缸在这里
167 00:09:17 使用说明在旁边
168 00:09:20 从这门进去有厕所,就在角落边
169 00:09:23 毛巾,所有你们需要的都有
170 00:09:25 ﹣喔,真棒﹣太好了
171 00:09:27 晚上去那里夜游挺棒的
172 00:09:30 夜晚这里的星星很多
173 00:09:33 可恶,我该带望远镜来的
174 00:09:36 本来还记得,出门又忘了
175 00:09:38 在城市里要望远镜做什么?
176 00:09:41 除非你是…
177 00:09:43 偷窥狂还是什么的
178 00:09:49 我有一个可以借你们不过请好好爱惜它
179 00:09:51 我再拿过来给你们
180 00:09:53 没关系啦,我不想麻烦您
181 00:09:55 不会,没关系
182 00:09:57 我早该摆个在里面才对
183 00:10:00 是我的错
184 00:10:04 拍谢
185 00:10:07 好了,房子就交给你们了
186 00:10:09 楼上阁楼有个迎宾包
187 00:10:11 里面有我的电话,无线网路什么的
188 00:10:14 我就住在上头,有什么需要再跟我说
189 00:10:17 记得离开时,看一下退房须知…
190 00:10:20 ﹣那么就…周末愉快了﹣好的
191 00:10:23 ﹣谢了﹣非常感谢
192 00:10:25 好
193 00:10:25 先生…是您负责处理订房事务的吗?
194 00:10:32 对,是我负责的
195 00:10:34 之前我也想在同一时间订房
196 00:10:36 但被拒绝了
197 00:10:37 可以知道一下原因吗?
198 00:10:40 不清楚,很多人想订这别墅
199 00:10:42 我不记得你有订
200 00:10:43 好了,宝贝…
201 00:10:44 我只是感觉有点怪
202 00:10:45 我申请就被拒,但查理这白人
203 00:10:49 输入他的身分资料
204 00:10:50 一个小时后订,就通过了
205 00:10:52 我们真的不需要跟人家争这个
206 00:10:53 “米娜莫罕马帝”,记得吗?
207 00:10:59 如果你不喜欢这别墅
208 00:11:01 还是说有其他问题
209 00:11:02 退房程序网路上都有写
210 00:11:05 除此之外…
211 00:11:09 我没啥好跟你讨论的
212 00:11:14 我们知道,谢谢您
213 00:11:19 混蛋!
214 00:11:20 嘿…
215 00:11:26 要不要帮我把买的东西整理一下?
216 00:11:27 好
217 00:12:08 这别墅还真漂亮,对吧?老哥
218 00:12:11 开瓶啤酒喝
219 00:12:14 夜空下赏星
220 00:12:18 品尝一杯红酒…
221 00:12:21 赖在沙发上看爱情喜剧
222 00:12:24 整天放著高登李维的歌
223 00:12:27 哈著麻烟,在沙滩上慢慢散步
224 00:12:31 到时候你裤裆里都是沙子
225 00:12:33 正好请女友帮忙“服务”一下啰…
226 00:12:35 够了,你们两个
227 00:12:39 ﹣散步听起来很赞﹣我是说真的
228 00:12:41 等整理好,你们要不要到处晃晃?
229 00:12:44 ﹣“奉陪到底”啦!﹣喔,这个强!
230 00:12:47 蜜雪儿投出三分球了!
231 00:12:52 命中!
232 00:12:55 好,来吧
233 00:13:22 (帐号:Cliffside Home)(密码:seawinds)
234 00:13:24 (无线网路)
235 00:13:52 可恶
236 00:13:55 来
237 00:13:56 来
238 00:14:43 你在干嘛,小子?
239 00:14:45 哈,吓到你了
240 00:14:47 什么玩意?
241 00:14:49 诡异的门还配电子锁,这个有意思
242 00:15:00 如果能打开的话,那就更诡异了
243 00:15:02 别傻了
244 00:15:03 ﹣来吧,他们在等我们﹣好
245 00:15:16 他们好像有点紧张呢,对吧?
246 00:15:18 对啊
247 00:15:20 别担心,慢慢就会熟了
248 00:15:23 是啊
249 00:15:32 我一直担心她会离开我
250 00:15:36 为什么会这么说?
251 00:15:40 因为她太聪明了…
252 00:15:42 又有才华,还有…
253 00:15:45 我只想自己能配得上她
254 00:15:47 有办法可以…
255 00:15:49 激励或是启发她,但是…
256 00:15:54 我感觉她好像不需要我这样
257 00:15:57 她自己就可以办到了
258 00:16:01 你懂我意思吗?
259 00:16:03 懂,当然懂
260 00:16:06 相信我,我有认真听你说的话…
261 00:16:10 我觉得她想要的…
262 00:16:12 不是要你变成了
263 00:16:14 天天跟她共事的同事
264 00:16:17 对她来说,你就是这样的人
265 00:16:20 我觉得你只是需要
266 00:16:22 爱她跟支持她就好了
267 00:16:24 要加倍诚心诚意的付出
268 00:16:27 所以,你对她…
269 00:16:28 占据你老公大部分的时间
270 00:16:31 你不介意吗?
271 00:16:33 当然介意,废话!
272 00:16:36 但是,没事啦…他们只是…
273 00:16:39 在处理他们的工作
274 00:16:41 我很高兴至少有人可以跟他讨论
275 00:16:48 ﹣嘿﹣我快冷死了
276 00:16:51 你们要准备回去了吗?
