碟中谍 Mission: Impossible(CN)Subtitles
Movie:Mission: Impossible (1996)4K
Era:1996
Length:110 minute
Country: USA
Language:English/捷克语/乌克兰语/French
Era:1996
Length:110 minute
Country:
Language:English/捷克语/乌克兰语/French
| SRT Subtitles download |
1 00:00:19 基辅 乌克兰共和国首都
2 00:01:25 明斯克 白俄罗斯共和国首都
3 00:06:30 布拉格
4 00:14:32 档案输入警卫站
5 00:14:38 身份符合:准许进入
6 00:18:38 系统处理有误
7 00:34:25 连接网路
8 00:34:35 未寻获搜寻字串
9 00:35:04 搜寻常用目录群
10 00:35:18 圣经
11 00:35:53 搜寻:圣经
12 00:35:54 寻获126项,指定内容
13 00:35:59 搜寻:约伯记
14 00:36:01 约伯记讨论群
15 00:36:04 收件人:麦斯,寄件人:约伯
16 00:41:06 讯息等候中
17 00:41:27 一点钟到拿卡和毕加街口
18 00:41:31 买一包烟,向长椅上的男人要火柴
19 00:50:39 被逐出人员
20 00:55:57 2朗里
21 00:57:09 维修
22 01:06:13 输入姓名 威廉·丹罗
23 01:06:39 NOC名单档案
24 01:07:49 下载至名单档案
25 01:08:06 下载程序完成
26 01:11:20 按键记录:档案下载 上午九点五十八分
27 01:12:34 伦敦
28 01:13:13 或与有金子、将银子,装满了房屋的王子一同安息
29 01:15:52 芝加哥 爵克大饭店
30 01:26:52 明天中午高速列车27号座,把约伯带来
31 01:28:43 中午,高速列车伦敦车站
32 01:30:24 情报员名单
33 01:30:28 身份符合
34 01:31:09 数据机连接失败
35 01:31:24 传送干扰讯号
36 01:32:24 转送中
37 01:40:22 连接中止,传送失败
38 00:03:44 不可能的任务
39 00:00:23 幸好…
40 00:00:27 你找了我们
41 00:00:31 我不知道发生了什麽事
42 00:00:36 我们俩在酒吧…
43 00:00:39 喝酒…
44 00:00:42 玩得很开心…
45 00:00:44 我连怎麽到的这里…都不知道
46 00:00:52 快啊,她假死得太久了
47 00:00:55 只有你能帮我了
48 00:01:03 快点
49 00:01:06 把我想知道的告诉我
50 00:01:08 快说
51 00:01:10 他们会杀了我的
52 00:01:15 是你找我们帮你的
53 00:01:19 快说吧
54 00:01:23 快
55 00:01:25 明斯克的联络人是…
56 00:01:27 告诉我们名字,夥计
57 00:01:30 狄米治…密地夫
58 00:01:49 现在要做什麽?
59 00:01:52 我们来喝杯酒
60 00:01:54 Za druziye
61 00:02:16 把那个人渣弄走
62 00:02:31 蔻拉,醒醒
63 00:02:57 问到没有?
64 00:03:57 -你想看场电影吗? -不,谢了
65 00:04:05 你想看电影吗,费斯先生
66 00:04:08 不,我比较喜欢看舞台剧
67 00:04:10 乌克兰的电影如何?
