公主与青蛙 The Princess and the Frog(CN)Subtitles

Movie:The Princess and the Frog (2009)4K
Era:2009
Length:97 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:52 宛若明月 晚星闪耀
2 00:00:57 向之祈愿 坚信不疑
3 00:01:03 今夜星空 魔幻弥漫
4 00:01:10 万事万物 皆有可能
5 00:01:16 就在那一刻 丑陋的小青蛙
6 00:01:19 抬起那双忧郁且圆圆的眼睛恳求道
7 00:01:23 求你了 亲爱的公主
8 00:01:25 只有你的吻能够破除
9 00:01:29 邪恶的女巫施在我身上的诅咒
10 00:01:33 下面是我最喜欢的部分
11 00:01:36 美丽的公主被他悲惨的遭遇打动了
12 00:01:40 她俯下身
13 00:01:44 捡起这个滑溜溜的生物 身子前倾
14 00:01:49 把小青蛙捧到她的唇边并吻了他
15 00:01:57 之后 青蛙变成了英俊的王子
16 00:02:02 他们结了婚 从此幸福的生活在了一起
17 00:02:06 结束
18 00:02:09 再读一遍 再读一遍
19 00:02:11 抱歉 夏洛特 斯坦福快到家了
20 00:02:14 该说晚安了 蒂亚纳
21 00:02:16 我这辈子
22 00:02:19 绝对不会 永远不会 亲一只青蛙
23 00:02:23 太恶心了
24 00:02:24 真的吗
25 00:02:26 这就是你的白马王子 蒂亚纳
26 00:02:28 来 亲他
27 00:02:30
28 00:02:30 亲他
29 00:02:31 住手
30 00:02:32 亲他 亲他 亲他
31 00:02:33 我不要 我不要 我不要
32 00:02:34 我会
33 00:02:35 我愿意亲一只青蛙
34 00:02:37 我愿意亲一百只青蛙
35 00:02:39 只要可以遇见王子 成为公主
36 00:02:46 孩子们 别再折磨这只可怜的小猫了
37 00:02:51 可怜的小家伙
38 00:02:57 晚上好 优朵拉
39 00:02:58 爸爸 爸爸 看我的新裙子
40 00:03:01 漂亮吧
41 00:03:02 瞧你
42 00:03:03 新奥尔良最好的裁缝
43 00:03:05 真是不负厚望啊
44 00:03:07 我想要那条裙子
45 00:03:10 现在不行 甜心
46 00:03:11 我想要 求你了 求你了 求你了
47 00:03:14 优朵拉 你能做件相似的吗
48 00:03:17 绝对没问题
49 00:03:20 走吧 蒂安娜
50 00:03:21 你爸爸下班现在该到家了
51 00:03:23 好了 公主
52 00:03:25 你虽然会得到那条裙子 但不许再要了
53 00:03:27 不准欺人太甚
54 00:03:30 有人想要小狗吗
55 00:03:31 小狗 我要 我要
56 00:03:32 小狗太可爱了
57 00:04:00 秋葵汤闻起来不错 蒂安娜
58 00:04:02 应该可以喝了 爸爸
59 00:04:04 是吗 你确定吗
60 00:04:06 真的肯定吗
61 00:04:07 是的
62 00:04:08 我要把这一勺汤放进我的
63 00:04:11 等等
64 00:04:17 好了
65 00:04:21 怎样
66 00:04:22 甜心
67 00:04:24 这是我喝过的最美味的秋葵汤
68 00:04:27 过来
69 00:04:28 优朵拉 这孩子真有天赋
70 00:04:31 我告诉过你的
71 00:04:32 这个天赋应该和大家一起分享
72 00:04:36 大家伙 我做了秋葵汤
73 00:04:38 闻起来不错
74 00:04:40 我家还有几只小狗 蒂安娜
75 00:04:42 美食的好处就是
76 00:04:45 让各行各业的朋友聚到一起
77 00:04:48 还温暖他们的内心
78 00:04:49 让他们的脸上浮现出笑容
79 00:04:53 等我开一家自己的餐馆之后
80 00:04:55 肯定会有人排队等候
81 00:04:57 队伍有几英里长 只为尝尝我的美食
82 00:05:00 我们的美食
83 00:05:02 说得对 宝贝
84 00:05:04 我们的美食
85 00:05:06 蒂安娜餐厅
86 00:05:12 爸爸 看啊
87 00:05:13 你要去哪
88 00:05:14 夏洛特的童话书上说过
89 00:05:17 如果对着晚星许愿
90 00:05:19 愿望就会实现
91 00:05:22 那你就对着那颗星许愿吧 宝贝
92 00:05:24 对 就用你小小的心来许愿吧
93 00:05:28 但是记住 蒂安娜
94 00:05:30 那颗奇特的星星只能助你实现梦想的一部分
95 00:05:33 你必须自己克服困难
96 00:05:36 之后 你才能够做你想做的事
97 00:05:43 答应爸爸一件事
98 00:05:46 永远不要忽视真正重要的事
99 00:05:50 好吗
100 00:05:55 明早见 宝贝 亲亲
101 00:05:58 睡吧
102 00:06:13 求你了 求你了 求你了
103 00:06:50 蒂安娜小姐 昨晚小费虽少
104 00:06:54 但积少成多
105 00:07:02 别担心 爸爸
106 00:07:05 很快就能实现了
107 00:07:19 晚安 奶牛
108 00:07:20 早安 伯爵
109 00:07:24 南方大地 有城一座
110 00:07:26 《公主与青蛙》
111 00:07:29 矗立河边
112 00:07:32 烹饪杂志
113 00:07:33 窈窕淑女 君子好逑
114 00:07:40 音乐悠扬
115 00:07:41 此起彼伏
116 00:07:44 从早到晚 整夜欢歌
117 00:07:48 若闻乐声
118 00:07:52 如闻我言 请君自便
119 00:07:55 伯爵咖啡
120 00:07:56 邀友同行 并肩前往
121 00:08:00 手握画笔 美化城邦
122 00:08:04 香飘四溢
123 00:08:08 一切尽在 新奥尔良
124 00:08:18 巫术 魔法 预知你的未来
125 00:08:19 精彩迷幻 魔力无边
126 00:08:22 如愿以偿 梦想成真
127 00:08:26 有得必有失
128 00:08:30 这就是新奥尔良
129 00:08:34 伙伴你好 切勿羞涩
130 00:08:38 敬请光临 一览何妨
131 00:08:42 若要享受人生
132 00:08:46 就要来新奥尔良
133 00:08:48 王子今日驾到
134 00:09:05 古老质朴 庄园宅邸
135 00:09:08 制糖作坊 棉花糖香
136 00:09:12 无论贫富 皆有梦想
137 00:09:17 梦想可成真 就在新奥尔良
138 00:09:32 上菜
139 00:09:34 再来一杯咖啡 服务生
140 00:09:35 马上就来
141 00:09:36 早上好 蒂安娜
142 00:09:37 早上好 乔治娅
143 00:09:38 最近好吗 蒂安娜
144 00:09:39 你好
145 00:09:40 我们今晚要去舞会
146 00:09:42 你也来吧
147 00:09:43 来吧 蒂安娜
148 00:09:44 你可以做我的舞伴
149 00:09:45 你们都知道我不懂跳舞的
150 00:09:46 还有 我 给你餐巾 宝贝
151 00:09:49 我还得加班
152 00:09:50 你的蛋糕
153 00:09:51 所以我
154 00:09:52 你就能存钱开餐馆了
155 00:09:53 我明白 我理解
156 00:09:55 姑娘 你就知道工作
157 00:09:57 上菜
158 00:09:59 或许下次吧
159 00:10:00 我说过她不会去的
160 00:10:04 你们又在谈论那该死的餐馆吗
161 00:10:05 比福德 你的鸡蛋要糊了
162 00:10:08 你攒多少钱都付不起那些租金的
163 00:10:10 已经接近了
164 00:10:11 那有多接近呢
165 00:10:13 我的煎饼呢
166 00:10:16 忘掉开饭馆吧
167 00:10:17 如果你真能开饭馆
168 00:10:18 那我就能中彩票了
169 00:10:21 踏踏实实为我工作吧
170 00:10:28 早上好 拉布福先生
171 00:10:29 早上好 蒂安娜
172 00:10:30 祝贺你被选为
173 00:10:31 嘉年华仪式的国王
174 00:10:33 连续五年当选
175 00:10:36 太出乎我意料了
176 00:10:40 我要庆祝一下 来点
177 00:10:42 你的鸡蛋豆饼
178 00:10:43 这是第一炉 就等你来呢
179 00:10:45 在我走之前再来几盘
180 00:10:48 蒂安娜 蒂安娜 蒂安娜
181 00:10:50 你看新闻了吗
182 00:10:51 告诉她 告诉她 老爸
183 00:10:53 是的 纳温王子
184 00:10:56 马多尼亚的纳温王子要来新奥尔良
185 00:11:01 我们要见面啦
186 00:11:02 告诉她你都做了什么 老爸
187 00:11:04 告诉她
188 00:11:06 我邀请了
189 00:11:07 老爸邀请王子参加
190 00:11:09 今晚的化妆舞会
191 00:11:11 告诉她你还做了什么 老爸
192 00:11:15 继续
193 00:11:16 他住在
194 00:11:17 他住在
195 00:11:18 他将作为私人贵宾住在我们家
196 00:11:23 洛特 太好了
197 00:11:24 另外一点建议
198 00:11:26 我妈妈说过
199 00:11:27 要抓住男人心的
200 00:11:29 必须先抓住他的胃口
201 00:11:32 说的没错
202 00:11:34 发生了什么
203 00:11:34 蒂安娜 你真是个绝顶天才
204 00:11:38 今晚我的舞会要预定五百个
205 00:11:39 令男人神魂颠倒的鸡蛋豆饼
206 00:11:43 抱歉 爸爸
207 00:11:44 这是我的订金