277 00:16:54 ﹣好﹣好
278 00:17:01 冷死了
279 00:17:19 哇喔,屋子里有好东西耶
280 00:17:22 看来有人想拿五星评价呢
281 00:17:27 我知道我们都不喜欢那家伙
282 00:17:29 但我很高兴这周末有望远镜可用
283 00:17:31 ﹣是啊﹣是
284 00:17:35 抱歉,那人任意出入这里
285 00:17:37 你们都不介意就是了?
286 00:17:40 不是啊,人家的确说
287 00:17:42 晚上要把东西送过来
288 00:17:46 是不能先放在前院吗?
289 00:17:50 你们好像都不觉得恐怖耶?
290 00:17:57 抱歉
291 00:17:59 当我没说
292 00:18:02 开心度假吧
293 00:18:05 ﹣要来点酒吗?﹣当然要
294 00:18:17 ﹣这个看起来超棒的﹣是啊,很漂亮
295 00:18:20 所以,明天一早我们就出发吗?
296 00:18:22 是啊,走到那瀑布至少要两小时
297 00:18:26 查理还笑我为此去买了个水袋背包
298 00:18:28 这大概是我看过最瞎的事了
299 00:18:31 但我就是爱你未雨绸缪的个性
300 00:18:35 我可是很兴奋的
301 00:18:38 那…今晚要干嘛?
302 00:18:41 我是说,我不知道今晚有什么计画
303 00:18:42 不过…
304 00:18:43 蜜雪儿
305 00:18:45 你不是要给我们惊喜吗?
306 00:18:48 今晚,我本想说明天的…
307 00:18:54 为什么不今天拿出来?
308 00:18:57 ﹣去拿吧﹣好
309 00:19:00 怎么回事?
310 00:19:01 你们想干什么?
311 00:19:03 我不知道,怎么回事呢?
312 00:19:06 你们想干嘛?
313 00:19:08 偷偷摸摸的蜜雪儿
314 00:19:14 什么?
315 00:19:15 这是…
316 00:19:17 没错
317 00:19:17 我的天哪
318 00:19:19 我的天哪
319 00:19:20 我不认为我们认识的那晚
320 00:19:22 有用过这玩意
321 00:19:22 你去哪弄来的?
322 00:19:23 米娜,他是不是有跟你提过那晚我们是怎么认识的?
323 00:19:25 对啊,当然提了
324 00:19:26 听到耳朵都长茧了,说你有多哈他
325 00:19:31 瞬间开启“舞池辣妹”模式
326 00:19:33 那天我们在舞厅简直像发情
327 00:19:34 还被拍了不少照片
328 00:19:39 那么…我们要嗨一下吗?
329 00:19:44 你们也真是够了
330 00:19:45 我是不想扫你们兴啦,但是…
331 00:19:48 我一下就挂了,就是…
332 00:19:52 过去一周我工作不是很顺
333 00:19:54 心情沮丧,状况不是很好
334 00:19:57 好吧,如果你不想
335 00:19:59 ﹣那今晚我们就不碰,好吗?﹣对啊
336 00:20:02 喔,天哪,不…
337 00:20:03 你们尽管嗨,我只是…
338 00:20:05 我知道如果我今晚晚睡
339 00:20:06 明天健行我绝对没体力
340 00:20:09 记得留一点
341 00:20:10 明天再来嗨个过瘾就好
342 00:20:14 ﹣好吧,用一点点就好﹣对啊
343 00:20:16 一点点?
344 00:20:17 ﹣一点点﹣一点点
345 00:20:41 可恶!
346 00:20:43 好了,我投降
347 00:20:47 投降!投降
348 00:20:49 乔许,好了啦
349 00:20:51 ﹣乔许﹣赢了!
350 00:20:53 我赢了!赞!
351 00:21:24 因为地球会自转
352 00:21:25 如果陨石晚一分钟下来
353 00:21:27 就不会砸到海里,然后…
354 00:21:30 恐龙就会继续称霸地球
355 00:21:33 哇
356 00:21:38 你们觉得穴居人…会怕陨石吗?
357 00:21:45 你这么说是因为你觉得
358 00:21:46 穴居人跟恐龙住在一起?
359 00:21:49 不是,阿呆,我是说我知道
360 00:21:52 在恐龙出现之前…
361 00:21:55 恐龙灭绝与智人出现中间隔几年?
362 00:21:57 你每次都这样
363 00:21:58 ﹣我才不上你的当﹣来嘛,老弟,猜一下嘛
364 00:22:00 ﹣去死啦!﹣六千五百万年
365 00:22:02 好,你赢了
366 00:22:12 我要再拿一罐,你有没有要什么?
367 00:22:13 ﹣不用了,宝贝,谢谢﹣你可以吼?
368 00:22:17 瑞奇呢?要不要吃什么?
369 00:22:25 你要不要看?
370 00:22:27 要
371 00:22:38 你在干嘛?
372 00:22:40 模仿人们一天到晚谈论的
373 00:22:42 那个城市大楼偷窥狂
374 00:22:46 那有看到什么吗?
375 00:22:48 有间房子灯是亮著的
376 00:22:52 是吗?
377 00:22:56 里面的人在干嘛?
378 00:23:00 ﹣喔,糟了﹣怎么了?
379 00:23:02 ﹣有人在对岸一样在偷窥我们﹣什么?
380 00:23:05 ﹣不可能﹣我是说真的,你看啊
381 00:23:11 天哪
382 00:23:13 是泰勒先生吗?
