深海越狱 Black Water(CN)Subtitles

Movie:Black Water (2018)4K
Era:2018
Length:105 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:21 《深海越狱》
2 00:03:06 早上好 阳光
3 00:03:12 虽然照不到这个地方
4 00:03:18 我这是在哪
5 00:03:21 好吧 现在 我想想 介于
6 00:03:26 休斯顿和金塔纳罗奥之间
7 00:03:33 你是谁
8 00:03:35 我也想问你
9 00:03:39 隔壁空了很久 我以为他们不喜欢折磨犯人了
10 00:03:43 犯人 根本不 不像是监狱
11 00:03:50 会适应的 别担心
12 00:03:55 刚开始难于接受
13 00:04:00 很快就会适应
14 00:04:03 我来这里多久了
15 00:04:06 大约一天了
16 00:04:09 你在这里多久了
17 00:04:13 我都忘记了
18 00:04:15 那没有用 出不去
19 00:04:17 为什么 你为什么被抓
20 00:04:21 你还有心思听故事
21 00:04:25 这是什么地方
22 00:04:27 这地方不存在 也就是说 你失踪了
23 00:04:34 地下监狱
24 00:04:36 更像是地下坟场
25 00:04:40 只是这里没有泥土
26 00:04:53 你在这该死的海底三万里 朋友
27 00:05:10 不不不
28 00:05:11 不管你做了什么 似乎有人对你感兴趣
29 00:05:15 确保你见不到天日
30 00:05:17
31 00:05:18 不 这不可能
32 00:05:20 我不应该在这里
33 00:05:22 是啊 但你已经来了
34 00:05:25 你没想过为什么
35 00:05:28 你应该记得最后做了什么
36 00:05:37 莫比尔 亚拉巴马州
37 00:06:29 站住
38 00:06:34 放下钥匙
39 00:06:38 还有枪
40 00:06:44 -你来早了 -你也是
41 00:06:53 你要开枪打我吗
42 00:06:56 这要看情况
43 00:06:57 带来了吗
44 00:07:00 带了
45 00:07:01 给我看看
46 00:07:03 只要你说“请”
47 00:07:14 标准动作
48 00:07:19 这个时候正需要
49 00:07:24
50 00:07:25 你怎么知道的
51 00:07:27 我告诉过你嘛
52 00:07:29 我天生就懂得很多
53 00:07:48
54 00:07:49 你先拿
55 00:07:52 你不相信我
56 00:07:57 有没有人跟踪
57 00:07:59 你想说什么
58 00:08:05 怎样 这不是
59 00:08:09 该你了
60 00:08:18 满意了吧
61 00:08:24 你来告诉我
62 00:08:29 我们还得谈点事
63 00:08:34 交易可以等一下再谈
64 00:09:04 告诉我 惠勒先生
65 00:09:06 你的搭档都这么幸运
66 00:09:08 幸运 你又没在这里吃过早餐
67 00:09:16 德拉蒙德怎么说
68 00:09:18 要我们等待直到联系上
69 00:09:21 我们的人会来
70 00:09:22 应该很快就到
71 00:09:24 除非他不想联系上买家
72 00:09:28 找到了内鬼 买家就无所谓了
73 00:09:31 我们会找到那些人的
74 00:09:35 别出了什么差错
75 00:09:38 我知道
76 00:09:40 不用担心我
77 00:09:45 我要去吃早餐 看是不是
78 00:09:48 你说的那么好
79 00:09:51 -要不要带点早餐 -好
80 00:09:53 好的
81 00:11:24 一小时后再来吧
82 00:12:50 快回屋里
83 00:13:15 我们得赶紧去那辆小货车 我掩护你
84 00:13:18 -斯科特 听着 -没时间了 快走
85 00:14:07 斯科特
86 00:14:14 -上车 快 -等等
87 00:14:17 该死 驱动器
88 00:14:18 什么
89 00:14:23 我要回去拿 掩护我
90 00:14:44
91 00:14:46
92 00:14:52 梅尔
93 00:15:29 梅尔
94 00:15:56
95 00:16:05
96 00:16:20 说吧
97 00:16:22 我们暴露了
98 00:16:23 驱动器在不在
99 00:16:25 丢失了
100 00:16:26 我装了加密狗 他们读取不了
101 00:16:31 你所在以东一百五十英里 有个叫米尔顿的小镇
102 00:16:36 有一个停车场 在第三街和罗克西转角
103 00:16:39 三小时后见
104 00:16:40 你自己注意点
105 00:17:50 站住
106 00:17:52 趴下
107 00:18:02 放松
108 00:18:07 倒下吧
109 00:18:42 没找到
110 00:18:44 不在这里
111 00:18:57 我们在一条小巷找到那辆小货车
112 00:18:59 什么都没有
113 00:19:01 手机里也没有 肯定换了SIM卡
114 00:19:04 把他安全送走
115 00:19:05 通知他们我们来了
116 00:19:09 你说他会藏在哪
117 00:19:12 这就是我们要找的
118 00:19:22 先是巴拉德 现在是汤姆
119 00:19:25 你的手下死得差不多了 爱德
120 00:19:27 这不是他的手法
121 00:19:31 这些尸体可不敢苟同
122 00:19:33 你和我都知道这件事有多重要
123 00:19:36 我只知道 现在他是唯一知道
124 00:19:39 文件在哪里的人
125 00:19:41 我们会不惜一切代价找到
126 00:19:43 我不怀疑 费里斯特工
127 00:19:46 也许你应该重新考虑一下你的策略
128 00:19:49 我很了解这个人 让我来和他谈
129 00:19:53 你来这里是给你面子 仅此而已
130 00:19:56 你和惠勒之间的关系
131 00:19:59 只有我承认才有用
132 00:20:01 我们停止这种无聊的谈话
133 00:20:04 等有必要时我会通知你
134 00:20:08 如你所愿
135 00:20:53 -费里斯 -你是金斯利
136 00:20:55 没错 你的手下告诉我这次预订很重要
137 00:20:59 他是前特工 中情局需要控制
138 00:21:02 在这里酌情权至关重要
139 00:21:05 为他有备而来了
140 00:21:07 服用了安眠药 我们有十二个小时
141 00:21:11 你打算在我那里关押多久
142 00:21:14 找到我们要的为止
143 00:21:17 有必要派这么多人去吗
144 00:21:19 为什么
145 00:21:22 -有什么问题 -没有
146 00:21:24 如果有的话 我的手下肯定能处理
147 00:21:27 他们只是看守人 别管闲事
148 00:21:31 请原谅我们不同意你的自信
149 00:21:35 这是爱德华·罗兹 来自中情局
150 00:21:39 他来这里监督审讯
151 00:21:42 让我们简单一点
152 00:21:44 你别挡我们的路 我们离你远一点
153 00:21:50 好吧
154 00:21:51 我们说定了
