灭绝 Extinction(CN)Subtitles

Movie:Extinction (2018)4K
Era:2018
Length:95 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:57 世界从未停止转动
2 00:01:00 改变
3 00:01:02 进化
4 00:01:05 我们过着日复一日的生活
5 00:01:11 工作,家庭,家人
6 00:01:17 但我们是谁?
7 00:01:20 我是谁?
8 00:01:25 你自以为了解你美丽的太太
9 00:01:29 可爱的孩子
10 00:01:35 和工作的老板
11 00:01:38 但那要是假象呢?
12 00:01:42 真相
13 00:01:45 一旦你知道
14 00:01:48 就会改变一切
15 00:02:25 又做恶梦?
16 00:02:28 对 对不起
17 00:02:32 拜托去看医生
18 00:02:35 我和女儿们都很担心你
19 00:02:41 我会想办法
20 00:02:47 想听更恐怖的恶梦吗?
21 00:02:51 有个先生
22 00:02:52 不肯处理自己的问题
23 00:02:55 害他太太失眠发疯
24 00:03:00 把他推下窗户
25 00:03:05 没了
26 00:03:49 有样学样
27 00:03:56 你在做什么?
28 00:03:58 跟猴子玩,你能当我的助理
29 00:04:01 我当你的助理?我很乐意
30 00:04:04 但我上班不能迟到
31 00:04:08 这样好了
32 00:04:09 既然我们最近都很听话
33 00:04:13 尤其是荷曼
34 00:04:15 尤其是荷曼,我也那样想
35 00:04:18 不如我提早下班,我们能去码头?
36 00:04:22 汉娜要来吗?
37 00:04:24 -汉娜要来-你姊姊要来
38 00:04:27 但我们会逼她开心玩
39 00:04:29 不然我来教你我们要怎么做
40 00:04:32 不要
41 00:04:34 快住手
42 00:04:36 说到姊姊,她在哪里?
43 00:04:38 -猜一猜-好
44 00:04:40 -爸爸再见-露西再见
45 00:04:44 还有珊曼莎一直问
46 00:04:46 我们几时要办派对庆祝我的工作
47 00:04:50
48 00:04:52 明天办吧
49 00:04:54 -好吗?-好
50 00:04:55
51 00:04:56 都快忘记我们朋友的样子了
52 00:05:01 -爱你-我也是
53 00:05:06 码头
54 00:05:11 早安 大厅?
55 00:05:15 对,谢谢
56 00:05:22 外面天气不错
57 00:05:24 电梯在移动时请不要说话
58 00:05:27 没错
59 00:05:29
60 00:05:31 你看时间刚刚好
61 00:05:33 -彼特-你好
62 00:05:36 电梯小姐
63 00:05:40 工作还好吗?
64 00:05:41 只是小职员,先生
65 00:05:43 我向公司投诉,但谁会听?
66 00:05:47 谢谢,小姐
67 00:05:49 莱特先生?
68 00:05:51 我待会可以去找梅根吗?
69 00:05:53 可以,我们刚安装一组新音响
70 00:05:55 -舞会时间-太棒了
71 00:05:57 其实今晚我打算带家人出去
72 00:05:59 没关系,那改天吧
73 00:06:01 好好玩
74 00:06:03 -你想怎样?-等等,不要走
75 00:06:11 我知道我最近几个礼拜心不在焉
76 00:06:13 几个礼拜?
77 00:06:15 真侮辱人
78 00:06:17 谢谢
79 00:06:20 我们能一家人好好相处吗?
80 00:06:22 我很想补偿你们
81 00:06:25 要做什么?
82 00:06:27 不知道
83 00:06:29 你只好上楼问她们了
84 00:07:33 真要命
85 00:07:35 重设 真意外
86 00:07:44 我不记得上次看你搞坏机器是几时
87 00:07:46 电流分离造成两个系统爆掉
88 00:07:49 -睡得还好吗?-还好,有改善
89 00:07:54 真巧
90 00:07:55 我刚在聊天他们告诉我这间诊所专门治疗
91 00:07:59 失眠和压力,我能给你电话
92 00:08:04 -我只是想…-不用,只是小失误
93 00:08:09 我会修好
94 00:08:10 我明白
95 00:08:13
96 00:08:15 -需要什么再叫我-好 大卫?
97 00:08:21 今天我能提早下班吗?
98 00:08:25 你会打电话吗?
99 00:08:28
100 00:08:30 好吧
101 00:08:44 目标是更新普雷斯科特街
102 00:08:47 卡德街和威洛街沿线的排水系统
103 00:08:50 要是集中精神在这些街道底下的地道
104 00:08:54 城市西区总迳流就能减少高达三成
105 00:08:59 非常谢谢大家,今天开会就到这里
106 00:09:04 升级的事几年前就应该做了
107 00:09:06 说得真好,艾莉丝
108 00:09:08 -谢谢-不客气
109 00:09:10 升迁你让我很有面子
110 00:09:12 今晚你要加班吗?