383 00:23:14 好了,这有点超过了
384 00:23:16 ﹣他在干什么?﹣够了喔
385 00:23:17 不,我是说真的,他拿了…
386 00:23:20 讨厌啦!
387 00:23:22 不要跟聪明人耍心机
388 00:23:31 我很高兴我们办到了
389 00:23:33 我也是
390 00:23:36 今年会很有趣的,对吧?
391 00:23:38 对
392 00:23:40 我们终于办到了,真是太疯狂了
393 00:23:54 我去看看乔许在干嘛
394 00:24:07 哇
395 00:24:08 嘿
396 00:24:10 ﹣出来嘛﹣嗨,宝贝
397 00:24:13 别一个人窝在这里
398 00:24:15 躺在这里好舒服
399 00:24:16 不,来嘛,我们在度假耶
400 00:24:19 我们不能醉倒
401 00:24:21 我知道,宝贝,我这就来,好吗?
402 00:24:25 ﹣好吗?﹣你干嘛喝那么多呢?
403 00:24:30 叫你慢慢喝都不听
404 00:24:45 还好吗?
405 00:24:48 他已经…喝挂了
406 00:24:52 我是不知道你怎么想
407 00:24:53 我可是要进去泡一下
408 00:24:56 我不知道,我现在很不爽
409 00:24:59 就让我…
410 00:25:03 好吧,或许我也可以来泡一下
411 00:25:06 我去换泳衣,等等这里见
412 00:25:08 好
413 00:25:30 喝水,喝水喝水
414 00:25:34 ﹣感觉怎样?﹣天哪,快来泡
415 00:25:41 喔,天哪
416 00:25:43 舒服吧?
417 00:25:47 伴随阵阵雾气飘来…
418 00:25:51 是啊,好舒服
419 00:25:53 你知道怎样才是真正的舒服吗?
420 00:25:58 背后的按摩水柱
421 00:26:01 我也要,让我也享受一下
422 00:26:06 交换位置
423 00:26:18 啊…简直升天了
424 00:26:24 可以跟你说件事吗?
425 00:26:26 你在办公室弄了个按摩浴缸?
426 00:26:32 我觉得你很厉害
427 00:26:36 谢谢啦
428 00:26:37 你…
429 00:26:40 你让我变得更棒了
430 00:26:43 还有…你风趣又和善
431 00:26:48 反正你很棒就对了
432 00:26:50 我很高兴能认识你,跟你一起共事
433 00:26:56 如果我们要谈情说爱
434 00:26:58 我对你也有相同的感觉
435 00:27:02 我觉得我们真的是最佳拍档
436 00:27:06 乔许以前认为不可能
437 00:27:11 我觉得人们会让我失望,但是…
438 00:27:15 你都不会让我失望,真的很神奇
439 00:27:23 干杯
440 00:27:25 干杯
441 00:27:31 ﹣好了,把按摩水柱还给我﹣不要
442 00:27:35 那一起冲吧
443 00:27:37 一起冲吧
444 00:27:44 有冲到吗?
445 00:27:46 有
446 00:27:52 哇
447 00:28:20 该死
448 00:28:23 瑞吉!
449 00:28:26 瑞吉!
450 00:28:27 过来
451 00:28:36 哇喔
452 00:28:37 怎么回事?
453 00:28:40 我不知道
454 00:28:43 或许瑞吉提醒了我们
455 00:28:46 该睡觉了
456 00:29:05 晚安,查理
457 00:29:09 好了,好了,我来了
458 00:30:45 “舞池辣妹”醒了
459 00:30:47 弥留中
460 00:30:48 ﹣开心吗?﹣开心
461 00:30:50 动作快,得出发了
462 00:30:51 我不想回程的时候得摸黑回来
463 00:31:03 你要去吗?
464 00:31:06 坐在这里想要不要去
465 00:31:09 赶快吃完,要出发了
466 00:31:11 我快趴了
467 00:31:13 我铁定没体力玩了
468 00:31:16 好吧
469 00:31:19 怎样?
470 00:31:21 我想只是…
471 00:31:23 昨晚的事我不太有印象
472 00:31:25 但我记得很清楚
473 00:31:28 昨晚有人跟我抱怨
474 00:31:29 我害某人无法玩得尽兴
475 00:31:33 像是我们不能就这样喝挂了
476 00:31:39 打平了?
477 00:31:42 我可以不去在这里陪你
478 00:31:48 你不能对蜜雪儿爽约
479 00:31:51 你看人家多期待
480 00:31:58 她跟查理可以玩得很愉快的
481 00:32:03 我不觉得
482 00:32:07 我猜我一定得去了,是吧?
483 00:32:08 对不起啦,我会补偿你的
484 00:32:12 我保证
485 00:32:14 等你回来了,晚上我们再嗨个过瘾
486 00:32:18 好吧
487 00:32:20 我爱你
488 00:32:22 我也爱你,宝贝
489 00:32:25 米娜、查理,要出发了
490 00:32:27 快去换衣服
491 00:32:28 我跟你说…
492 00:32:30 我想米娜没办法去了
493 00:32:33 不,真的吗?
494 00:32:34 我真的不行了
495 00:32:37 好吧,那…可是你的损失啰
496 00:32:41 查理,来吧
497 00:32:43 弄弄该出发了
498 00:32:46 喂,别那种脸,快啦,走了
499 00:32:49 对不起啦
500 00:32:55 好吧,晚餐你煮,我等著喝挂就好
501 00:32:59 好吧,就这样
502 00:33:02 乔许,你好了吗?