155 00:22:07 我没看错吧 这些都是海军装备
156 00:22:10 完全正确
157 00:22:11 这些都是退役后的舰艇
158 00:22:13 政府决定废物利用
159 00:22:15 他们认为最好是改造利用
160 00:22:17 把全世界的本·拉登都抓来
161 00:22:19 一位前舰长为钱掌舵
162 00:22:21 他们有原则 我们有坚持
163 00:22:23 每个人只要管好自己的事
164 00:22:26 我听过一些传闻 不认为真的存在
165 00:22:30 没有
166 00:22:32 就中情局而言
167 00:22:35 我们没有来过这里
168 00:22:45 我不知道还有另一个预订
169 00:22:47 最后一刻的预订 刚从军情机构送来
170 00:22:52 一个无名小卒 没什么好担心的
171 00:22:55 随着关塔那摩监狱争论不休
172 00:22:58 私人监狱是时候行动了
173 00:23:02 如果谁都可以找到 那就不是地下监狱了
174 00:23:07 你人手够不够
175 00:23:08 关押的人不多 不需要很多人手
176 00:23:11 我带你们看看
177 00:23:16 所有的操作都是电子控制的
178 00:23:19 包括牢房
179 00:23:23 那是关他的房间
180 00:23:25 是的
181 00:23:27 我要去看一看
182 00:23:34 他们刚开始很强硬 都说能忍受
183 00:23:37 不过他们迟早会崩溃
184 00:23:41 对不对 马尔科
185 00:23:45 他曾经一度很出色
186 00:23:48 水刑 睡眠剥夺
187 00:23:50 甚至被插屁股
188 00:23:57 房门都用钢筋加固
189 00:24:00 厕所 哪里都不通
190 00:24:07 我知道你不放心这个地方
191 00:24:10 这样的人不是没见过
192 00:24:12 要关的这个人是一名高级特工
193 00:24:16 训练有素的杀手 被训练适应一切
194 00:24:19 临场发挥出色 即使给他一根牙线
195 00:24:24 都有可能轻松离开这里
196 00:24:27 相信我 费里斯特工 他跑不了
197 00:24:29 过去没有 现在更不会有
198 00:24:32 我只是担心他走的时候
199 00:24:34 我们还傻傻的不知道
200 00:24:37 这东西需要时间
201 00:24:39 我知道这可能是
202 00:24:42 我最后一次机会
203 00:24:47 该死 我得挂了
204 00:24:49 我会尽快回复你 好吗
205 00:24:53 好吧 我也爱你 再见
206 00:24:56 -嘿 -你爸爸怎么样
207 00:24:57 他没事 怎么了
208 00:24:59 立即 换衣服
209 00:25:01 -来了 -是的 -该死
210 00:25:04 天啊 他们带谁来
211 00:25:06 他们没说
212 00:25:08 不管是谁 这个人很重要
213 00:25:10 -没见过局里来这么多的人 -嗯
214 00:25:14 费里斯亲自带队
215 00:25:16 该死
216 00:25:17 天哪 为什么不早告诉我
217 00:25:20 卡西 放松点
218 00:25:22 你可能没机会见到他
219 00:25:24 他很忙
220 00:25:25 是的 对 几个星期了 该来了
221 00:25:29 看起来怎么样
222 00:25:32 有点绝望
223 00:25:34 哈 非常有趣
224 00:25:36 好了
225 00:25:38 -走吧 -我们走吧
226 00:25:41 到达国际水域时告诉我
227 00:25:44 期间我派一个人呆在那里 等他醒来
228 00:25:47 只是多带一双眼睛
229 00:25:49 别担心 这船还是你的
230 00:25:52 这门通向哪里
231 00:25:53 通向潜艇人员那边
232 00:25:56 只有两个人掌握钥匙
233 00:25:58 看起来他们不太常来
234 00:25:59 安全措施
235 00:26:00 说到安全措施
236 00:26:03 你两个手下来了
237 00:26:05 你们是特工
238 00:26:07 没错 我是莱恩 这是泰勒
239 00:26:09 费里斯 接下来怎么做
240 00:26:12 审问室已经准备好了 长官
241 00:26:14 好 我们过去看看
242 00:26:17 可是 长官 我们没接到简报
243 00:26:19 不会有简报
244 00:26:20 你只需要知道他是高价值的目标
245 00:26:24 通常要经过标准程序
246 00:26:26 这个人危害国家安全时不会有标准操作程序
247 00:26:31 我只需要你们的配合和协助
248 00:26:35 如果有必要的时候
249 00:26:37 明白吗
250 00:26:39 -明白 长官 -好 我们走
251 00:26:44 我很高兴能和你一起工作 长官
252 00:26:47 我已经向你们机构申请外勤行动
253 00:26:51 希望能调动工作
254 00:26:54 泰勒
255 00:26:55 -嗯哼 -没错 是的
256 00:26:59 我相信你会有机会的
257 00:27:45 这里是艇长 指挥潜艇 准备下潜
258 00:28:11 醒过来了
259 00:28:15 目标已经清醒
260 00:28:34 你怎么称呼
261 00:28:37 马尔科
262 00:28:40 好吧
263 00:28:42 我是斯科特
264 00:28:45 -怎么才能离开这里 -你不能
265 00:28:48 除非你躺在装尸袋里
266 00:28:56
267 00:29:02 韦德尔和达克斯来了
268 00:29:06 退后 转身
269 00:29:08 退后 手放在墙上
270 00:29:09 我想和负责人谈谈
271 00:29:11 把手放在墙上
272 00:29:22 谁是负责人
273 00:29:29
274 00:29:30 达克斯
275 00:29:32 拜托 达克斯
276 00:29:34 放轻松点
277 00:29:36 他刚来第一天
278 00:29:38 你也想尝一尝 马尔科
279 00:29:40 我已经很久没感觉到女人的抚摸了
280 00:29:47 看看你的胸肌 宝贝
281 00:29:58 我们已经在路上
282 00:30:03 费里斯特工 跟你说一下
283 00:30:06 斯科特·惠勒是出于某种原因选入我的部门
284 00:30:12 像他这样的人
285 00:30:14 对疼痛的忍耐深不可测
286 00:30:17 他们不是训练出来的
287 00:30:20 天生就是如此
288 00:30:22 对疼痛已经无动于衷
289 00:30:26 一点小折磨 对他根本没有用
290 00:30:30 我一直在想你为什么来这里
291 00:30:35 你为上潜艇耍了很多花招
292 00:30:38 我不认为是告诉我应该怎样操作
293 00:30:42 我不想冤枉一个好人 仅此而已
294 00:30:44 -他不应该改变立场 -涉嫌改变立场
295 00:30:51 他们来了
296 00:30:53 关闭录像
297 00:30:55 兰金 关掉
298 00:30:56 收到
299 00:31:07 你想学点东西吗 到里面去
300 00:31:10 密切关注
301 00:31:12 明白 长官
302 00:32:13 我是帕特里克·费里斯 现在是个沮丧的大副