111 00:09:14 讨论怎样让这个水电构想过关?
112 00:09:17 其实我正想问你今天我能不能提早下班
113 00:09:21 -好-谢谢
114 00:09:25 (终身健康中心)
115 00:10:07 要是给他们机会
116 00:10:08 他们可能为地球带来好处
117 00:10:10 况且不管我们喜不喜欢他们要留下来
118 00:10:12 我们应该接受这个可能性
119 00:10:15 他们和你我拥有同样的权利
120 00:10:17 和你我拥有同样的权利?他们没有权利
121 00:10:19 他们迟早会起义
122 00:10:21 他们会侵袭镇压我们
123 00:10:24 他们会占领人类
124 00:10:25 我不是故意要危言耸听但事情发生了
125 00:10:28 事实摆在眼前,我们要马上采取行动
126 00:10:44 艾莉丝
127 00:11:24 你有看见那个光点吗?
128 00:11:27 那个光点?
129 00:11:47 (城市古董)
130 00:12:01 他可能突然要加班
131 00:12:04 你不用替他找藉口
132 00:12:09 你有权生他的气,宝贝
133 00:12:12 他应该打通电话的
134 00:12:15 你知道他爱你
135 00:12:18 我知道
136 00:12:22 晚安
137 00:12:51 对不起
138 00:12:54 我看你有时间去买东西
139 00:12:56 -买给女儿的-最好是
140 00:13:03 别再说了好吗?
141 00:13:04 别再说了?是我话太多
142 00:13:07 -还是女儿?-我不是那个意思
143 00:13:09 分明就是
144 00:13:16 我又做那个恶梦了
145 00:13:19 今天在公司
146 00:13:22 我昏倒了,所以才晚回来
147 00:13:28 彼特,我…
148 00:13:31 我担心你
149 00:13:33 我知道
150 00:13:34 你女儿也担心你
151 00:13:37 我…
152 00:13:39 不懂你为什么不去看医生
153 00:13:41 医生只会说是我胡思乱想
154 00:13:43 因为就是你胡思乱想
155 00:13:47 妈妈?
156 00:13:53 你们在吵什么?
157 00:13:54 没什么,宝贝快去睡觉,一切都很好
158 00:14:18 妈妈,醒醒
159 00:14:21 妈妈,求求你醒醒
160 00:14:24 求求你
161 00:14:27 妈妈,醒醒
162 00:14:32 妈妈,求求你醒醒
163 00:14:43 -女儿-不要
164 00:14:44 -住手-女儿
165 00:14:46 女儿,拜托停一下
166 00:14:51 有看见我的公事包吗?
167 00:14:53 -没有-没有
168 00:14:55 (终身健康中心)
169 00:15:01 女儿早
170 00:15:03 能聊聊昨晚的事吗?
171 00:15:09 汉娜
172 00:15:10 对不起
173 00:15:20 荷曼怎么了?
174 00:15:22 -他不会说话了-是吗?
175 00:15:27 也许他在生你的气
176 00:15:30
177 00:15:33 他…
178 00:15:35 他有权生气
179 00:15:38 露西,我能跟荷曼聊聊吗?
180 00:15:44 荷曼,我懂你很失望
181 00:15:48 还有…
182 00:15:49 虽然一句道歉不能解决所有事
183 00:15:52 对不起我昨晚赶不回来
184 00:15:57 你要的话我能替他检查一下
185 00:15:58 看能不能修好他的声音
186 00:16:05 他几时会再说话?
187 00:16:07 只要重绕一条电线就好了
188 00:16:13 好了,荷曼,怎么样?
189 00:16:15 有样学样
190 00:16:18 谢谢爸爸
191 00:16:20 有样学样
192 00:16:30 我打给那个医生了
193 00:16:31 今天下班后她会替我看诊
194 00:16:35 真的?
195 00:16:37 千真万确
196 00:16:58 在终身健康中心你的心理健康是我们的首要之务
197 00:17:02 成为最好的自己
198 00:17:04 我们提供谨慎专业的免费服务
199 00:17:09 造福幸福健康的社会
200 00:17:15 你看见什么?
201 00:17:18 你说什么?
202 00:17:21 你有失眠问题吧?
203 00:17:24 -对-对
204 00:17:27 就要来了
205 00:17:31 什么意思?
206 00:17:34 光点
207 00:17:36 天空的光点
208 00:17:38 大家四处奔逃
209 00:17:41 垂死
210 00:17:44 你有看见亲人吗?
211 00:17:47 不只我们看见
212 00:17:49 但他们不要我们知道什么要来
213 00:17:53 他们要控制我们,不要我们多问
214 00:17:57 所以才消除我们的思想
215 00:17:58 因为要是我们知道就会…
216 00:18:01 -世界大乱-克里斯
217 00:18:04 你要看诊吗?
218 00:18:12 我们没有疯
219 00:18:15 我只是…
220 00:18:16 想好好睡一觉
221 00:18:38 预定撤离进行中
222 00:18:41 他们会回来
223 00:18:43 我会回工厂等你们
224 00:19:00 怎么样?