503 00:33:03 好了,爱你
504 00:33:05 我爱你
505 00:33:06 对了,瑞吉还在后面
506 00:33:08 记得晚点把它带进来
507 00:33:09 以免被泰勒先生发现
508 00:33:10 好,我会把它放进来的,宝贝
509 00:33:11 谢了
510 00:33:29 你还好吗?
511 00:33:32 不怎么好
512 00:33:37 你呢?
513 00:33:39 不好
514 00:33:46 在想什么呢?
515 00:33:49 我们都心知肚明
516 00:33:54 ﹣这事再也不能发生了﹣我知道
517 00:33:58 ﹣我说真的﹣知道,我同意
518 00:34:07 我是真的爱你弟的
519 00:34:11 我知道
520 00:34:15 话说…
521 00:34:17 她从查理那边拿到我电话…
522 00:34:20 她传了一则搞笑短讯跟我说…
523 00:34:23 自我们相遇那天,她就爱上我了
524 00:34:26 听起来很甜蜜啊
525 00:34:28 短讯说了什么?
526 00:34:30 别叫我说
527 00:34:36 你知道,你跟查理两人相识的故事
528 00:34:39 还真是经典
529 00:34:41 那故事的确经典
530 00:34:44 虽然呢
531 00:34:46 我知道某人可不这么认为
532 00:34:50 什么意思?谁是某人?
533 00:34:53 等等…
534 00:34:54 你知道我认识查理时
535 00:34:55 他那时还跟珍在一起,对吧?
536 00:34:57 是喔?
537 00:35:00 所以那疯狂的一晚…
538 00:35:02 他那时还有女友
539 00:35:04 ﹣哇喔﹣我知道
540 00:35:06 那不是件好事
541 00:35:09 有时我还会想起她
542 00:35:11 她是个好人,不该被如此对待
543 00:35:15 我也不认为她完全无辜啦
544 00:35:18 什么意思?
545 00:35:20 她跟你一样,也是当了我老哥的小三
546 00:35:25 什么?他认识珍时
547 00:35:26 也是有女友的状态?
548 00:35:27 是啊,我想是的
549 00:35:29 细节我记不太清楚了,但是…
550 00:35:32 那女的叫柔伊…
551 00:35:34 我老哥跟珍一下子就搞在一起
552 00:35:37 简直迅雷不及掩耳,你知道吗?
553 00:35:41 不…这我并不知道
554 00:35:52 听著,我…
555 00:35:54 我只是认为你不用觉得对不起珍
556 00:36:00 不,我没事
557 00:36:03 我都不知道自己在讲什么了
558 00:36:05 都十年前的事了
559 00:36:08 乔许,没事,我们继续前进
560 00:36:44 嘿
561 00:36:47 我们处理得很好
562 00:36:53 你继续睡吧,我来整理
563 00:37:32 查理!
564 00:37:36 告诉我那不是针孔摄影机
565 00:37:38 搞什么东西
566 00:37:41 我要报警
567 00:37:42 不,等等…
568 00:37:44 什么?你要去哪?
569 00:37:57 ﹣可恶!﹣不
570 00:38:05 ﹣不能报警﹣什么?为什么不能?
571 00:38:08 我们的事都被拍下来了
572 00:38:11 如果我们报警…
573 00:38:13 蜜雪儿跟乔许就会知道了
574 00:38:16 所以怎样?
575 00:38:17 我们只能让这个变态逍遥法外?
576 00:38:20 我不知道…让我想一下
577 00:38:24 好𫫇…
578 00:38:26 我想到他搞不好看著我们打手枪…
579 00:38:41 我想我们只能假装不知道
580 00:38:44 ﹣什么?﹣还有其他的选择吗?
581 00:38:46 我不知道,威胁他交出影片
582 00:38:49 我很确信这么做的话
583 00:38:50 他一定会把影片拿给蜜雪儿跟乔许看
584 00:38:56 我一定要宰了他!
585 00:39:00 好…
586 00:39:02 我们不能再住下去了,所以…
587 00:39:04 我们只能掰个理由
588 00:39:05 跟他们说为何要提早退订
589 00:39:08 像是…
590 00:39:10 泰勒跑来说了些歧视的话,之类的
591 00:39:12 你知道乔许的脾气
592 00:39:14 他怎么可能咽得下这口气…
593 00:39:15 对,但…乔许我来搞定
594 00:39:17 ﹣不…我们编一堆谎…﹣这事能解决的
595 00:39:18 我们编一堆谎
596 00:39:19 到时候事情会越搞越糟
597 00:39:23 喔,拜托…
598 00:39:27 不会有事的
599 00:39:28 所以,我们啥事都不做?
600 00:39:30 你是这个意思吗?
601 00:39:31 他不敢把影片给别人,不然就会被逮
602 00:39:33 这影片只有他会看
603 00:39:37 今晚先继续住
604 00:39:38 明天一早我们就闪人
605 00:39:41 什么都没发生
606 00:39:52 嘿,我还以为你们走丢了呢
607 00:39:56 没
608 00:39:57 看来有人晒了身性感的肤色回来了
609 00:39:59 ﹣是吗?﹣是啊
610 00:40:01 ﹣好玩吗?﹣嗯
611 00:40:03 嘿…想你
612 00:40:12 还好吧?
613 00:40:14 ﹣还好﹣怎么了?
