困在时间里的父亲 The Father(2020)(CN)Subtitles

Movie:The Father (2020)4K
Era:2020
Length:97 minute
Country: GBR FRA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:02:14 - 父亲 -(译者: 雨木)
2 00:02:17 爸?是我
3 00:02:23 爸?
4 00:02:33 你在这
5 00:02:37 - 你怎么来了?- 你说呢?
6 00:02:48 发生什么事?
7 00:02:50 没事
8 00:02:51 - 说吧- 我说了 没事
9 00:02:54 - 没事?- 没事
10 00:02:56 我刚才打给她
11 00:02:58 代表什么意思?
12 00:02:59 你不能这样拒绝
13 00:03:01 这是我的公寓吧?笑死人
14 00:03:03 你突然跑来讲这些我根本不认识那个女的
15 00:03:07 我也没求她
16 00:03:09 - 她是来帮你的- 帮我怎样?
17 00:03:12 不用她 我不用任何人帮
18 00:03:33 她告诉我 你叫她贱人
19 00:03:35 我不知道还有什么
20 00:03:37 可能吧 不记得了
21 00:03:41 - 她哭了- 因为我叫她贱人?
22 00:03:44 不是 她说你肢体威胁
23 00:03:48 我?
24 00:03:50 肢体威胁?
25 00:03:54 她乱讲
26 00:03:56 她很慌张 相信我
27 00:03:59 她离开最好 相信我
28 00:04:01 特别是...
29 00:04:03 怎样?
30 00:04:08 我不想说这些 既然你问了
31 00:04:11 我怀疑她...
32 00:04:13 - 她...- 她怎样?
33 00:04:16 - 她偷东西- 安琪拉?
34 00:04:19 你在说什么啊?
35 00:04:20 我跟你说 她偷了我的表
36 00:04:22 - 你的手表?- 对
37 00:04:24 - 是你自己搞丢的吧?- 没有 我早就怀疑了
38 00:04:28 布局测试她
39 00:04:30 我把手表放在显眼的地方看看她会怎样
40 00:04:35 你放在哪里?
41 00:04:37 不知道 我忘了
42 00:04:39 反正不见了 我找不到
43 00:04:42 证明她偷我的表 就是她
44 00:04:48
45 00:04:55 怎么了?
46 00:05:00 我不知道该怎么办
47 00:05:03 爸 我们要谈一谈
48 00:05:05 现在不就在谈?
49 00:05:07 不 我是说好好谈谈
50 00:05:10 那是第三个被你...
51 00:05:12 我不要她 不用任何人帮
52 00:05:15 我自己会照顾自己
53 00:05:19 请到她并不容易
54 00:05:23 她非常适合 条件很好
55 00:05:27 现在她不想做了
56 00:05:29 我讲的你都没在听
57 00:05:32 那个女的偷我的表
58 00:05:35 我不会和小偷住在一起 懂吗?
59 00:05:40 浴缸底下找过了吗?
60 00:05:44 - 什么?- 浴缸水管附近
61 00:05:45 - 贵重的你都藏在那边- 你怎么知道?
62 00:05:48 - 老实说- 我知道
63 00:05:50 - 你一直检查我藏哪里?- 没有
64 00:05:52 那你怎么知道我把贵重的藏在那里?
65 00:05:55 碰巧发现的
66 00:05:59 - 你...- 爸
67 00:06:02 爸!
68 00:06:04 你要去哪?
69 00:06:07 我没动过!
70 00:06:57 找到了吧?
71 00:06:58 - 什么?- 你的手表
72 00:07:02
73 00:07:04 现在明白不关安琪拉的事?
74 00:07:09 因为我藏了 幸好先藏起来
75 00:07:12 不然我坐在这里跟你讲话都不知道现在几点
76 00:07:17 如果你想知道 现在五点
77 00:07:20 我自己想知道
78 00:07:22 抱歉我连呼吸都妨碍你
79 00:07:28 - 你吃药了吗?- 吃了
80 00:07:32 干嘛看着我 好像哪里有问题
81 00:07:34 没事啦 安妮
82 00:07:37 世界在改变
83 00:07:41 你总是那样 很操心
84 00:07:44 像你妹
85 00:07:49 对了 她在哪 最近有联络吗?
86 00:07:54 我在问你话
87 00:08:04 爸 我不得不搬家
88 00:08:08 我不得不离开伦敦。
89 00:08:12 真的吗?
90 00:08:13 为什么?
91 00:08:15 我们聊过 记得吗?
92 00:08:17 难怪你这么在意那个看护
93 00:08:20 原来如此
94 00:08:22 老鼠要弃船了
95 00:08:35 我不会在这里
96 00:08:38 无法天天来看你 请你明白
97 00:08:41
98 00:08:44 所以你要走了
99 00:08:47 什么时候 为什么走?
100 00:08:50 我有喜欢的人
101 00:08:52 你?
102 00:08:53
103 00:08:57 - 男的?- 对
104 00:08:59 真的?!
105 00:09:01 不用那么惊讶吧
106 00:09:03 没有 我只是...
107 00:09:06 你自从那个谁...
108 00:09:10 - 詹姆士?- 詹姆士
109 00:09:13 就没有太多...
110 00:09:17 - 他做什么的?- 他住巴黎
111 00:09:20 我会搬过去住
112 00:09:22 你搬去巴黎?
113 00:09:25 你不会真的搬去吧?
114 00:09:27 醒醒 他们连话都说不清楚
115 00:09:36 如果我没听错
116 00:09:39 你要离开我
117 00:09:41 对吗?
118 00:09:43 你要抛弃我
119 00:09:45
120 00:09:51 我怎么办?
121 00:09:57 很明显 这对我很重要
122 00:10:00 不然不会考虑搬家
123 00:10:02 我真的很爱他
124 00:10:07 我会常常回来看你
125 00:10:09 周末来陪你
126 00:10:11 但我不能放你一个人 不可能的
127 00:10:16 这就是为什么...
128 00:10:19 如果你拒绝看护 我只好...
129 00:10:22 只好怎样?
130 00:10:25 怎样?
131 00:10:29 爸 你要明白
132 00:10:32 安妮?
133 00:10:34 你只好怎样?
134 00:13:14 安妮?
135 00:13:18 安妮?
136 00:13:42 有人在吗?
137 00:14:08 没事吧?
138 00:14:10 你是谁?
139 00:14:13 - 你说什么?- 你是谁?
140 00:14:16 你怎么在这里?
141 00:14:19 你在我公寓干嘛?
142 00:14:23 安东尼 是我 保罗
143 00:14:26 谁?
144 00:14:27 你在这里做什么?
145 00:14:31 我住在这里
146 00:14:33 - 你?- 对
147 00:14:35 - 你住这?- 对
148 00:14:39 你住在我的公寓?
149 00:14:42 最好是
150 00:14:44 搞什么东西
151 00:14:49 我打给安妮
152 00:14:53 你女儿
153 00:14:55 是 谢谢 我知道安妮是谁
154 00:14:58 你认识安妮?你是她朋友?