303 00:32:17 首先我想让你知道你是一个敌方战斗人员
304 00:32:22 因此没有 也不会被授予任何权利
305 00:32:27 你知道怎么回事 我就言简意赅
306 00:32:30 说出驱动器的位置
307 00:32:33 以及那些同谋的名字
308 00:32:35 和你想要出售的买家
309 00:32:38 如果你给我你所知道的一切
310 00:32:43 也许我们可以做个交易
311 00:32:48 你有身份证明吗
312 00:32:51 -什么 -你的身份证明
313 00:33:04 在这里
314 00:33:19 我没拿到
315 00:33:21 噢 拜托
316 00:33:22 我们知道你在巴拉德特工那里拿到
317 00:33:25 买家是谁
318 00:33:26 我们从没见过他
319 00:33:28 德拉蒙德希望我们能挖出内鬼
320 00:33:33 他们给你多少钱
321 00:33:35 你没听清 巴拉德和我被派去做深度潜伏
322 00:33:40 我正要去见德拉蒙德
323 00:33:42 有人预先埋伏我们
324 00:33:46 也许那个人就是你
325 00:33:50 “惠勒特工开始对他的目标产生动摇了”
326 00:33:54 “已经有三次没有按时报告行踪”
327 00:34:01 “我怀疑他已经和买家私自联系过了”
328 00:34:06 “并要求巴拉德特工进一步调查”
329 00:34:14 这就是你埋伏杀她的原因
330 00:34:18 她发现你的秘密
331 00:34:20 有人陷害我
332 00:34:22 好吧
333 00:34:24 你只是碰巧拥有
334 00:34:26 唯一可以访问驱动器上内容的设备
335 00:34:30 多省事 你不觉得吗
336 00:34:32 谁向你泄密的
337 00:34:34 德拉蒙德是唯一知道的人
338 00:34:37 你怎么知道不是他自己
339 00:34:42 我知道你是个聪明人
340 00:34:44 但你必须放弃耍小聪明
341 00:34:46 我想知道地点和名字
342 00:34:49 我无法告诉你我不知道的事
343 00:35:01 你知道视网膜下面有个点
344 00:35:05 感觉神经可以把感受直接导入大脑
345 00:35:11 我们一直都用错了方法
346 00:35:14 从手臂的静脉进入
347 00:35:16 不用硫喷妥钠
348 00:35:20 想让猛男告诉你真相
349 00:35:23 你用针扎他的眼睛
350 00:35:27 这一套找不到东西
351 00:35:33 买家是谁
352 00:35:37 谁是你的买家 斯科特
353 00:35:41 最后一次问你
354 00:35:43 那就别再问了
355 00:35:46 欢迎下地狱
356 00:35:48 干吧 别浪费时间
357 00:36:00 该死 爱德
358 00:36:04 快进来
359 00:36:13 你脸色有点苍白 亲爱的
360 00:36:31 你这样是无法得到晋升 卡西
361 00:36:34 还好费里斯并没看到
362 00:36:35 我只是有点压抑
363 00:36:38 我认识那个人
364 00:36:40 我还是新兵时见过他
365 00:36:43 他是一个传奇
366 00:36:45 那又怎么样
367 00:36:46 没什么 他现在变成叛徒
368 00:36:49 这就是游戏 卡西
369 00:36:51 听着 你不能被扭曲
370 00:36:53 好吗 尽管如此不要表现出来
371 00:36:56 我明白
372 00:36:59 这种情况我也是第一次
373 00:37:02 准备了
374 00:37:04 -好了吗 -是 很好
375 00:37:07 稍等一下
376 00:37:09 好吧
377 00:37:14 让他开口 不然我手下就插塑料管了
378 00:37:20 罗兹
379 00:37:24 你来这里干什么
380 00:37:33 我们时间紧迫了
381 00:37:35 这些家伙不信任你
382 00:37:37 不信任我 不相信任何人
383 00:37:39 费里斯 天生会寻根问底
384 00:37:42 比杜伯文犬还执着
385 00:37:44 你现在必须表现一些善意
386 00:37:49 我教你最重要的是什么
387 00:37:52 -不要被抓 -噢 对 没错
388 00:37:55 如果被抓了
389 00:37:57 必须把握要点 让自己活下来
390 00:38:00 才能采取行动
391 00:38:03 对吧
392 00:38:04 你有这个加密狗吗
393 00:38:13 在哪里
394 00:38:17 东西很安全
395 00:38:19 斯科特 除非你告诉我 否则帮不了你
396 00:38:23 如果交出来 我将一无所有
397 00:38:26 让我来操心 好吗
398 00:38:28 你只要支撑足够长的时间 我就能把你弄出去
399 00:38:34 我会带你们去拿
400 00:38:36 你哪里都去不了 我们在潜艇上
401 00:38:40 给我一个具体位置
402 00:38:46 斯科特 这是你唯一的机会
403 00:38:49 他们绝对不会罢手
404 00:38:51 直到弄死你
405 00:38:52 或者你举报一个人 不管是哪一个
406 00:38:55 结果都一样
407 00:38:57 -嘿 爱德 快点 -好
408 00:39:02 他们都是混蛋
409 00:39:05 好 只有你一个
410 00:39:07 不告诉其他人
411 00:39:09 我可以接受
412 00:39:13 太好了 你做得对
413 00:39:15 你坚持住 我再把你弄出去
414 00:39:20 -驱动器在哪里 -他不知道
415 00:39:23 他说会带我们找到后续组件的位置
416 00:39:27 后续组件
417 00:39:29 你在做什么 这不是目标
418 00:39:31 现在是了
419 00:39:49 金斯利先生
420 00:39:50 你和你的手下有三十秒的时间来做重要的决定
421 00:39:55 我可以让你们都非常富有
422 00:39:58 马上做出你的决定 还有二十秒
423 00:40:05 你一点都不惊讶 斯科特
424 00:40:11 让我猜一猜
425 00:40:13 那个地点是胡扯 对吧
426 00:40:17 你什么时候看出来
427 00:40:20 你想要的是费里斯不需要
428 00:40:24 抓住要点
429 00:40:28 我从来都不喜欢说那些废话
430 00:40:32 总是喜欢直接的方式
431 00:40:42 金斯利 时间到了
432 00:40:52 -我们有协议 -非常好
433 00:40:54 我们一到海面马上汇钱
434 00:40:57 我们稍后再谈具体金额
435 00:41:06 在哪里
436 00:41:16 放在哪 斯科特
437 00:41:18 我找一找口袋 介意吗
438 00:41:24 告诉我在哪里
439 00:41:30 任务结束了
440 00:41:33 你的小队死光了
441 00:41:36 我不想杀你
442 00:41:41 混蛋
443 00:41:44 告诉我在哪里
444 00:41:46 你的买家
445 00:41:47 发现你搞砸了会怎么样
446 00:41:52 你真的想为此而死
447 00:41:56 你愿意吗
448 00:42:01 这样不起作用
449 00:42:03 一寸一寸的切 留一半给他
