邪不压正(CN)Subtitles

Movie:Xie bu ya zheng (2018)4K
Era:2018
Length:137 minute
Country: CHN
Language:Chinese/English/Japanese/French

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:02:15 我们一起动手吧
2 00:02:16 我先动手
3 00:02:18 我用枪 你用刀 我比你快
4 00:02:23 我的刀 是日本第一名刀
5 00:02:26 村就用这把刀 杀了他的师父
6 00:02:31 他是争强好胜 我是为了天下
7 00:02:34 天下?
8 00:02:35
9 00:02:37 我不再随他姓李了
10 00:02:38 他不是我亲爹
11 00:02:40 哎?
12 00:02:41 那你姓甚麽?
13 00:02:42 我姓朱
14 00:02:44 哎?
15 00:02:44 高人指点 我找回了血脉
16 00:02:47 真的吗?
17 00:02:48 我不是原来的我了
18 00:02:50 一个都不放过
19 00:02:52 记住啊 一个活口都不能留
20 00:02:57 天然啊 我今儿啊
21 00:02:59 就把你师姐许配给你做媳妇
22 00:03:02 中吗?中!
23 00:03:03 磕头啊!
24 00:03:09
25 00:03:10 俺三十岁生日的时候
26 00:03:12 你师娘给俺生了你师姐
27 00:03:14 三十八岁生日的时候
28 00:03:16 在北新把你捡着了
29 00:03:18 现在 我四十八岁
30 00:03:21 你算算 你多大了?
31 00:03:23 十三
32 00:03:24 好算术!
33 00:03:25 今儿个
34 00:03:27 是咱们三个都过生日 你师姐十八
35 00:03:31 你十三
36 00:03:32 你师娘就长我五岁
37 00:03:34 你师姐呢 也长你五岁
38 00:03:36 这便是讲究
39 00:03:40 这狗咋没叫啊?
40 00:03:42 师父 徒儿给您拜寿来了
41 00:03:46 没叫你来啊
42 00:03:47 您不叫我 我也得来啊
43 00:03:51 别跪着了
44 00:03:52 我不是你师父
45 00:03:53 一日为师 终生为父
46 00:03:57 师父 这是我日本的兄弟 根本一郎
47 00:04:07 我三岁那年的今天 您把我抱回来
48 00:04:10 您不认我 我得认您
49 00:04:12 每年过生日 我都给您送礼
50 00:04:15 今年這份禮更大
51 00:04:22 我就是把我這個山莊給燒了
52 00:04:24 我也不給日本人種鴉片
53 00:04:27 師父哎 咱們的武術 鬥不過人家的槍
54 00:04:31 要是現在給 大銀百萬兩
55 00:04:34 您跟師娘想去哪兒去哪兒
56 00:04:36 想怎麽活怎麽活
57 00:04:38 去北海道 再建一座山庄
58 00:04:41 北海道是哪儿?
59 00:04:43 日本哪?!
60 00:04:44 师娘说得对
61 00:04:46 这日本人…咋不在北海道种鸦片呀?
62 00:04:50 人家讲文明 不在… 滚!
63 00:04:54 好!
64 00:04:55 您…不签?
65 00:04:57 滚!
66 00:04:58 真棒!
67 00:04:59 听您的
68 00:05:09 老畜生!
69 00:05:13 闭嘴!
70 00:05:19 师弟 你不该在这儿
71 00:05:24 别怪我
72 00:05:31 怎麽搞的?
73 00:05:32 枪给我!
74 00:05:38 干得好!
75 00:05:39 不杀了这小子 以後会很麻烦
76 00:05:41 一 、 二 、 三!
77 00:06:07 孙子!你丫怎麽开车呢!没长眼啊!
78 00:07:14 兄弟 快跟我走!
79 00:07:15 长官要见你!
80 00:07:21 布鲁斯 你的申请我批准了
81 00:07:23 我能回北京了?
82 00:07:24 北平 是北平 北平
83 00:07:26 「京」 指的是首都
84 00:07:28 现在南京是首都
85 00:07:31 北京降级成北平
86 00:07:33 中日迟早要开战
87 00:07:35 我看第一枪得在北平打响
88 00:07:39 所以我派你回老家
89 00:07:41 够突然的
90 00:07:43 十多年了 我终於盼到这一天
91 00:07:45 我喜欢突然
92 00:07:46 出其不意嘛
93 00:07:49 你得马上出发
94 00:07:51 是!长官!
95 00:07:52 北平比南京重要
96 00:07:54 将介石就是个买卖人
97 00:07:56 他的政府都是兼并收购来的
98 00:08:00 股东们各怀鬼胎
99 00:08:02 将政府的中枢神经都坏损了
100 00:08:06 而中国的死敌日本
101 00:08:07 像只耗子 又奸又贼
102 00:08:11 已经钻进将政府的脑子
103 00:08:13 要吸乾它的脑髓
104 00:08:15 这个千疮百孔的国家
105 00:08:20 等你回去效力
106 00:08:21 我要为将介石效力?
107 00:08:22
108 00:08:25 你要为日本的敌人效力
109 00:08:27 我就是日本的敌人
110 00:08:29 我知道你的敌人是
111 00:08:30 根本一郎和朱潜龙
112 00:08:34 我终於能报仇了
113 00:08:36 你必须报仇 孩子
114 00:08:39 但别忘了
115 00:08:40 任务在先
116 00:08:42 是!长官!
117 00:08:46 还等甚麽呢?
118 00:08:50 愣干嘛?
119 00:08:52 这是暗号
120 00:08:54 还等甚麽呢?
121 00:08:56 下句怎麽接?
122 00:09:01 C'est la vie.
123 00:09:03 C'est la vie.
124 00:09:04 对准暗号 才能行动
125 00:09:08 是!长官!
126 00:09:09 听明白就大点声!
127 00:09:11 是!长官!
128 00:09:59 爸!我在这儿!
129 00:10:03 是我!
130 00:10:08 你回来了?
131 00:10:09 我就不该来接你!
132 00:10:11 别这样 爸!你不想我?
133 00:10:14 你不想见我?
134 00:10:17 这是个惊喜!
135 00:10:18 这不是惊喜
136 00:10:19 是他妈的惊吓!
137 00:10:24 北平怎麽下这麽大雪?
138 00:10:27 北平不下这麽大雪
139 00:10:28 哪儿他妈下这麽大雪?
140 00:10:29 我看你是成心!
141 00:10:30 纯粹管丈母娘叫大嫂一一没话找话!
142 00:10:33 你说 为甚麽到了天津才给我打电报?
143 00:10:36 我要是提前给您打电报
144 00:10:37 您肯定不让我回来
145 00:10:39 朱潜龙是现在北平警察局的局长
146 00:10:42 副的吧?
147 00:10:42 副的也是局长!
148 00:10:44 那个日本人 那个 根本一郎
149 00:10:46 是日本特务的头子 手下杀手有好几百
150 00:10:49 你回来就是送死!
151 00:10:51 我不是回来送死的 我是回来接生的
152 00:10:54 我是一名产科大夫
153 00:10:55 哎 对了 我被协和医院录取了
154 00:10:58 咱俩现在是同事
155 00:11:00 甚麽?
156 00:11:01 我刚准备搬回纽约!
157 00:11:03 那我只好接替您了
158 00:11:05 你变了 五年没见你变了
159 00:11:07 你变得会骗我了
160 00:11:08 对 我变了 从一个懦夫变成了一个战士
161 00:11:12 找死啦你!
162 00:11:14 爸!车不应该让人吗?
163 00:11:16 这是北平!
164 00:11:18 怎麽着 爸?
165 00:11:19 你才变了!
166 00:11:20 洋人到了北平 怎麽都变得这麽跋扈?
167 00:11:24 哎哟 您倒是学文明了
168 00:11:26 那你干嘛还要回来杀人呢?
169 00:11:28 爸 您看您看 这皇城墙怎麽给拆了?
170 00:11:30 有人买 就有人卖 有人卖 就有人拆呗
171 00:11:34 你别打岔好不好?
172 00:11:35 说!为甚麽非要回来送死?
173 00:11:39 复仇
174 00:11:41 当年师父一家人死在我面前
175 00:11:43 我甚麽都没做
176 00:11:45 我不能原谅我自己
177 00:11:49 你那时候只是个孩子
178 00:11:51 我救你 送你去美国学医
179 00:11:53 就是想要你活得好
180 00:11:55 爸 您放心 我有任务在身
181 00:11:57 完成任务之前 我不会动手
182 00:11:59 您真把自己当间谍啦?
183 00:12:01 我是真把自个儿当大夫
184 00:12:08 嘿嘿 两位
185 00:12:14 我敢保 这位少爷
186 00:12:18 他必是亨大夫的公子
187 00:12:21 我姓蓝 咱俩虽未谋面 可是
188 00:12:25 久闻大名 可算是久仰 久仰啊
189 00:12:28 蓝先生!不敢 不敢
190 00:12:29 你这到底是干嘛?
191 00:12:32 我呀 打瓶儿醋
192 00:12:34 打醋?
193 00:12:35 嗯!
194 00:12:36 走反啦!
195 00:12:38 在东边 南小街二店五店都有
196 00:12:41 那不是我吃的醋
197 00:12:44 您这醋还真够讲究的
198 00:12:47 那可不!
199 00:12:48 这麽说吧
200 00:12:49 就是为了这点儿醋 我才包的这顿饺子
201 00:12:53 改天请你们吃饺子啊
202 00:12:56 叮叮当
203 00:12:57 爸 叮叮当
204 00:13:00 这位爷是谁呀?铃儿响叮当
205 00:13:02 不是说了麽 打醋的
206 00:13:04 保姆啊?住咱们家?
207 00:13:07 是咱们住人家家
208 00:13:08 房东啊?
209 00:13:10 啊!
210 00:13:11 就这宅子 北京 他有十二座
211 00:13:17 洪武一十二年
212 00:13:18 百位画师为太爷造像 太爷看了之後
213 00:13:24 一怒之下 斩了九十五位
214 00:13:28 只留下这五幅 此乃其中之一张
215 00:13:33 为何要斩?画得不够好吗?
216 00:13:38 不可谓不好 只是他们
217 00:13:41 只顾了俊美 而不像了太爷
218 00:13:45 该!斩得好!
219 00:13:47 若不是太爷英明 留下这幅真容
220 00:13:52 老朱 你这股血脉恐怕早就断了
221 00:13:57 断不了 老朱家有我
222 00:14:00 太爷在上 骨肉亲孙潜龙 叩拜您老
223 00:14:35 哎呀 太像了!一看就是亲孙子!
224 00:14:42 拿相机
225 00:14:43 成事之前 我跟我家老爷子照张相
226 00:14:46 老朱 看我
227 00:14:48 不看
228 00:14:49 太爷看哪儿我看哪儿
229 00:14:53 嘿 看着我 看着我
230 00:14:55 你是谁?
231 00:14:56 我是你儿子
232 00:14:57 你叫甚麽名字?
233 00:14:58 李天然
234 00:14:59 你是布鲁斯· 亨德勒医生!
235 00:15:00 好吧 布鲁斯· 亨德勒医生 我可没开玩笑
236 00:15:04 你的妈妈不是北平人
237 00:15:06 她是美洲印第安人
238 00:15:07 好吧
239 00:15:08 不要再跟我说你是甚麽战士
240 00:15:10 可笑
241 00:15:11 你不如当个胆小鬼
242 00:15:13 我不是胆小鬼
243 00:15:13 我是个战士 你想暗杀那两个人?
244 00:15:16 你的可能性是零
245 00:15:19 哎 西姐
246 00:15:19 您刚刚那个 那个青椒炒皮蛋特别好吃
247 00:15:23 是吗 我自创的
248 00:15:24 还有那个臭豆腐抹热饼 哎哟 好吃
249 00:15:27 别打岔了 没人偷听你们爷儿俩说啥
250 00:15:29 爸 乾杯
251 00:15:30 不加冰 单一麦芽威士忌不加冰
252 00:15:33 酒多少钱?冰多少钱?
253 00:15:35 这是钱的事儿吗?59度!
254 00:15:38 喝多了就胡来 醒了还不记得
255 00:15:40 让你爸少喝两口
256 00:15:42 遵命 夫人 我不是马达姆 我是保姆
257 00:15:46 我不是暗杀
258 00:15:47 我是把他们俩凑在一块儿 面对面
259 00:15:49 我要让他们知道 罪有应得
260 00:15:51 罪有应得 是要依靠法律
261 00:15:53 好吧 那我应该去报警
262 00:15:57 去帽儿胡同警察局
263 00:15:58 去朱…朱局长的办公室报案说
264 00:16:01 朱局长 您杀了您师父全家
265 00:16:03 您应该枪毙了你自己!对吧?
266 00:16:04 警察局在东棉花胡同3 9号
267 00:16:07 你连地方都搞不清楚 小子
268 00:16:10 哪家局长给你每天在那儿坐办公室?
269 00:16:12 那他在哪儿?他无处不在
270 00:16:15 来 我亲手包的
271 00:16:18
272 00:16:19 先吃七个 再煮七个 趁热 好!
273 00:16:22 蓝兄 太爷这画你从哪儿弄的?
274 00:16:25 溥仪那儿
275 00:16:27 坑了你不少钱吧?
276 00:16:29 不计较不计较
277 00:16:30 蓝兄 你帮我这麽大一忙
278 00:16:32 我必须回报一下
279 00:16:34 让我给你做一件小事儿
280 00:16:36 不聊这个 一件小事儿 一件小事儿
281 00:16:38 你帮我杀个人?
282 00:16:40 这事儿对我太简单了 杀几个?
283 00:16:43 一个 一个?你把名字告诉我
284 00:16:50 根本一郎
285 00:16:54 你杀他干甚麽呀?
286 00:16:57 这人我正用着呢 你换一个
287 00:17:00 兄弟 你真指望日本人 帮你成事啊?
288 00:17:04 日本人这方面比较有经验
289 00:17:07 不是把溥仪给弄上去了吗?
290 00:17:08 我得提醒你啊
291 00:17:10 他们利用了溥仪 现在要利用你
292 00:17:13 这里都是局
293 00:17:15 你可不能让他们把你给害了啊
294 00:17:16 日本人靠不住 我靠谁啊?老将?
295 00:17:20 更靠不住 一个写日记的人
296 00:17:22 正经人谁写日记啊?
297 00:17:24 是啊 你写日记吗?
298 00:17:25 我不写 你写日记吗?
299 00:17:26 谁能把心里话写日记里?
300 00:17:28 写出来的那能叫心里话?
301 00:17:30 下贱!
302 00:17:36 日本人靠不住 老将也靠不住
303 00:17:40 那我能靠谁啊?