155 00:15:01 我在跟你说话!
156 00:15:04 你认识安妮?
157 00:15:07 我是她老公
158 00:15:10 - 她的老公?- 对
159 00:15:13 什么时候的事?
160 00:15:17 快十年了
161 00:15:21 对对对
162 00:15:23 对 没错
163 00:15:25 是啊
164 00:15:27 十年了啊?我还以为...
165 00:15:29 你们不是...
166 00:15:31 - 分居了?- 谁?
167 00:15:34 - 安妮和我?- 对 没有吗?
168 00:15:37 没有
169 00:15:38 你确定?
170 00:15:40 确定 安东尼
171 00:15:42 可是法国的事
172 00:15:43 她不是搬去巴黎?
173 00:15:46 - 她...- 亲爱的 对 是我
174 00:15:50 没有 你爸爸不太舒服
175 00:15:53 我觉得他想看看你
176 00:15:56 好 别太久
177 00:16:01 她在买东西
178 00:16:03 她...
179 00:16:05 - 很快就回来- 好
180 00:16:08 她告诉我...
181 00:16:10 那天她说要搬去巴黎
182 00:16:13 - 她说的- 巴黎?
183 00:16:14 - 对- 她搬去巴黎做什么?
184 00:16:18 她喜欢一个法国人
185 00:16:20 我想没有吧 安东尼
186 00:16:23 有 那天她说的我不是老糊涂
187 00:16:26 她说要搬去跟那个人一起生活
188 00:16:30 我还告诉她那样不好
189 00:16:33 因为他们连话都说不清楚
190 00:16:39 - 你不知道吗?- 不知道
191 00:16:43 什么?
192 00:16:43 - 是我大嘴巴?- 没事啦
193 00:16:46 她还没跟我说 可能准备要说了
194 00:16:50 - 你知道那个法国人?- 不知道
195 00:16:53 哎唷我的妈
196 00:16:57 算了 坚强点
197 00:17:00 她们迟早会离开
198 00:17:03 我是过来人
199 00:17:06 喝点什么吗?边喝边等
200 00:17:08 喝水?果汁?
201 00:17:11 不用 我...
202 00:17:14 我本来要什么
203 00:17:20 哦对 因为那个女生 那个看护
204 00:17:24 - 萝拉?- 名字忘了
205 00:17:25 你老婆坚持叫她照顾我
206 00:17:28 你懂的好像我不会照顾自己
207 00:17:32 她说你老婆说 我需要人照顾
208 00:17:36 即便我能照顾好自己
209 00:17:38 即使她真的要搬去法国 你老婆
210 00:17:47 我不懂她在坚持什么
211 00:17:53 你看嘛 你看我
212 00:17:57 - 保罗- 对 保罗
213 00:17:59 你仔细看 我可以照顾好自己
214 00:18:03 不觉得吗?
215 00:18:05 就是说 我没有整个...
216 00:18:10 你说对吧?当然嘛
217 00:18:12 可是她
218 00:18:16 我不知道她哪里来的执着
219 00:18:21 她总是那样 从小就是
220 00:18:24 其实她不太灵光
221 00:18:27 她没有...
222 00:18:30 没有很聪明 像她妈
223 00:18:34 她尽量对你好 安东尼
224 00:18:37 她尽力了...
225 00:18:40 我没有求她
226 00:18:43 我不知道她想怎样对付我
227 00:18:45 但她一定有在想
228 00:18:47 她在安排 我确定
229 00:18:50 我怀疑她要送我去那种地方
230 00:18:57 对 我有看到迹象
231 00:19:00 我把话说清楚
232 00:19:04 我不会离开我的公寓
233 00:19:07 我不会离开我的公寓!
234 00:19:12 - 这不是你的公寓 安东尼- 你说什么?
235 00:19:16 还记得的话 你搬来这里...
236 00:19:18 你搬到我们家 等着...
237 00:19:20 等什么?
238 00:19:22 等新的看护
239 00:19:24 因为你跟上一个看护吵架 安琪拉
240 00:19:27 有吗?
241 00:19:28 这就是为什么你待在这里等
242 00:19:32 - 詹姆士...- 保罗
243 00:19:34 对 保罗
244 00:19:36 你说这是你家?
245 00:19:40
246 00:19:42 那我知道了
247 00:19:46 - 是我- 她来了
248 00:19:52 发生什么事?
249 00:19:53 没什么 你爸爸有点困扰
250 00:19:57 怎么了?
251 00:20:01 搞什么东西
252 00:20:03 你在说什么?
253 00:20:08 安妮在哪?
254 00:20:10 你说什么?
255 00:20:11 安妮 她人呢?
256 00:20:15 我在啊
257 00:20:17 我刚去买东西 回来了
258 00:20:24 知道了
259 00:20:32 你买什么?
260 00:20:33 鸡 可以吗?你饿了吗?
261 00:20:36 我饿了
262 00:20:38 让我来 我会处理
263 00:20:41 谢谢
264 00:21:13 保罗说你不太舒服
265 00:21:17 我很好 谢谢
266 00:21:24 你好像...
267 00:21:27 心烦
268 00:21:30 没事 有点...
269 00:21:34 什么?
270 00:21:43 告诉我
271 00:21:46 我本来在厨房泡茶
272 00:21:52 一个人在公寓里突然听到...
273 00:21:55 有声音
274 00:21:56 然后我过来 看到你老公
275 00:21:59 谁?
276 00:22:01 - 你的老公- 什么老公?
277 00:22:03 是你老公 不是我老公
278 00:22:05 詹姆士?
279 00:22:07 你的老公
280 00:22:09 爸 我没结婚
281 00:22:11 你说什么?
282 00:22:14 我离婚五年了
283 00:22:16 你记得的
284 00:22:19 - 那他是谁?- 谁是谁?
285 00:22:25 你故意的吗?他刚才拿走鸡肉
286 00:22:28 - 鸡?- 一分钟前你把鸡肉给他
287 00:22:31 你在说什么?
288 00:22:33 你没有把鸡肉交给某个人?
289 00:22:35 - 鸡!- 什么鸡?
290 00:22:37 爸 你在说什么?
291 00:22:51 反正他刚才在这里
292 00:22:53 你搞错了 这里没别人
293 00:22:56 - 他消失了- 谁?
294 00:23:00 拿鸡肉的男人?
295 00:23:02 你老公
296 00:23:04 你笑什么
297 00:23:05 没有 对不起
298 00:23:10 搞什么鬼我快疯了
299 00:23:37 怎么了 爸?
300 00:23:42 有些事情很奇怪
301 00:23:45 相信我 事情很奇怪
302 00:23:49 来 坐一下
303 00:23:58 不用操心
304 00:24:01 一切都会处理好
305 00:24:05 我不知道
306 00:24:07 会处理好的
307 00:24:10 不用担心
308 00:24:13 你吃药了吗?