450 00:42:13 准备好再来了
451 00:42:15 天啊 希望如此
452 00:42:59 扔掉枪
453 00:43:17 我不是你们敌人
454 00:43:19 双手交叉抱在脑后
455 00:43:23 快点
456 00:43:24 -你确定要这样 -马上
457 00:43:28 前面走
458 00:43:32 快走
459 00:43:37 哇哇哇
460 00:43:39 泰勒
461 00:43:42 我是罗兹 你们抓到惠勒了吗
462 00:43:46 费里斯在哪里
463 00:43:49 费里斯死了
464 00:43:51 他就是内鬼
465 00:43:53 他和他的手下来刺杀惠勒
466 00:43:56 我们被派来救他
467 00:43:59 不要听他胡说
468 00:44:01 不要相信他
469 00:44:03 惠勒在你那里吧
470 00:44:08 莱恩
471 00:44:10 惠勒在你那里吗
472 00:44:13 是的
473 00:44:18 很好 干得好
474 00:44:21 马上把他交给我们
475 00:44:25 你到底是谁
476 00:44:26 我是你的上级
477 00:44:28 现在命令你
478 00:44:30 把惠勒交给我
479 00:44:32 还不走 就死定了
480 00:44:34 我也是能给你安排工作的人
481 00:44:37 或者你在索马里接一辈子电话
482 00:44:40 现在 把他押过来
483 00:44:45 泰勒
484 00:44:46 我要出来 手无寸铁
485 00:44:49 我们会讨论这个
486 00:44:52 没什么好担心的
487 00:44:56 如果有机会 杀了他们两个
488 00:44:59 别杀惠勒 明白吗
489 00:45:02 成交
490 00:45:03 我要出来了
491 00:45:05 没带武器
492 00:45:12 该死
493 00:45:13 他们走了 快出来
494 00:45:15 他们走了 把船锁上 必须马上找到他们
495 00:45:20 这里是金斯利 有一个逃犯
496 00:45:23 正往船尾潜逃
497 00:45:25 他与莱恩和泰勒特工在一起
498 00:45:31 如果发现他们 使用非致命力量
499 00:45:35 这不是演习
500 00:45:37 听到了 装好弹夹
501 00:45:50 婊子养的
502 00:45:54 兰金
503 00:45:57 兰金 我要摄像头
504 00:45:58 我要监视器 看到他们通知我
505 00:46:01 明白 收到
506 00:46:05 我们要谈生意 现在就谈
507 00:46:21 向右转 向右转
508 00:46:25 进去 好了
509 00:46:31 安全了
510 00:46:40 你做得很好
511 00:46:42 -你没事吧 -是的
512 00:46:44 我要你告诉我到底发生了什么事
513 00:46:47 卡西 快点 把他关起来
514 00:46:49 这和我们没有关系
515 00:46:51 现在看起来
516 00:46:53 你们不信任我
517 00:46:56 要么我们一起做 要么我自己去做
518 00:47:04
519 00:47:07
520 00:47:10 我想表现得友善一点
521 00:47:14 罗兹还需要我
522 00:47:16 他不需要你们
523 00:47:20 退后
524 00:47:24 现在 告诉我
525 00:47:26 在哪里可以找到通讯系统
526 00:47:31 船首的控制室
527 00:47:33 有多少守卫
528 00:47:35 两个
529 00:47:36 也许三个
530 00:47:40 这里有武器吗
531 00:47:45 你确定
532 00:47:48 快点 退后
533 00:48:14 该你了
534 00:48:16 请把枪放下
535 00:48:23 站住 我澄清一件事 好吗
536 00:48:25 你仍然在我们监管之下
537 00:48:27 你如果搞砸这件事或者危害我们
538 00:48:30 有错误的举动 我发誓会杀了你
539 00:48:35 好吧
540 00:48:48 我的手下正在彻底搜查
541 00:48:51 -我想会找到他的 -好
542 00:48:55 金斯利 假如
543 00:48:58 惠勒想要联系高层
544 00:49:00 他到底会怎么做
545 00:49:02 他必须到控制室去
546 00:49:05 他真的这么做也很难成功
547 00:49:08 为什么
548 00:49:09 这样的深度 必须浮出水面 或者放出一个浮标
549 00:49:13 不在指挥舱他做不到
550 00:49:16 你认为惠勒知道吗
551 00:49:18 不 他不知道 但是莱恩和泰勒知道
552 00:49:25 找几个人跟我来
553 00:49:36 这是他们唯一的派驻 对吧
554 00:49:38 什么
555 00:49:39 我猜机构答应过你之后做外勤特工
556 00:49:43 六个月
557 00:49:45 拜托 不会更长的时间吧
558 00:49:48 如果你想问的就这些 我们不要闲聊了
559 00:49:52 只是想知道你如何使用那个东西
560 00:49:55 相信我 你会第一个知道
561 00:49:57 快来
562 00:49:58 走吧
563 00:50:15 等等
564 00:50:19 慢一点
565 00:50:24 好像没有人在
566 00:50:26 兰金不可能离开
567 00:50:28 金斯利可能叫他们去搜寻
568 00:50:30 不 控制室不能没有人
569 00:50:33 好吧 我要进去了
570 00:50:36 不 我去 看好他
571 00:50:39 -卡西 -我会小心
572 00:50:41 你们掩护我
573 00:50:54 只有泰勒一人 没有发现目标
574 00:50:59 是我 听好了 他就在附近
575 00:51:01 等一等
576 00:51:30 告诉他们 如果有机会 干掉她
577 00:51:33 如果你见到她就开枪吧
578 00:51:55 -还有一个 -是惠勒吗
579 00:51:58 这个位置看不出来
580 00:52:07 叫她回来
581 00:52:10 卡西
582 00:52:13 回来
583 00:52:16 快点
584 00:52:19 那是莱恩
585 00:52:22 就把他们两个干掉吧
586 00:52:36 趴下
587 00:52:59 摁住 坚持住
588 00:53:06 坚持住 不要说话
589 00:53:09 卡西
590 00:53:11 快点离开那里
591 00:53:17 对不起
592 00:53:59 -来吧 快走 -我们要找埃利斯
593 00:54:01 太迟了
594 00:54:02 出去
595 00:54:13 安全
596 00:54:15 安全
597 00:54:25 我的天
598 00:54:28 别担心 他们可去的地方不多
599 00:54:30 真的吗
600 00:54:32 那道门怎么办
601 00:54:36 没有这个 不可能
602 00:54:38 弄不好他们要击沉潜艇
603 00:54:42 长官 还有一个活口
604 00:54:45 我的天
605 00:55:01 抱歉 孩子
606 00:55:03 这只是生意
607 00:55:17 就这里
608 00:55:23 你他妈的让他死了