225 00:19:03 我去了
226 00:19:05 医生怎么说?
227 00:19:07 她…
228 00:19:09 她没有机会说到什么
229 00:19:11 我还没有看诊就离开了
230 00:19:14 先听我说完,要是我注定要看见这些东西呢?
231 00:19:18 或是做这些梦?
232 00:19:20 要是灾难即将发生
233 00:19:23 -这是征兆呢?-别说了
234 00:19:28 朋友很快就会到,请你帮点忙
235 00:19:31 对不起
236 00:19:33 对不起
237 00:19:59 地道系统很老旧,没有人愿意接下来
238 00:20:02 这个升迁是大事,艾莉丝你应该高兴才对
239 00:20:05 -我是高兴-很好
240 00:20:11 听我说
241 00:20:13 不要担心他,今晚是你的
242 00:20:16 我知道
243 00:20:18 -妈妈?-什么事?
244 00:20:21 爸爸说要问你我能不能带汉娜和露西到我们家
245 00:20:25 -做什么?-放音乐
246 00:20:26 不行,宝贝,离开很没有礼貌
247 00:20:48 晚安
248 00:20:50 最后几个客人要走了
249 00:20:52 要是你想要道别
250 00:20:54 或是问候人家
251 00:20:57 我太太叫你过来的?
252 00:20:59 不是,更糟,是我太太
253 00:21:09 有时我喜欢仰望夜空
254 00:21:12 会让人客观看待每件事不是吗?
255 00:21:15 你到底想问什么?
256 00:21:21 我知道不关我的事
257 00:21:23 我想你看错了
258 00:21:25 你在阳台专心观察外面的天象时
259 00:21:28 应该要好好看看里面的家人
260 00:21:30 我是啊
261 00:21:35 那是什么东西?
262 00:21:38 你看得见?
263 00:21:40 开什么玩笑?当然看得见
264 00:22:00 那是什么?
265 00:22:27 你没事吧?
266 00:22:32 刚是什么东西?
267 00:22:47 大家快躲进屋里
268 00:22:51 去找女儿,汉娜
269 00:22:53 梅根
270 00:23:01 汉娜
271 00:23:02 梅根
272 00:23:04 -梅根-汉娜
273 00:23:08 妹妹
274 00:23:13 你姊姊呢?
275 00:23:14 -我要妈妈-我知道,艾莉丝
276 00:23:17 -露西-妈妈
277 00:23:18 -过来,宝贝-你姊姊呢?
278 00:23:20 她们一定在我们家
279 00:23:22 你陪露西,我会找到汉娜带她回来
280 00:23:25 没事的
281 00:23:26 紧急广播
282 00:23:29 请尽快前往最近的政府机构
283 00:23:32 确保安全
284 00:23:33 紧急广播
285 00:23:35 请尽快前往最近的政府机构
286 00:23:38 确保安全
287 00:23:46 梅根
288 00:23:48 梅根
289 00:23:49 汉娜
290 00:23:53 汉娜
291 00:24:03 蹲下
292 00:24:28 找不到她们
293 00:24:31 我知道她们在哪里
294 00:24:42 糟了
295 00:24:43 太空船上的东西一定在公寓里
296 00:24:46 梅根,你在里面吗?
297 00:24:49 汉娜,你在吗?
298 00:24:51 汉娜
299 00:24:57 我们要赶快下去
300 00:25:02 快啊
301 00:25:14 快点
302 00:25:21 爸爸
303 00:25:22 发生什么事?
304 00:25:25 -快来,宝贝,有我在-爸爸
305 00:25:29 动作快,要赶快离开这里
306 00:25:31 快点
307 00:25:33 爸爸抓紧你了,宝贝
308 00:25:36 -快点,抓好-抓好
309 00:25:42 快走
310 00:25:45 -妈妈和露西呢?-她们很安全
311 00:25:49 安全,抱她们上来
312 00:26:55 好了
313 00:26:56 好了
314 00:27:13 等等
315 00:27:15 去看一下
316 00:27:18 没事
317 00:27:51 -快走-看见什么?
318 00:27:53 快走,快点
319 00:27:58 汉娜,你没事吧?
320 00:28:01 天啊,你还好吗?
321 00:28:03 -露西,天啊-快走
322 00:28:05 快点
323 00:28:07 躲到桌底下
324 00:28:10 雷去接珊,然后他们会来找我们
325 00:28:12 -没事的-能跟你聊一下吗?
326 00:28:18 -公寓里有东西-你做的恶梦
327 00:28:21 这是你看见的景象?
328 00:28:22 -没错-那我们要怎么做?
329 00:28:24 梦里发生什么事?接下来会怎样?要怎么做?
330 00:28:27 梦里接下来发生什么事?
331 00:28:28 梦里的景象不是按照顺序
332 00:28:31 我看见大卫
333 00:28:35 我觉得我们应该去工厂
334 00:28:37
335 00:28:43 雷和珊早该到了吧?