309 00:24:16 跟吃药有什么关系?
310 00:24:18 我去帮你拿
311 00:24:19 晚上的药
312 00:24:21 吃了就好多了
313 00:24:25 已经一段时间了
314 00:24:28 周围出现奇奇怪怪
315 00:24:30 你没注意到吗?
316 00:24:35 有个男人说这不是我的公寓
317 00:24:40 一个很冷漠的男人
318 00:24:43 类似你老公 但更渣
319 00:24:47 那像话吗 在我的公寓他那样讲
320 00:24:56 可是...
321 00:25:02 这是我的公寓
322 00:25:04 是吧?
323 00:25:06 安妮?
324 00:25:09 不是吗?
325 00:25:11 安妮你说 这是我的公寓
326 00:25:16 不是吗?
327 00:25:28 谢谢
328 00:25:46
329 00:25:48 我知道
330 00:25:51 我知道
331 00:25:52 不是 你无法想像有时候真的很难
332 00:25:55 甚至那天他不认得我
333 00:25:58 我知道
334 00:26:00
335 00:26:02 谢谢
336 00:26:04 主要是他愿意接受她 不是吗?
337 00:26:07 明白这样对他比较好
338 00:26:11
339 00:26:15 那是个好主意 没错
340 00:26:17 希望如此
341 00:26:19 她在电话里听起来不错
342 00:26:25 之后我再跟你讲
343 00:26:28
344 00:26:29
345 00:26:32
346 00:26:34 好 再聊 爱你 再见
347 00:26:54 - 哈罗- 哈罗 我没有太早到吧?
348 00:26:56 不会不会 请进
349 00:26:59 - 请进- 谢谢
350 00:27:02 里面请
351 00:27:03 - 谢谢你来- 没什么
352 00:27:07 我爸爸在房间里 你想喝什么?
353 00:27:10 - 不用 谢谢- 好 请别拘束
354 00:27:13 我...
355 00:27:15 我跟你提过
356 00:27:16 - 我爸反对请看护- 不要紧
357 00:27:20 使他有点...
358 00:27:24 我觉得他在气我
359 00:27:27 先跟你说一声他会有些反应令人傻眼
360 00:27:32 他一直都独居?
361 00:27:34 对 他以前的公寓就在附近
362 00:27:37 就近照顾
363 00:27:38 我每天想看他就可以去看他
364 00:27:41 不过我们必须重新安顿
365 00:27:43 - 之前的行不通了- 我明白
366 00:27:46 他换过好几位看护
367 00:27:51 觉得很难跟看护相处
368 00:27:54 他有自己的脾气
369 00:27:57 所以我接他过来一起住
370 00:27:59 可是我发现亲自照料有困难
371 00:28:02 忙不过来 我要上班 只好请人照顾他
372 00:28:08 - 刚才门铃响?- 爸 对啊
373 00:28:10 叮咚
374 00:28:12 - 这位是萝拉- 您好
375 00:28:15 之前有说萝拉今天会来
376 00:28:17 你们俩可以见见面
377 00:28:18 - 哈罗- 哈罗
378 00:28:20 - 你很有气质- 谢谢
379 00:28:23 而我...
380 00:28:26 我们没见过面?
381 00:28:28 没有 没见过
382 00:28:29 你确定吗?我有印象之前见过你
383 00:28:33 萝拉过来见见面
384 00:28:36 认识一下我们的生活环境
385 00:28:38 某种程度上她可以帮你
386 00:28:40 亲爱的 我知道你讲过几百遍了
387 00:28:44 我女儿...
388 00:28:46 很爱重复讲
389 00:28:48 你懂的 年纪到了
390 00:28:51 你想喝点东西吗?
391 00:28:53 你真好 不用了谢谢
392 00:28:54 餐前酒?不用?
393 00:28:56 一小杯餐前酒 正是时候吧?
394 00:29:00 稍等 我马上回来
395 00:29:04 他去找手表
396 00:29:07 - 他很有魅力- 对 看情况
397 00:29:22 果然没错 该喝餐前酒了
398 00:29:25 我有两只表 永远两只表
399 00:29:27 手腕看的 心里想的
400 00:29:30 一直都这样
401 00:29:31 - 小姐想喝什么?- 爸
402 00:29:35 我可以请客人喝一杯吧想喝什么?
403 00:29:41 - 你想喝什么?- 威士忌
404 00:29:43 我也一样
405 00:29:45 好 两小杯威士忌马上来
406 00:29:49 安妮 麻烦你
407 00:29:52 放心 安妮 你不用喝
408 00:29:55 她不喝 滴酒不沾
409 00:29:57 - 没错- 一滴都不喝
410 00:30:01 这就是为什么她看起来很...
411 00:30:03 - 怎样?- 清醒
412 00:30:05 她妈妈也是 我遇过最清醒的女人
413 00:30:11 哎唷威呀
414 00:30:13 好傻
415 00:30:14 她妹妹就完全不一样了
416 00:30:17 你有两个女儿?
417 00:30:18 对 就算另一个几乎失去联络
418 00:30:20 她永远是我的最爱
419 00:30:23 她是画家 你看那边
420 00:30:25 '旋转女孩' 很美吧?
421 00:30:27 对 很美
422 00:30:28
423 00:30:31 闪亮的女孩
424 00:30:33 我真的不懂为什么她不联络了
425 00:30:37 你的威士忌
426 00:30:39 - 谢谢- 敬你
427 00:30:49 我愿意用一切换一杯威士忌你说呢?
428 00:30:52 我的一切并不多...
429 00:30:55 是吗?你靠什么谋生?
430 00:31:00 我照顾其他人
431 00:31:01 其他人?
432 00:31:03 我的工作是帮助需要帮助的人
433 00:31:08 类似你之前替我找的那些女生
434 00:31:10 工作应该很辛苦吧?
435 00:31:12 一整天照顾那种...
436 00:31:14 我受不了 没错吧?
437 00:31:18 那你呢?你靠什么谋生?
438 00:31:20 我是舞者
439 00:31:22 - 是哦?- 对
440 00:31:23 - 爸- 干嘛?
441 00:31:25 - 你是工程师- 你不懂啦
442 00:31:29 我擅长踢踏舞
443 00:31:31 - 真的?- 你很惊讶
444 00:31:33 - 一点点- 为什么?
445 00:31:35 不相信我说的 还是很难想像?
446 00:31:38 对啊 我本身很喜欢踢踏舞
447 00:31:42 真的?我还是很会跳 秀给你看
448 00:31:49 好爽 你笑什么?
449 00:31:53 不好意思
450 00:31:54 她让我想起那个谁
451 00:31:56 谁?
452 00:31:57 露西 露西年轻的时候
453 00:31:59 -露西?-对 我另一个女儿
454 00:32:01 没错 有点像吧?
455 00:32:04 - 有点像- 对
456 00:32:07
457 00:32:09 她习惯笑得很奔放
458 00:32:16 上当了吧?