68 00:04:15 请你帮我挑一部
69 00:04:22 谢谢
70 00:04:48 早安,费斯先生
71 00:04:50 这是亚力山大葛里辛
72 00:04:52 布拉格美国大使馆馆员
73 00:04:55 也是个叛徒
74 00:04:58 他偷走中情局一份NOC名单
75 00:05:01 东欧所有机密情报员的资料
76 00:05:05 基於安全考量,名单有两份
77 00:05:09 葛里辛偷走那部份只有代号
78 00:05:13 他需要另一份相对应的名单,来解开代号,显现真实身份
79 00:05:18 葛里辛明晚就是要到大使馆
80 00:05:23 窃取另外这一份
81 00:05:25 吉姆,你的任务就是
82 00:05:27 拍下他行窃的证据
83 00:05:31 等他和买主接头时,逮捕他们
84 00:05:36 我已经派遣你的组员行动
85 00:05:39 莎拉已在大使馆作卧底
86 00:05:42 杰克能破解任何安检系统
87 00:05:45 汉娜会盯住目标
88 00:05:47 你太太蔻拉负责开车
89 00:05:50 伊森·韩特照旧乔装行动
90 00:05:54 他目前在基辅,将会到布拉格跟你会面
91 00:05:58 若你和你的组员被逮捕或遇害
92 00:06:03 政府将会一如以往,否认对这项行动知情
93 00:06:07 这卷带子在五秒後会自动销毁
94 00:06:10 吉姆,祝你好运
95 00:06:34 任务很清楚
96 00:06:37 拍下葛里辛窃取名单
97 00:06:40 当他和买主接头时,逮捕他们
98 00:06:45 计划是这样
99 00:06:47 伊森,你要乔装进入大使馆
100 00:06:50 隐藏在显眼的地方,尽量引起注意
101 00:06:54 行吗?
102 00:06:55 我就喜欢这样
103 00:06:57 莎拉,你是华府官员的接待员
104 00:07:02 你和伊森一起行动
105 00:07:05 我没有礼服
106 00:07:09 你会有办法的
107 00:07:12 你在葛里辛身上做记号
108 00:07:14 汉娜负责他在馆内的行踪
109 00:07:17 找个好位置,监视他一举一动
110 00:07:19 没问题
111 00:07:20 杰克
112 00:07:22 你藏在电梯通道,破解指纹安检系统
113 00:07:26 那麽我没机会穿礼服
114 00:07:27 完成任务就走,别留下痕迹
115 00:07:33 蔻拉,留在车上把风
116 00:07:36 葛里辛出来後,你就和汉娜跟踪他
117 00:07:40 是的
118 00:07:41 有状况我会叫放弃,马上离开
119 00:07:47 凌晨四点回来会面,四点整
120 00:07:50 有问题吗?
121 00:07:53 有
122 00:07:55 有咖啡机吗?这玩意真难喝
123 00:07:59 简直是叫人受罪
124 00:08:01 -是我泡的 -没错
125 00:08:04 比你在基辅泡的还糟
126 00:08:07 -谢谢夸奖 -别嫌我老婆的咖啡
127 00:08:11 我们在基辅都很想你
128 00:08:13 我也很想你
129 00:08:14 你又在召募新人?
130 00:08:16 这次住哪家高级饭店?
131 00:08:18 芝加哥爵克大饭店
132 00:08:22 真棒,24小时客房服务
133 00:08:25 -私人司机 -一大笔公费
134 00:08:27 -人到中年,真会享福 -看看他
135 00:08:31 听好
136 00:08:33 如果让名单流出去
137 00:08:35 东欧情报员的资料,会落在出价最高的买主手上
138 00:08:40 恐怖分子、军火贩、毒枭
139 00:08:43 都想除掉我们这种情报员
140 00:08:47 一旦身份暴露,我们都会没命
141 00:08:53 我在这里坐镇指挥
142 00:08:58 现在来研究细节
143 00:08:59 镜梁上藏有摄影机
144 00:09:02 你看到的影像都会传回这里
145 00:09:06 你看
146 00:09:08 -听到我的声音吗? -当然听得到
147 00:09:10 不,你得戴上耳机
148 00:09:18 你的眼睛好美,听到吗?
149 00:09:20 清楚得很
150 00:09:22 如果他上车,你一定要跟紧他
151 00:09:27 下午到附近绕几圈
152 00:09:30 街道很复杂
153 00:09:32 你以为我整个上午都在干嘛?
154 00:09:34 你要我乔装成华瑟
155 00:09:36 他是我们的棋子
156 00:09:39 他不用主持军方听证会吗?
157 00:09:41 这个礼拜不用
158 00:09:44 我们的爱尔兰导游,正陪伴他在乌华沼泽钓鱼
159 00:09:50 不会马上回来
160 00:09:52 这不但无关紧要,还可能违宪
161 00:09:57 恕我直言,你似乎是在延续
162 00:10:02 丘议员在70年代的肃清行动
163 00:10:05 结果把美国的情治单位搞垮
164 00:10:10 我只想知道,这些人怎麽花公帑?