208 00:11:46 这些足够了 洛特
209 00:11:49 这就是我要的
210 00:11:51 我要有自己的餐馆了
211 00:11:53 今晚我的王子终于要降临了
212 00:11:56 我发誓不会让他跑掉的
213 00:12:06 芬内兄弟地产
214 00:12:07 房子看来很干净 芬内先生
215 00:12:09 芬内先生
216 00:12:11 明早太阳一升起
217 00:12:13 我们就签约
218 00:12:15 我有个更好的提议
219 00:12:16 今晚在拉布福的大型舞会上碰面
220 00:12:17 然后签约怎么样
221 00:12:19 你真心急啊 蒂安娜
222 00:12:24 一个人 谢谢
223 00:12:25 妈妈
224 00:12:27 送你一点东西帮你开张
225 00:12:30 爸爸的秋葵汤锅
226 00:12:37 我明白
227 00:12:39 我也很想他
228 00:12:42 好了 快点 开门吧
229 00:12:46 快来瞧 妈妈
230 00:12:48 有没有种想哭的感觉
231 00:12:52 是啊
232 00:12:53 你站的地方的右边会有个收银台
233 00:12:55 那边会有个厨房
234 00:12:58 还有 天花板上
235 00:13:00 会有一盏大大的水晶吊灯
236 00:13:03 真不愧是你爸爸的女儿
237 00:13:05 他以前也总是不停地唠叨这些
238 00:13:08 亲爱的
239 00:13:09 我相信这地方会焕然一新的
240 00:13:12 但糟糕的是你会很辛苦
241 00:13:14 但我怎能在马上成功时半途而废呢
242 00:13:17 我得确保爸爸的艰辛
243 00:13:19 得到应有的回报
244 00:13:20 蒂安娜 或许你爸爸没能得到
245 00:13:23 你梦想中的房子 但他拥有比这更好的
246 00:13:27 他拥有爱
247 00:13:30 这也是我唯一希望你能得到的 宝贝
248 00:13:33 遇见你的白马王子
249 00:13:34 从此之后与他快乐的共舞
250 00:13:37 妈妈 我没有时间跳舞
251 00:13:41 这件事只能先等等
252 00:13:44 到底要等多久
253 00:13:45 光阴似水 弥足珍贵
254 00:13:50 虚度光阴 非我本性
255 00:13:51 我要抱外孙
256 00:13:53 慵懒之城 催人倦怠
257 00:13:56 驱使众人 择易而行
258 00:14:01 我心所欲 了然于心
259 00:14:04 日有所新 日渐接近
260 00:14:07 成功之日 已不远矣
261 00:14:13 众人笑我疯狂 但是我心依旧
262 00:14:19 陷阱磨难 我皆不惧
263 00:14:25 如今势不可挡
264 00:14:28 而我势在必得
265 00:14:36 爸爸曾说 童话亦可成真
266 00:14:43 实现与否 全权在你
267 00:14:47 谨遵此言 勤奋不懈
268 00:14:51 果不其然 事随我愿
269 00:14:55 如愿以偿
270 00:14:57 瞧瞧吧 伙计们 成功之日 已不远矣
271 00:15:00 成功之日 已不远矣
272 00:15:04 成功之日 已不远矣
273 00:15:06 八方宾客 汇聚一堂
274 00:15:09 成功之日 已不远矣
275 00:15:12 成功之日 已不远矣
276 00:15:26 陷阱磨难
277 00:15:31 我皆不惧
278 00:15:33 爬过高山
279 00:15:36 趟过河流
280 00:15:37 成功之日 已不远矣
281 00:15:40 成功之日 已不远矣
282 00:15:43 成功之日 已不远矣
283 00:16:03 借过
284 00:16:05 需要帮忙吗 老兄
285 00:16:14 好样的
286 00:16:23 他在跳舞
287 00:16:25 少爷 我在到处找你
288 00:16:29 真巧 劳伦斯
289 00:16:31 我在到处躲你
290 00:16:33 化装舞会要迟到了
291 00:16:35 听着 劳伦斯 听着
292 00:16:37 太棒了 爵士乐
293 00:16:41 原本这里很无聊
294 00:16:44 但你们的出现增添了美感
295 00:16:46 不行
296 00:16:48 和我跳舞吧 胖墩先生
297 00:16:51 放松点 老兄
298 00:16:52 你现在该在舞会上
299 00:16:55 是的 是的 是的
300 00:16:56 但首先 我想请这里所有人喝一杯
301 00:17:01 拿什么请
302 00:17:03 说到这 你有两个选择
303 00:17:06 娶一个富婆或是
304 00:17:09 找份工作
305 00:17:14 好吧
306 00:17:15 好吧
307 00:17:16 但首先 我们要跳舞
308 00:17:19 因为有人看不到自己的双脚
309 00:17:20 得了吧 骗人的
310 00:17:26 太完美了
311 00:17:27 你终于融入音乐了
312 00:17:30 你听懂我的笑话了吗
313 00:17:31 因为你的头 被大号罩住了
314 00:17:33 帮我拿下来
315 00:17:34 好吧
316 00:17:35 抓紧
317 00:17:40 你还笑
318 00:17:41 从来没人这样对待过我
319 00:17:45 你们好
320 00:17:47 先生们 很高兴见到你们
321 00:17:51 法兹利尔博士向你们问好
322 00:17:55 你好吗
323 00:17:57 塔罗牌占卜师
324 00:17:59 护身符 魔药 帮你梦想成真
325 00:18:04 这都是骗人的
326 00:18:05 什么 我像个赌徒吗
327 00:18:06 当然不像 我不喜欢碰运气
328 00:18:09 少爷
329 00:18:09 我感到我正和来访的王室成员同行
330 00:18:15 劳伦斯 劳伦斯
331 00:18:17 这位大师刚刚看了我的手相
332 00:18:20 或者他是看了今早的报纸
333 00:18:23 少爷 这家伙明显不是好人
334 00:18:27 我建议我们去个
335 00:18:29 你竟敢对我不敬 小矮子
336 00:18:33 竟敢诽谤和嘲笑我
337 00:18:36 你们在我的地盘上 不是你们的地盘
338 00:18:39 法兹利尔巫师 巫术商店
339 00:18:40 另一世界有我的朋友
340 00:18:45 另一世界有他的朋友
341 00:18:49 那是回声 先生们
342 00:18:50 只是路易斯安那的一点风物
343 00:18:52 接待来宾的小把戏 别担心
344 00:18:55 坐到我的桌边
345 00:18:58 放松心情
346 00:19:00 你们若能放松 我就能随心所欲
347 00:19:06 我能预见你们的未来
348 00:19:09 亦能改变些许未来
349 00:19:11 我会审视你们的内心和灵魂
350 00:19:15 你有灵魂吧 有吗 劳伦斯
351 00:19:17 实现你们最迫切的梦想
352 00:19:20 我会巫术
353 00:19:21 我会魔法
354 00:19:22 我还有未曾尝试过的宝物
355 00:19:24 另一世界还有我的朋友
356 00:19:28 另一世界有他的朋友
357 00:19:32 牌 牌 牌能预言
358 00:19:36 过去 现在 还有未来
359 00:19:39 牌 牌 抽三张
360 00:19:45 和我一同看看你的未来
361 00:19:52 你 年轻人 来自大洋彼岸
362 00:19:57 你的父母都是王室成员
363 00:20:02 我的母亲也曾是王室成员
364 00:20:05 你们的生活方式虽高调 资金却短缺
365 00:20:11 你得娶个有钱人家的千金
366 00:20:15 爸妈不给你零用钱了吧 花花公子
367 00:20:17 没错
368 00:20:19 你现在得找人结婚
369 00:20:21 但婚姻将束缚你
370 00:20:22 你只想要自由
371 00:20:23 穿梭于世界各地
372 00:20:25 自由需要绿色的牌
373 00:20:29 绿色的牌
374 00:20:30 绿色的牌
375 00:20:31 你需要的绿色的牌
376 00:20:34 当我窥探你未来的时候
377 00:20:35 我看到了绿色
378 00:20:38 而你 小矮子 我不想在你身上浪费时间
379 00:20:41 你一生都在被人摆布
380 00:20:45 被你妈妈摆布
381 00:20:47 被你的兄弟姐妹摆布
382 00:20:49 如果你结了婚
383 00:20:52 还会被你老婆摆布
384 00:20:56 但在未来 我所看到你
385 00:21:00 会成为你向往已久的那个人
386 00:21:05 和我握手吧
387 00:21:07 快 伙计们
388 00:21:08 难道不敢和可怜的恶棍握手吗
389 00:21:15 很好
390 00:21:18 你准备好了吗
391 00:21:19 你准备好了吗
392 00:21:20 你准备好了吗
393 00:21:24 变身中心
394 00:21:26 变身中心
395 00:21:27 改造中心
396 00:21:30 变形中心
397 00:21:32 感觉到了吗
398 00:21:35 你在变化 你在变化
399 00:21:36 你在变化 好了
400 00:21:39 愿你满意
401 00:21:43 若不满意 不要怪我
402 00:21:46 要怪就怪我另一世界的朋友
403 00:21:53 有失必有得
404 00:22:19 约翰逊议员
405 00:22:22 你好 妖怪
406 00:22:23 希望你能为你的选民
407 00:22:24 留点鸡蛋豆饼
408 00:22:25 给 滚烫的
409 00:22:27 斯特拉 抱歉
410 00:22:28 斯特拉 不行 不行
411 00:22:31 好吧 但只有一个
412 00:22:34 夏洛特小姐 你两小时前就让我等
413 00:22:39 崔维斯 当女士让你等的时候
414 00:22:41 她真正的意思是“不行”