304 00:17:44
305 00:17:46 我们
306 00:17:47 你们确实是有势力
307 00:17:50 当年在辛亥 武昌那地方
308 00:17:54 他们就开了一枪而已
309 00:17:55 满清是你们给亲手推翻的
310 00:17:57 我们老哥儿几个 「卡」 一下
311 00:17:59 推翻了 是
312 00:18:00 哥儿几个还都在 散落在各地而已
313 00:18:03 老西子在山西
314 00:18:05 南方的小诸葛 我都打点好了
315 00:18:08 就等你 「卡」 把义旗举起来
316 00:18:11 蓝兄 跟你聊天 心里边敞亮
317 00:18:15 你知道为甚麽亮吗?咱心里乾净
318 00:18:17 心里就没自己
319 00:18:18 只有反清复明
320 00:18:20 大事业
321 00:18:23 得勒
322 00:18:25 根本这事儿我答应你了!好!
323 00:18:28 甚麽条件?
324 00:18:32 还有条件哪?
325 00:18:34 你要是不谈点儿条件 弄得跟假的似的
326 00:18:37 你心里能踏实吗?有道理有道理
327 00:18:41 你看我啊 大本事没有
328 00:18:44 帮不了你的大忙
329 00:18:46 我呢 就…帮你除个小心病
330 00:18:50 我有心病?
331 00:18:52 此人啊 让你寝食难安 念念不忘
332 00:18:56 谁呀?
333 00:19:00 姓李
334 00:19:01 李天然 你要记住
335 00:19:03 不 我是布鲁斯· 亨德勒 很好 亨德勒
336 00:19:06 你要记住
337 00:19:07 你是协和医院妇产科的美国医生
338 00:19:10 李天然十五年前被烧死了 他不存在了
339 00:19:15 李天然?
340 00:19:17 对喽
341 00:19:18 哎哟!
342 00:19:21 这个人太坏了!坏吧?
343 00:19:24 十恶不赦 死有余辜 对吧?
344 00:19:26 我成事前 一定要除掉这块心病
345 00:19:29 所以 你把根本给我 我把他给你
346 00:19:33 不是…这跟杀根本有甚麽关系?
347 00:19:37 兄弟 你怎麽还不明白啊?
348 00:19:40 你不能靠日本人哪!
349 00:19:42 非但不能靠日本人
350 00:19:43 你得跟我们老哥儿几个一块儿 抗抗日吧!
351 00:19:46 爸爸 朱叔叔的人找他
352 00:19:50 说吧 甚麽事?
353 00:19:53 死了几个你也不能耽误我吃饺子吧?
354 00:19:55 我蓝兄亲手包的饺子
355 00:19:58 美国人…
356 00:20:02 蓝兄 我先走一步啊 理解理解
357 00:20:05 蓝兄 你这个地方 我得常来啊
358 00:20:08 你得常来 我告诉你啊
359 00:20:11 你别看这屋这麽小
360 00:20:13 曹雪芹写《红楼梦》就在这儿写的
361 00:20:16 闺女在哪儿上学?辅仁大学
362 00:20:20 换个更好点儿的?哪儿好啊
363 00:20:22 北大?清华?我给办
364 00:20:25 辅仁挺好 中午能回家吃饭
365 00:20:28 女子无才便是德嘛
366 00:20:30 蓝先生!谁呀?
367 00:20:33 哟 亨大夫!
368 00:20:37 您那顿饺子吃完啦?
369 00:20:40 我这位贵客
370 00:20:42 有要事要走… 嗨 我是布鲁斯
371 00:20:44 嘿!你疯了吗?布鲁斯· 亨德勒
372 00:20:46 你刚解剖完屍体
373 00:20:48 怎麽能随便跟人握手?
374 00:20:51 把手给我
375 00:20:54 他爸说呀 儿子的手刚刚解剖过屍体
376 00:20:58 怕有细菌把你给毒死
377 00:21:00 现在我就要去看屍体 美国人 潘美拉
378 00:21:04 就在狐狸塔下
379 00:21:05 心被掏走了 肝被掏走了
380 00:21:08 肠子也被掏走了
381 00:21:09 所以说你们美国人晚上不要出门
382 00:21:12 很危险
383 00:21:13 大门在这边
384 00:21:14 他们怎麽往那边走?
385 00:21:16 这座宅子 门多着呢
386 00:21:17 这里曾是道光皇帝的六公主府
387 00:21:20 後门走车 直通本司胡同
388 00:21:23 你刚才听到了
389 00:21:24 这里非常危险
390 00:21:26 爸 你那麽说更危险
391 00:21:28 谁会相信我在家解剖屍体?
392 00:21:30 我说在家了吗?
393 00:21:31 我说的是医院
394 00:21:32 李天然 我要见活的
395 00:21:35 根本 我要死的
396 00:21:37 你先好好睡一觉
397 00:21:41 你这间屋子是曹雪芹当时
398 00:21:43 写《红楼梦》的时候在这儿住过
399 00:21:45 喔!
400 00:21:46 您怎麽知道?
401 00:21:47 蓝先生告诉我的
402 00:21:49 蓝先生认识的人可真够多的
403 00:21:51 那个人真的不是朱潜龙?
404 00:21:57 你想得美
405 00:22:17 你叫李天然回来干甚麽
406 00:22:19 我可以不问 我也可以不管
407 00:22:21 但你怎麽能让他跟朱潜龙见面呢?
408 00:22:23 你在生气?我在生气!
409 00:22:25 你很生气?我很生气!
410 00:22:27 请坐
411 00:22:29 谁也不想让他们俩那麽见面
412 00:22:31 那是个意外
413 00:22:48 你有权利把李天然叫回来
414 00:22:50 但我有权利把他带走
415 00:22:51 因为我是他的合法养父
416 00:22:53 你呢 只是他的隐形上级
417 00:22:56 亨大夫 你不会给我捣这麽大的乱吧?
418 00:23:00 走着瞧
419 00:23:02 就这麽走了?
420 00:23:04 你刚才说 养兵千日 用兵一时
421 00:23:07 李天然这个兵你养了十五年
422 00:23:09 你养我二十多年
423 00:23:10 难道我他妈也是你的兵吗?
424 00:23:12 亨大夫!
425 00:23:13 你怎麽了?
426 00:23:16 我们是兄弟!
427 00:23:18 我们是 异父异母的亲兄弟啊!
428 00:23:22 我的两个儿子 管你叫爸
429 00:23:29 他妈的!
430 00:23:42 师兄 我今天没追上你的车
431 00:23:47 迟早我要把你跟根本绑在一块儿
432 00:23:50 看着我的眼睛 一起干掉
433 00:23:57 本人谨敬宣誓
434 00:24:01 以我能力与判断力所及
435 00:24:04 遵守此约
436 00:24:10 凡授我艺者敬之如父母
437 00:24:18 作为终身同世伴侣
438 00:24:24 我如违誓
439 00:24:29 天地鬼神共殛之
440 00:24:35 亨德勒医生 你的履历十分出色
441 00:24:38 非常感谢 欢迎 欢迎
442 00:24:39 一定全力以赴
443 00:24:41 谢谢各位
444 00:24:42 跟大家讲几句话吧
445 00:24:43 好啊
446 00:24:44 能与各位一起工作 深感荣幸
447 00:24:47 只是我不明白
448 00:24:49 为甚麽要对着一颗肾宣誓?
449 00:24:53 这颗肾的主人 是一位北平名士
450 00:24:57 它很健康
451 00:24:58 却因误诊被切除了
452 00:25:00 真正有病的肾仍然留在体内
453 00:25:02 就那样就那样
454 00:25:04 直到这位先生过世
455 00:25:06 那台手术是谁做的?
456 00:25:08 是…是…我
457 00:25:10 对不起 院长
458 00:25:12 没关系 没关系
459 00:25:13 知耻近乎勇 亨大夫!亨大夫!
460 00:25:16 警察到了 屍体也准备好了
461 00:25:17 您得马上过去
462 00:25:19 颅骨断裂
463 00:25:21 脑浆部分流失
464 00:25:24 左眼眶遭撞击
465 00:25:27 左眼丢失
466 00:25:30 检查一下肋骨
467 00:25:33 左侧第三 、 第四 、 第五根肋骨向外折
468 00:25:36 心脏完全丢失
469 00:25:40 右肾完全丢失
470 00:25:43 子宫百分之八十丢失
471 00:25:47 膀胱、盲肠…
472 00:25:51 膀胱
473 00:25:54 膀胱?
474 00:25:55 对 膀胱
475 00:25:56 膀胱怎麽了?
476 00:25:58 朱局长 你为甚麽在这里?
477 00:26:00 你得赶紧离开
478 00:26:02 这里是感染区
479 00:26:03 我们在工作
480 00:26:04 非常危险 快走
481 00:26:06 我上个月不是来过一次了吗?
482 00:26:07 是 但是我没有见过像这样的屍体
483 00:26:09 这个屍体有毒很特殊的一种毒
484 00:26:12 你会死的
485 00:26:12 屍毒?
486 00:26:13 大家都走!快!
487 00:26:15 快快快!马上离开!
488 00:26:57 亨德勒大夫?
489 00:26:58 我是
490 00:26:59 不 你不是亨德勒
491 00:27:02 他是我爸爸
492 00:27:03 我能为您做甚麽?
493 00:27:05 你爸爸不在
494 00:27:07 你帮我打针
495 00:27:09 去 左上角
496 00:27:11
497 00:27:13 永远年轻?不老针?
498 00:27:16 您不老啊!
499 00:27:17 就是打这个针打的呀
500 00:27:19 一周一次
501 00:27:20 七十岁了 不像吧?
502 00:27:23 真不像 顶多六十九
503 00:27:26 六十九
504 00:27:28 六十九
505 00:27:30 想想就刺激…
506 00:27:35 我不喜欢麻烦别人 衣服挂在那儿了
507 00:27:39 好极了
508 00:27:46 好孩子
509 00:27:46 谢谢
510 00:27:53 我先去东大桥 枪毙几个鸦片贩子
511 00:27:56 晚点儿来找你 不许找我
512 00:27:58 刚解剖了屍体 又杀人
513 00:28:00 我不会洗啊?
514 00:28:12 你再帮我消消毒好吗?
515 00:28:14 没问题
516 00:28:25 两个日本人 三个高丽人
517 00:28:26 剩下都是中国人
518 00:28:27 都在东大桥刑场候好了
519 00:28:29 记者到了吗?到了
520 00:28:31 够国际吗?
521 00:28:32 不太国际
522 00:28:34 找去!
523 00:28:34 明白
524 00:28:40 你比你爸爸手重
525 00:28:42 下次我会轻一些
526 00:28:43
527 00:28:44 我就喜欢手重
528 00:28:45 谢谢
529 00:28:47 名片
530 00:28:48 还是小费
531 00:28:50 随你
532 00:28:53 小费
533 00:28:57 真聪明 再见
534 00:29:02 你忘穿内裤了
535 00:29:30
536 00:30:09 日本人交给领事馆 让他们自己处理
537 00:30:11 是!
538 00:30:12 高丽人给我带回警局
539 00:30:14 狠狠地揍一顿
540 00:30:15 是!
541 00:30:17 就这麽几个啊?
542 00:30:19 来 给我
543 00:30:29 朱局长好!
544 00:30:30 局长大英雄!
545 00:30:39 老少爷们儿 还是那句话
546 00:30:41 局长大英雄!
547 00:30:42 邪不压正!邪不压正!
548 00:30:47 他还邪不压正?
549 00:30:48 天下还有比他更邪的吗?
550 00:30:50 我才是正 大家不知道吗?
551 00:30:52 别人知道他是个好警察 他是个英雄
552 00:30:55 他才是好徒弟
553 00:30:56 我宰了他 才叫邪不压正
554 00:30:58 你把好警察杀了 你把英雄杀了
555 00:31:01 人家到时候枪毙你
556 00:31:02 我不信
557 00:31:03 不信?那好 我给你带一个地方看看
558 00:31:06 我不会改变主意 十五年来
559 00:31:08 我每天做梦梦见他们 开枪杀人
560 00:31:10 我一动不能动 你学医十年
561 00:31:12 你应该知道 这是创伤应激障碍
562 00:31:14 所有动物 人 包括狮子都会有这种反应
563 00:31:18 今天早上
564 00:31:18 我梦见他们俩 拿枪顶着我脑门儿
565 00:31:21 我像块石头一样 定在那里不能动
566 00:31:25 枪响了 彭卡…
567 00:31:27 彭卡…彭卡…
568 00:31:31 滚开!混蛋!
569 00:31:33 冷静 我是美国医生
570 00:31:34 你们的长官是谁?
571 00:31:36 到底甚麽情况?
572 00:31:37 你们的长官在哪里?
573 00:31:43 我就是长官!
574 00:31:44 哦 原来是寿司长官
575 00:31:46 生鱼片
576 00:31:47 你们的驴 让路
577 00:31:50 否则我开枪了!
578 00:31:52 你闯进我们的军事禁区
579 00:31:55 破坏我们的演习
580 00:31:58 还敢挡我的坦克
581 00:31:59 挡你的坦克?
582 00:32:00 这是驴走的路
583 00:32:01 坦克走哪儿不行?
584 00:32:03 我喜欢这条路 支那佬
585 00:32:05 我也喜欢这条路
586 00:32:06 我的驴也喜欢
587 00:32:07 我可要开枪了!
588 00:32:08 我现在就开枪!支那佬!
589 00:32:11 这是我的护照
590 00:32:13 知道你要枪毙的是谁吗?
591 00:32:15 你敢用你的护照威胁我?
592 00:32:18 我就要用我的护照威胁你
593 00:32:21 有种就开枪吧!
594 00:32:23 我们走!
595 00:32:25 你这个毛屁股!
596 00:32:26 你们老老实实跟着我的驴!
597 00:32:28 你的驴没有护照吧?
598 00:32:31 我打死你的驴!
599 00:32:33 大日本国的皇军
600 00:32:36 只敢对驴下手?
601 00:32:39 小日本 小坦克
602 00:32:41 我们的坦克要开进华盛顿
603 00:32:45 有志气!
604 00:32:46 开进白宫 有志气!
605 00:32:47 我没空搭理你
606 00:32:49 但我会派我的驴去白宫门口等你
607 00:32:52 後会有期!
608 00:32:56 混蛋!走好!
609 00:32:59 前进!
610 00:33:02 我们的护照不过是张纸
611 00:33:04 却可以阻挡军队
612 00:33:06 因为我们有更大的坦克 更强的军队
613 00:33:09 日本兵太不懂文明
614 00:33:11 因为他们没被疼过
615 00:33:15 哪天他们被打疼了 就懂了
616 00:33:19 这是朱潜龙替师父塑的像
617 00:33:22 每到忌日 漫山遍野跪满了人
618 00:33:25 甚麽人?