165 00:10:15 我没记错的话,这还是民主国家吧
166 00:10:20 口香糖,对吧?
167 00:10:22 -不是吗? -不是
168 00:10:24 红灯、绿灯
169 00:10:26 遇到开不了的锁,就将它们粘在一起
170 00:10:30 大爆炸,别沾身
171 00:10:33 你有五秒钟
172 00:10:38 别嚼它
173 00:11:18 伊森,杰克已就位,开始行动
174 00:11:27 你好,我是大使助理蓝德郝斯曼
175 00:11:29 -你好 -歌剧精彩吗?
176 00:11:33 非常无聊
177 00:11:35 让我带你先进去
178 00:11:49 视窗移到23点钟方向
179 00:11:52 -毕特布兰,布拉格市市长 -你好
180 00:11:54 以及市长夫人
181 00:11:58 你一定不记得我
182 00:12:01 我记得,你好,诺门小姐
183 00:12:03 目标正在上楼梯
184 00:12:10 葛先生,真高兴见到你
185 00:12:15 汉娜
186 00:12:20 转成墨镜
187 00:12:31 莎拉,在他身上做记号
188 00:12:39 你说要逛大使馆,我安排好了
189 00:12:44 这里请
190 00:12:57 太好了
191 00:12:59 这里是禁区
192 00:13:01 馆内唯一的管制区
193 00:13:30 一切就绪
194 00:13:41 我能效劳吗?
195 00:13:43 对不起
196 00:13:44 这里有陆军守卫和摄影监视
197 00:13:48 对不起…一定是在皮包里
198 00:13:51 中士,你怎麽没穿制服?
199 00:13:56 我们奉命今晚穿着便服
200 00:14:01 我马上回来
201 00:14:04 你是否有位手下叫杰克?
202 00:14:08 以前是有
203 00:14:11 他很不可靠,办事拖拖拉拉
204 00:14:19 我得把他绑在马後
205 00:14:23 拖着他跑几天
206 00:14:26 别急,我正在处理
207 00:14:42 抱歉让你久等,祝你愉快
208 00:14:45 谢谢
209 00:14:58 和莎拉的约会泡汤了
210 00:15:30 垫高一点
211 00:15:37 他正往禁区那儿走
212 00:15:42 快点,他往你那儿去
213 00:15:55 杰克?
214 00:15:59 我们好了
215 00:16:02 我没碰它
216 00:16:07 大衣呢?我快冷死了
217 00:16:09 快开门
218 00:16:20 他在电梯里…
219 00:16:23 我们得走 快开门
220 00:16:26 我控制不了
221 00:16:29 让我来,快躲到下面去
222 00:16:35 快点
223 00:17:15 -他拿到了 -很好
224 00:17:18 又救你一命
225 00:17:20 少来了,老爹
226 00:17:22 -你的命真好 -寂寞难耐
227 00:17:26 五分钟後在车上集合
228 00:17:28 待会见
229 00:18:12 杰克,我们已经就位,开门让他离开
230 00:18:15 收到,把门打开
231 00:18:19 汉娜,工作完成,回到车上
232 00:18:31 你在干嘛?
233 00:18:33 不是我
234 00:18:41 我无法控制
235 00:18:43 我麻烦大了
236 00:18:44 切断电源
237 00:18:47 切断电源,杰克
238 00:18:49 快点
239 00:18:50 切断电源
240 00:18:52 杰克?
241 00:18:54 杰克…
242 00:19:02 杰克…?
243 00:19:11 你收到吗?
244 00:19:13 失去一名组员…
245 00:19:37 伊森,留在原地
246 00:19:39 我来找你
247 00:19:56 目标离开大使馆了
248 00:20:02 吉姆,他出来了
249 00:20:05 我已经在路上了
250 00:20:27 他在外面
251 00:20:31 目标在外面
252 00:20:36 有人跟踪我
253 00:20:39 甩得掉吗?
254 00:20:40 不行,放弃任务
255 00:20:42 伊森,他要走开
256 00:20:48 不行
257 00:20:49 我们被埋伏,我命令你放弃
258 00:20:53 不行,葛里辛行动了
259 00:20:55 该死,我叫你放弃
260 00:21:08 盯紧目标,吉姆,我来找你
261 00:21:10 他说放弃,我们得离开
262 00:21:12 不,我们得拿回磁片,懂吧
263 00:21:17 快去吧
264 00:21:51 你在哪儿?