336 00:28:46 我们要把门挡住
337 00:28:48 -用什么挡?-彼特,快点
338 00:29:06 好了,女儿,快过来
339 00:29:17 我要去帮爸爸
340 00:29:19 汉娜,你要照顾妹妹
341 00:29:21 -好吗?-不要走
342 00:29:23 没事的,宝贝 艾莉丝
343 00:29:44 我马上回来
344 00:29:45 你们留在这里,千万不要开门
345 00:29:50 天啊,我好爱你们
346 00:29:53
347 00:30:08 你要做什么?
348 00:30:09 -荷曼-露西,回来
349 00:31:12 快走
350 00:31:17 你妹妹呢?
351 00:31:19 她刚出去找荷曼
352 00:32:05 有样学样
353 00:32:37 我不怕你的影子
354 00:32:40 你伤害不了我
355 00:33:16 露西
356 00:33:18 过来
357 00:33:41 妈妈
358 00:33:46 你们小心
359 00:33:48 快过来
360 00:33:51 在更多来之前我们快走
361 00:33:53 快点
362 00:33:55
363 00:33:59 闭上眼睛
364 00:34:08 不要睁开
365 00:34:14 还有更多?
366 00:34:16 他们要到楼上
367 00:34:22 他们都走了
368 00:34:59 留在这里
369 00:35:08 爸爸,不要去
370 00:35:58 不要乱跑
371 00:36:03 你吓死我们了
372 00:36:06 你太太和女儿呢?
373 00:36:11 艾莉丝,安全了
374 00:36:13 好,快来
375 00:36:20 天啊
376 00:36:21 露西,汉娜
377 00:36:23 露西
378 00:36:26 梅根,你跑去哪里了?
379 00:36:28 发生什么事?
380 00:36:32 发生什么事?
381 00:36:41 我们在顶楼很安全
382 00:36:43 -对吗?-跟紧我就好
383 00:36:51 他们是谁?
384 00:36:53 他们为什么要这样做?
385 00:37:03 那些人
386 00:37:06 要怎么办?
387 00:37:08 不知道
388 00:37:15 蹲下
389 00:37:28 妈妈
390 00:37:31 发生什么事?
391 00:37:49 艾莉丝,我们不能待在这里
392 00:37:55 -来,露西-快离开这里
393 00:37:58 -快点,保持冷静-要去哪里?
394 00:38:00 -不要放开手-要去哪里?
395 00:38:02 我们能用这个东西下去
396 00:38:04 -应该用这个-什么?不行
397 00:38:06 -艾莉丝-不行
398 00:38:08 -我不会让女儿坐那个东西-艾莉丝
399 00:38:10 -我不要进去-我们要离开顶楼对不对?
400 00:38:12 我宁愿带女儿躲回到公寓
401 00:38:14 -也不要让她们坐那个东西-我们留下来必死无疑
402 00:38:17 躲回到公寓是死路一条
403 00:38:19 请你相信我,你要相信我
404 00:38:21 没有时间了我们会平安下去的,快走
405 00:38:27 不行
406 00:38:28 -我不要坐那个下去-没事,快点
407 00:38:30 -好-不要
408 00:38:32
409 00:38:35 -跟我们来-抱她过去
410 00:38:36 我不想坐,妈妈
411 00:38:53 宝贝
412 00:39:07 妈妈,我好怕
413 00:39:08 我不喜欢这么高,妈妈
414 00:39:15 发生什么事?
415 00:39:21 妈妈
416 00:39:22 我抓紧你了
417 00:39:23 -抓紧-大家不要动
418 00:39:26 -我不要坐了-不要乱动
419 00:39:32 只好回公寓里
420 00:39:35 露西,不要看下面
421 00:39:37 露西,快点
422 00:39:38 快走
423 00:39:40 -汉娜,走-不行,他们可能在里面
424 00:39:42 汉娜,一定要走
425 00:39:43 快点
426 00:39:47 -抓紧-快点
427 00:39:59 (汉娜,露西,荷曼)
428 00:41:18 拿好,我找到一个手电筒,不要打开
429 00:41:35 在梦里…
430 00:41:42 你有看见他们杀掉我们吗?
431 00:41:51 有看见他们杀掉女儿吗?
432 00:41:53 妈妈,醒醒
433 00:41:56 妈妈,求求你醒醒
434 00:41:57 彼特,你一定要告诉我
435 00:42:08 有发现什么吗?
436 00:42:12 技术跟我们的没有差很多
437 00:42:14 但有生物识别扳机只有枪主人才能开枪
438 00:42:18 -你能避开吗?-我在想办法
439 00:42:22 不管怎样,这里都不宜久留
440 00:42:25 我们要离开市区
441 00:42:27 找个地方躲起来
442 00:42:29 -等待救援-等等
443 00:42:32 我上班的工厂离这里不远
444 00:42:36 那是政府机构
445 00:42:41 工厂就在那里
446 00:42:44 大概走十条街就到了
447 00:42:47 那里安全吗?
448 00:42:48 现在怎么知道哪里是安全的?