619 00:33:26 朱潜龙和他的手下
620 00:33:28 朱潜龙长跪不起 哭声凄惨
621 00:33:32 连记者跟百姓都随之流泪
622 00:33:34 因此朱潜龙大得人心
623 00:33:37 是他杀了师父
624 00:33:40 他还来哭师父
625 00:33:42 在大家眼里 杀师父的不是朱潜龙
626 00:33:45 那是谁?
627 00:33:46 是你
628 00:33:48 你不但成了杀师父的罪人
629 00:33:50 你还被变成一条狗 跪在这里
630 00:33:54 师父
631 00:33:56 我回来了
632 00:33:58 我要给你报仇
633 00:34:29 你怎麽把我们家猪尿泡弄坏了?
634 00:34:31 挺贵的 赔钱
635 00:34:32 对不起 赶紧赔钱 赔钱
636 00:34:34 尿泡一响 大户捧场
637 00:34:36 少爷 您来半扇猪?
638 00:34:38 对不起 我不买肉
639 00:34:39 不买肉 你捅猪尿泡干嘛?
640 00:34:40 钱我已经赔给你们家人了 谁呀?
641 00:34:42 又高又瘦那位 我们家我最瘦
642 00:34:45 上当啦 那是烟鬼 追去!
643 00:35:08 钱还我!
644 00:35:09 钱已经付给人家了
645 00:35:11 钱包给你
646 00:35:15 救人一命胜造七级浮屠
647 00:35:18 兄弟 我谢谢你 上个月的钱我还清了
648 00:35:22 下个月的我也付了
649 00:35:25 今生咱们有缘相聚
650 00:35:27 来生咱们还是朋友
651 00:35:30 一边打针 一边学日语
652 00:35:33 一边打针 一边学习
653 00:35:36 太好了…太好了…
654 00:35:39 把钱还给我!把钱还给我!
655 00:35:41 欢迎光临 我不打针
656 00:35:42 把钱还给我 那是我的钱
657 00:35:43 我不打针
658 00:35:45 钱不能退 这样吧 每天给你打一针
659 00:35:49 你们敢给我打针
660 00:35:53 好 我早晚狠狠收拾你们
661 00:35:57 这麽体面的小夥子
662 00:36:00 可惜是个烟鬼
663 00:36:03 这麽体面的大姑娘
664 00:36:05 可惜是个瘸子
665 00:36:43 车主姓潘?
666 00:36:46 错!
667 00:36:47 这分明是溥仪的家庭教师
668 00:36:49 庄士敦的爱车
669 00:36:51 庄士敦把爱车赠予爱徒 怎麽会错?
670 00:36:55 着录有序
671 00:36:57 此地必是
672 00:36:58 华北首席影评人 潘悦然之府邸
673 00:37:04 又错
674 00:37:06 这明明是关大娘巧红的裁缝铺
675 00:37:08 能否赐碗水喝?
676 00:37:09 少爷 咱里面请
677 00:37:11 您先自个儿搂搂
678 00:37:12 吾给您沏壶茶去
679 00:37:14 啊?溥仪的字!
680 00:37:16 老朋友 老东家
681 00:37:19 摩托车!
682 00:37:22 您这儿还做京剧的行头啊?
683 00:37:24 那不是唱戏用的 是巴黎时装周用的
684 00:37:27 我说呢 不是没皇上了嘛
685 00:37:28 皇上糊涂 随日本兵去了满洲
686 00:37:31 可怜吾庄士敦先生一片痴心
687 00:37:34 到如今在岛上 还自己挂着黄龙旗呢
688 00:37:37 这洋服的料子和手艺还真讲究
689 00:37:42 我到底在哪儿?
690 00:37:44 我没来错地方吧?
691 00:37:46 地方你来对了 衣服你摸错了
692 00:37:50 唐小姐 这洋服今儿您能拿走
693 00:37:52 这龙袍啊 得改天送您府上去
694 00:37:55 哦 谢谢
695 00:37:58 这龙袍还有这男装都是您的?
696 00:38:01 对啊 我喜欢穿男装
697 00:38:03 上次打针的时候 我穿的就是男装啊
698 00:38:07 太刺激了…不记得了吗?
699 00:38:10 并不是吧?
700 00:38:13 名片 放这儿了
701 00:38:17 哟 能下楼啦?见好啊!
702 00:38:20 衣服我拿走了 你的手艺太好了
703 00:38:24 您客气
704 00:38:25 认识吗?北平第一裁缝
705 00:38:28 关巧红
706 00:38:29 關大娘
707 00:38:33 原來我要找的人就是您 巧紅
708 00:38:35 我是關大娘
709 00:38:37 關大娘
710 00:38:38 失敬失敬 剛才對不住
711 00:38:40 我見過你嗎?
712 00:38:41 見過 我不該說你瘸
713 00:38:44 我是瘸
714 00:38:45 不不 你只是需要康復
715 00:38:47 所以我來找你 我是大夫
716 00:38:49 您哪路大夫?
717 00:38:50 婦產科
718 00:38:51 老潘 送客
719 00:38:53 少爺 您挪個地方
720 00:38:55 我真的是大夫 協和醫院大夫
721 00:38:57 亨德勒大夫是我爸爸
722 00:38:58 藥勁兒夠大啊
723 00:39:00 把自己都當美國兒子了
724 00:39:03 我這兒啊 不伺候煙鬼
725 00:39:06 我真的是個大夫
726 00:39:07 您挪步 您挪個地方 大爺 大爺
727 00:39:08 別叫吾大爺
728 00:39:10 誤會了
729 00:39:11 哎 吾說 吾都不輕易上去!
730 00:39:16 巧紅
731 00:39:18 關大娘
732 00:39:21 關大娘
733 00:39:23 巧紅
734 00:39:26 關大娘
735 00:39:27 這兒呢
736 00:39:29 你甚麼時候下去的?
737 00:39:31 我就沒上去過
738 00:39:33 我剛剛怎麼沒看見你?
739 00:39:36 我一直在這兒啊
740 00:39:37 是嗎?
741 00:39:40 你這是幹嘛?
742 00:39:42 我爸很佩服你
743 00:39:43 他說你是北平第一個
744 00:39:44 做手術把小腳放大的人
745 00:39:46 他說你想跑
746 00:39:47 但這個辦法不但跑不起來 走也走不了
747 00:39:49 還不如小腳呢 小腳走起路來很美的
748 00:39:54 瘸了 瘸子走路…
749 00:39:56 你先過來喝杯茶吧 就慘啦
750 00:39:58 再跳一會兒 你也瘸了
751 00:40:03 哎 有杯子
752 00:40:05 對不起 對不起
753 00:40:08 手術不難 難在康復
754 00:40:10 你把腳交給我 您放心
755 00:40:18 天上怎麼會掉錢啊?
756 00:40:23 我這藥勁兒夠大的
757 00:40:27 你長得真像我師姐
758 00:40:29 今天你看到誰都覺得像你師姐吧?
759 00:40:35 記住了 天上不會掉錢的
760 00:40:37 這是茶錢跟衣服錢
761 00:40:39 那人呢?
762 00:40:40 飛啦
763 00:40:41 這結帳方式有意思
764 00:40:44 北平第一裁縫
765 00:40:45 你可不可以也幫我做件衣服?
766 00:40:48 好啊 甚麼樣的?
767 00:40:49 很簡單 就是穿了以後 看不見我
768 00:40:53 你看看那件衣服 是不是你想要的?
769 00:40:57 哎?
770 00:40:58 沒錯 就是它
771 00:41:00 原來你已經幫我準備好了
772 00:41:01 北平不想讓人看見的人 不止你一個
773 00:41:05 但我幹的可不是 見不得人的事兒
774 00:41:07 你這麼體面的人 要是不碰大煙就好了
775 00:41:12 我沒抽大煙
776 00:41:14 我不是煙鬼
777 00:41:15 你不知道我有多恨鴉片
778 00:41:17 多恨種鴉片的人
779 00:41:18 尤其是種鴉片的日本人
780 00:41:20 早晚有一天
781 00:41:22 我會把他們全部收拾掉
782 00:41:23 小亨大夫
783 00:41:26 男人不要說大話
784 00:41:29 我說的是心裡話
785 00:41:31 城牆底下祿米倉
786 00:41:33 那兒都是日本人的鴉片倉庫
787 00:41:36 有本事 你燒了去
788 00:41:39 好 我這就去
789 00:41:42 你還等甚麼呢?
790 00:41:49 還等甚麼呢?
791 00:41:54 等你燒鴉片啊
792 00:42:00 你不像一個裁縫
793 00:42:02 你也不像個大夫
794 00:42:54 近之則不遜
795 00:42:58 遠之則怨
796 00:43:02 孔子說
797 00:43:03 唯女子與小人為難養也
798 00:43:08 近之則不遜
799 00:43:10 遠之則怨
800 00:43:12 女子是誰?小人是誰?
801 00:43:16 孔子說的女子是他的小老婆
802 00:43:20 小人是他的僕人
803 00:43:24 他難養 那是他的問題
804 00:43:27 我就不覺得難養
805 00:43:29 因為我連老婆都沒有
806 00:43:34 無生一
807 00:43:35 一生二 二生三
808 00:43:37 三生萬物
809 00:43:39 我有一萬個老婆
810 00:43:45 吾未見
811 00:43:47 好德如好色者也
812 00:43:53 吾未見
813 00:43:56 好德如好色者也
814 00:44:02 年四十
815 00:44:05 而見惡焉
816 00:44:08 其終也已
817 00:44:12 吾未見…
818 00:44:29 爸 我回來了
819 00:44:31 爸 我…回來了
820 00:44:38 男人 應該有幾套體面的衣服
821 00:44:42 唐小姐?
822 00:44:43 料子不夠我再給你送過來
823 00:44:45 不用不用不用 那個小裁縫不給我做衣服
824 00:44:48 北平別的沒有 好裁縫可多的是
825 00:44:52 謝謝 不許跟我客氣
826 00:44:54 我還有求於你
827 00:44:55 你爸老去派對
828 00:44:57 從今往後 我就找你打針了
829 00:44:59 甚麼派對?
830 00:45:00 香山天體營
831 00:45:01 噁心吧?
832 00:45:03 你沒去過嗎?
833 00:45:04 沒有沒有…
834 00:45:06 太冷了
835 00:45:07 為甚麼西方男人總喜歡胡搞
836 00:45:10 而中國男人都想成大事呢?
837 00:45:13 不是因為他身邊的女人 都想成大事吧?
838 00:45:15 你看我能成事嗎?
839 00:45:17 你得問你的男人才對
840 00:45:19 我才不在乎當甚麼呢
841 00:45:21 問題是我男人要光復大業
842 00:45:23 按照他家的規矩
843 00:45:25 他要死了 只有正房不陪葬
844 00:45:28 也就是大老婆
845 00:45:30 天哪!
846 00:45:31 你必須讓他娶你當大老婆
847 00:45:32 你看你看
848 00:45:33 我第一次見你
849 00:45:35 就覺得你是知己
850 00:45:37 你會幫我
851 00:45:39 不如這樣
852 00:45:41 我可以用科學的方式 幫你測試一下
853 00:45:43 我相信科學
854 00:45:45 更尊重科學
855 00:45:47 可是感情的事 能用科學測試嗎?
856 00:45:50 當然
857 00:45:51 科學可以測謊對吧?
858 00:45:53 是啊
859 00:45:54 那科學也可以測情 是不是?有道理
860 00:45:56 所以我就在想 這個針我打下去
861 00:45:58 我可以加點成分在裡面
862 00:46:00 打完這個針之後呢 你的身體會分泌
863 00:46:02 大量的多巴胺和血清素
864 00:46:04 接著就會產生大量的催產素
865 00:46:06 當你的身體 有了大量的催產素之後呢
866 00:46:09 你就會激發你的配偶
867 00:46:10 產生超常量的雄性催產素
868 00:46:12 催產素!
869 00:46:14 沒錯 我在劍橋學過
870 00:46:16 聽起來 真科學
871 00:46:18 來 說幹就幹
872 00:46:22 快啊
873 00:46:28 我怎麼睡著了?
874 00:46:30 副作用 我睡了多久?
875 00:46:33 怎麼都黃昏了?
876 00:46:35 您來的時候就是黃昏
877 00:46:42 你侮辱了我
878 00:46:44 沒有沒有
879 00:46:45 西姐剛走 她一直照顧您
880 00:46:47 我躺在你床上睡著了 你居然沒碰我
881 00:46:52 這是對我最大的侮辱
882 00:46:56 對不起
883 00:46:58 記住
884 00:47:00 一周之內 不許洗澡
885 00:47:05 這是誰給你拔的火罐?
886 00:47:07 這麼不勻
887 00:47:09 還是方的
888 00:47:11 根本…還之寶?
889 00:47:13 你他媽讓誰蓋的?
890 00:47:15 你先娶我 我才告訴你
891 00:47:17 你先娶我
892 00:47:18 出去!你給我出去!
893 00:47:25 唐小姐
894 00:47:27 出去!
895 00:47:28 出去?是說我嗎?
896 00:47:30 不是跟你說
897 00:47:32 唐小姐
898 00:47:33 你的不老針還在我這兒
899 00:47:35 我要回美國了
900 00:47:37 你能否來… 亨大夫
901 00:47:39
902 00:47:40 朱局長?
903 00:47:41 要走啊?
904 00:47:43 臨時 臨時
905 00:47:44 兒子也去美國嗎?
906 00:47:46 他不走 他不走 他不走…
907 00:47:48 喲 那我得請你吃頓飯啊
908 00:47:50 不必破費 別客氣
909 00:47:52 明天晚上 六國飯店
910 00:47:54 還有老藍
911 00:47:56 咱們不見不散
912 00:48:01 見鬼
913 00:48:05 怎麼了?
914 00:48:06 我的直覺是 你現在已經暴露了
915 00:48:09 明天晚上他們請我吃飯 然後就槍斃了你
916 00:48:11 如果他們想槍斃我
917 00:48:13 我就能先槍斃了他們
918 00:48:15 五百米開外你就消失啦
919 00:48:17 我能近在咫尺 卻他倆發現不了我
920 00:48:22 說正事
921 00:48:24 我的一個病人 那是甚麼?
922 00:48:25 他的公司正在試航 從美國飛中國
923 00:48:28 後天就有一班 你給我回紐約
924 00:48:31 摩西摩西
925 00:48:32 你先別摩西摩西
926 00:48:34 你把你的印蓋在我老婆屁股上
927 00:48:36 甚麼意思?我的印被人偷了
928 00:48:40 誰偷的?
929 00:48:41 燕子李三
930 00:48:45 燕子李三 早就被他媽老子給斃了!