265 00:21:52 离大桥两百码
266 00:21:54 频率被窃听,切断通话
267 00:21:57 重复,切断通话
268 00:22:25 伊森
269 00:22:33 伊森
270 00:22:59 莎拉,放弃,重复,放弃
271 00:23:07 放弃,听到吗?
272 00:23:14 莎拉
273 00:23:49 天啊…
274 00:25:40 第七卫星通讯站
275 00:25:42 中欧,无窃听装置
276 00:25:44 密码?
277 00:25:45 -BE11 -转接中
278 00:25:51 我是奇基
279 00:25:52 -开启窃听装置 -可以了,请说
280 00:25:56 我是伊森·韩特,他们死了
281 00:26:01 谁死了?
282 00:26:03 -我的组员都死了 -天啊
283 00:26:06 葛里辛死了,我们的计划早就被看穿
284 00:26:10 磁片不见了
285 00:26:12 -你还好吧? -听到吗?名单流出去了
286 00:26:17 我听到了,我们先把你接回来再说吧
287 00:26:23 有人跟踪你吗?
288 00:26:27 -应该没有 -别说应该,你得确定
289 00:26:31 没有人跟踪你吧?
290 00:26:34 一小时後到绿地那儿和我碰面
291 00:26:39 -你在布拉格? -一个小时
292 00:27:38 我…我真是深感遗憾
293 00:27:45 我知道吉姆对你很重要
294 00:27:48 不论私底下或者在工作上
295 00:27:52 是的
296 00:27:58 护照和签证,一切照旧
297 00:28:03 我会安排你从加拿大入境,再回朗里做简报
298 00:28:06 至於布拉格警方那里,我会丢几名嫌犯给他们
299 00:28:15 你懂吗?
300 00:28:18 我懂
301 00:28:22 我们已经失去太多组员
302 00:28:25 你是说我失去太多组员
303 00:28:29 你好像在责怪自己
304 00:28:34 只有我没死
305 00:28:37 没错,我懂你的意思
306 00:28:45 为什麽还有另一组?
307 00:28:48 什麽?
308 00:28:50 今晚大使馆里还有别的情报员
309 00:28:55 我不懂你的意思
310 00:29:00 我这样说还看你懂不懂
311 00:29:03 7、8点钟方向的俄国醉汉
312 00:29:09 9、11点钟方向的那对情侣
313 00:29:13 汉娜身後的服务生,戴领结,12点钟方向
314 00:29:18 另一组情报员
315 00:29:21 你在防着我,为什麽?
316 00:29:26 这两年来,情报任务多次遭到破坏
317 00:29:32 有人渗透进来
318 00:29:34 我们在网路上,查到捷克人麦斯的留言
319 00:29:40 军火贩子
320 00:29:41 没错,麦斯有两种特殊能力
321 00:29:46 隐藏身份和收买中情局情报员
322 00:29:52 这次他收买高层人员
323 00:29:55 他想购买情报员名单
324 00:29:58 他称之为「3-14行动」
325 00:30:01 就是葛里辛今晚的偷名单行动
326 00:30:07 葛里辛所偷的是假名单
327 00:30:10 没错,真名单还在朗里
328 00:30:14 葛里辛是我们其中一员
329 00:30:19 这次是清除叛徒行动
330 00:30:29 这次是清除叛徒行动
331 00:30:32 没错
332 00:30:35 叛徒是高层人员
333 00:30:40 像你说的
334 00:30:45 只有你活下来
335 00:30:50 我给你看一样东西
336 00:30:54 你父亲死後,农场就被接管
337 00:31:00 现在户头里却突然多出12万
338 00:31:04 你父亲的医疗费,不是早就用光所有的积蓄吗?
339 00:31:08 慢性病的确是一笔不斐的开销
340 00:31:15 你还是乖乖合作,跟我们上飞机吧
341 00:31:25 我知道你很不舒服
342 00:31:27 你还没看过我发飙
343 00:31:30 韩特,别再做傻事
344 00:31:33 你贿赂、拐骗、杀害,更利用局内成员
345 00:31:37 你想和魔鬼共舞,随便你
346 00:31:40 下地狱吧
347 00:33:43 钱呢…钱到哪儿去了?