459 00:32:23 这里的情况很单纯
460 00:32:26 我住在这间公寓 有一段时间了
461 00:32:30 我很喜欢这里
462 00:32:33 我卅几年前买的可以想像吗?你还没出生
463 00:32:38 没错 这是大公寓
464 00:32:40 很棒 很大
465 00:32:42 我过得很开心
466 00:32:47 反正我女儿很积极
467 00:32:51 - 你在说什么?
468 00:32:53 你也知道我女儿认为我无法照顾自己
469 00:32:57 所以她搬来跟我住 表面上照顾我
470 00:33:00 还有她认识没多久的男人离婚后认识的
471 00:33:05 是啊
472 00:33:06 那男的对她影响很大我必须讲出来
473 00:33:10 爸 你到底在说什么?
474 00:33:12 现在她想说服我 无法照顾自己
475 00:33:17 接下来把我送走 不知道送去哪
476 00:33:22 顺理成章接管我的公寓
477 00:33:26 但不可能
478 00:33:32 不好意思 顺便告诉你
479 00:33:37 我不会那么快离开这里
480 00:33:40 我会活得比你久
481 00:33:43 比你们都久
482 00:33:45 我跟你不熟
483 00:33:47 但我女儿认识你
484 00:33:51 事实上 我这样看
485 00:33:53 是我接管她的不是她继承我的
486 00:33:56 等到她的丧礼 我会说几句话
487 00:34:01 提醒大家 她多么无情和算计
488 00:34:04 真的很抱歉
489 00:34:06 怎么会呢?她懂的只有你不懂
490 00:34:10 我已经跟她讲了好几个月
491 00:34:13 我会自己照顾自己
492 00:34:15 但她不听
493 00:34:20 我不用别人帮忙
494 00:34:25 我不会离开这里
495 00:34:28 我只想叫大家滚出去
496 00:34:32 说到这个
497 00:34:35 幸会
498 00:34:37 慢走不送
499 00:34:42 我真的很抱歉
500 00:34:45 你说得没错 他有自己的脾气
501 00:34:47 真的很抱歉
502 00:34:50 不用抱歉 这种反应很正常
503 00:34:57 会没事的
504 00:34:59 你觉得会?
505 00:35:06
506 00:37:00 - 可以吗?
507 00:37:02 什么?
508 00:37:04 一切顺利吗?
509 00:37:07
510 00:37:08 应该吧 她说她明天开始做
511 00:37:11 - 来这里?- 对
512 00:37:13
513 00:37:14 我们就看看第一天过得怎么样
514 00:37:18 今天本来担心不行 后来还可以
515 00:37:22 - 他很讨厌- 是吧 你懂的
516 00:37:26 是啊
517 00:37:27 他用那一套对付看护你真该亲眼看看
518 00:37:31 他说他以前是跳舞的 跳踢踏舞
519 00:37:34 - 不会吧- 真的
520 00:37:38 我不知道该怎么说 她好像可以...
521 00:37:42 我觉得他们可以相处
522 00:37:47 这位看护让他想起露西
523 00:37:51 真的?
524 00:37:54 她几岁?
525 00:37:56 干嘛 有兴趣?
526 00:38:09 你怎么了?
527 00:38:12 顺利的话 是好事吧?
528 00:38:16
529 00:38:17 那么
530 00:38:20 - 你怎么了?- 我...
531 00:38:24 什么?
532 00:38:26 我买鸡回来的时候 他不认得我
533 00:38:30 感觉不好受
534 00:38:35 我明白
535 00:38:36 真的很难
536 00:38:39 来 抱抱
537 00:38:46 我看到他的眼神 不认得我
538 00:38:48 我就像一个陌生人
539 00:38:52 - 尽量适应- 我不行
540 00:38:54 你可以的 你处理得非常好
541 00:38:59 加油
542 00:39:05
543 00:39:06 再五分钟吃晚餐 你可以吗?
544 00:39:10 好 亲爱的 可以
545 00:39:13 时间刚好
546 00:39:15 你好
547 00:39:19 你饿了吗?
548 00:39:21 对...
549 00:39:25 我们今晚有客人吗?
550 00:39:27 没有 怎么了?
551 00:39:30 没什么
552 00:39:32 没事
553 00:39:54 没事吧?
554 00:39:57 你今天过得好吗?
555 00:39:58 很好
556 00:40:00 萝拉来了
557 00:40:02 没错吧 爸 萝拉来看我们
558 00:40:04 - 谁?- 萝拉
559 00:40:06 今天来的年轻女生
560 00:40:12 后来我们去看医生
561 00:40:13 有人看到我的表吗?好像不见了
562 00:40:15 又不见了?
563 00:40:17 你可能收在柜子里 你的小宝库
564 00:40:20 什么柜子?
565 00:40:21 我不知道你在说什么 安妮
566 00:40:25 什么柜子?没有啊 这里哪有柜子?
567 00:40:30 可以小心一点吗?
568 00:40:31 柜子你找过了吗?
569 00:40:33 不在柜子 在哪里搞丢了
570 00:40:35 - 或被偷- 没有
571 00:40:37 什​​么意思 没被偷?
572 00:40:38 - 表不会凭空消失- 我去帮你找?
573 00:40:42 快点找 没表很麻烦
574 00:40:43 觉得不安 这很烦...
575 00:40:46 我的东西一个个消失大家只顾自己
576 00:40:50 如果继续这样 我什么都没了
577 00:40:54 还有...
578 00:40:57 我变得不知道几点了 快帮我找
579 00:40:59 谢谢你
580 00:41:36 现在几点了?
581 00:41:40 快八点
582 00:41:43 不早了
583 00:41:45 我们该吃晚餐了吧?
584 00:41:47 对 五分钟 等鸡肉好
585 00:41:51 今天晚餐吃鸡肉?
586 00:41:53 安妮买的晚餐
587 00:42:09 很好看
588 00:42:11 你的手表...
589 00:42:13 很好看...
590 00:42:16 是你的吗?
591 00:42:20 只是好奇 你的吗?
592 00:42:23
593 00:42:25 借我看一下?
594 00:42:27 那个 今天都很顺利
595 00:42:30
596 00:42:33 很顺利
597 00:42:36 她很像露西
598 00:42:39 真的吗?
599 00:42:41 我不知道 我没看过她
600 00:42:44 没有啦...
601 00:42:47 很顺利 安妮蛮高兴的 你知道...
602 00:42:49 我不太需要 主要是为了安妮
603 00:42:54 借我看一下你的手表?
604 00:42:56 你说得对 这对她很重要
605 00:43:00
606 00:43:03 她很担心你
607 00:43:05 她非常困扰
608 00:43:07 你一直在那边...
609 00:43:12 - 我的表怎么了吗?- 没事
610 00:43:14 我只是看看
611 00:43:17 想确认一下
612 00:43:19 确认是否...真的很好看
613 00:43:24 你买的?
614 00:43:25 ...什么意思
615 00:43:27 那是礼物还是买的?