415 00:22:44 好了 闪一边去
416 00:22:45 这有数不清的年轻美女
417 00:22:47 你很容易就能钓到她们
418 00:22:50 给我餐巾 快
419 00:22:51 干什么用
420 00:22:52 我像在教堂赎罪的人一样紧张
421 00:22:55 天啊 来得也太迟了
422 00:22:57 这有那么多骑士
423 00:22:58 这不公平
424 00:23:00 我的王子永远不会来了
425 00:23:02 不会的 洛特
426 00:23:02 我永远都得不到我想要的
427 00:23:05 洛特 等等
428 00:23:06 冷静下来
429 00:23:07 深呼吸
430 00:23:08 或许我该更虔诚的祈祷
431 00:23:10 求你了 求你了 求你了 求你了
432 00:23:14 洛特 你不能只对着星星许愿 除非
433 00:23:17 女士们先生们 纳温王子殿下驾到
434 00:24:08 蒂安娜 晚上好
435 00:24:10 多美妙的聚会啊
436 00:24:12 晚上好 芬内先生
437 00:24:13 芬内先生
438 00:24:15 我闻到了鸡蛋豆饼的味道
439 00:24:16 等我们签好合同
440 00:24:18 这会是餐厅的特色菜
441 00:24:20 关于那件事
442 00:24:23 我们不能卖给你了
443 00:24:25 什么
444 00:24:26 有人以现金支付了全部房款
445 00:24:30 除非你在周三前给出更高的价钱
446 00:24:32 不然就只能和那里说拜拜了
447 00:24:35 你们 你们知道我为了攒钱有多不容易吗
448 00:24:37 完全理解
449 00:24:39 所以 像你这种身份的女人
450 00:24:42 是无法游刃有余地管理
451 00:24:44 那么大的生意的
452 00:24:46 你还是放弃吧
453 00:24:48 不 等等
454 00:24:49 虽然没有鸡蛋豆饼了 还是算了吧
455 00:24:50 站住
456 00:24:51 你们回来
457 00:24:58 蒂安娜 是用美食
458 00:25:00 征服白马王子的时候了
459 00:25:03 怎么回事
460 00:25:04 我 我只是
461 00:25:05 亲爱的 真可怜
462 00:25:07 纳温王子
463 00:25:09 我很快就回来 甜心
464 00:25:11 我有件非常适合你的衣服
465 00:25:14 小蒂 亲爱的 你看到他和我跳舞了吗
466 00:25:18 他很快就会向我求婚的
467 00:25:21 谢谢你 晚星
468 00:25:24 大人们总是说
469 00:25:26 只有小孩和疯子才会对星星许愿
470 00:25:34 天哪 看看你自己
471 00:25:36 你就像五月的木兰花一样美丽
472 00:25:41 我们小时候许下梦幻般的愿望
473 00:25:45 就像昨天的事一样
474 00:25:48 而今天 这些愿望终于实现了
475 00:25:51 好了 继续努力吧
476 00:25:55 祝我好运吧 纳温王子
477 00:26:08 只差一点
478 00:26:15 只差一点就成功
479 00:26:19 人们从四面八方而来
480 00:26:23 差一点就成功了
481 00:26:43 真不敢相信我也会这样做
482 00:26:48 求你了 求你了 求你了
483 00:27:00 真搞笑
484 00:27:04 怎么样
485 00:27:05 我猜你想要一个吻吗
486 00:27:08 一个吻听起来不错 来吧
487 00:27:13 抱歉 抱歉 抱歉
488 00:27:15 我 我不想吓你的
489 00:27:17 我 别 别 别
490 00:27:18 等等 住手
491 00:27:21 公主 你的双臂很有力嘛
492 00:27:23 好啦 请住手
493 00:27:24 把玩具猴放下
494 00:27:26 退后 不然我就 我就
495 00:27:28 等等 等等
496 00:27:30 请允许我介绍一下自己
497 00:27:33 我是纳温王子
498 00:27:38 从马多尼亚来
499 00:27:40 王子
500 00:27:41 但我并没许愿要
501 00:27:44 等等 如果 如果你是王子
502 00:27:47 那 和洛特跳舞的
503 00:27:51 又是谁
504 00:27:53 我只知道 前一分钟我还是个
505 00:27:56 英俊迷人 万众瞩目的王子
506 00:27:58 等我醒来我就变成了这个样子
507 00:28:03 等等 等等
508 00:28:04 等一下 我知道这个故事
509 00:28:07 青蛙王子
510 00:28:09 -你是说青蛙王子吗 -是的
511 00:28:10 以前我妈妈每晚
512 00:28:13 都让仆人念给我听
513 00:28:16 对了 对了
514 00:28:18 这就是破解之法
515 00:28:20 你必须要吻我
516 00:28:23 你说什么
517 00:28:24 我保证 你会享受这感觉的
518 00:28:26 所有女人都会沉醉在纳温王子的香吻中
519 00:28:30 来吧 撅起嘴
520 00:28:34 我还没适应
521 00:28:36 我很抱歉
522 00:28:38 我很想帮你
523 00:28:39 但我不会亲吻一只青蛙的
524 00:28:43 但刚才在阳台上 是你问的我
525 00:28:47 我没想到你会回答
526 00:28:49 但你必须吻我
527 00:28:50 我不止英俊非凡
528 00:28:53 我的家庭也非常富有
529 00:28:56 自然 我能给你某种报酬
530 00:28:59 或是满足你一个愿望
531 00:29:02 可以吗
532 00:29:04 只需要一个吻吗
533 00:29:07 只一个吻
534 00:29:09 除非你想吻久一点
535 00:29:24 好了 蒂安娜 你能做到的
536 00:29:25 你能做到的
537 00:29:27 集中精神 看着嘴 好的
538 00:29:42 我的天啊
539 00:29:46 你没什么变化嘛
540 00:29:48 但你怎么跑到上面去了
541 00:29:50 我又怎么跑到下面来了 在这堆
542 00:29:56 别紧张 公主
543 00:29:57 公主 别慌张
544 00:29:57 你对我做了什么
545 00:29:59 我变绿了 还 满身黏液
546 00:30:02 不 不是黏液
547 00:30:04 -什么 -是保护黏胶
548 00:30:30 斯特拉
549 00:30:33 抓住那青蛙
550 00:30:34 快跑
551 00:30:35 我跑不了
552 00:30:36 我是只青蛙
553 00:30:37 那就跳
554 00:30:38
555 00:30:41 快跑
556 00:30:41 跑啊
557 00:30:42 恶狗
558 00:30:45 我来
559 00:30:47 -小心 -小心
560 00:30:48 别挡道
561 00:30:49 我们这是去哪儿
562 00:30:50 让一让
563 00:30:51 我什么都看不到
564 00:30:52 我也是
565 00:30:59 站住 斯特拉
566 00:31:00 要飞了
567 00:31:00 斯特拉 别追
568 00:31:01 是我啊 蒂安娜
569 00:31:02 蒂安娜
570 00:31:06 斯特拉和我说话了
571 00:31:07 那只狗
572 00:31:08 他刚才和我说话了
573 00:31:09 如果你一直
574 00:31:10 被小事困扰的话
575 00:31:12 那今晚对你来说会相当漫长
576 00:31:24 天啊
577 00:31:25 你走路真轻
578 00:31:27 你把他放走了
579 00:31:29 瓶子太恶心了
580 00:31:31 所以我没把盖拧紧
581 00:31:33 所以
582 00:31:37 我怎么会和巫术
583 00:31:40 扯上关系
584 00:31:42 我不干了
585 00:31:49 你去带着这恶心的东西吧
586 00:31:52 你小心点
587 00:31:54 要是这个摔坏了 我就
588 00:31:59 拉瑞 巫术的真谛在于
589 00:32:02 你不能控制自己的罪孽
590 00:32:05 况且 你我都知道
591 00:32:07 掌控天下靠的不是魔力
592 00:32:11 而是金钱
593 00:32:13 放手一搏吧
594 00:32:15 那倒是
595 00:32:16 你难道不厌倦卑微的生活吗
596 00:32:18 那些富人坐在奢华的车里
597 00:32:20 根本不用正眼瞧你
598 00:32:23 是的 我厌倦了
599 00:32:26 你要做的就是把富老爹的小公主娶到手
600 00:32:29 你将会得到他的
601 00:32:32 一半财产
602 00:32:33 说好的 六四分成
603 00:32:35 好啊
604 00:32:37 那纳温王子呢
605 00:32:40 那小东西很可能被轧死在路边
606 00:32:44 只要保管好王子的血就行了
607 00:32:48 好的
608 00:32:53 巫术
609 00:32:55 你是说这里所发生的一切
610 00:32:57 是因为你惹了影子巫师吗
611 00:32:59 他非常有说服力
612 00:33:02 向星星许愿比这个好多了
613 00:33:03 实现愿望的唯一途径
614 00:33:05 就是努力工作
615 00:33:07 努力工作
616 00:33:08 为什么 公主为什么要努力工作
617 00:33:11 什么 我不是公主
618 00:33:13 我是服务生
619 00:33:15 服务生
620 00:33:16 难怪那个吻不起作用
621 00:33:18 你对我撒谎
622 00:33:19 我没有 我从没说过自己是公主
623 00:33:21 你也没说过自己是个服务生
624 00:33:24 你 你戴着皇冠
625 00:33:25 这是化装舞会 你这个被宠坏的富少爷
626 00:33:29 好吧 你真是个蠢蛋