348 00:34:12 我们在网路上,查到捷克人麦斯的留言
349 00:34:19 他想购买情报员名单
350 00:34:22 他称之为「3-14行动」
351 00:35:21 约伯记第三章,第十四节?
352 00:35:39 「为自己重造荒邱的君王,谋士」
353 00:35:46 这个混蛋
354 00:36:11 货物受污染,危险勿用
355 00:36:22 为自己重造荒邱的君王,谋士
356 00:36:28 必须马上当面会谈
357 00:37:27 伊森,你在干什麽?
358 00:37:34 我需要你,在桥上
359 00:37:40 可是你没来
360 00:37:45 伊森…
361 00:37:51 伊森?
362 00:37:58 别动
363 00:38:01 没事了,冷静点
364 00:38:06 我是蔻拉,没事了
365 00:38:10 -你在车上 -没有
366 00:38:12 我听到通话…
367 00:38:17 闭嘴,我看到你在车上
368 00:38:21 我下了车,跑到桥上
369 00:38:25 他说有人…
370 00:38:26 少来,我在桥上,上面没人
371 00:38:31 吉姆怎麽了?
372 00:38:32 醒醒,他死了,他们都死了
373 00:38:45 谁派你来的?
374 00:38:46 吉姆死了
375 00:38:47 -谁派你来的? -吉姆
376 00:38:52 把大衣脱掉
377 00:39:01 你在哪儿?
378 00:39:05 你在哪儿?
379 00:39:08 我下车,他说放弃,我就下车
380 00:39:13 那是4小时前,谁派你来?
381 00:39:17 -是他们吗? -他们是谁?
382 00:39:19 是谁派你来的?
383 00:39:21 谁都不是…
384 00:39:24 我们4点应该回来
385 00:39:26 如果放弃任务,4点才能回来,凌晨4点
386 00:39:32 放弃任务的话…现在4点了
387 00:39:59 我被逐出中情局
388 00:40:06 上头认为组员是我杀的
389 00:40:16 我父母的户头,无缘无故多了十万元
390 00:40:20 奇基认为我就是叛徒
391 00:40:22 这两年来,我被军火贩麦斯收买
392 00:40:29 窃取情报员名单
393 00:40:33 你有何打算?
394 00:40:35 我来偷给他
395 00:40:38 你在胡言乱语
396 00:40:42 那个叛徒是用约伯这个代号
397 00:40:47 我找不到他,如果我有名单
398 00:40:51 他自然会来找我
399 00:40:53 我要亲自去找奇基
400 00:40:56 跟他说你不是叛徒
401 00:40:58 你没死就代表你和我同夥
402 00:41:19 这是要给约伯的
403 00:41:23 没错 我会回覆
404 00:41:50 对不起
405 00:41:53 能借根火柴吗?
406 00:42:11 请你把帽子脱掉
407 00:42:17 为什麽?
408 00:42:18 你想见麦斯吗?
409 00:42:20 这就是代价
410 00:42:33 我以为能见到麦斯
411 00:42:34 你搞错了,没有人见得到麦斯
412 00:42:39 那我来干嘛?
413 00:42:42 让麦斯见你,听你想说什麽
414 00:42:46 我蒙着脸不太会说话
415 00:42:49 要是麦斯不喜欢你说的话
416 00:42:51 你就会永远戴着这个
417 00:42:57 我愿意试试
418 00:43:04 好吧
419 00:43:10 你是谁,你来这儿做什麽?
420 00:43:15 我要15万元
421 00:43:20 是吗?
422 00:43:24 你以为来了就有钱拿?
423 00:43:31 当然,你给约伯12万5千
424 00:43:37 不打自招,你不是约伯
425 00:43:43 约伯不会引用圣经上的经文
426 00:43:48 你用词强悍,不过很轻浮,约伯不轻浮
427 00:43:56 所以你是很矛盾的人
428 00:44:00 -那要看情况 -看什麽情况?
429 00:44:03 看你喜不喜欢矛盾?