616 00:43:29 - 我买的
617 00:43:33 我觉得你没有保留收据
618 00:43:36 你在说什么?
619 00:43:37 - 你的手表...- 我本来在讲安妮
620 00:43:42 安妮?
621 00:43:45 对 安妮
622 00:44:13 我不知道为什么我们一直处不好
623 00:44:18 她的妹妹
624 00:44:21 那就不一样了
625 00:44:26 你认识她吗?她很棒
626 00:44:29 很棒
627 00:44:31 我好几个月没见到她
628 00:44:36 不能怪她...
629 00:44:38 可能到处旅行吧
630 00:44:42 她是画家
631 00:44:46 如果有一天她来看我我会很高兴
632 00:44:51 我会抱着她 黏在一起
633 00:44:57 好几小时 就像以前一样
634 00:45:00 很久了 像她小时候
635 00:45:05 她习惯叫我
636 00:45:09 阿爸
637 00:45:12 阿爸
638 00:45:13 就...
639 00:45:16 她习惯那样叫我
640 00:45:20 不错吧?阿爸
641 00:45:26 我问你一件事
642 00:45:30 希望你坦白说
643 00:45:33 不要闪烁
644 00:45:35 你可以吗?
645 00:45:38
646 00:45:41 那好...
647 00:45:48 你到底想待多久 这样打扰别人?
648 00:46:02 怎么了?
649 00:46:04 你的头发怎么了?
650 00:46:07 - 没有啊 怎么?- 很好看
651 00:46:33 - 没有钥匙?- 不是
652 00:46:49 哈罗 我父亲有预约 莎瑞医师
653 00:46:53 爸 来
654 00:47:05 好 谢谢
655 00:47:06 那边签名
656 00:47:10 其他我来写
657 00:47:13 出生日期?
658 00:47:15 1937 年 12 月 31 日 星期五
659 00:47:18 - 星期五?- 对
660 00:47:20 目前你和女儿一起住 对吗?
661 00:47:23 对 住到她搬去巴黎
662 00:47:26 没有 爸你为什么老是讲巴黎
663 00:47:29 - 什么?- 我待在伦敦
664 00:47:33 你改来改去 谁记得住?
665 00:47:36 没说过要去巴黎
666 00:47:38 - 有 你自己讲的- 我没有
667 00:47:40 不好意思 那天你有说
668 00:47:42 你忘了?她自己忘了
669 00:47:45 记忆力减退很困扰 我劝你看医生
670 00:47:48 - 反正我不会去巴黎- 那就好
671 00:47:51 巴黎 他们连话都不会说
672 00:48:10 我明白这样会很担心 情况时好时坏
673 00:48:13 所以需要任何协助 尽管打给我
674 00:48:17 谢谢 感谢帮忙
675 00:48:51 爸?
676 00:50:39 - 谢谢- 谢谢
677 00:50:41 谢谢
678 00:50:47 喂?什么事?
679 00:50:49 什么?
680 00:50:51 好 我马上回去
681 00:50:57 - 谢谢- 谢谢
682 00:50:59 不好意思
683 00:51:05 发生什么事?
684 00:51:08 没什么 我觉得他想看看你
685 00:51:10 - 他在哪?- 待在房间
686 00:51:13 - 让我来- 谢谢
687 00:51:41 我帮你
688 00:51:44 怎么会这样
689 00:52:04 怎么了?
690 00:52:05 没事
691 00:52:11 好 我去做晚餐
692 00:52:14 安妮?
693 00:52:16 - 什么?- 感谢你 所有事
694 00:53:11 - 我们要重新安排- 例如?
695 00:53:14 - 送他去机构- 老人院?
696 00:53:16 对 安养院
697 00:53:18 对他比较好
698 00:53:20 怎么会现在讲这些明天那个女生就要来了
699 00:53:23 是没错
700 00:53:25 也许这个女生会做得很好
701 00:53:28 你觉得她可以
702 00:53:30 可是相信我 医生是对的
703 00:53:32 到时候不管看护有多好他就是病了 安妮
704 00:53:37 他病了
705 00:53:41 爸 你怎么站在那 来
706 00:53:46 来 过来坐
707 00:53:50 来 爸
708 00:54:06
709 00:54:17 - 今天很顺利?- 顺利 爸 你也觉得吧?
710 00:54:24 - 什么?- 你一直逗她笑
711 00:54:27 - 有吗?- 有 她说你有魅力
712 00:54:29 你有你的脾气 但有魅力
713 00:54:32 她明天早上开始做
714 00:54:35 - 你还要吗?- 还要 这鸡不错
715 00:54:40 不觉得吗 你在哪里买的?
716 00:54:43 楼下买的 为什么?
717 00:54:45 怪了 这鸡不错
718 00:54:48 保罗?
719 00:54:49 不用 谢谢
720 00:54:52 她是全职看护?
721 00:54:56 到晚上六点
722 00:54:58 - 然后呢?- 什么意思?
723 00:54:59 - 六点以后呢?- 我会在
724 00:55:06 你满意了吗?
725 00:55:08 满意什么?
726 00:55:09 你有一个女儿细心照顾你
727 00:55:12 对吧?你好福气
728 00:55:14 - 你也好福气- 是吗?
729 00:55:23 - 她怎么了?- 安妮?
730 00:55:27 她累了
731 00:55:29 需要一点温暖
732 00:55:31 好的
733 00:55:33 你要照顾她 小老弟
734 00:55:36 你怎么不去陪她?
735 00:55:40 为什么?
736 00:55:43 有时候我觉得你故意装的
737 00:55:47 什么?
738 00:55:50 没事
739 00:55:56 我们...
740 00:55:58 打算去义大利
741 00:56:02 不得不在最后一刻取消
742 00:56:04 - 知道为什么吗?- 不知道
743 00:56:06 因为你骂走安琪拉
744 00:56:09 我们不能去旅行 放你一个人
745 00:56:11 不得不取消 然后接你过来
746 00:56:17 现在你就住在这
747 00:56:20 长住!如果我没搞错
748 00:56:23 他都忘了
749 00:56:25 - 了不起- 别说了
750 00:56:28 - 别说什么?- 你有点...
751 00:56:30 - 怎样?- 酸
752 00:56:33 我没有
753 00:56:35 我觉得我有耐心非常有耐心 相信我
754 00:56:40 - 你把鸡收走了?- 不好意思 收了 你还想吃?
755 00:56:43 - 在厨房?- 对 我帮你拿
756 00:56:45 不用 我自己来
757 00:57:01 - 你干嘛对他说那些?- 我怎样?
758 00:57:05 我完全懂你的感受
759 00:57:07 - 你不懂- 我懂 但是我不懂的是...
760 00:57:12 你为他做了很多
761 00:57:15 我尊重你那份心
762 00:57:18 我是说 你决定接他过来住
763 00:57:22 是可以 但...
764 00:57:26 该怎么说?