931 00:48:49 我的刀 也丟了
932 00:48:52 你的刀丟了
933 00:48:54 你的印 蓋在我老婆屁股上
934 00:49:00 這是他媽衝我來的意思
935 00:49:07 是根本閣下嗎?
936 00:49:09 藍先生嗎?
937 00:49:10
938 00:49:15 你一個人嗎?
939 00:49:16 是啊
940 00:49:18 你呢?
941 00:49:19 我也是
942 00:49:22 有人偷了我的刀 我的印
943 00:49:25 把我名字印在女人屁股上
944 00:49:27 他和他兒子 擋住了皇軍的坦克
945 00:49:30 破壞了我們的演習
946 00:49:32 這樣的人還能活著?他是你的房客
947 00:49:36 根本先生
948 00:49:37 現在殺一個美國人 很危險啊
949 00:49:40 你開個條件吧
950 00:49:42 我可以告訴你
951 00:49:43 我們的戰略意圖 我們要打哪個城市
952 00:49:49 沒有用 老將打不過你們
953 00:49:52 我給你一個 絕密名單
954 00:49:56 投降日本的重要人物
955 00:49:59 好 這個好
956 00:50:01 現在就給我
957 00:50:03 你先殺美國人
958 00:50:15 哎 告訴你的兄弟們
959 00:50:17 盯死每個坐車的日本人
960 00:50:20 要不這樣
961 00:50:21 您一句話 我把那幾個人全給做了
962 00:50:23 殺人不是你的事兒
963 00:50:25 盯梢才是你的事兒
964 00:51:04 看!這是甚麼?
965 00:51:05 自行车
966 00:51:06 错!
967 00:51:07 这是我为你发明的康复机器
968 00:51:11 你不是妇产科大夫吗?
969 00:51:12 没错
970 00:51:14 所以我知道 你的小脚要拉长放大
971 00:51:16 比生孩子还痛苦
972 00:51:18 你看到没有 这个 法式木屐
973 00:51:20 你把脚踩进去
974 00:51:22 你的脚在里面是完全舒展的
975 00:51:25 蹬 开始蹬 使劲蹬
976 00:51:27 这样 你的筋骨就还会正确地复位
977 00:51:31 咬牙坚持一个钟头 每天三次
978 00:51:34 保证你行走如飞
979 00:51:35 保证你不会瘸
980 00:51:37 你那麽怕我瘸吗?
981 00:51:38 怕啊
982 00:51:39 为甚麽?
983 00:51:40 因为我第一次见你的时候
984 00:51:41 说过你瘸 万一不幸…
985 00:51:44 亨德勒大夫从没跟我提起过
986 00:51:46 有你这麽个儿子
987 00:51:48 他啊?
988 00:51:49 他巴不得永远没有人知道有我
989 00:51:52 他不想让我回北平
990 00:51:54 他还让我马上回纽约呢
991 00:51:56 你觉得我该不该回去?
992 00:51:59 我觉得…
993 00:52:02 你应该听你爸的
994 00:52:04
995 00:52:05 那我就走了
996 00:52:06 还有三个婴儿等着我接生呢
997 00:52:08 我得马上赶去协和
998 00:52:09 哎 等等
999 00:52:12 你的帽子
1000 00:52:13 帽子留给你的
1001 00:52:15 起车的时候戴
1002 00:52:17 把手举起来
1003 00:52:20 放平
1004 00:52:21 转过去
1005 00:52:23 送你件大褂
1006 00:52:24 有时间来取
1007 00:52:26 不能白要你的自行车啊
1008 00:52:52 你给我们家凤仪打不老针的时候
1009 00:52:54 是打左臀呢还是右臀?
1010 00:52:58 唐小姐来医院打针 一周一次
1011 00:53:01 上周是左边 这周就应该是右边
1012 00:53:03 那最近的一次是哪边?
1013 00:53:07 我还真忘了
1014 00:53:08 是你打的针吗?
1015 00:53:10 太不注意细节了吧?
1016 00:53:13 可能是…
1017 00:53:14 左边?随你便
1018 00:53:16 没准儿是中间
1019 00:53:19 蓝先生
1020 00:53:21 对不住 对不住
1021 00:53:22 我一直以为你是体面人呢
1022 00:53:25 针可以打
1023 00:53:26 那为甚麽你把根本先生的印
1024 00:53:28 盖在我们凤仪的臀上呢?
1025 00:53:30 甚麽?
1026 00:53:33 凤仪 亨大夫忘了
1027 00:53:36 你把裤子脱了 给亨大夫看看
1028 00:53:38 勾起点儿他的回忆
1029 00:53:40 你他妈疯了 有完没完?
1030 00:53:43 说点儿正经的事
1031 00:53:45 哎哎 裤子别脱 脱了我们也不敢看
1032 00:53:50 我是有点儿没明白啊
1033 00:53:52 臀…刚才怎麽了?
1034 00:53:54 怎麽怎麽谁的名字?
1035 00:53:55 有人偷了我的刀和印
1036 00:53:58 把印盖在唐小姐的屁股上
1037 00:54:01 这事儿 很简单啊
1038 00:54:04 唐小姐自己应该知道
1039 00:54:06 我自己做的
1040 00:54:07 你看
1041 00:54:08 我在这儿跟大家说清楚
1042 00:54:10 根本的章是我刻的
1043 00:54:13 屁股上的印是我盖的
1044 00:54:15 噢!感谢上帝!
1045 00:54:17 昨天我都跟你说了为甚麽盖
1046 00:54:21 你确定是亨大夫打的吗?
1047 00:54:22 不是小亨大夫?
1048 00:54:24 亨大夫有儿子吗?
1049 00:54:25 我怎麽没见过?有有 我见过
1050 00:54:27 上回就握了一个手 也没机会再聚聚
1051 00:54:30 那得聚聚 他今天晚班
1052 00:54:32 他不走 我走
1053 00:54:34 蓝先生
1054 00:54:36 我拜托你的事…
1055 00:54:38 没问题 放心吧
1056 00:54:45 我说甚麽东西呢 硌得我生疼
1057 00:54:50 亨大夫
1058 00:54:52 你把 「根本之宝」 印在 我们家凤仪的身上
1059 00:54:55 你觉得你能走吗?
1060 00:54:56 我怎麽不知道你在说甚麽!
1061 00:54:58 我的意思是 你不能走
1062 00:55:00 也走不了
1063 00:55:01 我要是走了呢?
1064 00:55:03 你想怎麽样?
1065 00:55:23 亨大夫
1066 00:55:25 你要是走了 就没人给我当太医了
1067 00:55:29 我观察你很久了
1068 00:55:30 等我成事以後
1069 00:55:32 我准备让你当我的太国医
1070 00:55:34 我说你走不了吧?
1071 00:55:38 酒冻好了
1072 00:55:45 我跟我几个生死兄弟 说点儿重要的话
1073 00:55:49 你插了四次嘴
1074 00:55:50 请你出去
1075 00:55:53 法国人?
1076 00:55:54 我们这里不欢迎打女人的人
1077 00:56:00 而且 老板是比利时人
1078 00:56:02 我打我自己的女人
1079 00:56:03 跟他有甚麽关系吗?
1080 00:56:04 他打他自己的女人
1081 00:56:05 跟你有甚麽关系吗?
1082 00:56:06 再不出去 就叫警察了
1083 00:56:09 嘘 我就是警察
1084 00:56:12 他说他就是警察
1085 00:56:14 这里是租界!
1086 00:56:16 那是清政府租给你们的
1087 00:56:17 我他妈不认这事儿
1088 00:56:19 昨天怎麽说的?不是娶我吗?
1089 00:56:21 还说到这里 又说到我的臀
1090 00:56:25 这回公平了吧?
1091 00:56:29 你们都疯了!等着吧!
1092 00:56:39 你这几下把我给抽醒了
1093 00:56:42 我刚才说到哪儿了?
1094 00:56:45
1095 00:56:48 不对 不对 前两句
1096 00:56:49 娶我
1097 00:56:51 不对 再往前 酒
1098 00:56:54 就是这句
1099 00:56:55 香槟
1100 00:56:55 上酒!
1101 00:56:58 乾杯!
1102 00:56:59 我现在是越来越能 理解我家太爷了
1103 00:57:03 难的时候呢
1104 00:57:04 我就看看我太爷…
1105 00:57:10 你们这帮穿着燕尾服的难民!
1106 00:57:12 这个饭店是我的!
1107 00:57:15 出去!滚出去!
1108 00:57:17 想看看蛋吗?
1109 00:57:19 让你们开开眼!
1110 00:57:20 告诉你们吧…
1111 00:57:24 滚下去!
1112 00:57:26 闭嘴!
1113 00:57:29 六国饭店属於美国人
1114 00:57:37 不要吵了 不要吵了…不要吵了
1115 00:57:39 听我说 嘘
1116 00:57:41 都是我的错啊
1117 00:57:43 我的这个朋友呢 他喝醉了
1118 00:57:45 他明天就要离开这儿
1119 00:57:47 但是他很痛苦
1120 00:57:51 我们喝完这个 我们就走
1121 00:57:53 两分钟就滚
1122 00:57:56 一分钟 一分钟就够啦
1123 00:57:58 再见!再见了!
1124 00:58:02 香槟!上香槟!
1125 00:58:32 你把李天然叫回来又瞒着我
1126 00:58:34 我知道你
1127 00:58:35 你是要用他的私仇 在这里替你杀人
1128 00:58:37 你干嘛不自己杀?
1129 00:58:39 养兵千日 用在一时
1130 00:58:41 谁是你的兵啊?
1131 00:58:42 你的兵要跟我走了
1132 00:58:44 他不会跟你走的
1133 00:58:45 稿子照片我都准备好了
1134 00:58:46 发给了报社 一个电话
1135 00:58:48 明天所有北平都会知道
1136 00:58:49 小亨德勒大夫
1137 00:58:51 就是回来复仇的李天然
1138 00:58:52 他不走 也得跟我走
1139 00:58:55 亨大夫
1140 00:58:56 你这样 是要害死他的 不会
1141 00:58:59 美国的海军陆战队
1142 00:59:01 会直接从领事馆送我们上飞机
1143 00:59:02 我们回美国 去纽约
1144 00:59:06 我是为了李天然 才找了你这麽个爹
1145 00:59:10 我是为了 给他找亨德勒这麽个名字
1146 00:59:14 我养了你十五年
1147 00:59:15 我买了你 你是我的
1148 00:59:19 嘿 中国佬
1149 00:59:21 你以为用钱能买下我跟李天然?
1150 00:59:23 在我眼里
1151 00:59:24 日本人和你们
1152 00:59:25 就是一群穿衣服的猴子
1153 00:59:27 我告诉你 亨大夫
1154 00:59:29 李天然是我发现的
1155 00:59:32 我不会放弃他 我会帮助他
1156 00:59:34 帮助他?
1157 00:59:35 记得你那俩儿子吗?
1158 00:59:37 都被你帮死了
1159 00:59:38 一个在广州被军阀打死了
1160 00:59:40 一个跟日本人死在了上海
1161 00:59:43 我还记得
1162 00:59:45 你说话呀
1163 00:59:49 亨大夫
1164 00:59:51 我的儿子为国牺牲了
1165 00:59:53 我警告你 永远 不要羞辱他们
1166 00:59:58 死人为上 我不羞辱他们 我尊重他们
1167 01:00:02 我羞辱的是你
1168 01:00:03 你害了两个儿子
1169 01:00:04 你现在又要害了李天然
1170 01:00:06 你干嘛要让他回来杀人?
1171 01:00:08 我不是让他回来杀人 有人替他杀人
1172 01:00:12 我会让朱潜龙替他把根本杀掉
1173 01:00:15 然後他杀了朱潜龙?
1174 01:00:17
1175 01:00:18 我会把他交给朱潜龙
1176 01:00:20 甚麽?
1177 01:00:20 因为朱潜龙对我们更有用
1178 01:00:22 甚麽?
1179 01:00:24 你比我想像的还要可恶!
1180 01:00:26 我会把这些告诉李天然
1181 01:00:28 我告诉他 我同意他杀人
1182 01:00:30 因为他第一个要杀掉的就是你!
1183 01:00:32 朋友 你再说一遍
1184 01:00:34 他第一个要杀的就是你!
1185 01:00:37 对不起
1186 01:00:43 对不起
1187 01:00:46 对不起 对不起
1188 01:00:50 对不起 对不起
1189 01:00:52 亲爱的朋友们 还有朱局长
1190 01:00:56 说的就是我
1191 01:00:58 我承认我的罪行
1192 01:01:00 我杀了潘美拉
1193 01:01:02 他说他杀了潘美拉
1194 01:01:03 我拉开了她的肚子
1195 01:01:05 肝 、 肾 、 肺和子宫 、 心脏 我煎着吃了
1196 01:01:11 为了转移朱局长的视线
1197 01:01:14 我以打针为名
1198 01:01:16 把根本一郎的印
1199 01:01:18 狠狠地盖在了唐小姐的屁股上
1200 01:01:22 我太丑恶了
1201 01:01:24 忘了我吧
1202 01:01:25 我死有余辜
1203 01:01:27 华莱士· 亨德勒
1204 01:01:30 当天
1205 01:01:33 他没有偷过东西
1206 01:01:35 他也没有把印章
1207 01:01:37 盖在别的女人的屁股上
1208 01:01:45 他也没有杀死潘美拉
1209 01:01:52 他都是为了救你 他承担了所有的罪名
1210 01:02:01 对不起 是我错了
1211 01:02:03 是我错了
1212 01:02:05 是我害死他了
1213 01:02:07 是我
1214 01:02:08 是我害死了他
1215 01:02:09 是我 是我
1216 01:02:11 是我 是我
1217 01:02:13 是我杀死了他
1218 01:02:16 是我亲手杀死的他
1219 01:02:20 亲爱的布鲁斯
1220 01:02:22 我多麽希望
1221 01:02:23 你永远不会听到下面这段录音
1222 01:02:25 但你的作为和眼下局势
1223 01:02:29 逼我不得不吐露实情
1224 01:02:32 蓝先生才是你真正的上级
1225 01:02:35 也是你的养父
1226 01:02:38 从现在起
1227 01:02:39 你要无条件服从他的命令
1228 01:02:42 十五年前
1229 01:02:44 在你十三岁生日那天晚上
1230 01:02:46 亨德勒先生喝醉了
1231 01:02:49 是蓝先生把你救出火海
1232 01:02:53 是蓝先生亲自把你送到医院
1233 01:02:57 是蓝先生让亨德勒收养了你
1234 01:03:02 送你去了美国
1235 01:03:04 也是他出钱
1236 01:03:06 让你接受最好的教育
1237 01:03:09 现在 走到蓝先生面前
1238 01:03:12 看着他的双眼 叫他一声 「爸爸」
1239 01:03:17 爸爸 您告诉我
1240 01:03:21 我现在该怎麽做?