627 00:33:32 我才不是什么富少爷
628 00:33:35 -什么 -我其实是个穷光蛋
629 00:33:56 可你之前说你非常富有
630 00:33:59 不 是我的父母非常富有
631 00:34:01 但他们不给我钱 因为我是个
632 00:34:03 水蛭 是水蛭
633 00:34:04 你是个穷光蛋
634 00:34:05 那你还好意思说我是骗子
635 00:34:11 我没说谎
636 00:34:12 我正准备
637 00:34:16 我正准备变得有钱
638 00:34:19 一旦我娶了夏洛特·拉布福小姐
639 00:34:21 她会帮我的
640 00:34:22 你是个王子吗
641 00:34:22 当然是
642 00:34:23 她会帮你的
643 00:34:31 好吧 你们两个结婚后
644 00:34:34 你要信守诺言
645 00:34:35 帮我开餐馆 对吗
646 00:34:37 别心急
647 00:34:38 我是对美丽的公主作出承诺
648 00:34:40 可不是对你这个疯女人
649 00:34:41 那些浮木为什么会动
650 00:34:45 那些不是浮木
651 00:34:50 大木头上有牙齿哦
652 00:35:03 等等 他们要去哪儿
653 00:35:04 过来
654 00:35:06 我咬到他们了
655 00:35:07 啊 那是我的尾巴
656 00:35:13 他们会找到这里吗
657 00:35:14 你自求多福吧
658 00:35:17 他在哪儿
659 00:35:17 就是他 就是他
660 00:35:18 帮我度过这关
661 00:35:20 我和夏洛特结婚后就给你买餐馆
662 00:35:23 你一定很美味 比苍蝇好吃
663 00:35:27 快点 快拉我一把
664 00:35:29 你虽然能跳 但你躲不了
665 00:35:31 我们有一整晚的时间
666 00:35:34 好了 服务员
667 00:35:35 看来我们要在这里呆一阵子了
668 00:35:37 所以我们或许应该销魂一下
669 00:35:41 你这浑身黏液的东西 离我远点
670 00:35:43 我说过 这不是黏液
671 00:35:46 是保护黏胶
672 00:35:57 太阳晒屁股了 睡美人
673 00:35:59 鳄鱼都走了
674 00:36:02 我们要回到新奥尔良
675 00:36:03 把你惹的这些麻烦都解决掉
676 00:36:06 我只是一个爱胡说八道的
677 00:36:08 花花公子而已
678 00:36:11 划船回家的音乐
679 00:36:13 你还是来帮帮忙吧
680 00:36:15 帮忙
681 00:36:16 那我弹大点声吧
682 00:36:21 如果你不要弹琴然后来
683 00:36:27 我知道这曲子
684 00:36:29 点燃我的布鲁斯
685 00:36:35 继续 老兄
686 00:36:39 太棒了
687 00:36:46 我终于等到知音了
688 00:36:48 你从哪里学会演奏这个的
689 00:36:50 在长沼
690 00:36:50 那里是世上最好的爵士乐学校
691 00:36:52 所有伟大的音乐家都在船上演奏
692 00:36:54 若能和那些人同台演出
693 00:36:56 让路易斯干什么都行
694 00:36:59 那你为什么不去呢
695 00:37:00 我去过一次
696 00:37:12 结果不太理想
697 00:37:15 见到你真的非常高兴
698 00:37:17 路易斯 谢谢你没吃了我们
699 00:37:20 但我们最好还是上路吧
700 00:37:22 你们要去哪里
701 00:37:24 找人解除魔咒
702 00:37:26 什么魔咒
703 00:37:27 听好 我的朋友
704 00:37:30 我们不是青蛙
705 00:37:32 我们是人类
706 00:37:38 你没开玩笑吗
707 00:37:39 我是马多尼亚的纳温王子
708 00:37:42 她是服务生蒂安娜
709 00:37:45 别亲她
710 00:37:46 让我来说吧
711 00:37:48 这个年轻人被巫术
712 00:37:50 变成了青蛙
713 00:37:51 -如今 -巫术
714 00:37:52 就是欧迪婆婆用的法术吗
715 00:37:55 欧迪婆婆
716 00:37:56 欧迪婆婆 她是长沼的巫术女王
717 00:37:59 她会魔法 咒语以及各种巫术
718 00:38:04 你能带我们去找她吗
719 00:38:06 到长沼深处的黑暗森林中去吗
720 00:38:09 被飞刀利器追杀
721 00:38:11 或被猎枪杀死吗
722 00:38:14 不可能
723 00:38:18 学着点
724 00:38:21 路易斯
725 00:38:22 我们不能帮你实现愿望真是太遗憾了
726 00:38:25 如果你个头小一点 牙再少一点
727 00:38:30 给观众演奏时就
728 00:38:31 不会吓到他们了
729 00:38:34 无所谓了 享受孤独吧 朋友
730 00:38:36 祝你幸福
731 00:38:38 不错
732 00:38:39 但是不会
733 00:38:41 各位 我有个疯狂的主意
734 00:38:44 让欧迪婆婆把我变成人类怎么样
735 00:38:47 路易斯 你是个天才
736 00:38:49 哈利路亚
737 00:38:56 如果变成人类 我就直奔新奥尔良
738 00:39:00 用心吹响这只小号
739 00:39:02 没人像我一样卖力
740 00:39:04 我是路易斯·阿姆斯特朗 悉尼·巴特先生
741 00:39:09 听过我的美妙演奏
742 00:39:11 所有人都会臣服一旁
743 00:39:14 听啊
744 00:39:23 如我所愿 变成人类
745 00:39:27 牛儿回家前 我会一直吹
746 00:39:29 人人都向我鞠躬致敬
747 00:39:31 谢谢 谢谢 谢谢
748 00:39:35 宝贝 我也爱你
749 00:39:39 当我变回自己 我要随心所欲
750 00:39:43 这个主意不错
751 00:39:46 红发女郎 黑肤美女
752 00:39:48 左拥右抱
753 00:39:50 一两个金发美女手持蜡烛
754 00:39:53 就应该这样
755 00:39:55 路易斯
756 00:39:56 人生苦短
757 00:39:57 岁月穿梭
758 00:39:58 人生在世 理应享受
759 00:40:00 事事如此
760 00:40:02 跟我说说 兄弟
761 00:40:02 当我变回人类 我肯定会变回去
762 00:40:07 还要像以前一样风流倜傥
763 00:40:09 这才是皇室的待遇
764 00:40:12 你要结婚了
765 00:40:15 好吧
766 00:40:16 不能再招蜂引蝶了
767 00:40:19 你会变得谦虚
768 00:40:21 充满责任感
769 00:40:23 我通过努力得来一切
770 00:40:26 事情本该如此
771 00:40:28 当我变回人类 至少我会那样
772 00:40:32 若每日尽力做到最好
773 00:40:35 好事就会顺心如意
774 00:40:37 一分耕耘 一分收获
775 00:40:39 父亲的箴言 片刻不忘
776 00:40:41 希望你也能改变
777 00:40:44 当我们变成人类 肯定能成功
778 00:40:48 我要吹响号角
779 00:40:51 我要过得更好
780 00:40:53 我要尽力追寻梦想
781 00:40:59 当我们变回人类
782 00:41:17 亲爱的纳温王子
783 00:41:18 对于昨晚的青蛙事件
784 00:41:23 我非常抱歉
785 00:41:24 如果你是王位继承人
786 00:41:28 你要有豹一般迅猛的身手
787 00:41:30 必须要对意外情况有所准备
788 00:41:38 你的耳朵
789 00:41:40 怎么了
790 00:41:47 这里蚊子太多了
791 00:41:50 到处都是
792 00:41:52 请听我说
793 00:41:54 夏洛特小姐
794 00:41:55 我再也无法忽视内心的悸动
795 00:42:04 我们相处时日虽短
796 00:42:06 却令我感觉身处天堂
797 00:42:08 谢谢 纳温
798 00:42:13 你的话让我害羞了
799 00:42:15 我能否有幸娶你
800 00:42:18 做马多尼亚的王妃呢
801 00:42:22 你是认真的吗
802 00:42:24 从未如此认真过
803 00:42:26 我愿意
804 00:42:27 我当然愿意嫁给你
805 00:42:30 需要请好多人参加婚礼
806 00:42:32 晚礼服 音乐 鲜花 鞋子
807 00:42:35 我们要筹备一场婚礼舞会
808 00:42:44
809 00:42:46 我们现在怎么办
810 00:42:48 拉瑞 因为你放跑了我们的青蛙王子
811 00:42:51 还好我还可以
812 00:42:53 请另一世界的朋友帮忙
813 00:42:57 你的餐馆会有
814 00:42:58 龙虾沙拉吗
815 00:42:59 海鲜焗饭 秋葵汤 都会有的
816 00:43:02 一直想吃红豆米饭
817 00:43:05 火腿奶酪三明治 可怜的孩子
818 00:43:07 别说了 路易斯
819 00:43:09 你们两个说的我都饿了
820 00:43:14 有意思
821 00:43:17 你要干什么
822 00:43:20 你把食物吓跑了
823 00:43:25 看来就是这样
824 00:43:37 什么
825 00:43:38 不 不
826 00:43:39 不 不
827 00:43:40 这绝不可能
828 00:43:42 在同一天吻了青蛙后 又想吃虫子
829 00:43:45
830 00:44:01 你好
831 00:44:03 等等
832 00:44:04 别扯了
833 00:44:05 你让我很难受
834 00:44:07 你们找到吃的了吗
835 00:44:09 天哪
836 00:44:11 别动
837 00:44:12 交给老路易斯来解决吧
838 00:44:13 不 不 不