765 00:57:28 你可以想想别的办法
766 00:57:31 - 他整个错乱- 别讲那种话
767 00:57:33 不然你要我怎么讲?我说事实
768 00:57:37 我们要想想别的办法
769 00:57:39 - 例如?- 送他去机构
770 00:57:42 - 老人院?- 对 安养院
771 00:57:49 对他比较好
772 00:57:52 怎么会现在讲这些明天那个女生就要来了
773 00:57:55 你说的对 可以的
774 00:57:56 这个女生会做得很好
775 00:57:58 你觉得她可以
776 00:58:00 可是相信我 医生是对的 安妮
777 00:58:02 到时候不管看护有多好他就是病了 安妮
778 00:58:07 他病了
779 00:58:11 你怎么站在那 来
780 00:58:16 来 爸
781 00:58:17 爸 过来坐
782 00:58:21
783 00:59:55 - 请稍待 我们尽快与您联系
784 00:59:58 - 您拨打的电话忙线中
785 01:00:10 - 请稍待 我们尽快与您联系
786 01:00:13 - 您拨打的电话忙线中
787 01:00:25 - 我是莎瑞医师 您好
788 01:00:31 - 喂?
789 01:00:36 - 喂?
790 01:01:24 爸?
791 01:01:25 你起来啦?
792 01:01:30 有睡好吗?
793 01:01:36 安妮 东西哪里来的?
794 01:01:38 她来之前 给你喝点茶?
795 01:01:50 - 画在哪里?- 什么画?
796 01:01:53 露西的画
797 01:01:55 你记成你的公寓了 这里没有画
798 01:01:59 过来吃早餐
799 01:02:04 安妮
800 01:02:06 来看
801 01:02:07
802 01:02:13 安妮?
803 01:02:18 你的茶好了
804 01:02:22 - 什么?- 趁热喝
805 01:02:26 - 安妮在哪?- 她出门了
806 01:02:30 - 真的出门了?- 对
807 01:02:34 她会回来 傍晚回来我帮你拿药
808 01:02:37 - 等一下- 我马上回来
809 01:02:38 只是帮你去拿药
810 01:02:48
811 01:02:58 - 现在几点?- 现在该吃药
812 01:03:01 最好按时吃 吃完就没事了
813 01:03:05 这个蓝色的 你的最爱
814 01:03:08 你的蓝色小药药 颜色很漂亮吧?
815 01:03:13 - 我问你一件事?- 好
816 01:03:17 你是修女吗?
817 01:03:19 不是
818 01:03:21 那你为什么讲话口气好像我是弱智
819 01:03:23 - 我?- 对
820 01:03:25 - 我没有- '你的蓝色小药药'
821 01:03:28 '你的蓝色小药药'
822 01:03:30 对不起 我没那个意思...
823 01:03:32 听了就不爽
824 01:03:34 你到我这个年纪就懂了比你想像的更快
825 01:03:38 我道歉
826 01:03:40 不会再这样了
827 01:03:45 告诉我...
828 01:03:47 你有注意到吗?
829 01:03:50 什么东西?
830 01:03:52 - 我的公寓- 怎么样?
831 01:03:56 变了
832 01:03:57 你觉得变了?
833 01:03:59
834 01:04:01 例如那些椅子
835 01:04:04 在那边
836 01:04:06 - 是谁放的?- 我不知道 你女儿吧
837 01:04:09 是啊 我女儿
838 01:04:13 一样 通通没有先问过我
839 01:04:22 我想道歉...
840 01:04:26 - 上次见面有点- 不要紧
841 01:04:28 你女儿有先提醒我 你有你的脾气
842 01:04:35
843 01:04:39 很妙 你真的很像露西
844 01:04:50 安妮都告诉我了 抱歉 我之前不知道
845 01:04:54 - 什么?- 露西的意外
846 01:04:58 什么意外?
847 01:05:01 什么?
848 01:05:03 你在说什么?
849 01:05:06 没事
850 01:05:12 吃药吧?然后我们换衣服
851 01:05:15 - 你看- 怎么?
852 01:05:17 你的口气好像我是弱智
853 01:05:19 - 我没有- 你有
854 01:05:21 我没有
855 01:05:22 - 对- 我...
856 01:05:23 '我们换衣服''你的蓝色小药药'
857 01:05:26 我这个人很聪明 你要记住
858 01:05:30 懂吗?
859 01:05:32 是 我会记住
860 01:05:35 好 谢谢
861 01:05:38 是真的 我很聪明
862 01:05:42 有时连我自己都很意外
863 01:05:48 我的记忆力就像大象
864 01:05:54 - 你知道那种动物?- 我知道
865 01:06:01 你忘了吃药
866 01:06:04 怎么会这样?
867 01:06:06 - 我再给你倒一杯水?- 不用
868 01:06:09 我这样吃...那杯茶
869 01:06:13 - 你确定?- 确定 看好了
870 01:06:16 你看好 有在看吗?
871 01:06:19 - 有- 注意看
872 01:06:22 我把药放嘴巴里
873 01:06:26 - 注意看- 好 我在看
874 01:06:28
875 01:06:30 一杯茶
876 01:06:32 咻!
877 01:06:39 完成了
878 01:06:41 - 好棒- 对
879 01:06:43 你知道吗...
880 01:06:46 我年轻时做过马戏团
881 01:06:49 - 是哦?- 对
882 01:06:52 - 你想看我变魔术吗?- 我们先换衣服?
883 01:06:56 - 现在?- 对
884 01:06:57 - 不要现在- 要
885 01:06:59 - 不要- 要
886 01:07:00 为什么?有差吗?
887 01:07:01 到时候又要换回睡衣
888 01:07:05 - 这样比较省事- 我懂你的意思
889 01:07:08 可是你穿睡衣 我们就不能出门
890 01:07:13 你想去哪里?
891 01:07:15 - 公园- 天啊
892 01:07:16 - 今天天气很好- 还好吗?
893 01:07:21 - 很好 准备换衣服- 但...
894 01:07:25 还好吗 安东尼?
895 01:07:27 怎么了?
896 01:07:29 没事
897 01:07:31 其实我有事找你
898 01:07:35 - 找我?- 对
899 01:07:37 - 我去收拾东西- 别走
900 01:07:39 - 我会回来- 别放我一个人
901 01:07:42 我去隔壁房间 马上回来
902 01:07:48 我问你一件事
903 01:07:57
904 01:07:58 希望你坦白说 不要闪烁 你可以吗?
905 01:08:03
906 01:08:05 那好...
907 01:08:07 你到底想待多久 这样打扰别人?
908 01:08:15 - 我?- 就是你 我想知道你怎么想
909 01:08:18 你想继续破坏你女儿的生活?
910 01:08:22 在可见的未来希望你恢复正常是一种奢望?
911 01:08:26 - 你在讲什么?- 在讲你 安东尼
912 01:08:29 在讲你的态度
913 01:08:31 住手 不准这样
914 01:08:33 - 不准?- 不可以
915 01:08:35 我再打一遍 你能怎样?