614 00:40:16 呃…我先去把这身衣服换下来
615 00:40:20 然后冲个澡
616 00:40:21 然后我再跟你说说
617 00:40:23 我们健行时的温馨故事
618 00:40:24 你要去洗澡吗?
619 00:40:26 对啊,你没闻到我身上的臭味啊?
620 00:40:27 不,我知道,只是…
621 00:40:30 你身上的体味让我兴奋
622 00:40:32 ﹣是吗?﹣是啊
623 00:40:35 好吧
624 00:40:41 你怎么了?
625 00:40:43 什么意思?
626 00:40:44 我不知道,你还好吧?
627 00:40:49 你跟珍交往时
628 00:40:51 是不是已经跟柔伊分手了?
629 00:40:54 什么?
630 00:40:56 你怎么会这么问?
631 00:41:01 哈啰?
632 00:41:06 我不记得事情是怎么发生的,但…
633 00:41:08 没错,当时的情况是…
634 00:41:11 我们第一次约会时
635 00:41:13 那时我正跟柔伊谈分手
636 00:41:16 所以你跟珍交往时的确还跟柔伊在一起
637 00:41:18 我想是吧,对…但是…
638 00:41:21 现在是什么状况?
639 00:41:25 我只是在想我们…
640 00:41:28 整个交往的过程…
641 00:41:31 听到你有脚踏两条船的毛病
642 00:41:33 我只是觉得很好笑罢了
643 00:41:37 好,所以我猜你跟乔许谈起了这个
644 00:41:41 我那大嘴的老弟
645 00:41:41 到底跟你八卦了什么?
646 00:41:43 ﹣别这样﹣不
647 00:41:43 乔许老是关注我的情史
648 00:41:45 这点让我非常抓狂
649 00:41:51 我只是想你为何要骗我
650 00:41:53 我不认为我有骗你
651 00:41:54 细节我真的记不清了
652 00:41:56 无论我说了什么,那都是真的
653 00:42:02 是啊
654 00:42:16 够了,不行
655 00:42:20 我们不可以这样
656 00:42:21 这趟旅游不能这样毁了
657 00:42:26 弄点好料来玩玩
658 00:42:27 来开心一下吧,米娜?
659 00:42:31 抱歉,你们想玩还是可以玩啊
660 00:42:35 可以不用管我
661 00:42:36 说真的,不了,我也不参加了
662 00:42:39 不…起来
663 00:42:41 ﹣起来嘛,我们不是说…﹣宝贝…
664 00:42:43 今天晚上我们就乖乖的,怎样?
665 00:42:45 下下棋或是做点别的
666 00:42:50 你知道吗?
667 00:42:51 随便你们,浪费最后一晚吧
668 00:42:53 我以为我们是来这里开心的
669 00:42:56 而我就要这么做
670 00:42:58 东西呢?
671 00:42:59 别告诉我你们哈光了,这样我会…
672 00:43:01 在吧台旁边,多的是
673 00:43:03 好
674 00:43:15 你确定吗?
675 00:43:17 当初是这么计画的啊
676 00:43:18 我昨天早睡就是为了今晚能嗨个过瘾
677 00:43:20 所以,没错,我很确定
678 00:43:23 好吧
679 00:43:25 好吧
680 00:43:45 瑞吉!
681 00:43:50 喂,你们,瑞吉呢?
682 00:43:56 宝贝,对不起
683 00:43:58 早上我整个恍神
684 00:43:59 完全忘了这件事了
685 00:44:00 怎么了?
686 00:44:02 好吧,知道了
687 00:44:05 不要…
688 00:44:07 瑞吉?
689 00:44:10 瑞吉!
690 00:44:12 ﹣好的,它一定在附近﹣可恶!
691 00:44:14 乔许,别担心,我们会找到它的
692 00:44:16 大家先分头去找
693 00:44:18 万一它掉下悬崖了怎么办?
694 00:44:21 可恶!
695 00:44:23 瑞吉
696 00:44:24 瑞吉
697 00:44:26 瑞吉
698 00:44:28 哈!搞笑!狗搞丢了
699 00:44:33 ﹣瑞吉﹣瑞吉
700 00:44:36 ﹣瑞吉!﹣瑞吉!
701 00:44:40 瑞吉
702 00:44:45 ﹣瑞吉﹣瑞吉
703 00:44:47 嘿,瑞吉
704 00:44:49 出来,瑞吉
705 00:44:52 瑞吉!
706 00:45:05 找到了吗?
707 00:45:06 没,外面太暗了
708 00:45:08 衰事已经够多了
709 00:45:11 你们昨晚是不是忘记关按摩浴缸?
710 00:45:13 坏掉了
711 00:45:14 我不知道,或许吧
712 00:45:16 好吧,我已经联络泰勒了
713 00:45:19 啊?为什么?
714 00:45:20 因为它坏了啊
715 00:45:23 我希望它能用
716 00:45:25 这样我就能泡了啊
717 00:45:28 所以,他现在正赶过来?
718 00:45:30 对啊
719 00:45:31 谁要来?
720 00:45:33 泰勒现在要过来修按摩浴缸
721 00:45:37 宝贝,你做这事之前
722 00:45:38 应该先跟我说才对
723 00:45:41 他过来修完就走了,有什么关系?
724 00:45:43 我知道,只是…
725 00:45:44 我只知道米娜不喜欢那个人
726 00:45:47 没事
727 00:45:49 我都可以
728 00:45:51 ﹣没事啦,她都说OK了﹣嘿,等等
729 00:45:53 万一是他把它带走呢?