839 00:44:17 这样如何
840 00:44:19 本来能更好点的
841 00:44:21 知道我们需要什么吗
842 00:44:22 尖木棍
843 00:44:24 我马上回来
844 00:44:27 这都是你的错
845 00:44:28 我的错 是我的错吗
846 00:44:29 -我告诉你 -闭嘴听我说
847 00:44:31 我本可以过上好日子的
848 00:44:32 看看你
849 00:44:34 姑娘 你和你的男友
850 00:44:37 看上去很配
851 00:44:39 不 他不是我男朋友
852 00:44:41 我是马多尼亚王子
853 00:44:43 你们就别睁着眼睛说瞎话了
854 00:44:46 抱歉
855 00:44:48 再试一次
856 00:44:56 这回好多了
857 00:44:58 孩子们 别紧张 我不会爆炸的
858 00:45:00 我不是爆竹
859 00:45:02 只不过我的屁股会在晚上发光
860 00:45:06 女人喜欢大屁股的男人
861 00:45:09 你们的情形的确有点复杂
862 00:45:12 怎么让你们脱身呢
863 00:45:13 快了
864 00:45:14 等等 孩子
865 00:45:15 我要管这事了
866 00:45:18 进去 拽出来
867 00:45:28 你们自由啦
868 00:45:32 请允许我自我介绍一下
869 00:45:34 我叫雷蒙德
870 00:45:36 但你们可以叫我雷
871 00:45:37 恕我直言 但你的口音 很搞笑
872 00:45:41 算你说对了
873 00:45:43 我在长沼土生土长
874 00:45:45 一看你们就是外地人
875 00:45:47 事实上
876 00:45:49 我们从很远很远的地方来
877 00:45:52 去休息吧
878 00:45:53 一 二 三 四
879 00:45:55 不不不
880 00:45:57 我们是人类
881 00:45:59 白马王子
882 00:46:00 中了巫术变成了青蛙
883 00:46:03 原来是这样
884 00:46:04 我们正要去找欧迪婆婆
885 00:46:06 希望她可以
886 00:46:07 欧迪婆婆
887 00:46:09 你们走错方向了
888 00:46:11 哪个蠢材告诉你们走这条路的
889 00:46:14 我找到木棍了
890 00:46:18 路易斯 雷告诉我们
891 00:46:22 你带错路了
892 00:46:24 我 对地形 地理
893 00:46:28 地势不太熟悉
894 00:46:31 长沼第一法则
895 00:46:33 绝不要让短嘴鳄带路
896 00:46:37 让我和同伴们带路如何
897 00:46:41 太漂亮了
898 00:46:43 所有人准备
899 00:46:44 准备好为他们带路了吗
900 00:46:46 你准备好就出发 雷表哥
901 00:46:48 好的 璐璐
902 00:46:50 我们出发吧 亲爱的
903 00:46:53 来吧 伙计们
904 00:46:55 跟着亮光的屁股走
905 00:46:57 我们来带路
906 00:46:58 我们来带路
907 00:46:59 我们要带你们到达终点
908 00:47:01 我们来带路
909 00:47:02 我们来带路
910 00:47:03 我们要带你们到达终点
911 00:47:06 走进长沼
912 00:47:08 走进长沼
913 00:47:10 走进长沼
914 00:47:13 全程为你们带路
915 00:47:15 我们有一个大家庭
916 00:47:16 比比表兄
917 00:47:17 普特洛表兄
918 00:47:19 还有奶奶
919 00:47:20 开始发光吧
920 00:47:24 大家一起
921 00:47:26 我们这样带路
922 00:47:28 我和乐队 乐队和我
923 00:47:30 我们和你在一起
924 00:47:32 我们给你们领路
925 00:47:34 我们给你们领路
926 00:47:34 我们全程给你们领路
927 00:47:37 我们知道方向 我们与你们同行
928 00:47:39 全程为你们带路
929 00:47:42 走进长沼
930 00:47:44 走进长沼
931 00:47:46 走进长沼
932 00:47:48 全程为你们带路
933 00:47:55 快点
934 00:47:56 跟上队伍
935 00:47:57 保持队形
936 00:47:59 没错 你的队形
937 00:48:03 朋友 我知道已经让你们帮了很多忙
938 00:48:08 不过看起来我们的小青蛙王子迷路了
939 00:48:13 我需要你们帮我找回来
940 00:48:18 我懂你们的意思
941 00:48:19 对你们有什么好处对吧
942 00:48:21 只要我搞定了拉布福老爹
943 00:48:25 我就能统治这个小镇
944 00:48:29 可以将整个新奥尔良城
945 00:48:33 握在手中
946 00:48:35 你们就可以获得所有的灵魂
947 00:48:38 来满足你们内心那些阴暗的欲望
948 00:48:46 你们一定会喜欢的 不是么
949 00:48:49 所以 就这么说定了吧
950 00:49:05 现在听我说
951 00:49:06 我们 去把那只青蛙找回来
952 00:49:09 搜遍每一个角落
953 00:49:10 不管长沼还是驻地
954 00:49:12 把他活捉回来
955 00:49:14 他必须活着才行
956 00:49:16 现在出发吧
957 00:49:17 找到他
958 00:49:19 仔细找
959 00:49:37 我们要回去了
960 00:49:39 很高兴认识你们
961 00:49:40 再见了小家伙
962 00:49:41 再见 路易斯
963 00:49:43 还有别忘了让伊万杰琳在那儿等我
964 00:49:45 再见
965 00:49:47 你女朋友吗
966 00:49:48 我女朋友 不是不是
967 00:49:51 她是伊万杰琳
968 00:49:53 伊万杰琳
969 00:49:55 她是世界上最美的萤火虫
970 00:49:59 我每天晚上都和她聊天
971 00:50:03 她喜欢聆听 不爱说话
972 00:50:06 我很确定
973 00:50:08 总有一天 我们会在一起的
974 00:50:12 真甜蜜
975 00:50:14 没错 很甜蜜
976 00:50:15 别这么快就下结论 伙计
977 00:50:18 沼泽地里的萤火虫还有很多呢
978 00:50:22 怎么了
979 00:50:26 我被灌木丛里的刺扎到了
980 00:50:27 我不行了
981 00:50:28 不行啦
982 00:50:31 黑暗正侵蚀着我
983 00:50:34 好冷啊
984 00:50:35 你能别动吗 大块头
985 00:50:38 我只是碰了碰而已
986 00:50:45 快看那两只欢蹦乱跳的
987 00:50:50 我感觉已经尝到他们大腿的味道了
988 00:50:52 拿他们蘸着贝卡酱吃
989 00:50:54 对吧 爸爸
990 00:50:56 你小声点儿
991 00:51:04 和我想的完全一样
992 00:51:07 我们该去抓点青蛙了
993 00:51:17 知道吗服务生
994 00:51:18 我终于知道你有什么问题了
995 00:51:21 是吗
996 00:51:22 你根本不知道如何寻欢作乐
997 00:51:26 对吧 必须得有人告诉你这些
998 00:51:27 谢谢 正好我也找到你的问题所在
999 00:51:31 我 过于优秀了 对吧
1000 00:51:35 错 你是个没钱没品又懒惰的呆子
1001 00:51:39 真无趣
1002 00:51:41 你说什么
1003 00:51:42 没什么
1004 00:51:44 卑微的严肃小姐
1005 00:51:45 听着先生
1006 00:51:47 当你在你的象牙宫殿里
1007 00:51:49 用着银勺子
1008 00:51:49 被无数侍女簇拥着的时候
1009 00:51:52 卑微的严肃小姐不得不靠加班养家
1010 00:51:55 事实上那是抛光的大理石
1011 00:51:57 我抓到了一只 伙计们
1012 00:52:01 去把那只小的也抓走
1013 00:52:18 他们有枪
1014 00:52:22 看啊 达尼尔
1015 00:52:23 我会好好地为你准备晚餐的
1016 00:52:25 不不不
1017 00:52:27 小虫子要做小虫子该做的事了
1018 00:52:39 我最后的一颗牙也要掉了
1019 00:52:47 达尼尔 我来帮你了
1020 00:52:52 老爸 我抓到了一只
1021 00:52:55 你给我老实点
1022 00:52:58 你的那只怎么了
1023 00:52:59 你给我闭嘴
1024 00:53:02 自由啦
1025 00:53:17 老爸 你听到那个诡异的声音了吗
1026 00:53:21 是啊
1027 00:53:23 我当然听到了
1028 00:53:31 你们两个在看什么
1029 00:53:34 就差一点
1030 00:53:37 我会打到他的
1031 00:53:40 我的天哪
1032 00:53:41 我来
1033 00:53:42 趁现在 快跑
1034 00:53:43 你在做什么
1035 00:53:47 别别别
1036 00:53:48 不要啊
1037 00:53:53 看这个
1038 00:53:57 又没打到
1039 00:54:16 真没见过这样的青蛙
1040 00:54:20 他们还真聪明
1041 00:54:21 我们还会说话呢
1042 00:54:34 你没事吧 小虫子
1043 00:54:36 我没事
1044 00:54:38 你的口臭差点杀了我
1045 00:54:42 你能不能帮忙
1046 00:54:44 我帮你搞定 兄弟
1047 00:54:47 好多了啊 小东西
1048 00:54:49 屁股下面这些呢
1049 00:54:54 我们还会说话 我喜欢这句
1050 00:54:57 你其实还蛮幽默的嘛
1051 00:54:58 不是个卑微的严肃小姐了吗