916 01:08:37 - 我...- 怎样?
917 01:08:40 我会动手教训你
918 01:08:42 讲那种话激怒我?
919 01:08:44 我也有不允许的事
920 01:08:47 打扰别人 几十岁的人了
921 01:08:50 住手 不要打
922 01:08:53 我不能接受那种事 无理取闹
923 01:08:56 不要打了
924 01:09:04 爸 怎么了他怎么了
925 01:09:08
926 01:09:09 没事的 你的手表吗?
927 01:09:13 因为手表?我找到了 你看
928 01:09:15 没事的 不哭
929 01:09:18 不哭 你放心 没事的
930 01:09:22 你没事的
931 01:09:25 我们吃鸡肉?你喜欢鸡肉对不对?
932 01:09:31 现在几点?
933 01:09:33 八点 该吃了
934 01:09:37 晚上八点?
935 01:09:41 我以为是早上
936 01:09:43 我刚起床 还穿着睡衣
937 01:09:47 不 晚上了 我替你煮了一只鸡
938 01:09:51
939 01:09:52 没事的 乖
940 01:09:54 宝贝 乖乖
941 01:09:57 阿爸 没事的
942 01:10:05 阿爸
943 01:11:29 爸?
944 01:11:32 爸 你睡了吗?
945 01:11:35 安妮?
946 01:11:37 安妮?
947 01:11:44 爸 是我
948 01:11:48 露西?
949 01:12:15 爸?
950 01:12:42
951 01:13:00 露西?
952 01:13:28
953 01:14:15 爸?
954 01:14:16 你起来啦?
955 01:14:19 她来之前 给你喝点茶?
956 01:14:38
957 01:14:40 - 早- 坐 都好了
958 01:14:41 - 饿了吗?- 对
959 01:14:44 今天会有客人 你记得吗?
960 01:14:47 你记得吗?
961 01:14:49 怎么会忘记 你一直提醒
962 01:14:52 她不会待太久
963 01:14:54 - 这么早就来?- 对
964 01:14:57 - 我昨晚梦到她- 萝拉?
965 01:15:00 对 觉得梦到她
966 01:15:02 我看到她的脸
967 01:15:04 我...
968 01:15:05 她真的让我想起你妹妹
969 01:15:10 对 你昨天说过
970 01:15:12 你满意我就高兴
971 01:15:15 她真的不错
972 01:15:16 - 亲切 熟练- 对
973 01:15:18 我觉得她会好好照顾你
974 01:15:21 - 我喜欢她- 很好
975 01:15:25 她来之前 先替你换衣服
976 01:15:29 - 谁?- 萝拉 新的看护 你喜欢的
977 01:15:32 - 对 对 对- 好
978 01:15:35
979 01:15:36 她来之前 先换外套
980 01:15:38 还有换裤子
981 01:15:40
982 01:15:42 她说昨天跟你见面很愉快
983 01:15:45 你逗她开心
984 01:15:48 - 有吗?- 有
985 01:15:49 你让她相信你会跳舞
986 01:15:51 很会跳踢踏舞
987 01:15:54 - 我?- 对
988 01:15:57 她怎么说?
989 01:15:58 她希望有一天你亲自跳给她看
990 01:16:03 怪了
991 01:16:05 我不知道自己会跳踢踏舞 你会吗?
992 01:16:08 不会
993 01:16:11 - 深藏不露- 确实
994 01:16:16 - 是她吗?- 应该是
995 01:16:18 我还没准备好 还没换衣服
996 01:16:21 - 没关系 晚点再换- 等一下 我还没...
997 01:16:24 - 我要先换衣服- 没关系啦
998 01:16:25 有关系!
999 01:16:27 - 她就在门口- 别放我一个人
1000 01:16:30 她会怎么看我?
1001 01:16:33 我要先换好衣服
1002 01:16:34 你为什么要让事情变这么难?
1003 01:16:36 之后再换 不用担心
1004 01:16:38 - 我会很尴尬- 不会啦
1005 01:16:40
1006 01:16:43 - 萝拉 哈罗- 哈罗 我没有太早到吧?
1007 01:16:45 不会不会 请进我们在厨房
1008 01:16:49 - 好了 准备换衣服- 你好
1009 01:16:57 - 安妮 她是谁?- 哈罗 安东尼
1010 01:17:01 安妮 不是她
1011 01:17:03
1012 01:17:04 你想喝点什么 咖啡还是...
1013 01:17:07 - 不用 谢谢- 吃过早餐了吗?
1014 01:17:08 - 我没事- 我...
1015 01:17:10 我不要她 我喜欢的在哪?
1016 01:17:13 你在说什么?跟萝拉打招呼
1017 01:17:18 事情不太对
1018 01:17:21 - 说不通- 记得我吗 昨天见过面
1019 01:17:25 我们刚开始认识彼此
1020 01:17:28 我说我会回来
1021 01:17:30 看看你的日常
1022 01:17:32 看看我可以帮什么忙
1023 01:17:36 还记得吗?
1024 01:18:02 爸?我们说说话?
1025 01:18:12 该怎么说呢?
1026 01:18:15 你还记得刚搬来我这?
1027 01:18:20 暂时安顿 因为你不满意安琪拉
1028 01:18:27 我想这样可能比较好...
1029 01:18:31 你觉得这个房间怎么样 还不错吧?
1030 01:18:35 - 可以看到公园- 对吧?
1031 01:18:43 很棒
1032 01:18:47 类似住饭店 不觉得吗?
1033 01:18:50 大家都这么说
1034 01:18:57 我觉得你在这里会更好
1035 01:19:02 哪里?
1036 01:19:04 这里
1037 01:19:06 这里让你更安心 更适合
1038 01:19:10 如果你也同意住在这里
1039 01:19:14 你怎么想?
1040 01:19:18 那你呢 你怎么办...
1041 01:19:22 你睡哪里 哪一间?
1042 01:19:25 如果你还记得 我要搬去巴黎
1043 01:19:31 没有吧
1044 01:19:34 有 记得吗?
1045 01:19:35 我都有说 记得吗?
1046 01:19:38 可是你说...
1047 01:19:40 - 你确定?- 对
1048 01:19:45 可是你说...
1049 01:19:48 你会陪我
1050 01:19:51 不 我必须搬 很重要
1051 01:19:53 我跟你解释过了
1052 01:19:55 我会回来 周末回来看你
1053 01:20:03 那我呢?
1054 01:20:07 你待在伦敦
1055 01:20:11 就我一个人?
1056 01:20:14 - 你妹妹呢 她在哪?- 爸
1057 01:20:18 如果你能知道我有多想她
1058 01:20:22 我也想她 爸 我也很想她我们都很想她
1059 01:22:58 安妮?
1060 01:23:26 睡得好吗?
1061 01:23:28 我怎么在这里?
1062 01:23:31 时候到了
1063 01:23:32 我没有问时间 我怎么在这里?
1064 01:23:35 安妮在哪?