1241 01:03:22 为甚麽 你把根本的印
1242 01:03:25 盖在朱潜龙女人的身上?
1243 01:03:28 我失去了理智
1244 01:03:30 我偷刀 我偷章
1245 01:03:32 我把章盖在屁股上
1246 01:03:33 全部都是我干的
1247 01:03:35 你丧失一回理智
1248 01:03:37 就会失掉一个父亲
1249 01:03:39 你如果再丧失一次
1250 01:03:40 下一个为你牺牲的 就是我
1251 01:03:44 是!我永远都听您的话!爸爸!
1252 01:03:48 好 闭上眼睛
1253 01:03:53 蓝兰
1254 01:04:05 我怎麽在这儿?
1255 01:04:06 你呀 就得在这儿
1256 01:04:09 此地海拔1 08米
1257 01:04:12 我的脚离地3 8米
1258 01:04:13 好算术
1259 01:04:15 从今天开始 你每天在这儿敲钟
1260 01:04:17 让我知道你还活着
1261 01:04:19 但是记住
1262 01:04:20 只能我来找你 你不能去找我
1263 01:04:23 重复一遍
1264 01:04:24 只能您来找我 不能我去找您
1265 01:04:25 对喽
1266 01:04:40 这是我的飞奴
1267 01:04:43 来 把它打开
1268 01:04:45 紧十八 慢十八
1269 01:04:47 不紧不慢又十八
1270 01:04:49 锺谱
1271 01:04:50 两个时辰敲一组
1272 01:04:52 明白了吗?
1273 01:04:53 明白了
1274 01:04:55 当年
1275 01:04:56 有人送过我爷爷一瓶酒
1276 01:04:58 我爷爷喝了四分之一 就传给了我爸
1277 01:05:01 我爸爸又喝了四分之一 传给了我
1278 01:05:04 我又喝了四分之一
1279 01:05:06 本来想传给我的两个亲儿子
1280 01:05:09 爸 我就是您的亲儿子
1281 01:05:11 对喽
1282 01:05:16 他们说 这个酒有一百年了
1283 01:05:18 剩下这四分之一
1284 01:05:20 你每天喝这麽一小杯
1285 01:05:22 正好喝两个月
1286 01:05:23 两个月以後我来接你
1287 01:05:24 要是我不来接你
1288 01:05:26 那就说明战争爆发了
1289 01:05:28 那个时候
1290 01:05:28 你可以大开杀戒
1291 01:05:30 有多少根本就杀多少根本
1292 01:05:33 我一直以为只要杀了根本
1293 01:05:36 就能阻挡战争
1294 01:05:37 你要现在把根本杀了
1295 01:05:38 战争马上就会爆发
1296 01:05:40 而且错误全在我们一方
1297 01:05:50 老蓝
1298 01:05:54 朱叔叔好!
1299 01:05:56 跟爸爸学开车呢?
1300 01:05:57 快进去睡觉
1301 01:06:03 散了 散了
1302 01:06:04 是!
1303 01:06:06 老蓝
1304 01:06:07 你他妈胆儿够大的
1305 01:06:09 信是你写的
1306 01:06:11 上面有你的指纹
1307 01:06:13 你是第二杀人嫌疑犯
1308 01:06:16 第一杀人嫌疑犯他儿子
1309 01:06:18 现在是这样啊
1310 01:06:21 亨德勒死了 你也看见了
1311 01:06:23 我呢 就等着根本这颗脑袋了
1312 01:06:27 谁要是挡着这件事
1313 01:06:29 甭管他是谁 坚决铲除
1314 01:06:33 你是在威胁我吗?
1315 01:06:35 您这是在威胁我呀
1316 01:06:38 把李天然给我
1317 01:06:41 把根本的脑袋给我
1318 01:06:46 边吃边聊?
1319 01:06:48
1320 01:06:50 哎?老兄眼睛好点没有?
1321 01:06:53 我看得清你
1322 01:06:56 你先杀根本
1323 01:06:58 我再给你李天然
1324 01:06:59 果然是他
1325 01:07:03 朱兄啊
1326 01:07:06 我想提醒你一句
1327 01:07:08 要是再碰上他 再让他弹一回
1328 01:07:12 可不一定就弹眼睛喽
1329 01:07:16 赃物在此
1330 01:07:18 赶紧交人吧
1331 01:07:19 我是特别想让他来
1332 01:07:22 可是你不想让他来
1333 01:07:23 我怎麽不想让他来啊?
1334 01:07:26 你看啊 平常吧
1335 01:07:29 我叫他来这儿 可谓随叫随到
1336 01:07:33 现在不行了
1337 01:07:34 为甚麽?工具没了
1338 01:07:35 甚麽工具啊?
1339 01:07:37 信鸽
1340 01:07:38 信鸽呢?
1341 01:07:39 在这儿
1342 01:07:43 老蓝!
1343 01:08:10 我爸爸不是自杀的
1344 01:08:12 他也不可能杀死潘美拉
1345 01:08:16 他一定是被人害死的
1346 01:08:22 如果你不替他报仇
1347 01:08:25 你就给我滚
1348 01:08:27 我不想看见一个
1349 01:08:28 流着眼泪的胆小鬼
1350 01:08:30 我不是胆小鬼!
1351 01:08:33 那你是甚麽?
1352 01:08:35 你要不敢报仇
1353 01:08:37 你应该立刻杀死自己 向他谢罪
1354 01:08:44 你到底是谁啊?
1355 01:08:49 怎麽那麽残忍?
1356 01:08:52 不残忍怎麽报仇?
1357 01:08:55 你不敢 是吧?
1358 01:08:58 我替他报
1359 01:09:00 就因为他帮你治好你的脚?
1360 01:09:03 就因为他把我的脚治好
1361 01:09:06 是他让我重新相信我自己
1362 01:09:09 是他让我跑起来
1363 01:09:12 我只有跑起来
1364 01:09:14 才能痛快而残忍地报仇
1365 01:09:18 臀上的印到底是谁盖的?
1366 01:09:22 我自己呀
1367 01:09:24 那就只能公事公办了
1368 01:09:26 哥儿几个
1369 01:09:27 给她腾个地儿!
1370 01:09:28 明白!
1371 01:09:32 我招我招
1372 01:09:35 是小亨德勒大夫
1373 01:09:36 他出的主意 他亲手给我盖的章
1374 01:09:39 他说这是科学的办法
1375 01:09:40 可以试出你对我的真心
1376 01:09:41 我害怕极了 我怕你不要我
1377 01:09:44 这不是你回家的路
1378 01:09:46 我不回家
1379 01:09:47 你是不敢回家吗?
1380 01:09:48 我不能回家
1381 01:09:49 难道有人不让你回家?
1382 01:09:51 别老跟着我
1383 01:09:52 你有没有想过 那个不让你回家的人
1384 01:09:54 现在在干甚麽?
1385 01:09:55 牌楼你过不去
1386 01:09:56 他为甚麽不让你回家?
1387 01:09:59 你不会是畏罪潜逃吧?
1388 01:10:01 回去吧!
1389 01:10:28 潘公公
1390 01:10:31 吾不看这个电影
1391 01:10:32 吾就不能说它不好吗?
1392 01:10:34 吾非得看了才能说它不好吗?
1393 01:10:35 螺丝刀
1394 01:10:36 吾就不看 就说它不好
1395 01:10:38 吾都不看 这电影能好吗?
1396 01:10:39 你再说他那人 他用心爱过吗?
1397 01:10:42 吾爱过 吾疼过 吾舍弃过
1398 01:10:46 中国缺螺丝刀吗?
1399 01:10:47 中国缺螺丝刀吗?
1400 01:10:49 中国缺的是电影
1401 01:10:54 女人就是这样
1402 01:10:56 你给她一颗精子
1403 01:10:58 她还给你一个孩子
1404 01:11:00 你给她一个房子
1405 01:11:02 她还给你一个家
1406 01:11:05 你给她一个微笑
1407 01:11:07 她还给你一颗心
1408 01:11:10 你给我个 「根本之宝」
1409 01:11:13 我还给你一千个 「凤仪之宝」
1410 01:11:17 你试过你的男人了吗?
1411 01:11:19 试过了
1412 01:11:21 朱潜龙是个混蛋
1413 01:11:23 我放弃他了 我要拯救你
1414 01:11:25 我在马尔代夫最南端买了两个岛
1415 01:11:28 剑桥的同学们说
1416 01:11:30 新的冰川期就要来临
1417 01:11:32 海平面不断地下降
1418 01:11:35 那两个岛会越来越大
1419 01:11:39 能够连在澳洲
1420 01:11:41 那个时候
1421 01:11:42 南半球就是属於咱们两个的
1422 01:11:44 咱们可以每天晒着太阳
1423 01:11:48 每天生着娃
1424 01:11:50 活生生地生出个国家来
1425 01:11:53 亨德勒帝国
1426 01:11:55 对不起 我真的不能走
1427 01:11:59 为了那个小裁缝吗?
1428 01:12:01 为了我的仇人 杀我全家的仇人
1429 01:12:05 我帮你报仇
1430 01:12:07 你帮不了我
1431 01:12:08 还有甚麽我帮不了的?
1432 01:12:10 跟姐说
1433 01:12:12 他杀了我师父 师母 师姐
1434 01:12:18 他是我大师兄
1435 01:12:21 他叫朱潜龙
1436 01:12:28 钱跟吾有甚麽关系?
1437 01:12:30 你要是觉得钱跟吾有关系
1438 01:12:32 那证明你跟吾没有关系
1439 01:12:33 你也不要拿钱来打扰吾
1440 01:12:36 吾老师庄士敦跟吾说过
1441 01:12:38 有三样东西你不能玷污
1442 01:12:40 第一 是电影
1443 01:12:41 第二 是电影
1444 01:12:43 人呢?甚麽人啊?
1445 01:12:46 第三 是电影 明白吗?人呢?
1446 01:12:48 人家催着稿子呢 挂了!
1447 01:12:50 你干甚麽呀?你骂吾都听见了
1448 01:12:52 以後谁还找吾写影评?吾怎麽混啊
1449 01:12:54 吾是你爸的朋友
1450 01:12:55 吾为一件大事在这儿
1451 01:12:57 吾不能再惹事
1452 01:12:58 可你 你找妇科大夫治脚
1453 01:13:00 脚有那麽治的吗?
1454 01:13:01 吾甚麽听不见啊?吾为你不好意思
1455 01:13:03 吾为你爸难过 吾为自己感到痛心
1456 01:13:06 要这麽着 大家还忙活甚麽?
1457 01:13:07 过来
1458 01:13:09 站这儿
1459 01:13:11 能不胡闹了吗?
1460 01:13:12 吾不就写点儿影评吗?
1461 01:13:13 吾碍着谁事儿了?
1462 01:13:15 你看电影吗?认识几个字啊?
1463 01:13:17 假装影评人
1464 01:13:18 吾每篇影评才五个字
1465 01:13:19 吾能耽误甚麽事啊?
1466 01:13:20 你会写第六个字吗?
1467 01:13:22 打人不打脸
1468 01:13:23 这大铁棍扔在家门口
1469 01:13:25 这衣服扔这儿 你的摩托车还翻了
1470 01:13:27 回来
1471 01:13:29 小亨德勒大夫来过没有?
1472 01:13:31 来过 人呢?
1473 01:13:32 出去了 那他出去干甚麽了?
1474 01:13:34 找螺丝刀去了
1475 01:13:36 完了 出事了
1476 01:13:41 全北平都知道
1477 01:13:42 杀人灭门的是他十三岁的师弟
1478 01:13:46 他的师弟叫李天然
1479 01:13:47 现在还跪在他师父的铜像下
1480 01:13:49 而你却叫布鲁斯· 亨德勒
1481 01:13:52 师弟就是我 我姓李
1482 01:13:55 那你应该叫布鲁斯· 李
1483 01:13:57 也许吧
1484 01:13:59 既然你不能帮我报仇
1485 01:14:03 那能不能给件衣服?
1486 01:14:06 等等
1487 01:14:08 你刚刚给我打了甚麽药?
1488 01:14:09 我打的是你打给我的
1489 01:14:25 人呢?
1490 01:14:26 布鲁斯?
1491 01:14:28 布鲁斯· 李…
1492 01:15:00 螺丝刀呢?
1493 01:15:01 上哪儿找螺丝刀去了?
1494 01:15:03 我被人绑架了
1495 01:15:04 是女人吧?
1496 01:15:05 你怎麽知道?
1497 01:15:06 全身都是臭味儿
1498 01:15:07 这是香水
1499 01:15:08 得多臭的人才喷这麽多香水?
1500 01:15:11 我有话对你说
1501 01:15:12 把老潘的短裤穿上
1502 01:15:13 老潘?
1503 01:15:14 你光着屁股呢
1504 01:15:15 哦 对不起
1505 01:15:16 东四牌楼那儿等我
1506 01:15:18 我去找你
1507 01:15:35 我等了你一个钟头
1508 01:15:38 你不是说 每次都要骑一个钟头吗?
1509 01:15:41 啊?你刚…
1510 01:15:43 好吧 那我带你过去
1511 01:15:45 不用 你先过去
1512 01:15:48 来吧 我带你吧
1513 01:15:49 不用
1514 01:15:50
1515 01:16:36 来 往我这儿跳
1516 01:16:38 你别动
1517 01:16:41 我有童子功
1518 01:16:42 三岁开始裹小脚
1519 01:16:43 脚就这麽小 都能开摩托车
1520 01:16:45 现在 你爸把我的脚 打开这麽大
1521 01:16:48 得稳当多少倍?
1522 01:16:49 甚麽样的牌楼我过不去?
1523 01:16:50 你在这儿?这锺是你敲的吗?
1524 01:16:52 对啊
1525 01:16:53 紧十八 慢十八
1526 01:16:54 不紧不慢又十八
1527 01:16:55 你听出来啦?
1528 01:16:56 谁能数这麽清楚?
1529 01:16:57 我啊 我一下都没少
1530 01:16:59 你准备敲到甚麽时候?
1531 01:17:01 我再敲一个多月
1532 01:17:02 如果我爸没来接我
1533 01:17:03 代表战争爆发了
1534 01:17:05 我就可以大开杀戒
1535 01:17:07 你喝酒吗?我有一瓶
1536 01:17:08 太爷爷留给我的… 你吃甚麽?住哪儿?
1537 01:17:10 我每天只喝四分之一 你吃甚麽?住哪儿?
1538 01:17:12 啊?甚麽?
1539 01:17:13 进来
1540 01:17:14 这儿?
1541 01:17:15
1542 01:17:17 进去
1543 01:17:33 把脚给我 踩这儿
1544 01:17:35 双手抓紧
1545 01:17:52 看 北平之夜 尽收眼底
1546 01:17:55 油腔滑调
1547 01:17:56 这都在美国学的吧?