609 00:55:26 嘿 他已经死了
610 00:55:28 胡说 他本可以活着 你知道
611 00:55:31 我做过判断 你有机会 他没有
612 00:55:35 他就要死了
613 00:55:36 是啊 他没有他妈的运气
614 00:55:38 我知道他是你的朋友
615 00:55:41 我很抱歉
616 00:55:44 这是工作
617 00:55:47 现在
618 00:55:51 有办法发出无线电吗
619 00:55:57 是的 我们必须去指挥舱 但是
620 00:55:59 通道被封锁了
621 00:56:01 只有金斯利才有钥匙
622 00:56:03 除非我们能让潜艇上浮
623 00:56:05 否则只能放出潜艇的信号浮标
624 00:56:09 带我到船首去
625 00:56:12 我说了 钥匙在金斯利手里
626 00:56:16 那一边是真正的船员 对吧
627 00:56:20 是的
628 00:56:21 好吧 我们找不到他们
629 00:56:23 就让他们来找我们
630 00:56:25 你打算怎么做
631 00:56:29 -真是个馊主意 -你有更好的吗
632 00:56:55 辅助船舱和下层轮机舱安全
633 00:57:31 哇 等等 你不是真的这样做吧
634 00:57:35 这些阀门控制着
635 00:57:37 水舱的通风
636 00:57:40 我们需要一个触动 能迫使他们前来
637 00:57:44 只要我们在修理人员之前到达船首
638 00:57:48 我们就有机会 就是这样
639 00:57:50 -好吧 很好 还有什么 -然后
640 00:57:52 -你会成为英雄 -我还是要收押你
641 00:57:55 无论什么 从这里到那扇门要多长时间
642 00:58:00 最多三四分钟
643 00:58:02 他们可能更快
644 00:58:04 过来 我有个主意
645 00:58:09 安全水舱应该是满的
646 00:58:12 我们把负压舱加压
647 00:58:14 制造足够的压力 导致泄漏
648 00:58:18 换句话说 就是红线蓝线的选择
649 00:58:24 快来 帮我
650 00:58:33 什么鬼
651 00:58:36 -该走了 -好 走吧
652 00:58:40 库恩 这里是轮机舱
653 00:58:43 我们有麻烦了
654 00:58:47 轮机舱 重复
655 00:58:53 来吧 走吧
656 00:58:55 这里
657 00:59:05 负压舱正在增压 艇长
658 00:59:09 是否电脑故障
659 00:59:11 看起来不像 长官
660 00:59:16 索默 这里是艇长 报告情况
661 00:59:18 长官 水舱压力上升很快
662 00:59:21 你把泄水阀关掉
663 00:59:22 不能 有人拔掉备用线路
664 00:59:25 -什么 -我们得手工操作
665 00:59:34 金斯利 你在吗
666 00:59:36 金斯利
667 00:59:38 金斯利
668 00:59:39 呼叫我干什么 艇长
669 00:59:42 你在违反协议
670 00:59:44 你的人没有遵守命令 不要接触潜艇的设备
671 00:59:47 到底发生了什么事
672 01:00:01 你的人在压载水舱拔掉备用线路
673 01:00:07 那就赶快修好 该死
674 01:00:09 这是该死的漏水
675 01:00:12 我派人过去
676 01:00:18 我们有麻烦了
677 01:00:26 那可不是好事
678 01:00:30 快来
679 01:00:33 指挥舱 这里是轮机舱
680 01:00:34 负压舱完全失灵
681 01:00:36 负压舱完全失灵
682 01:00:38 马上找个维护小队去
683 01:00:42 金斯利 隔离舱进水了 很快就满了
684 01:00:46 我派人过去 他们叫你做什么
685 01:00:49 -你要照做 -操
686 01:00:51 收到
687 01:01:21 船员来了
688 01:01:22 所有人员回到船首通道门
689 01:01:48 快去
690 01:01:49 好吧
691 01:03:21 你没事 可能是非致命子弹
692 01:03:31 嘿 快点 走吧
693 01:03:33 快走
694 01:03:35 -把门关上 -是
695 01:03:56 轮机舱 这里是水手长
696 01:03:57 报告损坏情况
697 01:03:59 我们在燃油舱
698 01:04:00 我们的船被水淹了
699 01:04:03 -你能控制住吗 -长官 我想可以
700 01:04:07 不要想了 快做吧
701 01:04:10 检查那些阀门
702 01:04:12 启动排水泵
703 01:04:18 一旦控制住了 上浮到潜望深度
704 01:04:22 多带一个人 到燃油舱
705 01:04:26 盯着那些船员
706 01:04:28 我的人在哪 你没事吧
707 01:04:32 金斯利 你得听我的
708 01:04:34 我了解惠勒 知道他怎么想
709 01:04:37 知道他的反应方式
710 01:04:38 如果他想出了办法 那就完了
711 01:04:41 他无法离开船 现在就去抓他们俩
712 01:04:43 -知道他去哪了 -不知道 这是你的船
713 01:04:47 你好像开始有点慌张了 罗兹
714 01:04:50 -你不了解我的买主 -猜猜看
715 01:04:52 俄国人 中国人 也许是韩国人
716 01:04:55 -这有什么区别 -不 没有
717 01:04:57 只要钱还在手
718 01:05:00 抓住他就可以了
719 01:05:02 快去
720 01:05:20
721 01:05:25 好极了
722 01:05:30 你以前被枪击过
723 01:05:33 怎么 很惊讶
724 01:05:38 我希望你有一个新计划
725 01:05:42 为什么这么希望
726 01:05:45 考虑到有一些难度
727 01:05:47 罗兹似乎比你更了解你的每一步行动
728 01:05:52 他是谁
729 01:05:55 一个我看错的人
730 01:05:57 是啊 不 不止这些
731 01:06:00 你要我对你有信心
732 01:06:03 你想让我相信你 你必须相信我
733 01:06:06 发生什么事
734 01:06:12 他招募了我
735 01:06:14 他指导了我数年的工作
736 01:06:16 直到他被转到情报部门
737 01:06:18 上次我见他时 他正要退休
738 01:06:22 那些文件是什么
739 01:06:24 那是一个详细描述如何激活潜伏特工的算法
740 01:06:28 如果落入有心人的手中
741 01:06:32 那就全完了
742 01:06:39 库恩 负压舱已经是满功率运行
743 01:06:43 运行有点缓慢
744 01:06:44 -修好了 -收到 索默 怎么样
745 01:06:48 水压正常
746 01:06:50 水舱的默认恢复
747 01:06:56 通知他们让他们回来
748 01:06:58 设定潜望深度的航向
749 01:07:01 是 艇长 潜望深度设置
750 01:07:08 怎样处置那些船员
751 01:07:14 让他们回去
752 01:07:16 明白 收到
753 01:07:30 看来他们弄好了
754 01:07:32 现在怎么办
755 01:07:34 他们还在外面
756 01:07:36 我们需要有抗衡的力量