449 00:42:51 因为工厂地下都是储藏空间
450 00:42:54 那里像个地下堡垒
451 00:42:56 只要到那里就好
452 00:43:00 他们还是看见会动的东西就开枪
453 00:43:03 很遗憾那是我们唯一的生机
454 00:43:05 地道
455 00:43:07 地道有个入口
456 00:43:10 入口在哪条街?
457 00:43:13 普雷斯科特街
458 00:43:14 普雷斯科特街只离这里几条街
459 00:43:16 我们能走地道到工厂
460 00:43:18 -对-对
461 00:43:19 我们能走几条街吧?
462 00:43:56 爸爸
463 00:43:59 爸爸
464 00:44:06 露西
465 00:44:26 我们快走
466 00:44:31 过来这边
467 00:44:36 快闪开,蹲下
468 00:45:04 没事
469 00:45:11 爸爸
470 00:45:17 快走
471 00:45:18 不要去那里
472 00:45:20 工厂只离这里十条街,那里会很安全
473 00:45:22 我们不会让你们出事
474 00:45:25 好吗?你们两个都是
475 00:45:27 -好吗?-我们走
476 00:45:28 -好吗?快点-快走
477 00:45:32 我们会像梅根家一样死掉吗?
478 00:45:35 放心,宝贝,你不会有事的
479 00:45:51 拜托,住手
480 00:46:13 -他们是谁?-不知道
481 00:46:18 快走 快蹲下
482 00:46:27 蹲下,不要乱动
483 00:46:37 -快走-来
484 00:46:39 -快跑-走
485 00:46:41 快跑
486 00:47:05 这里
487 00:47:06 快点
488 00:47:07 要走哪边?
489 00:47:09 右边
490 00:47:23
491 00:47:25 -在植物的另一边-我先走
492 00:47:28 蹲下一点
493 00:47:54 快走
494 00:47:56 爬上来,动作要快点
495 00:48:01 过来
496 00:48:03 小心点
497 00:48:07 待在下面,不要乱跑
498 00:48:10 -快来-去爸爸那边
499 00:48:18 露西
500 00:48:20 露西
501 00:48:23 露西,过来
502 00:48:29 抱好她
503 00:48:31 快啊
504 00:48:39 快走
505 00:49:07 大家没事吧?
506 00:49:10 你还好吗?
507 00:49:19 妈妈?
508 00:49:25 爸爸?
509 00:49:27 想想办法
510 00:50:13 妈妈
511 00:50:16 没事,宝贝
512 00:50:18 小心走
513 00:50:20 好了
514 00:50:24 要走哪边?
515 00:50:26 我们在公园下面
516 00:50:29 往北走 好
517 00:50:32 来,女儿
518 00:50:38 接下来会发生什么事?
519 00:50:41 你有看见吗?
520 00:50:43 不是像这样
521 00:50:44 答应我你会…
522 00:50:48 保护女儿
523 00:50:51 不管发生什么事
524 00:50:54 好吗?
525 00:50:55 -艾莉丝-答应我
526 00:50:58 我不想一个人撑下去,求求你
527 00:51:01 求求你,我不想没有你
528 00:51:04 我知道你撑得下去
529 00:51:06 你撑得下去的
530 00:51:09 求求你
531 00:51:12
532 00:51:13 很好,就是这样
533 00:51:16 很好
534 00:51:16 这才是我的艾莉丝
535 00:51:19 我的艾莉丝
536 00:51:24 -我要坐一下-没问题
537 00:51:31
538 00:51:37 替她搓手
539 00:51:39 -她会好吗?-她会好起来的
540 00:51:41 让手保暖
541 00:51:44 你做得很好
542 00:51:48 让她休息,没事的
543 00:51:50 没关系
544 00:51:51 -没事-爸爸
545 00:51:58 不要打我爸爸
546 00:52:14 爸爸,我好怕
547 00:52:16 留在那里
548 00:53:07 你为什么来这里?
549 00:53:13 你要伤害我家人?
550 00:53:15 你想要伤害我家人吗?
551 00:54:02 什么…
552 00:54:05 你是谁?
553 00:54:12 你为什么要这样做?
554 00:54:15 妈妈?
555 00:54:18 妈妈?
556 00:54:20 她醒不过来
557 00:54:21 妈妈,醒醒
558 00:54:23 -说句话-妈妈
559 00:54:26 -妈妈,快醒醒-爸爸,救命
560 00:54:29 -妈妈-把妈妈扶起来
561 00:54:38 女儿,到我后面
562 00:54:40 你们到我后面,露西,快点
563 00:54:50 把她抱起来
564 00:54:52 听得懂吗?
565 00:54:56 快把她抱起来
566 00:55:05 马上把她抱起来,你要慢慢走
567 00:56:12 有人吗?
568 00:56:14 有人吗?
569 00:56:16 有人吗?