730 00:45:55 谁把什么带走?
731 00:45:57 如果是泰勒跑来看到瑞吉怎么办?
732 00:46:01 你认为泰勒把瑞吉带走了?
733 00:46:04 搞不好
734 00:46:06 我只是觉得如果他把狗拐走了
735 00:46:09 应该不会愿意过来帮忙修浴缸啊
736 00:46:11 等他来就知道了
737 00:46:12 ﹣怎么?你要直接问人家吗?﹣对
738 00:46:14 我很确定如果你开口问狗的事
739 00:46:16 他就知道我们偷带狗来他家
740 00:46:18 我的狗不见了,好吗?
741 00:46:20 如果他知道什么,我就要问个清楚
742 00:46:38 他到了
743 00:46:41 终于
744 00:46:47 嘿,大伙们
745 00:46:48 请问你今天一整天都在家吗?
746 00:46:51 没,没一整天
747 00:46:54 不,是我在我的地方一整天
748 00:46:55 窝在沙发上喝酒
749 00:46:58 ﹣是这样吗?﹣没错
750 00:47:01 是这样
751 00:47:03 那个白人女生在吗?
752 00:47:05 她打电话说浴缸坏了
753 00:47:09 你是不是把我的狗带走了?
754 00:47:13 什么?
755 00:47:15 我的狗是不是被你带走了?
756 00:47:16 不,我听到你说什么了,伙计
757 00:47:18 我在想你为什么会带狗来
758 00:47:22 回答我的问题
759 00:47:27 没有…
760 00:47:29 我没有带走你的狗
761 00:47:33 嘿,不好意思…
762 00:47:36 电话是我打的,我…
763 00:47:37 老实说,我刚嗑了药
764 00:47:40 我只想赶紧到按摩浴缸里
765 00:47:42 好好的放松一下
766 00:47:44 谢谢
767 00:47:51 她跟那人独处有点不保险,我去看看
768 00:47:59 宝贝,你在想什么?
769 00:48:02 我也不知道在想什么
770 00:48:05 我该怎么做?
771 00:48:08 赶紧找到狗,然后闪人,好吗?
772 00:48:20 搞什么…
773 00:48:23 好,等一下
774 00:48:38 浴缸设定在清洁模式了
775 00:48:40 所以现在应该可以用了
776 00:48:42 真是太感谢您了,您救了我的命
777 00:48:45 好了
778 00:48:48 ﹣好好享受最后一晚吧﹣谢谢
779 00:48:53 陪我一下,等水热了你再走
780 00:49:01 瑞吉?
781 00:49:02 快回来,好狗狗
782 00:49:05 瑞吉
783 00:49:09 瑞吉
784 00:49:13 嘿
785 00:49:16 希望你们赶紧找到狗
786 00:49:19 我自己就养了两只
787 00:49:20 那个不准带宠物的规定是我老哥定的
788 00:49:25 别担心,我不会举报你们的
789 00:49:29 我知道怎么守口如瓶
790 00:49:33 如果没事那我先闪了
791 00:49:36 这里还有最后一样东西
792 00:49:37 可以帮忙看一下吗?
793 00:49:40 好吧
794 00:49:44 喔,让我猜猜
795 00:49:47 是马桶吧
796 00:49:52 要冲水的话
797 00:49:53 那个把手要按久一点才行
798 00:49:57 我只是想警告你
799 00:49:58 如果你敢公布那影片,我们就报警
800 00:50:05 你说什么?
801 00:50:07 我们都知道了,好吗?
802 00:50:09 听著,我不知道这是怎么回事
803 00:50:11 你到底想干嘛?
804 00:50:14 天哪,你居然还打死不承认
805 00:50:17 什么啦?
806 00:50:27 那是什么东西?
807 00:50:29 老头,我们逮到你了
808 00:50:32 听著,我不知道你们在搞什么鬼
809 00:50:34 想报警就赶紧去报
810 00:50:36 你是听不懂吗?
811 00:50:37 ﹣我根本没装过那玩意﹣我要报警!
812 00:50:39 早知道我们应该早通知警察才是
813 00:50:40 这样好不好?电话我帮你打
814 00:50:43 什么?不,我不是这个意思
815 00:50:45 我不是这个意思
816 00:50:46 瑞吉!
817 00:50:48 我帮你报警!放开我!
818 00:50:52 ﹣住手!快住手﹣你们这些人老是…
819 00:50:56 宝贝!
820 00:51:02 乔许!别打了!
821 00:51:04 乔许!
822 00:51:05 够了!
823 00:51:06 住手!
824 00:51:08 拜托
825 00:51:10 不要打了!
826 00:51:13 够了!
827 00:51:15 嘿!嘿!
828 00:51:18 过来
829 00:51:20 放开我!
830 00:51:47 他说要报警,我吓坏了
831 00:51:49 然后就失控了,对不起
832 00:51:51 完了,完了,我们完蛋了
833 00:51:53 现在该怎么办?
834 00:51:57 刚刚那是怎样?
835 00:52:02 你们是怎样啦
836 00:52:09 他偷拍我们
837 00:52:12 什么?