757 01:07:38 想怎样 我们只有两个人
758 01:07:45 那就要改变了
759 01:07:56 我不喜欢那扇门里的家伙
760 01:07:59 好吗
761 01:08:06 我看到你带着菜鸟
762 01:08:09 你是怎么知道的
763 01:08:12 没人会在这里用廉价的香水 甜心
764 01:08:16 她是一个朋友
765 01:08:18 可以多一个帮手
766 01:08:23 你没听说过吗
767 01:08:24 朋友会害死你
768 01:08:30 我想离开这里
769 01:08:32 能多一个帮手更好
770 01:08:37 她是怎么想的
771 01:08:40 那要看你在这里做了什么
772 01:08:43 货单没有你的记录
773 01:08:44 名字不在官方简报里
774 01:08:48 有一个词叫“幽灵囚犯”
775 01:08:52 知道 你为什么被抓
776 01:08:58 我这个终极案例是“知道太多了”
777 01:09:02 你的人不能杀了我 也不能放我走
778 01:09:07 意志决定一切
779 01:09:12 你知道 我明白
780 01:09:14 他是KSK
781 01:09:16 德国特种部队
782 01:09:23 好吧 那么
783 01:09:25 如果我们到了指挥舱 夺回了潜艇
784 01:09:30 你打算怎么做
785 01:09:33 说 “不用客气”
786 01:09:37 还要等多久才能做完
787 01:09:41 我们再搜寻一遍 还有一点时间
788 01:09:45 我认为我们应该考虑第二种选择
789 01:09:48 不 还为时过早
790 01:09:50 不要到时候什么都晚了
791 01:10:15 妈的 快走
792 01:10:20 真是好机会
793 01:10:23 达罗斯 听见我说话了吗
794 01:10:26 金斯利 潜艇正在上浮
795 01:10:29 不是吧 潜艇上浮 达罗斯
796 01:10:31 -达罗斯艇长 你在干什么 -金斯利
797 01:10:35 许可条款遭到了滥用 金斯利
798 01:10:39 我不想知道发生了什么事
799 01:10:41 我的权限比你的要高
800 01:10:45 我把潜艇开往最近的港口
801 01:10:47 等待中情局进一步指令
802 01:10:49 不要那样做 保持深潜 艇长
803 01:10:53 就这样决定 金斯利
804 01:10:55 当值的军官 打开储物柜 拿出武器
805 01:11:00 不能有任何的风险
806 01:11:07 我得上去看看
807 01:11:13 怎么回事
808 01:11:15 -泰勒刚刚打开一扇门 -哪一个
809 01:11:19 婊子养的 是马尔科
810 01:11:22 马尔科他妈的是谁
811 01:11:27 我们应该给你弄一支
812 01:11:31 还是你了解我
813 01:11:33 带达克斯去查一下 我去指挥舱
814 01:11:38 等一等 金斯利
815 01:11:40 你应该一起去 我来和达罗斯谈
816 01:11:43 我们应该把注意力集中在惠勒
817 01:11:46 达罗斯是艇长 我是中情局官员
818 01:11:49 我能说服他
819 01:11:52 好吧
820 01:11:53 在他眼里你只是个雇工
821 01:11:55 是的
822 01:11:57
823 01:12:03 把包裹准备好 知道该怎么做吧
824 01:12:10 我们必须加快行动
825 01:12:12 你不能让他给跑了
826 01:12:15 -你明白的 对吧 -我知道
827 01:12:22 韦德尔 我们一起去
828 01:12:23 达克斯 带两个人
829 01:12:25 下去囚犯牢房区 找出来
830 01:12:27 明白
831 01:12:30 每隔五分钟报告情况
832 01:12:34 -闪光弹来了 -别乱来 小子
833 01:12:37 -快点 -走吧
834 01:12:40 他们随时都会过来
835 01:12:42 我们在另一端埋伏
836 01:12:44 逼他们入绝境从背后攻击
837 01:12:46 我有个更好的主意
838 01:12:49 只怕她不喜欢
839 01:12:53 六百二十五英尺 艇长
840 01:12:56 -最近的港口在哪里 -哈瓦那
841 01:12:59 东南约四十五公里 我们需要许可
842 01:13:04 你究竟是谁
843 01:13:06 爱德华·罗兹 中情局特工
844 01:13:10 你无权在这里罗兹特工
845 01:13:12 不 先生 对不起 我会负全责
846 01:13:14 我很抱歉 下面发生了紧急状况
847 01:13:17 我们要谈一谈 艇长
848 01:13:19 -下面有无线电通信 -知道 我不能冒险
849 01:13:25 我相信金斯利已经被收买了
850 01:13:28 我知道你不想破坏了协议
851 01:13:31 但是情况有点失控
852 01:13:34 我真的需要你的协助
853 01:13:36 下面究竟发生了什么事
854 01:13:40 先生 我不能回答这个问题
855 01:13:42 你最好要回答
856 01:13:44 好吧
857 01:13:45 船上的一名被拘留者曾是我们的特工
858 01:13:49 非常的狡猾 非常的致命
859 01:13:52 掌握的信息对我们的国家安全至关重要
860 01:13:56 他在审讯中设法逃走了
861 01:14:00 他在下面逃窜
862 01:14:02 我不确定
863 01:14:04 他找到了金斯利
864 01:14:06 并与他们达成了某种交易
865 01:14:09 不要让他们跑了 潜艇不能上浮
866 01:14:12 我只是需要一点时间
867 01:14:15 希望我的手下能化解这种危机
868 01:14:19 我想请艇长保持这个深度一段时间
869 01:14:29 好吧 罗兹特工
870 01:14:32 我要核实几件事
871 01:14:34 谢谢你 先生
872 01:14:38 -放出潜艇浮标 -是 艇长
873 01:14:52 什么鬼
874 01:14:55 你怎么看
875 01:17:10 你没事吧
876 01:17:12 没事
877 01:17:14 促进血液循环
878 01:17:25 达克斯 听到了吗
879 01:17:28 达克斯 回复
880 01:17:34 达克斯
881 01:17:41 正在交火 泰勒倒下了
882 01:17:44 泰勒倒下了 就来了
883 01:17:52 -我们快过去 -等等
884 01:17:55 -看到惠勒了吗 -开火 快来
885 01:18:00 看到了 他受伤倒下了
886 01:18:09 说嗨 混蛋
887 01:18:12 操你妈
888 01:18:20 那囚犯怎么样
889 01:18:23 不再是问题了
890 01:18:27 带他到食堂去 干得好
891 01:18:30 我们要通知罗兹吗
892 01:18:32 我不相信那个婊子养的
893 01:18:35 我要先和惠勒谈谈
894 01:18:39 知道
895 01:18:44 -你说的事证实了 -明白 先生
896 01:18:47 我们要奉命在哈瓦那停靠
897 01:18:50 接管小队已经在途中了
898 01:18:54 去给自己挣点时间吧
899 01:18:56 谢谢你 艇长
900 01:18:57 谢谢
901 01:19:18 你看起来很紧张
902 01:19:20 是啊 你不紧张