1065 01:23:37 我拿药给你吃
1066 01:23:39 带着你的药滚出去
1067 01:23:42 - 你是护士?- 对
1068 01:23:43 难怪 那我懂了
1069 01:23:47 你是护士
1070 01:23:48
1071 01:23:49 我就在想 你有点像 很护士
1072 01:23:52 你来做什么?
1073 01:23:55 - 什么?- 你来做什么?
1074 01:23:57 我照顾你
1075 01:24:00 真的假的?照顾我?
1076 01:24:02 第一次听到
1077 01:24:06 什么时候开始的?
1078 01:24:08 好几周了
1079 01:24:10 好几周了啊?
1080 01:24:13 知道一下也好
1081 01:24:15 不得了 这屋子里没人告诉我
1082 01:24:19 - 我以为要换新的- 新的什么?
1083 01:24:22 新的护士
1084 01:24:24 有点像露西 我另一个女儿
1085 01:24:28 那天我见到她 她有来过吧?
1086 01:24:32 吃药吗?
1087 01:24:34 她应该从今天早上开始
1088 01:24:37 萝拉 是她吗?
1089 01:24:39 你把事情搞混了 安东尼
1090 01:24:41 她让我想起露西
1091 01:24:45 - 对- 对
1092 01:24:47 该吃药了
1093 01:24:50
1094 01:24:52 不是几分钟就吃一次吧?
1095 01:25:01 安妮在哪?
1096 01:25:03 你的女儿不在这里 安东尼
1097 01:25:06 - 她在哪 出门了?- 如果你记得
1098 01:25:10 她住在巴黎
1099 01:25:13 没有 没有
1100 01:25:16 她考虑...
1101 01:25:20 但最后没有去
1102 01:25:23 她搬去好几个月了
1103 01:25:27 我的女儿在巴黎?
1104 01:25:28 没有啦 他们连话都不会讲
1105 01:25:31 你看
1106 01:25:33 这是她寄给你的明信片昨天我们一起看
1107 01:25:38 记得吗?
1108 01:25:43 我每天都有告诉你
1109 01:25:45 她住在巴黎因为她遇到一个叫保罗的人
1110 01:25:48 他们现在住在一起
1111 01:25:50 她有来看你
1112 01:25:53 - 安妮?- 对
1113 01:25:54 偶尔周末来看你
1114 01:25:56 她来这里 然后你们到公园散步
1115 01:25:59 她会聊新生活 在忙什么
1116 01:26:05 那天她送你咖啡 因为你喜欢咖啡
1117 01:26:09 我讨厌咖啡
1118 01:26:11 我只喝茶
1119 01:26:15 - 还好吗?- 很好 准备换衣服
1120 01:26:20 一切还好吧?
1121 01:26:23
1122 01:26:26 - 好了- 谢谢 祝你今天愉快
1123 01:26:30 回头见
1124 01:26:36 他 那个人是谁?
1125 01:26:38 谁?
1126 01:26:41 刚才离开的
1127 01:26:44 那是比尔
1128 01:26:46 比尔?
1129 01:26:47 - 对- 你确定?
1130 01:26:50 对 怎么了?
1131 01:26:51 没事 我只是...
1132 01:26:53 该怎么说...
1133 01:27:00 他来做什么?
1134 01:27:04 为什么在我的公寓里?我认识他吗?
1135 01:27:08 他是比尔 你天天看到他
1136 01:27:11 是吗?
1137 01:27:14 - 你...- 什么?
1138 01:27:17 不好意思这样问...
1139 01:27:19 你...谁...
1140 01:27:22 你是谁?
1141 01:27:24 我是凯萨琳
1142 01:27:26 凯萨琳 对
1143 01:27:29 对 对 对
1144 01:27:31 凯萨琳
1145 01:27:33 - 他是比尔- 对
1146 01:27:41 那我呢?
1147 01:27:46 谁...
1148 01:27:49 我是谁?
1149 01:27:52 你?
1150 01:27:54 你是安东尼
1151 01:27:56 安东尼?
1152 01:27:58
1153 01:28:00 '安东尼'是个好名字
1154 01:28:03 '安东尼' 不觉得吗?
1155 01:28:07 很好的名字
1156 01:28:09 我妈妈取的名字
1157 01:28:13 - 你认识她吗?- 谁?
1158 01:28:15 我的母亲
1159 01:28:17 - 她...- 不认识
1160 01:28:20 她有...
1161 01:28:24 她有一双大眼睛
1162 01:28:28 我记得很清楚
1163 01:28:31 她...我希望她...
1164 01:28:35 偶尔来看我
1165 01:28:37 你说呢?妈
1166 01:28:40 你说她周末偶尔会来看我
1167 01:28:44 你的女儿
1168 01:28:48 不是
1169 01:28:52 我的母亲
1170 01:29:02 我要妈妈
1171 01:29:03 我要妈妈 我想离开这里
1172 01:29:10 有人会来接我吗?
1173 01:29:15 不要啊 我要妈妈来接我
1174 01:29:18 我要回家
1175 01:29:21 怎么了 安东尼?
1176 01:29:26 怎么了?
1177 01:29:31 我觉得...
1178 01:29:32 觉得我的叶子片片凋零
1179 01:29:35 - 你的叶子?- 对
1180 01:29:36 什么意思?
1181 01:29:39 枝叶 风吹雨打
1182 01:29:46 我搞不清楚了
1183 01:29:49 你知道发生什么事吗?
1184 01:29:52 有关公寓的回忆
1185 01:29:55 我睡得不安稳
1186 01:30:05 但我有戴手表 我确定
1187 01:30:10 这趟旅程
1188 01:30:13 要不是 我...
1189 01:30:18 不知道自己是否...
1190 01:30:21 准备...
1191 01:30:33 先...
1192 01:30:36 先换衣服 好吗?
1193 01:30:37
1194 01:30:39 我们换好衣服
1195 01:30:41 然后到公园散散步 好吗?
1196 01:30:43
1197 01:30:45
1198 01:30:48 有树 有叶子
1199 01:30:51 然后回到这里吃点东西
1200 01:30:54
1201 01:30:56 然后你可以午睡一下 好吗?
1202 01:30:58
1203 01:31:02 然后 如果你觉得精神不错
1204 01:31:04 我们再公园走走
1205 01:31:07 - 就我们俩- 好
1206 01:31:09 因为这是美好的一天
1207 01:31:14 大晴天
1208 01:31:19 我们要在晴天散散步
1209 01:31:22 - 把握这个机会- 好
1210 01:31:24 因为好天气不常在 对吧?
1211 01:31:27
1212 01:31:29 那我们换衣服。
1213 01:31:32 可以吗?
1214 01:31:33 不好
1215 01:31:34 - 乖- 不好
1216 01:31:36 宝贝乖乖
1217 01:31:38 没事的
1218 01:31:42 放松
1219 01:31:44 放松
1220 01:31:47 我保证一分钟就会好起来
1221 01:31:52 会好起来的