430 00:44:07 我今天就要15万
431 00:44:10 你想都别想
432 00:44:15 约伯卖给你的磁片一文不值
433 00:44:19 那是用来诱出局内叛徒的饵
434 00:44:28 你怎麽会知道?
435 00:44:32 你也是局内人?
436 00:44:36 约伯也是?
437 00:44:41 我是在问你
438 00:44:45 我是情报员,以前是
439 00:44:48 现在被逐出中情局
440 00:44:51 为什麽?
441 00:44:54 这也是我想问约伯的问题
442 00:44:57 我和约伯认识不深
443 00:45:02 不过你一定能当介绍人
444 00:45:06 为什麽?
445 00:45:07 因为我能拿到真名单
446 00:45:10 这磁片不单没用,它还能发出讯号让人追查到你
447 00:45:21 试试看
448 00:45:22 马上会有情报员把你团团包围
449 00:45:31 你说磁片一文不值
450 00:45:33 又说我不能测试它的真假
451 00:45:37 这可说不过去
452 00:45:41 你试试看吧
453 00:45:43 不过我劝你先收拾行李
454 00:46:02 26、27情况不错
455 00:46:06 你可就惨了
456 00:46:08 你还有2分钟
457 00:46:43 32、33
458 00:46:44 有可能只是硬碟在暖机
459 00:46:55 44、45
460 00:47:12 把她带走
461 00:47:45 他一定躲起来了
462 00:47:49 现在唯有等他露面
463 00:47:51 可以请本地警方封锁交通要道
464 00:47:55 怎麽做?派人守在机场?
465 00:48:00 韩特能千变万化
466 00:48:02 骗过各国海关是家常便饭
467 00:48:06 这些人活像鬼魅
468 00:48:09 都是我们训练的
469 00:48:11 你有何打算?
470 00:48:15 别花时间追他,让他找上门吧
471 00:48:19 每个人都有弱点
472 00:48:20 找到他的弱点,然後施压
473 00:48:31 甘特不会再让我用他的公寓
474 00:48:36 我不该怀疑你,你很有风度
475 00:48:40 谢了,麦斯
476 00:48:43 还是玛丝?
477 00:48:46 在这行业隐姓埋名是件好事
478 00:48:52 就像张保护毯
479 00:48:58 约伯的磁片必须通过测试
480 00:49:02 他不及格,交易取消
481 00:49:06 他的条件是?
482 00:49:08 六百万美元
483 00:49:11 我给你同样条件
484 00:49:12 但我不只要东欧的名单
485 00:49:15 风险太大,我要完整的名单
486 00:49:19 一千万元
487 00:49:21 可转让美国国库券,附上持票人联票
488 00:49:27 还有
489 00:49:30 你要保证交货时约伯也在场
490 00:49:51 麦斯同意你的条件?
491 00:49:54 我交出名单,麦斯交出约伯
492 00:50:01 巴瑞德手枪还有75发子弹
493 00:50:06 一对内藏监看器的眼镜
494 00:50:09 护照多得是…
495 00:50:18 你说过我没死,就代表我和你同夥
496 00:50:24 你想清楚了?
497 00:50:26 吉姆是我先生,我想逮到凶手
498 00:50:33 我们需要帮手,时间不多,得在本地找
499 00:50:38 什麽帮手?
500 00:51:13 很简单
501 00:51:15 四名人员,渗透人员打开目标
502 00:51:19 电脑专家偷进保险库
503 00:51:22 银行?
504 00:51:24 中情局主机电脑
505 00:51:27 在哪儿?
506 00:51:29 朗里
507 00:51:34 朗里?维吉尼亚州那个朗里?
508 00:51:39 中情局总部?
509 00:51:43 他是说真的?
510 00:51:46 是的
511 00:51:48 我们不如先到诺克斯堡的金库
512 00:51:53 开直升机直接闯进保险库
513 00:51:57 至少比潜入中情局容易
514 00:52:01 -要偷取什麽? -资料
515 00:52:04 -什麽资料? -值钱的资料
516 00:52:08 交货时付钱
517 00:52:12 我要考虑一下
518 00:52:18 这可不像我听说的路德
519 00:52:22 你不是叫「网路骑兵」吗?