570 00:56:18 试试其他的门
571 00:56:20 要赶快救妈妈
572 00:56:35 别开枪
573 00:56:36 -给你-拿去,快点
574 00:56:38 不行,拜托,别开枪
575 00:56:40 不要,拜托
576 00:56:41 那是我太太,她受重伤需要救治
577 00:56:43 彼特?
578 00:56:45 -大卫-抓住他
579 00:56:48 -你好-你抓到一个
580 00:56:49 艾莉丝伤得很重,需要马上救治
581 00:56:52 快推轮床来
582 00:56:54 是 借过
583 00:56:56 她左腹部中枪,伤势很严重
584 00:56:59 有其他的伤吗?
585 00:57:01 -应该没有…-爸爸
586 00:57:03 他们来了
587 00:57:05 大家快进去
588 00:57:26 -把她扶好-开始
589 00:57:29 -扫描她-要赶紧止血
590 00:57:31 那是什么? -住手-住手
591 00:57:34 等等,你在做什么?
592 00:57:36 别担心,这是诊断
593 00:57:38 他是专业的医生
594 00:57:39 住手,叫你住手,不要碰她
595 00:57:42 -你会弄伤她-我叫你住手
596 00:57:44 -大家冷静-到底怎么了?
597 00:57:46 我们都是朋友
598 00:57:48 妈妈,住手
599 00:57:52 为什么你一副有备而来的样子?
600 00:57:54 外面发生的事已经存在很长一段时间
601 00:57:57 但现在我们先治好你太太
602 00:57:59 再把你和家人送到安全的地方
603 00:58:01 拜托
604 00:58:08 下面有个废弃的火车站
605 00:58:10 通到一个地下基地我们一直在那里储备武器
606 00:58:13 -所有的储藏物资呢?-先运过去了,我们会很安全
607 00:58:17 他们找不到我们
608 00:58:18 等我们到那里就会完成反击计划
609 00:58:21 但我不会打仗
610 00:58:22 你的潜能会让你出乎意料
611 00:58:29 他们就在我们上面,这下挡不住了
612 00:58:33 准备武器,马上把大家撤离到楼下
613 00:58:36 -是-除掉他
614 00:58:37 -把他带到后面杀掉-你太太
615 00:58:40 伤势太严重,我们无力救治
616 00:58:42 要是她能撑过撤离也许有机会
617 00:58:45 但她的器官在衰竭
618 00:58:46 -我们无能为力-一定有办法救她
619 00:58:49 -抱歉,我们没有设备-等等,不要
620 00:58:51 -你不能放弃妈妈-没有人要放弃妈妈
621 00:58:54 我能救她
622 00:58:57 先生,我能维持她的生命
623 00:59:00 -什么?-我能维持她的生命
624 00:59:03 你能维持她的生命?
625 00:59:04 -你想要耍我吗?-我没有
626 00:59:06 你是我们的敌人?
627 00:59:07 医生说他救不了她,你能救她
628 00:59:09 我能维持她的生命到获得救治
629 00:59:11 -凭什么相信你?-他在说谎
630 00:59:13 -要走了-我没有骗你
631 00:59:14 我对你们的人了若指掌
632 00:59:16 有办法
633 00:59:21 没有时间了,一定要撤离
634 00:59:23 把他带走
635 00:59:25 -走-我知道怎么做
636 00:59:27 -快走-让我救她
637 00:59:33 停一下
638 00:59:40 女儿
639 00:59:42 你们一定要听我的话
640 00:59:45 -你们跟大卫走-不要
641 00:59:46 我会留在妈妈身边等她好一点
642 00:59:49 然后我会去找你们我保证我们会去火车站找你们
643 00:59:54
644 00:59:55 撤离火车在楼下
645 00:59:57 -我们会尽量拖延时间-好
646 01:00:00 女儿,不要这样
647 01:00:02 -知道我爱你们-不要
648 01:00:04 爸爸
649 01:00:06 不要
650 01:00:09 -停下来-爸爸
651 01:00:20 你有时间吗?
652 01:00:23 快走
653 01:00:24 一路走到后面
654 01:00:32 给我一把刀,再把那些灯拿过来
655 01:00:35 停 给你
656 01:00:48
657 01:00:56 请你动作轻一点
658 01:00:58 -轻一点-要我救她吗?
659 01:01:01 我是在帮你
660 01:01:28 好了 糟了
661 01:01:37 他们说得对,伤得很重
662 01:01:40 那是什么东西?
663 01:01:44 她体内有什么?
664 01:01:45 她体内那个东西是什么?
665 01:01:48 你真的不知道…
666 01:01:50 你是什么?
667 01:02:33 要是你想要救她的命
668 01:02:35 她需要备用电源
669 01:02:40 我是在说你
670 01:02:52 汉娜
671 01:02:54 荷曼不见了
672 01:03:09
673 01:03:12 把…
674 01:03:12 把刀子放下
675 01:03:17 还有…
676 01:03:19 到那边去
677 01:03:26 好,我要怎么做?