903 01:19:22 我还没有碰到
904 01:19:23 通常 我在对方开枪之前先开枪
905 01:19:28 当然如此
906 01:19:35 好吧 我们继续
907 01:20:29 惠勒
908 01:20:32 很高兴我们又见面了
909 01:20:36 在罗兹特工来之前我们可以先谈谈
910 01:20:40 他不在这里
911 01:20:42 不 他不在
912 01:20:46 那么 这应该很快就结束
913 01:21:00 我想和你做个交易 我发誓
914 01:21:02 我本来想和你做个交易
915 01:21:07 罗兹去哪了
916 01:21:09 操你妈
917 01:21:21 他到指挥舱忽悠官僚
918 01:21:24 他带了多少人
919 01:21:27 一个人
920 01:21:28 就这样
921 01:21:32 你想怎么处理他
922 01:21:42 不要 求你别杀我
923 01:21:45 我不会杀了你的 金斯利
924 01:21:47 我知道 他有几句话想对你说
925 01:21:54 他都是你的
926 01:21:56 你确定
927 01:21:58 确定
928 01:22:00 这就是我应该告诉你
929 01:22:02 我欠你一个人情
930 01:22:05 很确定 是的
931 01:22:07 -祝你好运 -尽量不要玩得太疯
932 01:22:10 别担心
933 01:22:15 我知道该怎么处理他
934 01:22:18 -预计十一分钟 先生 -收到
935 01:22:21 回声一号 预计十一分钟到达
936 01:22:24 请求停靠坐标
937 01:22:40 收到
938 01:23:01 -准备 -好
939 01:23:15 水手长 保持潜艇深度七十五英尺
940 01:23:18 是 艇长
941 01:23:23 你脸色不太好
942 01:23:26 都别动
943 01:23:31 到底怎么回事
944 01:23:33 上帝
945 01:23:35 艇长 我叫卡西·泰勒
946 01:23:37 我是随船的特工
947 01:23:39 不管这人怎么说 全都是说谎
948 01:23:41 胡说八道
949 01:23:42 他的行动不代表官方
950 01:23:44 他杀了半船人包括我的搭档
951 01:23:46 你不要相信他
952 01:23:49 是他吗
953 01:23:51 没错 艇长
954 01:23:52 我们能证明 只要对外电话核实
955 01:23:56 就两分钟 你可以全程监视
956 01:23:59 你们开什么玩笑
957 01:24:00 你们中情局特工行事方式都一样
958 01:24:03 他已经联系过了
959 01:24:05 你猜怎么着 结果已证实
960 01:24:10 你的手下在哪
961 01:24:13 拜托 惠勒 别玩把戏了
962 01:24:15 你杀了船上所有的人
963 01:24:17 惠勒 他们要让潜艇停靠了
964 01:24:32 艇长
965 01:24:34 你可以拿走我的枪
966 01:24:37 我们可以等候支援小队
967 01:24:40 艇长 这个人非常危险
968 01:24:42 事情很快就会失控
969 01:24:44 我建议你马上命令你的人行动 艇长
970 01:24:48 快做决定吧
971 01:24:50 艇长 考虑一下
972 01:24:51 如果他说都是真的
973 01:24:52 我们不会等待支援小队
974 01:24:54 艇长 别上当 他们在耍你
975 01:24:56 我们就这样训练他们的
976 01:24:59 让你的士兵赶快行动
977 01:25:02 我想我听够了
978 01:25:04 我才不管你们谁在说谎
979 01:25:09 我会让中情局来判断
980 01:25:13 在此之前 罗兹特工
981 01:25:17 我接受他的提议
982 01:25:21 好吧 枪拿去吧
983 01:25:24 艇长 退后 退回去
984 01:25:29 各位 不要动
985 01:25:30 我发誓 我会打爆他的头
986 01:25:33 好了 大家保持冷静
987 01:25:36 大家都想活 艇长 按我说的做
988 01:25:38 你要命令你的人
989 01:25:40 把坐标改到港口前海面
990 01:25:43 尽可能靠近陆地
991 01:25:45 -去地狱吧 -好的 我懂了
992 01:25:50 该死的
993 01:25:51 现在就下命令
994 01:25:54 否则我打死你 再打死你的手下
995 01:25:56 -快下命令 -做吧
996 01:25:58 快行动
997 01:25:59 好吧 可以
998 01:26:02
999 01:26:04 命令你的士兵把枪
1000 01:26:06 扔在地上踢过来
1001 01:26:09 -快说 -库恩
1002 01:26:11 辛克莱 放下你的枪
1003 01:26:13 这就对了 很简单
1004 01:26:15 放下武器 放下 马上
1005 01:26:17 扔到地上
1006 01:26:19 扔到地上
1007 01:26:21 别上前 斯科特
1008 01:26:23 我要打爆你的头
1009 01:26:25 把枪踢过来 你们俩
1010 01:26:27 把他妈的枪踢过来
1011 01:26:31 很好
1012 01:26:33 -卡西 放下武器 -去你妈的
1013 01:26:37 真的 好吧 有人会帮你
1014 01:26:43 -操 -放下枪
1015 01:26:45 把枪放在桌子上
1016 01:26:52 太可惜了 惠勒
1017 01:26:54 她是个难得的搭档 会忠贞不渝到最后
1018 01:26:59 -我知道如何挑选搭档 -不完全是
1019 01:27:02 巴拉德特工
1020 01:27:12 嗨 斯科特
1021 01:27:16 我看到你被打死
1022 01:27:21 那是我想让你看到的
1023 01:27:43 包裹安全了
1024 01:27:50 罗兹知道我们是“去”干什么
1025 01:27:53 所以他让我加入了
1026 01:28:12 别为此自责 斯科特
1027 01:28:15 我们都做了该做的
1028 01:28:17 我只是做得好一点点
1029 01:28:25
1030 01:28:27 放下枪
1031 01:28:33 交出来
1032 01:28:46 -你拿到了 -还没有
1033 01:28:49 钱足够我们三个人分了
1034 01:28:52 不要节外生枝 快动手
1035 01:28:54 -我不同意 -你别无选择
1036 01:28:56 交易是我们给他们
1037 01:28:58 后续组件才会汇钱
1038 01:29:00 现在 我们没拿到
1039 01:29:02 我们仍然是赢了 不要贪心
1040 01:29:06 贪婪送我们到这里来
1041 01:29:20 带他一起走 我会说服他的
1042 01:29:23 风险太大 别执着了
1043 01:29:33 上帝
1044 01:29:35 你 你
1045 01:29:37 接电话 使用免提
1046 01:29:48 这里是达罗斯艇长
1047 01:29:51 收到 达罗斯 回声五号
1048 01:29:55 我们在两英里外海面 收到了吗
1049 01:30:01 清楚收到
1050 01:30:03 坐标已锁定
1051 01:30:06 我可以看到
1052 01:30:09 好 潜艇上浮后 打开前舱门 方便我的人行动