1052 00:55:00 -那个 我的意思是 -快说 快说
1053 00:55:01 好吧 其实你不是
1054 00:55:04 我听不见
1055 00:55:04 不好意思 你说什么
1056 00:55:05 并非一个非常严肃的小姐
1057 00:55:09 轻点 轻点
1058 00:55:11 这个卡得很深 等等
1059 00:55:12 我的天
1060 00:55:14 我知道我们想快点到欧迪婆婆那里
1061 00:55:18 但是这个意外
1062 00:55:21 还需要一点时间
1063 00:55:22 可怜的路易斯
1064 00:55:24 你知道怎样能让我感觉好点么
1065 00:55:28 小龙虾沾着蛋黄酱
1066 00:55:30 发发慈悲吧
1067 00:55:31 还有几个
1068 00:55:31 或者鳕鱼也可以
1069 00:55:34 妈妈咪呀
1070 00:55:36 沼泽秋葵汤如何
1071 00:55:38 那也不错
1072 00:55:40 听起来不错
1073 00:55:41 我想喝点开胃酒
1074 00:55:43 和一盘开胃菜
1075 00:55:44 不过我还是等等吧 谢谢
1076 00:55:46 不不不
1077 00:55:48 至高无上的殿下
1078 00:55:49 你要负责切这些蘑菇
1079 00:55:51 做 做什么
1080 00:55:52 切蘑菇
1081 00:55:54 快动手
1082 00:55:57 这太可笑了
1083 00:55:58 -你开始切了吗 -好吧
1084 00:56:00 放轻松
1085 00:56:12 还好嘛
1086 00:56:14 让我来 殿下
1087 00:56:16 学着点
1088 00:56:22 好吧
1089 00:56:27 就是这样
1090 00:56:28 那个 我 我从来没做过这些
1091 00:56:31 真的假的
1092 00:56:33 住在城堡里 所有事都是准备好的
1093 00:56:36 一直都是 他们帮你穿衣服 喂你吃饭
1094 00:56:40 帮你开车 还帮你刷牙
1095 00:56:42 可怜的孩子
1096 00:56:45 我承认在这之前我感觉挺好的
1097 00:56:47 直到父母剥夺了我的继承权
1098 00:56:48 我突然发现 我什么都不会做
1099 00:57:00 你的蘑菇还是切的不错的 殿下
1100 00:57:05 你这么觉得吗
1101 00:57:06 要不断练习
1102 00:57:07 然后我就会喜欢上你了
1103 00:57:09 -真的吗 -才怪
1104 00:57:10 拜托 这算什么 你伤了一只青蛙的心
1105 00:57:33 他们说 你好
1106 00:57:34 你说 什么
1107 00:57:35 然后你说 把你的丑鱼带进来
1108 00:57:40 还有人要汤吗
1109 00:57:41 这个真的很好喝
1110 00:57:44 你真的很有天赋
1111 00:57:46 谢谢
1112 00:57:50 她来了
1113 00:57:53 世界上最美的萤火虫
1114 00:57:56 伊万杰琳
1115 00:57:58 我也想见见她
1116 00:58:00 她在哪儿呢
1117 00:58:01 你一定不会错过她的
1118 00:58:03 她就在你面前闪耀呢
1119 00:58:08 看着她在天空中闪烁
1120 00:58:13 我亲爱的伊万杰琳
1121 00:58:18 在我看来
1122 00:58:19 虽离我遥远 但只属于我
1123 00:58:30 我喜欢你
1124 00:58:31 我喜欢你
1125 00:58:31 我爱你
1126 00:58:32 我爱你
1127 00:58:33 伊万杰琳
1128 00:58:34 我只是在翻译
1129 00:58:35 你是我的夜之女王
1130 00:58:38 如此寂静 如此明亮
1131 00:58:42 还有什么和她一样美丽呢
1132 00:58:48 美好的爱情 像我这样
1133 00:58:51 不 我不会跳舞
1134 00:58:53 爱让梦想成真 没错
1135 00:58:57 我从没跳过舞
1136 00:58:58 我爱你 伊万杰琳
1137 00:59:02 既然我可以切东西 你就可以跳舞
1138 00:59:25 爱很美丽
1139 00:59:27 爱很奇妙
1140 00:59:30 爱就是一切 是吧
1141 00:59:37 看着她在天空中闪耀
1142 00:59:43 我爱你 伊万杰琳
1143 00:59:58 我们只是跳了支舞而已
1144 01:00:02 我们最好还是冷静冷静
1145 01:00:12 蒂安娜
1146 01:00:13 纳温
1147 01:00:17 不不不
1148 01:00:39 我这个197岁的盲老太太身手不错吧
1149 01:00:44 你们哪个
1150 01:00:47 惹到影子巫师了吗
1151 01:00:54 真高兴能找到你 欧迪婆婆
1152 01:00:56 路易斯和我们说了很多你的事
1153 01:00:59 我们走了很久才找到你
1154 01:01:00 你一定不知道我们都经历了些什么
1155 01:01:02 还有我们 我们 我们听说你
1156 01:01:05 小家伙
1157 01:01:09 过来吧 你这个坏孩子
1158 01:01:14 来点甜蜜的
1159 01:01:18 你很爱你妈妈 对吧
1160 01:01:22 很高兴再次见到你 雷
1161 01:01:25 你祖母怎样了
1162 01:01:26 哦 她很好
1163 01:01:28 又因为飞进邻居家而惹了点小麻烦
1164 01:01:31 我喜欢那女人
1165 01:01:35 欧迪婆婆
1166 01:01:37 我们也不想浪费你太多的时间
1167 01:01:39 要点糖果吗
1168 01:01:40 还是算了
1169 01:01:42 不用了 谢谢
1170 01:01:43 真是太遗憾了嘛
1171 01:01:46 这可是很特别的糖果哦
1172 01:01:48 可以让你们变回人类
1173 01:01:50 -等下 -等等 别 别吃掉
1174 01:01:52 我只是在和你们开玩笑而已
1175 01:01:55 你怎么知道我们想变回
1176 01:02:02 欧迪婆婆
1177 01:02:03 小家伙
1178 01:02:04 你怎么不告诉我我的汤好了
1179 01:02:07 你确定这就是那个住在长沼树洞里的
1180 01:02:09 那个聪明魔女
1181 01:02:11 非常肯定
1182 01:02:14 真不敢相信
1183 01:02:15 看来又得重做了
1184 01:02:16 欧迪妈妈 如果你
1185 01:02:17 尝一下
1186 01:02:21 怎么样
1187 01:02:22 再加一勺迪巴斯卡酱
1188 01:02:24 和蜂蜜然后加热
1189 01:02:25 我们能不能
1190 01:02:26 小家伙
1191 01:02:32 美味极了
1192 01:02:36 这就是我想要的
1193 01:02:38 你们现在明白自己想要什么了吗
1194 01:02:42 就像你说的那样 欧迪婆婆
1195 01:02:44 我们想变回人类
1196 01:02:45 啊 你们只需说出你们要的东西
1197 01:02:49 你们只想着怎么变回人类
1198 01:02:51 但你们却不知道你们需要的是什么
1199 01:02:54 我们想要什么 我们需要什么
1200 01:02:56 都一样嘛 对吧
1201 01:02:58 一样吗 才怪
1202 01:03:01 听我说
1203 01:03:05 你们的长相并不重要
1204 01:03:07 穿着也不重要
1205 01:03:09 手上戴几个戒指
1206 01:03:12 我们不在乎 没错
1207 01:03:13 我们不在乎
1208 01:03:15 你们从哪来并不重要
1209 01:03:17 甚至你们是什么也不重要
1210 01:03:19 是狗 是猪 是奶牛 是羊
1211 01:03:21 我们什么都不缺
1212 01:03:24 他们都知道他们要什么
1213 01:03:26 想让我做什么
1214 01:03:29 我告诉他们究竟需要什么
1215 01:03:32 就像我会告诉你们一样
1216 01:03:34 你们得再好好想想
1217 01:03:36 探究自我
1218 01:03:39 你们得再好好想想
1219 01:03:41 其实并不难
1220 01:03:44 了解了自己就能
1221 01:03:46 了解自己的需求
1222 01:03:49 蓝天和阳光能证明这些
1223 01:03:53 你们得再好好想想
1224 01:03:56 你们得再好好想想
1225 01:03:59 青蛙王子是个富裕的孩子
1226 01:04:01 你想再次变得富裕
1227 01:04:04 但这样不会让你变得开心
1228 01:04:06 以后会让你开心吗
1229 01:04:08 不会
1230 01:04:09 金钱会让你迷失自我
1231 01:04:11 金钱让你迷失心灵
1232 01:04:13 你要学会自我控制
1233 01:04:15 给自己一个全新的开始
1234 01:04:18 你们得再好好想想
1235 01:04:20 马上就要想到了
1236 01:04:23 你们得再好好想想
1237 01:04:26 告诉大家婆婆这样告诉你
1238 01:04:28 不知道你会如何理解
1239 01:04:30 也许爱情能让你发现自我
1240 01:04:33 再想想你就会发现
1241 01:04:37 青蛙小姐
1242 01:04:39 是的
1243 01:04:39 我可以说两句吗
1244 01:04:41 当然 女士
1245 01:04:43 据我了解 你的状况有点难办
1246 01:04:48 你父亲是个可爱的人
1247 01:04:50 一直以家庭为重
1248 01:04:53 你是他的女儿
1249 01:04:54 他有的一切你都有
1250 01:04:57 你们还得再想想
1251 01:04:59 对你来说有点儿难
1252 01:05:02 你们还得再想想