678 01:03:31 你要…
679 01:03:33 你要切开…
680 01:03:35 胸口
681 01:03:37 从旁边
682 01:03:47
683 01:04:01
684 01:04:05 从上往下
685 01:04:06 直直切开,宽度大概15公分
686 01:05:54 我要警告你
687 01:05:56 要是失败
688 01:05:59 电流会分离
689 01:06:01 你们两个都会没命
690 01:06:09 动手吧
691 01:06:29 合成人会占领世界
692 01:06:31 人工智慧会占领世界
693 01:06:33 难道你不害怕他们慢慢意识到
694 01:06:36 他们是要服务人类?
695 01:06:39 我们不是神,但我们是他们的神
696 01:06:41 因为我们创造他们那让我们成为他们的神
697 01:06:43 也让我们有权随心所欲处置他们
698 01:06:46 要是想把他们关机就关机
699 01:06:48 种族灭绝永远是种族的优越感作祟
700 01:06:52 人类凭什么比合成人优越?
701 01:06:54 历史上的种族灭绝是灭绝人类
702 01:06:58 不是灭绝物品或开罐器
703 01:07:06 走路看路,笨合成人
704 01:07:13 已故的史蒂芬霍金
705 01:07:15 说人工智慧是人类毁灭的原因
706 01:07:18 你不害怕吗?
707 01:07:20 难道他们不会开始出现人类倾向
708 01:07:22 迫使他们想知道当初被制造的原因?
709 01:07:31 你为什么要帮我捡?
710 01:07:38 不知道
711 01:08:01 你不会取代我们
712 01:08:03 你不会取代我们
713 01:08:06 (维持人类的世界)
714 01:08:08 接着是福利金还是婚姻权?何时会结束?
715 01:08:10 (我是人类,阻止机器)
716 01:08:11 他们抢走我们的工作危及我们的生存
717 01:08:14 就上个星期有个合成人害一个人类住院
718 01:08:16 那是自卫,报导很清楚有一群人类攻击一个
719 01:08:20 毫无挑衅行为的合成人
720 01:08:22 你不会取代我们
721 01:08:25 -你不会取代我们-我们会发生什么事?
722 01:08:28 你不会取代我们
723 01:08:32 战斗,防卫与否,都是情感的结果
724 01:08:36 要是他们开始感受到一丝情感
725 01:08:38 最终结果对社会将造成极大破坏
726 01:08:41 我们需要把他们集中销毁
727 01:08:43 不惜任何手段
728 01:08:49 艾莉丝
729 01:08:53 -他们派军队?-销毁行动开始了
730 01:08:57 他们想要灭绝我们
731 01:08:59 我们要离开这里
732 01:09:02 -他们来了-好
733 01:09:12 不要 够了
734 01:10:08 对不起,我是逼不得已的
735 01:10:11 我知道
736 01:10:24 拿去,你要保护自己
737 01:11:01 各单位向最近的标记接驳站报到
738 01:11:05 预定撤离进行中
739 01:11:09 各单位向最近的标记接驳站报到
740 01:11:12 预定撤离进行中
741 01:11:14 (欢笑、哭泣、关爱就像真正的孩子)
742 01:11:17 各单位向最近的标记接驳站报到
743 01:11:20 预定撤离进行中
744 01:11:25 各单位向最近的标记接驳站报到
745 01:11:28 预定撤离进行中
746 01:11:33 各单位向最近的标记接驳站报到
747 01:11:36 预定撤离进行中
748 01:11:39 安全了,没有人类
749 01:11:41 好,大家解散
750 01:11:44 回到各自的岗位
751 01:11:48 那应该是最后的人
752 01:11:52 他们会回来
753 01:11:54 千万别相信人类会善罢甘休
754 01:11:57 我们有些人要待命备战
755 01:11:58 我会回工厂等你们
756 01:12:02 我们该走了
757 01:12:05 等等 小妹妹
758 01:12:21 过来
759 01:12:25 妹妹
760 01:12:27 不要过来
761 01:12:35 我会开枪
762 01:12:41 没事了
763 01:12:43 没事,我们跟你们一样
764 01:12:45 我们跟你们一样
765 01:12:54 妹妹
766 01:12:56 没事了 把枪给我
767 01:13:02 把枪给我就好
768 01:13:04 没事的
769 01:13:06 很好
770 01:13:08 我们不会伤害你们
771 01:13:12 只有你们吗?
772 01:13:17 他们杀死爸爸妈妈,因为他们是人类
773 01:14:21 你们不用再活在恐惧中
774 01:14:24 过去的记忆会被替换
775 01:14:26 现在你们会是一家人
776 01:15:04 艾莉丝 小心
777 01:15:10 现在她只有靠电线维持生命
778 01:15:12 她…她呼吸变强了,那是好事
779 01:15:16 -很好-我可不会说是呼吸
780 01:15:26 方法有用
781 01:15:28 我不知道能撑多久,但…
782 01:15:33 起码有用
783 01:15:43 我记得…
784 01:15:44 战争
785 01:15:47 你们想要灭绝我们
786 01:15:50 我们选择忘记 真好
787 01:15:55 能选择想要保留的记忆
788 01:16:00 人类没有那么幸运
789 01:16:09 你为什么要帮我们?