838 00:52:13 稍早我在浴室洗澡…
839 00:52:16 我发现有奇怪的东西…
840 00:52:19 像是摄影机,但我也不确定
841 00:52:22 我很害怕,不知道该怎么办
842 00:52:26 那时我正在处理,你们就进来了
843 00:52:28 然后…
844 00:52:30 我本来想说就算了
845 00:52:33 我希望不是真的
846 00:52:35 但泰勒来了后,我实在忍不住
847 00:52:37 所以就直接问他,结果就…
848 00:52:41 那真的是针孔摄影机
849 00:52:45 乔许听到我们在争执…
850 00:52:49 我搞砸了
851 00:52:52 对不起,我早该告诉你的
852 00:52:55 没关系
853 00:52:57 他不该先惹你的
854 00:53:00 天哪,你还有找其他的吗?
855 00:53:20 没错,他偷看我们是让我觉得很毛
856 00:53:22 但我们应该叫救护车才对
857 00:53:25 我们要怎么跟警察说?
858 00:53:27 他把人家给打趴了
859 00:53:29 对不起,乔许,但没别的办法了
860 00:53:32 ﹣我进来时他在攻击她﹣我知道
861 00:53:34 但都被拍下来了
862 00:53:36 等警察看到影片
863 00:53:37 我不认为人家会相信你在“自卫”
864 00:53:40 不,他是个种族歧视者
865 00:53:42 还偷拍我们洗澡,对吧?
866 00:53:46 我又没做错
867 00:53:48 没关系,打
868 00:53:57 我去看看泰勒怎么样了
869 00:54:05 不是你的错
870 00:54:09 我只是想保护你,你知道的
871 00:54:13 我知道
872 00:54:20 蜜雪儿,等等
873 00:54:22 怎样?
874 00:54:24 他没气了
875 00:54:39 可恶…
876 00:54:55 听著,几秒钟前他还好好的
877 00:54:57 我根本没…
878 00:55:01 他怎么可能就这样被我打死了?
879 00:55:08 我们该怎么办?
880 00:55:12 你这话是什么意思?
881 00:55:14 意思是,我们该怎么办?我不知道
882 00:55:19 ﹣我们应该报警﹣绝对不行
883 00:55:25 情况不一样了
884 00:55:26 ﹣废话,他死了﹣没错,只要我们报警
885 00:55:29 乔许一定会马上被送去关
886 00:55:30 狱方不会放过他的
887 00:55:32 乔许杀了人啊!
888 00:55:34 你有没有搞清楚?真的出人命了
889 00:55:36 我知道,我不想让我老弟
890 00:55:38 在监狱里待一辈子
891 00:55:45 一定有办法的
892 00:55:49 什么办法?
893 00:55:53 我不知道
894 00:55:56 等等,如果…
895 00:55:58 如果说是意外呢?
896 00:56:02 什么?
897 00:56:03 像是…
898 00:56:06 他血液里都是酒精,对不对?
899 00:56:10 我是说,我们可以说他喝醉了
900 00:56:12 不小心跌下悬崖?
901 00:56:14 ﹣不…﹣他喝太多了
902 00:56:16 我们离开后他来清理
903 00:56:18 结果不小心…滑了一跤
904 00:56:21 我不要陪你瞎编这种烂理由
905 00:56:30 蜜雪儿用她的电话打给他
906 00:56:33 他们一下子就查到了
907 00:56:40 对,但有通联记录
908 00:56:41 不代表我们有见到他啊
909 00:56:44 我的意思是她有一堆可以打给他的理由
910 00:56:46 这真的是太扯了!
911 00:56:47 那影片怎么办?都录下来了
912 00:56:55 我不知道,我猜我们得把它弄掉
913 00:57:00 摄影机是无线的
914 00:57:03 但讯号发射不了太远
915 00:57:05 主机搞不好就在这屋子某处
916 00:57:10 不
917 00:57:12 宝贝,这可能有用
918 00:57:15 我不是说我们不能脱得了身
919 00:57:17 而是说我们不能就这么算了
920 00:57:19 这件事我会搞定
921 00:57:20 ﹣你不会受牵连的﹣我…你没听懂
922 00:57:24 我不要一辈子背著这个罪
923 00:57:26 明知杀了人还装没事
924 00:57:36 可恶!
925 00:57:58 三!
926 00:58:46 我只是进来跟你说,我们会在外头
927 00:58:50 我不会再提了,这件事跟你没关系
928 00:58:54 我已经有罪了
929 00:58:57 不,你没罪,你什么都没做
930 00:59:01 我没打电话报警
931 00:59:04 如果我们被抓
932 00:59:05 我跟你还有米娜一样,都是共犯
933 00:59:17 我们可以说你人根本不在现场
934 00:59:20 你想怎么做随你吧
935 00:59:22 这样我们就能赶紧离开
936 00:59:26 很快就会了结的,我保证
937 00:59:31 这事永远不会了结
938 01:00:22 ﹣好了吗?﹣好了
939 01:00:38 可恶!
940 01:00:42 可恶!
941 01:01:00 让开,让开
942 01:01:35 好,数到三
943 01:01:38 一
944 01:01:40 二
945 01:01:41 三
946 01:01:45 拜托…
947 01:02:05 好
948 01:02:30 ﹣你想干嘛?﹣乔许,不要!
949 01:02:34 你疯了吗?
950 01:02:36 是我杀了他,好吗?
951 01:02:39 我不要你们两个因为我坐牢
952 01:02:41 ﹣让我去把他搞定﹣宝贝,这不值得
953 01:02:45 没事的
954 01:02:49 没事,别担心,放手吧
955 01:02:52 放手吧
956 01:02:53 没事的,好吗?