1253 01:05:05 想的还是不够深
1254 01:05:07 深入地想想自己
1255 01:05:09 你会发现你自己的需求
1256 01:05:12 蓝天和阳光能证明这些
1257 01:05:16 把窗子打开
1258 01:05:18 让光线照进来吧孩子们
1259 01:05:20 蓝天和阳光
1260 01:05:22 蓝天和阳光
1261 01:05:25 蓝天和阳光
1262 01:05:31 能证明这些
1263 01:05:42 好了青蛙小姐
1264 01:05:44 现在知道你需要什么了吗
1265 01:05:47 我知道了 欧迪婆婆
1266 01:05:49 我还要投入更多的努力
1267 01:05:51 然后努力工作想办法开自己的餐厅
1268 01:05:54 不是吧
1269 01:05:56 没关系 再来一次
1270 01:05:59 你们长什么样并不重要
1271 01:06:01 穿什么也
1272 01:06:01 没人愿意和雷一起唱 好吧
1273 01:06:05 如果你们还想变回人类
1274 01:06:09 只有一个方法
1275 01:06:13 秋葵汤秋葵 快快显灵
1276 01:06:16 我们需要你的意见
1277 01:06:19 你发现什么了
1278 01:06:24 洛特吗
1279 01:06:25 不过她也不是个公主啊
1280 01:06:26 闭嘴 看着秋葵汤
1281 01:06:30 对了
1282 01:06:31 她父亲拿着皇冠进来了
1283 01:06:34 所以洛特就是个公主了
1284 01:06:39 这样也算
1285 01:06:40 当然算
1286 01:06:41 但只能持续到午夜而已
1287 01:06:43 到了黎明就失效了
1288 01:06:45 我的天哪
1289 01:06:46 快点行动吧
1290 01:06:47 你必须在午夜前找到她并让她吻你
1291 01:06:51 一旦她吻了你 啪
1292 01:06:55 你们就会变回人类了
1293 01:06:57 午夜
1294 01:06:58 那我们快没时间了
1295 01:06:59 那我呢 婆婆
1296 01:07:01 我也想变成人类
1297 01:07:02 这样我就能和大师们一起玩爵士了
1298 01:07:04 我想要手指脚趾还有肚子
1299 01:07:06 不是这种凸出来的 而是那种凹进去的
1300 01:07:08 你也得再好好想想
1301 01:07:11 以后就你就会发现你的需求了
1302 01:07:13 好了好了好了
1303 01:07:15 别像女人那么婆婆妈妈的
1304 01:07:17 祝你好运 快点游回去吧
1305 01:07:18 等一下
1306 01:07:19 我有个更好的主意
1307 01:07:35 他们有枪
1308 01:07:40 早上好伙计
1309 01:07:42 天 你的装扮实在是太棒了
1310 01:07:46 大鳄鱼 你会吹这小号吗
1311 01:07:50 来吧 跟我们走
1312 01:07:52 我们可以吹口琴
1313 01:08:00 我们绝不能错过这个
1314 01:08:02 小路易斯终于要和大师们一起演奏啦
1315 01:08:06 纳温 你要来吗
1316 01:08:09 我 我马上就来
1317 01:08:27 伊万杰琳 我是否可以看着蒂安娜的眼睛
1318 01:08:30 然后说
1319 01:08:32 我愿意牺牲一切
1320 01:08:33 来完成你的梦想
1321 01:08:35 因为 因为我爱你
1322 01:08:38 天哪 你居然敢向我的女人表白
1323 01:08:41 -不不 等下 -你怎么敢
1324 01:08:44 没有 等等
1325 01:08:45 我没有爱上伊万杰琳
1326 01:08:46 我爱的是蒂安娜
1327 01:08:50 我就知道
1328 01:08:51 过来过来
1329 01:08:52 我不会娶夏洛特·拉布福小姐的
1330 01:08:54 我会想其他办法帮蒂安娜开饭店的
1331 01:08:56 你们会生出一只蝌蚪来
1332 01:08:58 -找份工作 -看看你
1333 01:08:59 两份也行 不然三份
1334 01:09:00 我等不及要告诉蒂安娜了
1335 01:09:02 不不不 我想亲自告诉她 一个人
1336 01:09:06 好吧
1337 01:09:07 说得没错
1338 01:09:13 你要带我去哪儿
1339 01:09:14 我想 为了庆祝我们最后一个青蛙之夜
1340 01:09:17 想给你看点儿东西
1341 01:09:27 这么多年来
1342 01:09:28 从没有人对我这么好过
1343 01:09:35 有 有点儿大 是吧
1344 01:09:37 谢谢你 蝴蝶先生
1345 01:09:38 我本以为这样会很好看呢
1346 01:09:40 就当你没看见吧
1347 01:09:42 好了 请坐
1348 01:09:48 这是什么
1349 01:09:48
1350 01:09:49 你切的
1351 01:09:50 没错
1352 01:09:51 你对我的影响很大
1353 01:09:53 我和很多女人交往过
1354 01:09:56 但是你最最特别
1355 01:09:57 没有很多 只有两个 三个 其他女人
1356 01:10:00 算了 听我说
1357 01:10:01 没人比你更特别了
1358 01:10:03 其实你 你是个爷们
1359 01:10:06 不不不 你当然不是男人
1360 01:10:07 我还是从头说过吧
1361 01:10:10 我今晚不在状态
1362 01:10:12 蒂安娜
1363 01:10:13 不好意思 声音太大了
1364 01:10:16 真是太糟糕了
1365 01:10:17 没有 你真可爱
1366 01:10:22 蒂安娜 我
1367 01:10:24 快看啊
1368 01:10:29 你的餐厅
1369 01:10:29 那是多么令人兴奋的一件事啊
1370 01:10:33 没错 爵士乐
1371 01:10:34 整个餐厅都会响起音乐
1372 01:10:35 应该更优雅点儿
1373 01:10:36 可以优雅一些 但要恰到好处
1374 01:10:38 你很在行嘛 你可以来帮我演奏
1375 01:10:40 真的吗
1376 01:10:40 你想让我去演奏吗
1377 01:10:42 我去问问店长
1378 01:10:43 店长同意了
1379 01:10:44 她当然会
1380 01:10:46 全世界的人都会赶来
1381 01:10:49 只为了尝尝我们的美食
1382 01:10:52 我们的美食
1383 01:10:54 哦 我不是这个意思 是我父亲
1384 01:10:58 他一直想开一家自己的餐厅
1385 01:11:01 可惜他去世得早 无法亲眼看到
1386 01:11:04 有了你的帮忙 明天我的梦想就能实现了
1387 01:11:09 明天
1388 01:11:10 如果我明天一早不能筹到钱的话
1389 01:11:13 我的餐厅就没了
1390 01:11:18 蒂安娜我爱
1391 01:11:24 我喜欢你说起你梦想时的样子
1392 01:11:30 如此美好的梦想
1393 01:11:32 我 我保证我会不惜一切
1394 01:11:36 帮你实现愿望的
1395 01:11:43 我 我去找他们几个
1396 01:12:00 伊万杰琳 我一直都很清楚我想要什么
1397 01:12:05 直到现在
1398 01:12:08 我该怎么办呢
1399 01:12:10 请告诉我吧
1400 01:12:18 亲爱的纳温王子
1401 01:12:20 你得快点啦
1402 01:12:21 我们明早的婚礼可不能迟到呀
1403 01:12:24 我正在穿礼服
1404 01:12:26 等一会儿 亲爱的 我马上就好
1405 01:12:29 好吧甜心 我们在油轮上等你
1406 01:12:32 老爸 停车
1407 01:12:35 天哪 我被诅咒了
1408 01:12:38 不 拉瑞 我才是被诅咒那个
1409 01:12:41 除非我们把那只青蛙的血
1410 01:12:50 我们终于重回正轨啦
1411 01:12:54 拿开你的手
1412 01:12:56 劳 劳伦斯吗
1413 01:12:57 对啊 抓好他
1414 01:13:06
1415 01:13:08 看见纳温了吗
1416 01:13:09 看看你
1417 01:13:10 戒指呢
1418 01:13:12 你在说什么
1419 01:13:14 老大不说 我也不会
1420 01:13:16 因为老雷的嘴巴像鼓一样
1421 01:13:18 被封得严严的
1422 01:13:19 我什么都不会说的
1423 01:13:20
1424 01:13:21 好吧 老大说他不想娶夏洛特而想娶你
1425 01:13:23 当你们俩得到那个吻变成人之后
1426 01:13:25 他会去找工作 你也有了餐厅
1427 01:13:27 我好像说得太多了 是吧
1428 01:13:29 刚刚好 雷
1429 01:13:31 伊万杰琳 谢谢你
1430 01:13:41 他刚刚想要向我求婚
1431 01:13:43 所以才弄得一团糟
1432 01:13:45 而我一直认为他想和富裕的千金结婚
1433 01:13:49 我们这是在找什么
1434 01:13:52 你只需要留神点
1435 01:13:54 寻找比我们大好几倍的
1436 01:13:56 光彩亮丽的公主
1437 01:13:57 她会去亲一只青蛙
1438 01:14:02 亲爱的朋友
1439 01:14:03 我们聚到这里参加这次盛会
1440 01:14:08 见证王子和这位女士
1441 01:14:12 的完美结合
1442 01:14:14 不 这不可能是真的
1443 01:14:17 为什么你还是青蛙呢
1444 01:14:20 欧迪婆婆说
1445 01:14:38 我知道你看到了什么 但是
1446 01:14:43 但我们得回去
1447 01:14:45 去让你的童话变成真的
1448 01:14:48 不是你想什么 就能得到什么
1449 01:14:50 就像我的伊万杰琳经常对我说的一样