1548 01:17:58 这麽大的锺 还不把人震死
1549 01:18:00 二十多年了 每个月都得震死几个
1550 01:18:02 你为甚麽住这里啊?
1551 01:18:03 这是我蓝爸爸避暑的地方
1552 01:18:05 当年曹雪芹 就在这儿写的 《红楼梦》
1553 01:18:09 你亨德勒爸爸刚死
1554 01:18:12 你玩得这麽高兴
1555 01:18:14 把他都忘了吧?
1556 01:18:16 我没忘
1557 01:18:25 你姓李
1558 01:18:28 叫李天然 对吗?
1559 01:18:30 我是
1560 01:18:30 长城脚下跪着那条狗
1561 01:18:34 就是你吧?
1562 01:18:36 你果然不只是个裁缝
1563 01:18:38 你也不只是个大夫
1564 01:18:40 还是个杀人凶手
1565 01:18:43 别动
1566 01:18:44 我不是… 转过去
1567 01:18:46 蓝府已经成了警察局
1568 01:18:49 蓝青峰已经被潜龙囚禁
1569 01:18:52 朱潜龙正在通缉你
1570 01:18:54 是你 是你杀死了亨德勒
1571 01:18:57 他才是杀人犯!
1572 01:18:59 他杀了我师父 师娘 师姐
1573 01:19:02 亨德勒也可能是他杀的
1574 01:19:04 你说是他杀的
1575 01:19:06 他说是你杀的
1576 01:19:08 你有甚麽证据?
1577 01:19:09 你看 我背上的伤是他烧的
1578 01:19:11 枪眼也是他打的
1579 01:19:13 你穿着女人的衣服 还 「凤仪之宝」
1580 01:19:16 我凭甚麽相信你?
1581 01:19:17 你要是不信 你可以马上开枪打死我
1582 01:19:20 我有一百个理由可以打死你
1583 01:19:23 我也有一个理由不打死你
1584 01:19:26 我师父全家被 我都没敢动手
1585 01:19:29 我是个从小到大 都改变不了的胆小鬼!
1586 01:19:32 你还等甚麽呢?
1587 01:19:33 动手吧!
1588 01:19:33 开枪打死我!
1589 01:19:35 打死我这个胆小鬼!
1590 01:19:37 我死有余辜
1591 01:19:38 如果要死
1592 01:19:39 我宁可死在你手里
1593 01:19:40 开枪吧!
1594 01:19:55 你怎麽来这儿了?
1595 01:19:56 我来救您
1596 01:19:58 你简直是胡闹 乱弹琴
1597 01:20:01 是那个小裁缝让你来的吧?
1598 01:20:03 我不能见死不救啊
1599 01:20:05 你救不了我
1600 01:20:06 我是正常人
1601 01:20:08 我不会飞檐走壁
1602 01:20:10 来吧 老蓝先生 吃饭啦
1603 01:20:13 今儿这菜好
1604 01:20:16 兄弟 我问你个问题
1605 01:20:18 您说
1606 01:20:20 你们为甚麽关着我啊?
1607 01:20:22 因为您手里有李天然啊
1608 01:20:24 李天然长甚麽样?
1609 01:20:25 我没见过李天然
1610 01:20:27 但是通缉令上有他的照片啊
1611 01:20:30 你看看这位是谁?
1612 01:20:32 哎 李天然!
1613 01:20:36 把他拖这儿来 快
1614 01:20:42 快快快 扶住 扶住 扶住
1615 01:20:47 爸爸 那我现在怎麽办?
1616 01:20:48 菜都不错 别浪费 带走
1617 01:20:55 记着 你在外边闹的动静越大
1618 01:20:58 我越安全
1619 01:21:00 走!
1620 01:21:03 老蓝 别胡来 别胡来
1621 01:21:04 你看看这个
1622 01:21:07 让特务洗出来
1623 01:21:15 多亏你给我捎了讯息
1624 01:21:17 我去了内务部街
1625 01:21:18 要不然就耽误大事了
1626 01:21:21 这是你的枪 还给你
1627 01:21:24 这是根本的刀
1628 01:21:24 帮我收着
1629 01:21:25 那天我让你烧鸦片 你偷了把刀回来
1630 01:21:28 我说过的事都会办到
1631 01:21:30 我看到寻刀启事了
1632 01:21:31 先是给钱还刀
1633 01:21:33 接着是比武还刀 就因为你不应战
1634 01:21:36 现在所有的中国人都跟着挨骂
1635 01:21:37 那就骂吧 到时候新仇旧恨一起算帐
1636 01:21:40 你把所有的事都告诉我
1637 01:21:42 不怕我告发你吗?
1638 01:21:43 有九成 你是不会出卖我的
1639 01:21:46 坏事儿 就往往坏在那一成上
1640 01:21:50 哟 闭眼睛了
1641 01:21:53 得 俩都闭上了
1642 01:21:55 人呢?
1643 01:21:56 他就在这院里
1644 01:21:58 一直瞄着你
1645 01:22:16 我就知道 你百分之百
1646 01:22:19 你百分之百不会出卖我
1647 01:22:22 朱潜龙为甚麽要杀你师父?
1648 01:22:25 朱潜龙是我大师兄
1649 01:22:27 他跟根本 想要太行山庄的地种鸦片
1650 01:22:30 我师父不给
1651 01:22:31 那个时候你在做甚麽?
1652 01:22:37 嘿 真香啊!
1653 01:22:39 你饿了吧?
1654 01:22:40 特地为你准备的
1655 01:22:41 特地为我准备的?
1656 01:22:43 对啊 抢的吧?
1657 01:22:45 是啊
1658 01:22:47 那你太爷的酒呢?
1659 01:22:53 就知道你要来
1660 01:22:55 这酒 一百多年了
1661 01:22:56 每一次我都只能喝一点 一点
1662 01:23:02 酒你帮我温着 那里有炉子
1663 01:23:04 等我回来
1664 01:23:06 白兰地有温着喝的?
1665 01:23:08 好酒配大菜
1666 01:23:25 你是谁?
1667 01:23:27 你在干甚麽?
1668 01:23:34 喂 你个混蛋!
1669 01:23:36 一 、 二 、 三 、 四
1670 01:24:14 妈的
1671 01:24:15 鸦片
1672 01:24:16 还冒充巧克力
1673 01:24:59 这动静闹得够大吧?
1674 01:25:02 越来越大
1675 01:25:04 得谢谢你
1676 01:25:07 谢我做甚麽?
1677 01:25:08 没有你就没有这把火
1678 01:25:11 要是你没去蓝先生家
1679 01:25:12 就不知道他被
1680 01:25:14 我去救他 他走不了
1681 01:25:16 让我闹动静
1682 01:25:17 动静越大
1683 01:25:19 他就越安全 你觉得
1684 01:25:21 这动静够大吗?
1685 01:25:23 够大了 能让他安全好几天
1686 01:25:27 我这叫作一火两烧
1687 01:25:29 为了蓝先生 也为了我自己
1688 01:25:30 他们烧了我师父家种鸦片
1689 01:25:33 我就烧了他们的鸦片仓库
1690 01:25:35 你应该把他们杀了 报仇
1691 01:25:38 等日本人进了城
1692 01:25:39 你就没有机会了
1693 01:25:41 我在等待时机
1694 01:25:43 男子汉 不能光说不做
1695 01:25:45 要行动
1696 01:25:47 我让你帮我温的酒呢?
1697 01:25:49 温了
1698 01:25:50 酒呢?
1699 01:25:51 喝了
1700 01:25:53 本来我想传给我儿子的
1701 01:25:55 那你应该先给你儿子找个妈
1702 01:26:00 你需要丈夫吗?
1703 01:26:01 我有儿子
1704 01:26:04 你还是没告诉我
1705 01:26:07 不打死我的理由是甚麽
1706 01:26:09 我的脚还没治好呢
1707 01:26:12 我现在就帮你治
1708 01:26:14 不用 治治
1709 01:26:16 不用
1710 01:26:17 治治 真的不用
1711 01:26:19 治治
1712 01:26:19 不用
1713 01:26:36 混蛋 站起来!
1714 01:26:40 当下 正值皇军大举进攻
1715 01:26:43 需要大量军费 一仓库的鸦片
1716 01:26:47 你知道值多少钱吗?
1717 01:26:49 司令官
1718 01:26:50 此次鸦片被烧 不一定是件坏事
1719 01:26:52 混蛋!
1720 01:26:54 司令息怒
1721 01:26:54 鸦片之香气遍布北平
1722 01:26:58 所到之处 人人喜闻乐见
1723 01:27:01 两月之内 烟民必将大幅增
1724 01:27:04 鸦片销量将要翻番
1725 01:27:05 四番
1726 01:27:07 是!四番!
1727 01:27:12 准备!
1728 01:27:13 装弹!
1729 01:27:14 瞄准!
1730 01:27:15 发射!
1731 01:27:25 再重要的事也可以在这儿谈
1732 01:27:27 有甚麽不能说的呢?
1733 01:27:28 我想带他出去谈
1734 01:27:29 出去干嘛呀?
1735 01:27:30 外面那麽乱
1736 01:27:31 我要带你出去
1737 01:27:32 在这儿谈不行吗?
1738 01:27:33 蓝先生
1739 01:27:34 重要的事
1740 01:27:35 在这儿 还是出去?
1741 01:27:37 出去
1742 01:27:38 你杀美国人
1743 01:27:39 我给你名单
1744 01:27:42 就是这里 法国餐厅
1745 01:27:49 机密?
1746 01:27:50 对 机密
1747 01:27:55 这 也叫名单?
1748 01:27:57
1749 01:27:59 只有一个人名?
1750 01:28:01
1751 01:28:16 朱潜龙是不是汉奸
1752 01:28:19 我用你告诉我吗?
1753 01:28:20 传说归传说
1754 01:28:23 这是皇军的官方认证
1755 01:28:26 我们日本人 说到做到
1756 01:28:31 你们日本人 厉害
1757 01:28:34 厉害 厉害
1758 01:28:36 两位
1759 01:28:38 根本老师
1760 01:28:39 我听过您讲的论语课
1761 01:28:42 呵 就是孔丘活着… 滚!
1762 01:28:45 得 您慢用 您慢用
1763 01:28:47 名单上的人 必要的话
1764 01:28:50 我们可以帮你们杀掉
1765 01:28:54 你留着吧
1766 01:28:55 你们不是想让他当汉奸吗?
1767 01:28:57 他没用啦
1768 01:28:59 皇軍馬上進城
1769 01:29:01 你要想取代他
1770 01:29:03 我們可以幫你
1771 01:29:05 誰也別幫我 我是個沒用的人
1772 01:29:08 但張將軍有用
1773 01:29:10 他要抗日
1774 01:29:12 你可以把張將軍給我
1775 01:29:16 我不認識姓張的
1776 01:29:17 情報上說
1777 01:29:20 張將軍在你的手上
1778 01:29:23 我的手上?
1779 01:29:24 你 你看看我手上啥都沒有
1780 01:29:28 再說了 就算有
1781 01:29:30 我也不能給你呀
1782 01:29:31 為甚麼?
1783 01:29:32 我不能當漢奸
1784 01:29:35 聽說 北平的洋車伕都是你的特務
1785 01:29:40 是吧?
1786 01:29:40 我聽不懂你說的中國話
1787 01:29:46 梢岡 立即執行
1788 01:29:48 洋車 人力車
1789 01:29:58 射擊
1790 01:30:03 根本閣下 任務已經執行
1791 01:30:04 另外有何指示?幹得好 稍作休息
1792 01:30:07 明白 謝謝您 咱們走
1793 01:30:09 快!
1794 01:30:13 三個可恥的漢奸 讓我們鋤奸隊給槍斃了
1795 01:30:17 兩位教授 麻煩把名字記一下
1796 01:30:19 鄭士龍 龍虎的龍
1797 01:30:21 段昊辰 星辰的辰 快!
1798 01:30:23 陸誠 誠實的誠
1799 01:30:25 明天南京登報
1800 01:30:27 根本閣下 我槍斃了三名漢奸
1801 01:30:29 辛苦!
1802 01:30:39 我可以讓你當英雄
1803 01:30:44 也可以讓你當漢奸
1804 01:30:50 該動手了
1805 01:30:52 對 我早就想動手了
1806 01:30:55 可是藍爸爸叫我別輕舉妄動
1807 01:30:58 否則 戰爭會提前爆發 戰爭已經爆發
1808 01:31:02 日本人都打到廣安門了
1809 01:31:04 我是想大開殺戒
1810 01:31:06 時機已到 還等甚麼呢?
1811 01:31:08 你捫心自問
1812 01:31:10 你真的清楚你應該做甚麼嗎?
1813 01:31:17 我一定要把他們倆弄在一起
1814 01:31:19 他們怎麼殺了我師父一家
1815 01:31:20 我就怎麼殺了他們
1816 01:31:22 你可以先殺一個
1817 01:31:24 再殺一個
1818 01:31:25 那樣報仇只報一半 不夠痛快
1819 01:31:27 一半 總比等著好
1820 01:31:35 我爹是個軍人
1821 01:31:38 他被敵人俘虜了
1822 01:31:40 他們就把他的頭砍下來
1823 01:31:43 掛在城牆上 一掛就是三天
1824 01:31:48 我為這三天
1825 01:31:50 準備了十年
1826 01:31:51 你都做了些甚麼?
1827 01:31:52 我的仇人是個軍閥
1828 01:31:55 他手底下有很多兵
1829 01:31:58 我覺得我一個人不行
1830 01:32:00 需要有人來幫我
1831 01:32:04 所以 我就遇見了我第一個丈夫
1832 01:32:07 然後呢?
1833 01:32:08 他說 要等待時機
1834 01:32:13 後來 我有了兩個孩子
1835 01:32:17 他說
1836 01:32:19 你不要報仇了
1837 01:32:21 你的仇人不用你殺
1838 01:32:24 老天爺會懲罰他們的
1839 01:32:26 他說得有道理
1840 01:32:27 是的
1841 01:32:28 你怎麼說?
1842 01:32:29 我說
1843 01:32:31 你滾
1844 01:32:32 他滾了嗎?
1845 01:32:34 滾了
1846 01:32:36 從那時候起
1847 01:32:38 我明白了
1848 01:32:40 報仇 只能靠我自己
1849 01:32:44 一個人 一把槍 足矣
1850 01:32:49 所以
1851 01:32:52 你自己就開了一間裁縫鋪?
1852 01:32:54 全北平有身份的人
1853 01:32:57 都到我這家店裡來做衣服
1854 01:33:01 我相信 總有一天 他會出現在這家店裡
1855 01:33:06 他出現了嗎?