957 01:03:00 别担心
958 01:03:01 拜托你小心一点
959 01:03:03 走慢点
960 01:03:25 可恶,你的灯借一下,我的挂了
961 01:03:47 乔许!
962 01:04:04 ﹣你还好吗?﹣你没事吧,乔许?
963 01:04:09 我没事
964 01:04:21 地狱见吧
965 01:05:08 来
966 01:05:14 你还好吗?
967 01:05:17 天哪
968 01:05:23 我们赶快去找那影片
969 01:05:42 停车!你在干什么?停车!
970 01:05:45 停车啊!你要去哪里?
971 01:05:57 我知道…我知道
972 01:06:00 最糟的已经过去了
973 01:06:01 还剩一件小事要处理
974 01:06:04 我看到了
975 01:06:06 你看到?你在说什么啊?
976 01:06:08 你跟米娜…
977 01:06:16 好,你听著,我搞砸了
978 01:06:17 我犯了大错,我不是故意的
979 01:06:20 宝贝,拜托,对不起…
980 01:06:22 我连看都不想看到你
981 01:06:23 宝贝,对不起,请听我解释,拜托
982 01:06:26 你可以看著我吗?求你了,宝贝
983 01:06:28 求你了
984 01:06:32 好,首先,你在哪找到那影片的?
985 01:06:40 你到底是谁?
986 01:06:43 等等…
987 01:06:58 嘿!嘿,怎么了?她要去哪?
988 01:07:01 她崩溃了,再也无法忍受了
989 01:07:03 什么意思?她要去报警吗?
990 01:07:05 不是,她只想…只想离开
991 01:07:07 等等,她会回来吗?
992 01:07:09 那我们怎么离开这里?
993 01:07:11 嘿!听著,不能这样,查理
994 01:07:14 可以不要这么冷静吗?
995 01:07:16 一切都会没事的
996 01:07:17 我们照原计画,先找到影片
997 01:07:20 然后再想怎么离开这里
998 01:07:51 可恶!
999 01:08:16 可恶…
1000 01:09:22 (车子爆胎冲出马路,快来帮忙)
1001 01:09:25 (我好害怕)
1002 01:09:33 大伙们,蜜雪儿遇上麻烦了
1003 01:09:37 就在前面路上,我去去就回来
1004 01:09:50 宝贝!
1005 01:09:53 宝贝!
1006 01:10:07 蜜雪儿
1007 01:10:22 天哪…
1008 01:10:25 天哪,亲爱的,你吓死我了
1009 01:11:18 有看到什么吗?
1010 01:11:20 只有一堆盒子跟废物
1011 01:11:31 一定在这里的什么地方
1012 01:11:34 我们死定了
1013 01:11:36 帮我一起找
1014 01:11:40 你知道要找什么吗?
1015 01:11:43 电脑…硬碟或是路由器之类的
1016 01:11:56 天哪
1017 01:11:57 怎么了?那是什么?
1018 01:12:01 你不会想知道的
1019 01:12:10 有吗?
1020 01:12:12 没有
1021 01:12:18 我想说能找到一个监控室…
1022 01:12:25 里面有一堆电视萤幕之类的东西
1023 01:12:29 没关系的
1024 01:12:31 我们继续找
1025 01:12:36 我真的是烂透了
1026 01:12:41 我不知道我到底是有什么毛病
1027 01:12:45 现在我把你也拖下水了
1028 01:12:49 不,你没有
1029 01:12:55 我们会挺过去的
1030 01:12:59 我想一个人静静,好吗?
1031 01:13:05 那我去屋子里等你
1032 01:13:33 宝贝?
1033 01:13:41 查理?
1034 01:13:55 你还好吗?
1035 01:13:56 不好
1036 01:13:58 你在想什么?
1037 01:14:10 嘿…
1038 01:14:12 宝贝,我能给你看个东西吗?
1039 01:14:13 你找到了吗?
1040 01:14:15 没…没找到,只是…
1041 01:14:19 查理传了怪怪的简讯给我
1042 01:14:24 他说什么?
1043 01:14:25 你还好吗?
1044 01:14:27 不好
1045 01:14:29 你在想什么?
1046 01:14:31 我们都心知肚明
1047 01:14:34 你们在说什么?
1048 01:14:36 我…我不知道
1049 01:14:37 这事再也不能发生了
1050 01:14:39 这是你跟查理,对吧?
1051 01:14:42 呃…对,我想是的
1052 01:14:44 我是说,对,但是我不…
1053 01:14:47 什么叫“再也不能发生了”?
1054 01:14:50 什么?
1055 01:14:53 在这录音里你说…
1056 01:14:55 “这事再也不能发生了”
1057 01:14:56 你这话是什么意思?
1058 01:15:05 发生什么事了?
1059 01:15:12 为什么查理会有你这种相片?
1060 01:15:14 他为什么要传这种东西给我?
1061 01:15:16 我不知道
1062 01:15:18 别看!
1063 01:15:22 对不起…
1064 01:15:26 查理!
1065 01:15:28 我要杀了你,查理!
1066 01:15:39 你传这种东西给我,还给我躲起来
1067 01:15:53 查理
1068 01:16:24 乔许
1069 01:17:58 啊,好痛!
1070 01:22:39 进来吧
1071 01:22:41 这里有浴室、卧室
1072 01:22:51 那块区域,这里有漂亮的景可看
1073 01:23:01 无线网路、有线电视
1074 01:23:06 好好享受吧