1053 01:30:13 潜艇需要平稳的航行
1054 01:30:15 明白 完毕
1055 01:30:17 放下电话
1056 01:30:50 好了
1057 01:30:55 要他们打开前舱门
1058 01:31:05 嘿 让我高兴一下
1059 01:31:08 那次是真的吗
1060 01:31:12 性能力还不错
1061 01:31:16 我想她永远也体验不到
1062 01:31:18 拜托 你是死了两天的人了
1063 01:31:22 这不是私人恩怨 斯科特
1064 01:31:25 得到这些金钱需要两辈子
1065 01:31:27 你我都知道罪犯永远抓不完
1066 01:31:30 打不败他们就加入
1067 01:31:40 你疯了
1068 01:31:45 老天啊
1069 01:31:52 我们得走了
1070 01:31:57 你们跑不了的
1071 01:31:59 你以为把坐标向后调
1072 01:32:01 几英里会改变什么
1073 01:32:03 一定会有人看到你上岸
1074 01:32:05 你会成为逃犯
1075 01:32:07 真的吗 谢谢
1076 01:32:10 说完了吗
1077 01:32:11 好 杀了她
1078 01:32:14 等等
1079 01:32:17 我告诉你东西在哪
1080 01:32:20 如果想要加密狗
1081 01:32:22 让她走 就给你
1082 01:32:26 在哪里
1083 01:32:29 放在银行保管箱里
1084 01:32:33 他耍你 赶紧走
1085 01:32:35 -如果他是说真的 -别犯傻了
1086 01:32:38 你已经赚了一大笔钱了
1087 01:32:40 我们说好是几百万
1088 01:32:42 嘿嘿嘿
1089 01:32:43 巴拉德 小心点
1090 01:32:48 告诉我地点 斯科特
1091 01:32:51 你保证她安全离开
1092 01:32:53 该死 走吧
1093 01:33:02 我向你保证
1094 01:33:05 操他妈的
1095 01:33:35 惠勒
1096 01:34:08 竟敢取笑我
1097 01:34:13 开枪
1098 01:34:16 该死 巴拉德 快开枪
1099 01:34:20 开枪 巴拉德 打死她
1100 01:34:25 该死的
1101 01:34:29 打死她
1102 01:34:31 巴拉德
1103 01:34:37 婊子
1104 01:34:39 婊子
1105 01:34:48 惠勒
1106 01:34:49 怎样
1107 01:34:50 快去追巴拉德
1108 01:34:52 天啊 你没事吧
1109 01:34:54 我很好 快追 来吧
1110 01:34:56 真的没事吗
1111 01:35:19 这边走
1112 01:35:37 趴下 趴下 马上
1113 01:35:39 趴在地上 放下武器
1114 01:35:42 我是特工 别开枪
1115 01:35:45 有一个目标逃跑了
1116 01:35:47 刚跑出去 快去找她
1117 01:35:49 他中枪了 需要救助
1118 01:36:17 -你可以进去了 -好的 很好 谢谢
1119 01:36:26 泰勒特工 长官
1120 01:36:29 谢谢
1121 01:36:32 -你好 -泰勒特工
1122 01:36:34 请坐吧
1123 01:36:35 -嘿 -嗨
1124 01:36:40 开始之前你有什么要说
1125 01:36:43 没有 长官
1126 01:36:44
1127 01:36:46 我们看过你的报告了
1128 01:36:48 似乎和惠勒特工的说法一致
1129 01:36:51 如果我不说就会失职 他的清白
1130 01:36:55 部分是由于你的证词
1131 01:36:58 话虽如此
1132 01:37:02 这是我见过最大的一件麻烦事
1133 01:37:08 明面不能公开调查 地下监狱不能泄露
1134 01:37:12 不能公开漏洞的源头
1135 01:37:14 那将意味着承认我们没有准备好面对的冲突
1136 01:37:18 死了六名特工
1137 01:37:21 三名平民
1138 01:37:22 一个内部调查委员会紧盯着我
1139 01:37:28 我了解汤姆·德拉蒙德
1140 01:37:30 他是个好特工 还有一个婊子养的聪明混蛋
1141 01:37:33 他获得了管理这个部门的授权
1142 01:37:36 我们必须为这件事负责
1143 01:37:39 明不明白
1144 01:37:42 明白 长官
1145 01:37:44 至于巴拉德特工
1146 01:37:52 非常感谢你的光临 小姐
1147 01:37:55 她在古巴失踪后 我们一直在追寻
1148 01:38:00 国际刑警组织在加拉加斯发现过她
1149 01:38:06 我们追到秘鲁一个安全屋她跑了
1150 01:38:14 无论在哪里
1151 01:38:17 她都非常小心
1152 01:38:30 现在要干什么 就是我们
1153 01:38:33 要从罗兹访问的加密服务器里
1154 01:38:37 恢复1TB的数据
1155 01:38:39 有助于我们找到并确定他的买主
1156 01:38:43 你想成为他团队的一员抓捕买主
1157 01:38:49 是 当然想 长官
1158 01:38:52 -谢谢 -好
1159 01:38:54 对你的新搭档有什么意见
1160 01:39:02 没有
1161 01:39:04 那么 就这样吧
1162 01:39:06 谢谢你
1163 01:39:10 噢 泰勒特工 还有一件事
1164 01:39:14 支援小组进入时 查找了被拘留者的记录
1165 01:39:18 除了一个人之外都在现场
1166 01:39:22 一个德国人
1167 01:39:24 找到他的牢房时 发现金斯利赤身裸体
1168 01:39:27 绑在一个厕所里 还有三个警卫
1169 01:39:32 那个婊子养的坚持说他是被迫的
1170 01:39:36 嗯哼
1171 01:39:37 你对此了解吗
1172 01:39:39 我不清楚
1173 01:39:41 嗯哼
1174 01:39:42 谢谢你
1175 01:39:49 他打电话了吗
1176 01:39:51 -还没有 -嗯
1177 01:39:57 我不需要你的服务
1178 01:39:59
1179 01:40:01 滚开
1180 01:40:17 怎样
1181 01:40:20 我们扯平了 朋友
1182 01:40:22 不要惹麻烦
1183 01:40:25 你也一样
1184 01:40:32 泰勒特工不一般嘛 有一个圆满的结局
1185 01:40:37 确实如此 不是吗
1186 01:40:39 告诉我一些事
1187 01:40:41 你把狗狗藏在哪里了
1188 01:40:44 我并没有说谎
1189 01:40:46 在银行保管箱里
1190 01:40:49 你真的放在银行保管箱里
1191 01:40:52 我有一个放东西的账户
1192 01:40:55 我不想扫你的兴 那些间谍生活
1193 01:40:58 不值得到处显耀
1194 01:41:00 嗯哼
1195 01:41:02 -真的 -我发誓
1196 01:41:04 大多数时候 会住在破旧的汽车旅馆
1197 01:41:07 一张破床
1198 01:41:08 期望有美妙的早餐
1199 01:41:12 -还很疼 -我忘了你中枪
1200 01:41:15 伤怎么样