1856 01:33:13 還沒有
1857 01:33:17 所以 你既然知道你的仇人在哪
1858 01:33:20 你就不能找任何藉口
1859 01:33:23 你應該馬上去做
1860 01:33:26 皇軍八號就進城
1861 01:33:29 你有五天的時間把人給交出來
1862 01:33:31 五天之後 你可就沒用了
1863 01:33:33 五天啊五天
1864 01:33:35 老藍 你可以後悔啊
1865 01:33:37 後悔我就把牆給拆了
1866 01:33:38 後悔呀後悔
1867 01:33:40 再不說後悔可來不及了 老藍
1868 01:33:42 後悔呀 快後悔
1869 01:33:43 現在來不及了
1870 01:33:44 再見了 老藍
1871 01:33:45 再見
1872 01:33:48 這麼黑
1873 01:33:49 我哪兒知道 哪天是哪天啊?
1874 01:33:58 那天你在哪兒?
1875 01:33:59 哪天?
1876 01:34:01 你師父全家被的那天
1877 01:34:04 你問過我了
1878 01:34:05 對 你拿著一片肘子說 「嘿 真香!」
1879 01:34:08 你老愛問…
1880 01:34:10 這兒也會掉錢啊?
1881 01:34:11 關大娘
1882 01:34:12 我在哪兒 錢在哪兒
1883 01:34:13 西紅柿黃瓜熟了
1884 01:34:15 謝謝
1885 01:34:16 到底是甚麼人啊?
1886 01:34:16 那是他們付的茶錢
1887 01:34:18 關大娘
1888 01:34:18 超子 去摘黃瓜吧
1889 01:34:21 這些人你都認識?
1890 01:34:22 認識啊
1891 01:34:23 都能叫得出名字?
1892 01:34:24 那天 你到底幹甚麼了?
1893 01:34:29 我親眼看見朱潛龍和根本殺人
1894 01:34:31 那他們為甚麼沒有殺死你?
1895 01:34:34 朱潛龍拿槍頂著我的腦門
1896 01:34:37 他一開槍 就被我閃過了
1897 01:34:39 你能躲開子彈?
1898 01:34:41
1899 01:34:42 跟你的話比起來
1900 01:34:44 朱潛龍的話更可信
1901 01:34:46 他怎麼說的?
1902 01:34:47 他說 你背著你師父
1903 01:34:50 糟蹋你師姐
1904 01:34:52 你師父發怒了
1905 01:34:54 你就殺死了你師父全家
1906 01:34:58 他真是一個好徒弟
1907 01:35:00 他殺了我師父
1908 01:35:02 還給我師父立像
1909 01:35:03 讓我跪在我師父腳下
1910 01:35:04 把我變成了一條狗
1911 01:35:06 就算你真能躲開子彈
1912 01:35:08 然後呢?
1913 01:35:08 然後我跑
1914 01:35:09 我就跑 他們就追著我
1915 01:35:11 往我背後開槍 我倒下
1916 01:35:13 他們就一路拖 一路拖
1917 01:35:14 把我拖回來 把汽油澆在我們身上
1918 01:35:17 把我們燒死
1919 01:35:18 你沒看到我背上的傷疤和槍眼嗎?
1920 01:35:21 槍對著你腦門 你都能躲得開
1921 01:35:25 你跑起來就躲不開了?
1922 01:35:26 是這樣!我怎麼能讓別人相信?
1923 01:35:30 復仇 不需要讓別人相信
1924 01:35:35 你一直在給自己設置各種障礙
1925 01:35:39 因為你不敢
1926 01:35:42 對 你說對了 我不敢
1927 01:35:45 我就是個膽小鬼
1928 01:35:46 我該死
1929 01:35:47 我十五年前就該被朱潛龍的槍給打死!
1930 01:35:50 這樣你滿意了?
1931 01:35:51 這和我有甚麼關係?
1932 01:35:52 是你問我的!
1933 01:35:53 這是你和你師兄的事
1934 01:35:56 跟我沒關係
1935 01:35:59 對 跟你沒關係
1936 01:36:03 我走
1937 01:36:05 我走
1938 01:36:06 我走
1939 01:36:08 我走
1940 01:36:10 我走
1941 01:36:12 我永遠走!
1942 01:36:14 我走了就不回來了!
1943 01:36:38 地圖
1944 01:36:40 地圖
1945 01:36:41 地圖 地圖
1946 01:36:49 地圖 地圖
1947 01:36:50 只說李天然的事兒
1948 01:36:52 說別的 打死你
1949 01:36:53 地圖 啊?
1950 01:36:54 地圖 甚麼?
1951 01:36:56 地圖
1952 01:36:57 作戰的三大要素
1953 01:36:58 時間 地點 人物
1954 01:37:00 天時 地利 人和
1955 01:37:02 缺一不可
1956 01:37:03 那麼我要問 人是誰?
1957 01:37:05 李天然
1958 01:37:06 對嘍 那麼李天然是誰?
1959 01:37:08 李天然是個殺人犯
1960 01:37:10 不能強攻 只能智取
1961 01:37:12 況且 李天然還不是一個人
1962 01:37:16 多少人?
1963 01:37:18 一支隊伍
1964 01:37:19 只有一個辦法
1965 01:37:20 我假裝幫他報仇 把他約出來
1966 01:37:23 說你們倆在一個地方吃飯
1967 01:37:25 這樣誘敵深入
1968 01:37:26 你可以一槍擊斃
1969 01:37:28 對對對
1970 01:37:28 因此這個地點呢 就顯得格外重要
1971 01:37:31 李天然會飛簷走壁
1972 01:37:33 我考慮再三
1973 01:37:34 把見面地點選在北海的瓊島
1974 01:37:37 這個地方 四面環水 無簷可飛
1975 01:37:40 他插翅難逃
1976 01:37:41 想得周到
1977 01:37:42 現在的問題是 李天然哪 深仇大恨
1978 01:37:45 疑心病很重 絕不能讓他生疑
1979 01:37:48 東單 東四 西單 西四
1980 01:37:51 這塊地區 絕不能有你們的人
1981 01:37:53 明白
1982 01:37:53 人和 地利都有了
1983 01:37:55 只差天時
1984 01:37:56 時不我待 朝夕必爭
1985 01:37:57 今天午時 瓊島交人
1986 01:38:01 老藍 好方案啊
1987 01:38:03 那就走吧 時間不等人哪
1988 01:38:06 走…
1989 01:38:08 看著我
1990 01:38:11
1991 01:38:27 藍先生 拿著
1992 01:38:29 以防萬一
1993 01:38:30 你哪兒來的子彈啊?
1994 01:38:31 這些年收拾屋子攢下來的
1995 01:38:41 那個人我找著了
1996 01:38:43 一會兒給你帶回來
1997 01:38:44 誰啊?
1998 01:38:50 就是那個
1999 01:38:54 騷擾你屁股那人
2000 01:39:12 十二點半 鐘樓下見
2001 01:39:28 唐小姐
2002 01:39:29 進來坐啊
2003 01:39:30 李天然要死了
2004 01:39:32 你得去救他
2005 01:39:34 好 人呢?
2006 01:39:36 今天午時三刻
2007 01:39:37 他們約在北海瓊島見面
2008 01:39:39 這不會是個圈套吧?
2009 01:39:41 就是圈套
2010 01:39:43 他們要抓住李天然 或者槍斃了他
2011 01:39:46 我說的是你
2012 01:39:48 我為甚麼要設圈套啊?
2013 01:39:50 人我沒看見
2014 01:39:52 我也沒綁架他
2015 01:39:54 我怎麼救他?
2016 01:39:56 瞧瞧
2017 01:39:57 吃醋的應該是我
2018 01:40:00 他可是為了你
2019 01:40:01 才拒絕跟我私奔的
2020 01:40:03 要不是我為你們保密
2021 01:40:06 朱局長早把你們抓起來了
2022 01:40:09 好了 我得走了
2023 01:40:39 爸爸 你怎麼逃出來的?
2024 01:40:42 朱潛龍放我出來的
2025 01:40:43 他怎麼會放你出來?
2026 01:40:45 因為我答應他 把你送到北海瓊島
2027 01:40:48 為甚麼去那兒?
2028 01:40:49 因為他和根本在那兒等著你
2029 01:40:51 這是我報仇的機會嗎?
2030 01:40:52 也可能是他們殺死你的機會
2031 01:40:54 怎麼講?
2032 01:40:55 因為在你和朱潛龍之間
2033 01:40:57 還隔著很多想殺死你的人
2034 01:40:59 甚麼人?朱潛龍的人
2035 01:41:01 多少人?不會很多 也不會很少
2036 01:41:03 二十九軍已經出去了 日本人還沒進來
2037 01:41:06 朱潛龍的人還得把守四九城
2038 01:41:08 剩下的人 才是對付你的人
2039 01:41:11 現在該怎麼辦?
2040 01:41:12 從這兒到瓊島 五里半
2041 01:41:14 開車十分鐘
2042 01:41:16 窮途末路 窮途末路啊
2043 01:41:20 給你 這個我有
2044 01:41:21 拿著
2045 01:41:22 你要是覺得你爸爸該死
2046 01:41:25 你隨時可以打死我
2047 01:41:26 爸爸 你知道你想要幹甚麼嗎?
2048 01:41:29 兒子 你知道你要幹甚麼嗎?
2049 01:41:31 我很知道我要幹甚麼
2050 01:41:33 知道嗎?知道
2051 01:41:34 你真的知道嗎?我真的知
2052 01:41:39 特別好
2053 01:41:41 特別好
2054 01:41:45 爸爸下了一盤二十年來的大棋
2055 01:41:48 突然窮途末路了
2056 01:41:51 大不了魚死網破 哭甚麼?
2057 01:41:52 魚死網破?那不是我的安排
2058 01:41:55 你是怎麼安排的?
2059 01:41:56 我的安排是讓他們狗咬狗
2060 01:41:58 讓朱潛龍殺了根本 拿你當誘餌
2061 01:42:02 換句話說
2062 01:42:03 甚麼時候他把根本的人頭給我
2063 01:42:06 我就甚麼時候把你給朱潛龍
2064 01:42:11 所以是你阻止我報仇 對嗎?
2065 01:42:15 兒子
2066 01:42:16 咱們這輩子 一共見了幾回啊?
2067 01:42:20 一共五回
2068 01:42:20 我怎麼覺得是六回啊?
2069 01:42:22 算上我第一次救你那回
2070 01:42:26 你知道吗?对於你和我来说
2071 01:42:29 咱们见面太多了
2072 01:42:31 见面太多了
2073 01:42:35 知道我为甚麽要杀朱潜龙吗?
2074 01:42:38 因为我最痛恨背叛
2075 01:42:40 他居然为了自己的利益
2076 01:42:42 杀死养育他的师父
2077 01:42:45 你也要背叛我了吗?
2078 01:42:46 我第一秒就背叛了你
2079 01:42:48 我看见你第一眼
2080 01:42:49 我就知道 你是我要找的人
2081 01:42:52 你天赐大恨 是棵好苗子
2082 01:42:55 正是可以为我所用的人
2083 01:42:59 这十五年来
2084 01:43:00 我一直要杀的是根本和朱潜龙
2085 01:43:02 怎麽变成了是你啊 爸爸?
2086 01:43:04 这就是命 我不认命
2087 01:43:05 我一定要达到我的目的
2088 01:43:07 我他妈也不认命
2089 01:43:08 所以我用出卖你的方法来见你
2090 01:43:11 看看能不能把穷途末路
2091 01:43:13 变成起死回生
2092 01:43:19 不要再哭了 再哭就要到了
2093 01:43:21 我压着速度呢
2094 01:43:23 你没有背叛我
2095 01:43:26 你是背叛了你自己
2096 01:43:29 既然这盘大棋你下不了
2097 01:43:32 我来帮你下吧
2098 01:43:33 好啊
2099 01:43:34 我忘了告诉你
2100 01:43:35 你可以大开杀戒
2101 01:43:36 反正日本人已经开炮了
2102 01:43:38 北海南门已经过了
2103 01:43:39 您这要去哪儿啊?
2104 01:43:41 我看有辆车一直跟着咱们
2105 01:43:43 看样子不像朱潜龙的车
2106 01:43:45 在那儿!看见了吗?
2107 01:43:48 这儿 这儿
2108 01:43:50 看见了吗?
2109 01:43:52 爸 您真会安排
2110 01:43:53 虽然不是最好的安排
2111 01:43:55 可也不是最坏的安排
2112 01:43:56 你看她又回来了 又回来了
2113 01:43:59 这辆车我好像认得 认得吗?
2114 01:44:01 认得 走啊儿子 跟着走
2115 01:44:03 那您怎麽办?
2116 01:44:03 咱俩分开才有活路
2117 01:44:05 快走!
2118 01:44:21 老蓝
2119 01:44:24 你来了?
2120 01:44:26 你哭甚麽呀?没哭啊
2121 01:44:28 李天然在车里?不在
2122 01:44:31 人呢?放走了
2123 01:44:34 你这就没意思了吧 老蓝
2124 01:44:36 我觉得有意思
2125 01:44:38 我要是俩都给你
2126 01:44:40 我们俩都得死
2127 01:44:41 我放走一个还能活俩
2128 01:44:43 我他妈现在一枪就打死你!
2129 01:44:45
2130 01:44:46
2131 01:44:59 咱俩先躲躲
2132 01:45:01 不躲
2133 01:45:24 别扔了!
2134 01:45:37 为甚麽要来救我?
2135 01:45:39 你干嘛要来救我?
2136 01:45:42 你怎麽知道我在哪儿?
2137 01:45:44 你要把我带哪儿去啊?
2138 01:46:03 你敢这样对待蓝先生
2139 01:46:05 你知道他是谁吗?
2140 01:46:07 你知道我是谁吗?
2141 01:46:11 她不知道我会功夫吗?
2142 01:46:13 平时她就这麽勇敢吗?
2143 01:46:15 走走走!
2144 01:46:27 我回答你第一个问题
2145 01:46:28 我说过我能找到你的
2146 01:46:31 第二个问题 这是根本一郎家
2147 01:46:34 我带你来找他报仇
2148 01:46:36 你在这儿等我
2149 01:46:37 根本一郎在家吗?
2150 01:46:40 他甚麽时候回来?
2151 01:46:42 大妈 能借您的针用一下吗?
2152 01:46:49 您认识几个汉字?
2153 01:46:50 你写的都认识
2154 01:46:51 厉害啊
2155 01:46:59 大妈
2156 01:47:00 您看
2157 01:47:01 支那 刀
2158 01:47:03 刀 刀的给我
2159 01:47:05 给的没有 来取就有
2160 01:47:06 明白吗?麻烦您转告根本 让他来取刀
2161 01:47:10 好!