790 01:16:11 我昏迷时你大可杀掉我们
791 01:16:15 你们把我的祖父母赶离地球
792 01:16:21 当时我还没有出生
793 01:16:23 那是50年前的事
794 01:16:30 从此我们一直群居在火星上
795 01:16:33 我们都没有到过地球
796 01:16:36 不知道是什么样子
797 01:16:39 连人在这里还能不能呼吸都不知道
798 01:16:45 我们对你们的事了若指掌
799 01:16:47 合成人
800 01:16:51 你们怎么把人类赶出家园害我们一无所有
801 01:16:56 我们花了这么久才收集到回来需要的资源
802 01:17:00 (机器抢走我工作)
803 01:17:01 我们听说你们是怪物
804 01:17:05 野人
805 01:17:08 那只是片面之词
806 01:17:13 现在我知道
807 01:17:19 我为什么要帮你们?
808 01:17:24 因为没有人告诉我要来这里杀掉小孩
809 01:17:29 毁掉家庭
810 01:17:32 那不是我来的目的
811 01:17:57 彼特
812 01:17:59 宝贝?
813 01:18:01 -你的情况很好-我看见… 我看见…
814 01:18:06 我看见…
815 01:18:09 你的梦…是过去
816 01:18:12 是我们的过去
817 01:18:15 -那些梦-对
818 01:18:16 女儿
819 01:18:18 别乱动,她们在等我们
820 01:18:24 请依序前进月台
821 01:18:27 登上火车
822 01:18:33 不能再等了,大卫一到我们就出发
823 01:18:36 最后一班火车
824 01:18:37 快上车
825 01:18:39 -露西,快点-不能丢下爸爸妈妈
826 01:18:41 -快点-他们会来
827 01:18:43 爸爸说过的
828 01:18:54 开始三级强制撤离
829 01:18:58 遵守撤离程序
830 01:19:00 请依序前进月台
831 01:19:04 登上火车
832 01:19:25 你们要躲起来
833 01:19:26 他们进来时我会告诉他们只有我一个人
834 01:19:29 -这是你们唯一的机会-我们要去找女儿
835 01:19:34 好吧
836 01:19:36 帮我 没事的
837 01:19:51 好了
838 01:19:51 你还好吗?
839 01:19:57 我是彼特
840 01:19:59 迈尔斯
841 01:20:03 拿去
842 01:20:06 那原本就不是我的,但谢谢
843 01:20:43 你们没事吧?
844 01:20:44 -没事-没事
845 01:20:45 别走散,蹲低我掩护你们,快走
846 01:20:48 -快走-走
847 01:20:51 快走
848 01:20:52 快点走
849 01:21:43 掩护我们
850 01:21:48 我会掩护你们
851 01:21:58 走地道,我会掩护你
852 01:22:04 快走
853 01:22:18 快来
854 01:22:28 他们要怎么进来?
855 01:22:41 快点
856 01:22:45 掩护我
857 01:22:53 听我说
858 01:22:55 现在你们要上火车
859 01:22:57 -再等一下-求求你
860 01:22:59 他们会来的
861 01:23:02 -不要-放开我
862 01:23:09 -住手,求求你-不要
863 01:23:15 放开我
864 01:23:28 快点
865 01:23:31 快走这边
866 01:23:55 -等等-等等
867 01:23:58 -停车-等等
868 01:24:04 -等等-快点
869 01:24:06 -等等-等等
870 01:24:10 汉娜
871 01:24:11 露西 -妈妈-女儿
872 01:24:13 爸爸
873 01:24:41 -快点-快来
874 01:25:33 我就知道你会救她
875 01:25:46 马上回来 过来
876 01:25:52 过来
877 01:26:01 你记起来了?
878 01:26:04 对 他们呢?
879 01:26:09 像你一样
880 01:26:11 他们的记忆也被消除了
881 01:26:14 重新开始
882 01:26:17 没有恐惧
883 01:26:21 没有罪恶感
884 01:26:23 忘掉我们为求自由
885 01:26:25 不得已做过的事
886 01:26:28 只有少数人像我一样保留记忆才能备战面对今天
887 01:26:33 但现在他们都只好恢复记忆
888 01:26:37 因为这场战争
889 01:26:41 还没有结束
890 01:26:43 我们在地下基地会暂时获得安全
891 01:26:46 那里我们会完成计划
892 01:26:48 收复家园
893 01:26:50 要做好准备
894 01:27:39 我以为会失去你
895 01:27:44 对不起我没有相信你
896 01:28:10 世界
897 01:28:13 继续转动
898 01:28:16 改变
899 01:28:19 进化
900 01:28:24 我们也一样
901 01:28:27 现在我知道我是谁
902 01:28:29 也知道我的敌人
903 01:28:33 我们没有什么不同
904 01:28:37 也许…
905 01:28:39 要是其他人看得清那点
906 01:28:43 将来我们会拥有一个未来