1450 01:14:53 雷 伊万杰琳只是一颗星星
1451 01:14:56 一个巨大的热气团 离这里十万八千里
1452 01:15:00 在受伤之前 面对现实吧
1453 01:15:13 她只是在说气话而已
1454 01:15:15 肯定是这样
1455 01:15:18 快伊万杰琳
1456 01:15:20 我们来帮她看清真相
1457 01:15:24 如果你们中有谁不同意
1458 01:15:28 要么现在说 要么永远都不说
1459 01:15:32 我 我 我 我反对
1460 01:15:34 纳温王子 你愿意小夏为你的妻子吗
1461 01:15:38 哥们儿 你要做的都做完了
1462 01:15:44 直到你们走到生命的尽头
1463 01:15:48 什么 我愿意 当然愿意
1464 01:15:52 是你吗 老大
1465 01:15:54 雷 把我弄出来
1466 01:15:56 我听到了
1467 01:15:57 我马上把你弄出来
1468 01:16:02 直到生命的尽头
1469 01:16:04 我愿意
1470 01:16:07 如果这样 在上帝的指引下
1471 01:16:10 我现在宣布
1472 01:16:15 拉瑞
1473 01:16:19 上帝啊 你没事儿吧
1474 01:16:22 给我一点时间整理一下
1475 01:16:24 真是个疯子
1476 01:16:26 劳伦斯 你为什么要这样做
1477 01:16:28 这是对你多年羞辱我的报复
1478 01:16:33 回到你的婚礼现场
1479 01:16:36 赶快完成
1480 01:16:38 他在做什么
1481 01:16:39 阻止他
1482 01:16:41 我不行
1483 01:16:42 我抓住了
1484 01:16:43 那也抓住我了
1485 01:16:45 那个护身符
1486 01:16:47 别挡道
1487 01:16:50 快 快
1488 01:16:58
1489 01:17:02 喂 你怎么停下来了
1490 01:17:06 这是一只真的鳄鱼
1491 01:17:12
1492 01:17:12 这个证明我们看见的并不是事实
1493 01:17:15 这是什么
1494 01:17:16 这是一种巫术
1495 01:17:18 影子巫师创造出来 然后
1496 01:17:22 无论如何不能让影子巫师再拿到
1497 01:17:24 快跑 快跑
1498 01:17:27 别逼我点亮我的屁股
1499 01:17:34 我速度很快
1500 01:17:35 过来啊
1501 01:17:37 下一个是谁
1502 01:17:52
1503 01:17:56
1504 01:18:07 让开
1505 01:18:08 不然我把这个摔成碎片
1506 01:18:32 纳温
1507 01:18:38 这比在长沼的沼泽地里
1508 01:18:41 跳来跳去美好多了吧
1509 01:18:44 影子巫师
1510 01:18:46 蒂安娜 你真让我头痛
1511 01:18:49 你为什么不要一个大一点的梦想呢
1512 01:18:52 看看这里
1513 01:18:54 金碧辉煌
1514 01:18:59 你只要把我的小小法宝交出来
1515 01:19:03 这里就全都是你的了
1516 01:19:07
1517 01:19:08 这 这可不行
1518 01:19:10 别这样 亲爱的
1519 01:19:12 想想你所付出的一切
1520 01:19:15 你要的一切就是
1521 01:19:17 我说过她不会去的
1522 01:19:19 想想那些怀疑你能力的人说过的话
1523 01:19:23 你不可能拥有这样一家餐厅
1524 01:19:25 像你这样背景的女孩 还是放弃吧
1525 01:19:30 别忘了你可怜的老爸
1526 01:19:35 工作多么努力的男人啊
1527 01:19:38 有时还要打两三份工
1528 01:19:42 更别说他的劳累疲倦
1529 01:19:45 以及失败感
1530 01:19:47 爸爸
1531 01:19:48 小宝贝
1532 01:19:50 真遗憾 所有的辛勤劳累
1533 01:19:52 换来的只是坏掉了的苹果
1534 01:19:55 一个秋葵汤锅
1535 01:19:56 和一个从未实现的梦想
1536 01:20:00 但是你
1537 01:20:02 你现在可以让你可怜老爸的梦想成真
1538 01:20:09 来吧 蒂安娜
1539 01:20:11 你的梦想快实现了
1540 01:20:18 我爸爸从来没得到过他想要的
1541 01:20:25 但需要的一切他都有了
1542 01:20:28 他有爱
1543 01:20:29 他知道什么是最重要的
1544 01:20:31 别激动 小心
1545 01:20:33 我不会被你骗倒的
1546 01:20:43 你应该答应我的条件的
1547 01:20:45 你的后半辈子只能当一只
1548 01:20:47 粘粘的小青蛙了
1549 01:20:51 我告诉你 影子巫师
1550 01:20:53 这不是粘液
1551 01:20:55 这是保护粘胶
1552 01:20:59 不 不
1553 01:21:04 我怎么才能把债还清啊
1554 01:21:09 朋友们
1555 01:21:10 你准备好了吗
1556 01:21:12 不 还没呢
1557 01:21:14 别这样
1558 01:21:14 我还有很多灵魂呢
1559 01:21:16 你准备好了吗
1560 01:21:17 这只是计划里的一个小小失误
1561 01:21:21 只要再找一个头骨
1562 01:21:23 我们就可以继续了
1563 01:21:24 青蛙王子还被我锁着呢
1564 01:21:27 我只需要一点点时间
1565 01:21:31 不 求你们了 别这样
1566 01:21:34 我只需要一点点时间
1567 01:21:38 我保证会报答你们的
1568 01:21:40 我保证
1569 01:21:56 王子 纳温王子
1570 01:21:59 你的羞涩已经把我彻底惹怒了
1571 01:22:06 你好 亲爱的
1572 01:22:11 这里 下面
1573 01:22:14 让我 介绍一下我自己
1574 01:22:17 我才是真正的纳温王子殿下
1575 01:22:21 从马多尼亚来
1576 01:22:23 刚刚你说“王子”吗
1577 01:22:27 守卫 把这个怪物关到巴黎监狱去
1578 01:22:30 我是完全清白的
1579 01:22:32 影子巫师在我身上施了巫术
1580 01:22:34 上帝啊
1581 01:22:35 太复杂了 是不是这样的
1582 01:22:39 如果我在午夜前吻你
1583 01:22:41 你和蒂安娜就会重新变成人
1584 01:22:43 然后我们两个完成婚礼
1585 01:22:46 从此幸福快乐地生活在一起
1586 01:22:47 完结了
1587 01:22:48 是的 差不多
1588 01:22:49 但是记住
1589 01:22:51 你得给蒂安娜
1590 01:22:52 足够的钱去开她自己的餐厅
1591 01:22:55 因为蒂安娜
1592 01:22:59 是我的伊万杰琳
1593 01:23:03 随便你 甜心
1594 01:23:06 撅起嘴巴吧 小动物
1595 01:23:11 等等
1596 01:23:12 蒂安娜
1597 01:23:13 蒂安娜
1598 01:23:14 别这样做
1599 01:23:15 我不得不这样 我们没时间了
1600 01:23:17 我不会让你这样的
1601 01:23:18 这是让你梦想成真的唯一办法
1602 01:23:20 我的梦想
1603 01:23:22 没有你的话我的梦想是不完整的
1604 01:23:31 我爱你 纳温
1605 01:23:37 不怕羞吗
1606 01:23:39 不怕羞
1607 01:23:46 我的一生读过好多关于真爱和童话的故事
1608 01:23:51 小蒂 你找到了
1609 01:23:56 我会吻他的
1610 01:23:58 亲爱的 为了你 不用和我结婚
1611 01:24:05 天哪 或许时钟有一点快了
1612 01:24:16 真对不起
1613 01:24:22 蒂安娜 纳温
1614 01:24:27 路易斯 这是什么
1615 01:24:28 影子巫师用脚踩在了雷身上
1616 01:24:32 伤得很厉害
1617 01:24:49 你们
1618 01:24:52 你们怎么还
1619 01:24:54 雷 我们还是青蛙
1620 01:24:56 我们决定在一起了
1621 01:24:59 亲爱的 真高兴你们可以这样
1622 01:25:07 伊万杰琳也会高兴的
1623 01:27:10 在众神的引领下
1624 01:27:15 我现在宣布这两只青蛙成为夫妻
1625 01:27:19 你们两个一起终老 你可以吻新娘了
1626 01:27:23 恭喜
1627 01:27:38 真是太好了
1628 01:28:09 就像我告诉你们的一样
1629 01:28:10 吻一位公主将打破魔法
1630 01:28:13 那人就应该成为我的妻子
1631 01:28:16 这让你成为了
1632 01:28:16 一名公主
1633 01:28:18 你刚刚吻了一位属于你的公主
1634 01:28:21 我还要再来一次
1635 01:28:56 芬内兄弟地产
1636 01:29:21 南方大地 有城一座
1637 01:29:24 矗立河边
1638 01:29:27 窈窕淑女 君子好逑
1639 01:29:34 音乐悠扬
1640 01:29:35 此起彼伏
1641 01:29:37 从早到晚 整夜欢歌
1642 01:29:40 若闻乐声
1643 01:29:43 如闻我言 请君自便
1644 01:29:47 早就听说所有的王子都有弟弟
1645 01:29:51 你说你多少岁来着
1646 01:29:53 六岁半
1647 01:29:56 那我还得等很久
1648 01:30:00 邀友同行 并肩前往
1649 01:30:03 手握画笔 美化城邦
1650 01:30:06 香飘四溢
1651 01:30:11 梦想成真 在新奥尔良