2162 01:47:11 九点
2163 01:47:12 日坛
2164 01:47:14 对 如果你不杀他们 他们就会杀你
2165 01:47:17 他们不但杀你
2166 01:47:19 还要杀很多人
2167 01:47:20 还会杀了我
2168 01:47:22 我不会让他们杀了你
2169 01:47:25 十五年来 我每天都没有忘记报仇
2170 01:47:28 我读书 受训 学会各种本事
2171 01:47:30 但当我真的回到北平
2172 01:47:32 我真的亲眼看见他们
2173 01:47:33 我开始害怕
2174 01:47:35 你怕死?
2175 01:47:35 我不怕死
2176 01:47:39 我怕我又像十五年前一样
2177 01:47:42 定住不动
2178 01:47:49 你想打死我?!
2179 01:47:51 看来那不是幻觉
2180 01:47:54 你真能躲开子弹
2181 01:48:00 老潘
2182 01:48:01 那把日本刀在哪儿?
2183 01:48:02 日本刀
2184 01:48:04 说话呀
2185 01:48:07 潘公公
2186 01:48:09 潘公公
2187 01:48:12 谁说他会功夫?
2188 01:48:14 拉起来
2189 01:49:06 门口有警察的车
2190 01:49:08 开去日坛
2191 01:49:11 杀了根本!
2192 01:49:15 那你怎麽办?
2193 01:49:16 快去!
2194 01:49:28 会不会打啊?
2195 01:49:29 打到他说为止!
2196 01:50:08 日本人真讲究 说好一对一
2197 01:50:10 果然没带人来
2198 01:50:12 不是一位女侠吗?
2199 01:50:14 你不配
2200 01:50:15 现在杀你的人是我
2201 01:50:17 李天然 是个小偷
2202 01:50:20 对 刀是我偷的
2203 01:50:22 为了公平 我就让你白砍三刀
2204 01:50:25 你的武器呢?
2205 01:50:28 我自己就是武器
2206 01:50:30 你侮辱我!
2207 01:50:32 你不值得我侮辱
2208 01:50:33 你只敢杀女人 杀手无寸铁的女人
2209 01:50:40
2210 01:50:41 杀我啊
2211 01:50:47 你胆子不小
2212 01:50:49 那就让你死个痛快
2213 01:50:54 第一刀
2214 01:50:57 第一刀
2215 01:51:25 第二刀
2216 01:51:43 我在干甚麽?!
2217 01:51:46 第三刀
2218 01:51:47 第三刀
2219 01:51:49 最後一次机会 来吧
2220 01:52:25 梢冈!快来救我!
2221 01:52:30 快来支援我!
2222 01:52:35 你玩儿阴的
2223 01:52:37 我比你更阴
2224 01:52:43 巧红?
2225 01:52:44 快走
2226 01:52:45 我去哪儿找你?
2227 01:52:46 我能找到你
2228 01:52:52 把东西收拾乾净
2229 01:52:53 放心
2230 01:53:01 我是协和医院的医生
2231 01:53:02 根本先生被车撞了
2232 01:53:04 您能带我进去吗?
2233 01:53:06 老蓝 你怎麽还没死啊?
2234 01:53:09 我不能死啊
2235 01:53:11 把李天然给我吧
2236 01:53:13 我不知道他在哪儿
2237 01:53:15 少他妈废话!
2238 01:53:16 你他妈是个活畜生啊!
2239 01:53:19 畜生?
2240 01:53:20 我今天不干点儿畜生的事 我对不起你
2241 01:53:23 把他的牙给我拔了!
2242 01:53:24 三十二颗 一颗不许剩
2243 01:53:26 都给我拔光了
2244 01:53:27 拔到他交出李天然!
2245 01:53:31 接根本先生
2246 01:54:01 摩西摩西
2247 01:54:02 我是朱潜龙 你能听见吗?
2248 01:54:04 摩西摩西
2249 01:54:05 是我 我是朱潜龙
2250 01:54:07 摩西摩西
2251 01:54:08 请不要再说摩西摩西了
2252 01:54:10 摩西摩西
2253 01:54:10 请你不要再摩西摩西了
2254 01:54:15 你们给我接着拔
2255 01:54:17 我去找根本
2256 01:54:24 根本!为甚麽不接我电话?
2257 01:54:27 皇军都已经进…
2258 01:54:29 梢冈
2259 01:54:33 我的後援部队呢?
2260 01:54:38 摩西摩西
2261 01:54:42 摩西摩西
2262 01:54:45 是你呀!
2263 01:54:46 一枪打死你太便宜你了
2264 01:54:49 字是你写的?
2265 01:54:51 改名字了?
2266 01:54:53 下面四个点儿呢?
2267 01:54:55 全在你脸上呢
2268 01:54:57 我脸上只有三道啊
2269 01:55:00 还有一个点儿呢?
2270 01:55:03 打死你 再补齐
2271 01:55:05 师弟 和为贵
2272 01:55:08 咱们诉诸於法律好不好?
2273 01:55:10 现在 我就是你的法
2274 01:55:13 我等了十五年了 就为了这一天
2275 01:55:17 本来皇军的入城仪式
2276 01:55:19 还等着我去筹备呢
2277 01:55:21 既然这样…
2278 01:55:24 果然
2279 01:55:25 带着枪呢
2280 01:55:27 你那把枪没开保险 我这把可是开着的
2281 01:55:30 别呀 咱们不能用枪啊
2282 01:55:34 咱们得用师父教的本事啊
2283 01:55:36 师弟 咱把枪扔了
2284 01:55:40 好啊
2285 01:55:41
2286 01:55:43
2287 01:55:45
2288 01:55:48 师兄
2289 01:55:50 你那点人性我太了解你了
2290 01:55:52 不愧是我师弟
2291 01:55:54 知兄莫如弟
2292 01:55:57 这回咱们不玩虚的
2293 01:55:59 真扔了
2294 01:56:00 好啊
2295 01:56:01
2296 01:56:03
2297 01:56:06
2298 01:56:12 师弟
2299 01:56:14 有意思吗?
2300 01:56:16 有意思
2301 01:56:18 我现在又多了三次机会
2302 01:56:20 可以开枪打死你
2303 01:56:22 但我不想马上打死你
2304 01:56:25 我要把这十五年的恐惧
2305 01:56:27 全部还给你
2306 01:56:28 师弟
2307 01:56:31 把枪扔了吧
2308 01:56:33
2309 01:56:36
2310 01:56:39
2311 01:56:41
2312 01:56:54 梢冈…
2313 01:57:11 梢冈…梢冈…
2314 01:57:25 梢冈!
2315 01:57:27 根本!
2316 01:57:36 梢冈 你来了?
2317 01:57:38 师弟 就这麽着吧
2318 01:57:40 都是一个师父教的
2319 01:57:42 破不了招啊
2320 01:57:43 咱们就用师父以外的招
2321 01:57:45 那行吧
2322 01:58:04 没把你摔死吧!
2323 01:58:11 应该很疼吧?
2324 01:58:29 你活不了了!
2325 01:58:31 你活不了了!你活不了了!
2326 01:58:34 你才活不了了!
2327 01:58:35 给我出血!
2328 01:58:36 好!打得好!
2329 01:58:39 你为甚麽要杀师父?
2330 01:58:40 你杀了师父!
2331 01:58:41 我替师父报仇!
2332 01:58:43 我打死你!
2333 01:58:47 是你杀了师父!
2334 01:58:48 是你!
2335 01:58:49 我亲眼看见的 我亲眼看见的
2336 01:58:52 我親眼看見是你殺了師父
2337 01:58:54 是你跟根本殺的
2338 01:58:55 我不承認
2339 01:58:57 是你殺了師父
2340 01:58:58 我不承認
2341 01:59:00 是你殺了師父 是你殺的
2342 01:59:11 我不承认!
2343 01:59:39 你上房干嘛?
2344 01:59:41 我上房找枪!
2345 01:59:41 地上有五把你不拿?
2346 01:59:43 我忘了!
2347 02:00:17 知道我为甚麽上房了吧?师弟
2348 02:00:20 死扣 谁也解不开
2349 02:00:24 你说你在美国 待得好好的
2350 02:00:28 你回来干嘛啊?
2351 02:00:30 後悔了吧?
2352 02:00:34 八秒以後 你就 活不了了
2353 02:00:39 八 七
2354 02:00:42
2355 02:00:47 三 二
2356 02:01:09 我叫你掉脑袋!
2357 02:01:13 为甚麽?我要好好想想
2358 02:01:15 好 加油来
2359 02:01:22 怎麽回事?
2360 02:01:23 喔!刀拿反了!
2361 02:01:26 来!
2362 02:01:30 朱潜龙
2363 02:01:32 混蛋!
2364 02:01:36 师弟 冷静 冷静
2365 02:01:39 我有实话跟你说
2366 02:01:43 放心 你们怎麽杀的师父
2367 02:01:48 我就怎麽杀了你们
2368 02:02:07 师兄 今儿你试试 你能躲开我的子弹吗?
2369 02:02:12 害怕了吧?
2370 02:02:14 恐惧了吧?
2371 02:02:17 你太傻了
2372 02:02:19 你被蓝青峰给利用了
2373 02:02:21 你就是他的一颗棋子儿
2374 02:02:24 我不在乎
2375 02:02:25 亨德勒也是他杀的
2376 02:02:26 你还说师父是我杀的
2377 02:02:29 你他妈的
2378 02:02:30 把我变成一条狗跪了十五年
2379 02:02:32 我能相信你吗!
2380 02:02:34 就算你杀了我
2381 02:02:35 师父能活过来吗?
2382 02:02:38 活不过来
2383 02:02:39 对啊 这样做有用吗?
2384 02:02:43 没用
2385 02:02:45 但是
2386 02:02:46 我要亲手 把你送去给他们道歉
2387 02:02:49 不对吧?
2388 02:02:50 师父是你杀的呀 我道甚麽歉呢?
2389 02:02:59 师兄 我问你
2390 02:03:01 如果师父答应把地给你拿去种鸦片
2391 02:03:04 你还会杀他吗?
2392 02:03:06 那我当然不杀他
2393 02:03:30 老蓝 一会儿就完了
2394 02:03:59 爸爸
2395 02:04:01 爸爸
2396 02:04:02 是你杀死我的亨德勒爸爸
2397 02:04:05 朱潜龙告诉你的吧?
2398 02:04:08
2399 02:04:09 朱潜龙杀了你师父
2400 02:04:11 还说是你杀的 你怎麽能信他的话呢?
2401 02:04:16 那我该相信谁啊?
2402 02:04:17 相信你爸爸我呀
2403 02:04:21 还挺准的
2404 02:04:23 我怎麽相信你啊 爸爸?
2405 02:04:26 你只能相信我啊
2406 02:04:29 为甚麽?
2407 02:04:30 因为
2408 02:04:32 因为
2409 02:04:35 还等甚麽呢?
2410 02:04:40 还等甚麽呢?
2411 02:04:45 C'est la vie.
2412 02:04:50 天皇黑尬班在
2413 02:05:03 莫理斯大夫!莫理斯大夫!
2414 02:05:06 保罗· 莫理斯大夫!
2415 02:05:08 他快不行了!
2416 02:05:10 莫理斯大夫!
2417 02:05:12 保罗!
2418 02:05:12 他在这边 快快快!
2419 02:05:14 你不能进去!
2420 02:05:15 莫理斯大夫
2421 02:05:16 你们可以离开了 救救他
2422 02:05:17 我就剩这麽一个爹了
2423 02:05:19 恐怕情况不太好
2424 02:05:21 不太好
2425 02:05:22 拜托了保罗 你一定要救他
2426 02:05:23 他是我爸爸
2427 02:05:25 爸爸
2428 02:05:25 我救了你一命
2429 02:05:27 你救了我一命
2430 02:05:30 我不是你爸爸了
2431 02:05:32 那谁是我爸爸?
2432 02:05:34 你该找个自个儿的儿子了
2433 02:05:42 救救他 莫理斯大夫
2434 02:06:13 给我拍照!
2435 02:06:51 巧红
2436 02:06:52 看 我找到你了吧
2437 02:06:55 你家着火了
2438 02:06:57 我送走了老潘
2439 02:06:59 潘公公
2440 02:07:00
2441 02:07:01 把日本褂子脱了 换上那件新大褂儿
2442 02:07:05 早做好了 一直没空给你
2443 02:07:08 谢谢你帮我报仇
2444 02:07:10 我该谢谢你
2445 02:07:13 其实 我拿你做了个实验
2446 02:07:17 我和你有一样的噩梦 一样的恐惧
2447 02:07:20 放脚 练枪 开裁缝铺
2448 02:07:24 都是为了回避 我最应该做的事
2449 02:07:28 现在 实验成功了
2450 02:07:31 你都能做到 我也一定会做到
2451 02:07:34 真是个体面的小夥子
2452 02:07:38 你才是大夫
2453 02:07:40 我是你的小白鼠
2454 02:07:42 谢谢你帮我治好我的心病
2455 02:07:45 我能帮你找到你的仇家
2456 02:07:53 我的仇家不用你找
2457 02:07:55 其实
2458 02:07:58 他已经出现在我的店里了
2459 02:08:01 可我愣在那儿
2460 02:08:03 跟你一样
2461 02:08:05 一动都动不了
2462 02:08:07 像个石头
2463 02:08:09 他很老 很慈祥的样子
2464 02:08:14 满头白发
2465 02:08:16 手里还拉着个小姑娘
2466 02:08:20 这 这你没跟我说过
2467 02:08:22 对不起 上次
2468 02:08:27 没跟你说实话
2469 02:08:28 我可以原谅你
2470 02:08:31 跟我走吧
2471 02:08:32 我不需要原谅
2472 02:08:34 我也不会跟谁走
2473 02:08:38 你看我
2474 02:08:40 一个体面的小夥子
2475 02:08:43 难道你不愿意 和我远走天涯吗?
2476 02:08:47 你看的爱情电影太多了吧?
2477 02:08:50 那我跟你走也行
2478 02:08:52 我能帮上你
2479 02:08:55 你能 但你应该多杀鬼子
2480 02:08:58 我的事 还是自已了断
2481 02:09:02 等等
2482 02:09:03 我去哪儿找你?
2483 02:09:04 我说过
2484 02:09:06 我能找到你
2485 02:09:11 等等
2486 02:09:12 你冲着我开枪
2487 02:09:14 就不怕打死我?
2488 02:09:18 不怕
2489 02:09:21 你不爱我
2490 02:09:23 傻瓜
2491 02:09:25 那子弹是假的
2492 02:09:33 巧红 巧红 巧红
2493 02:09:44 巧红
2494 02:09:50 巧红
2495 02:09:58 巧红
2496 02:10:05 巧红