520 00:52:27 唯一能破解北约幽灵电脑的人
521 00:52:30 没有人能证明,那项非凡的任务是我做的
522 00:52:44 不参加你会後悔
523 00:52:46 这是电脑高手的最高挑战
524 00:52:49 别开玩笑
525 00:52:51 就算有先进解码器、存取机
526 00:52:56 奎格弄得到,对吧?
527 00:53:00 -我得花点时间 -什麽?
528 00:53:03 蔻拉不是这麽说的
529 00:53:05 思考式笔记电脑
530 00:53:09 有人工智慧晶片的686原型硬碟
531 00:53:15 24小时
532 00:53:18 完成後器材留给我
533 00:53:23 你现在没有藉口了
534 00:53:30 我不能靠电脑窃取
535 00:53:35 中情局主机不能用数据机连接
536 00:53:39 所以才叫「亲身体验」
537 00:53:41 因为我得亲自在终端机前作业
538 00:53:46 别担心
539 00:53:49 情况比你想像中还糟
540 00:53:51 终端机锁在保险库中
541 00:53:54 使用者得通过一连串安检程序
542 00:53:58 威廉·丹罗
543 00:54:01 首先是声音辨别和六码开关
544 00:54:09 这只能到达外室
545 00:54:12 然後得通过视网模检验
546 00:54:18 最後的一道防线
547 00:54:21 得用双重电子钥匙卡解除
548 00:54:25 我们没有这张卡
549 00:54:29 在保险库里
550 00:54:31 使用者不在时,有三种防范系统
551 00:54:36 第一个是感音系统
552 00:54:38 即使轻声细语都会触动警铃
553 00:54:42 第二个是感温系统
554 00:54:45 如果有人入侵,他的体温会使室温升高
555 00:54:49 即使只升高一度也会触动警铃
556 00:54:56 室内空调是由天花板上
557 00:55:01 离地面30英尺高的通风口控制
558 00:55:06 通风口有雷射警线
559 00:55:12 第三个系统是地面压力感应器
560 00:55:16 重量稍微增加就会触动警铃
561 00:55:20 只要触动其中一项,保险库就会自动上锁
562 00:55:27 各位,请相信我
563 00:55:30 三项系统全是精密科技
564 00:55:38 你认为我们办得到?
565 00:56:18 我们收到3、7、12区有火警
566 00:56:20 -我也是 -空气调节器在哪一区?
567 00:56:23 21,不过警报没响
568 00:56:25 我得进去关掉它
569 00:56:27 警报没响就不能进去
570 00:56:30 你要让火苗蔓延吗?
571 00:56:32 警报没响不能进去
572 00:56:35 21区警报没响
573 00:56:37 等等
574 00:56:42 响了,走吧
575 00:56:44 咱们走
576 00:56:58 -你想要什麽? -不,谢了
577 00:57:03 21区在这儿
578 00:57:11 他为什麽召集人手?
579 00:57:14 为了活命
580 00:57:16 不,他通常都主动出击
581 00:57:19 问题是,他要什麽?
582 00:57:21 到哪儿拿?那是什麽声音?
583 00:57:25 火警警报
584 00:57:31 我们得疏散吗?
585 00:58:20 你们还有一个人呢?
586 00:58:25 不许杀人
587 00:58:28 你会後悔的
588 01:00:03 你在这里
589 01:01:05 1、2、3
590 01:01:10 吐司…
591 01:01:13 -蛋糕 -很好
592 01:01:17 路德,我要进去
593 01:01:19 高手,准备创下纪录吗?
594 01:01:32 从现在开始,不准出声
595 01:02:52 他正回去
596 01:02:58 他在做声音测试
597 01:03:00 威廉·丹罗
598 01:03:17 外室
599 01:03:23 他要进保险库
600 01:03:31 快躲开
601 01:05:01 他在厕所
602 01:06:19 A-W-9-6-B-6
603 01:06:44 老天爷,情报员名单
604 01:09:45 他在保险库外
605 01:10:00 滑轮坏了
606 01:10:05 红色第一格
607 01:10:17 快走
608 01:10:20 吐司…
609 01:10:27 谢谢
610 01:11:27 我的天
611 01:11:40 是的?
612 01:11:44 你的电话
613 01:11:48 我是奇基
614 01:12:12 除了你我,不能让任何人知道
615 01:12:15 懂吗?什麽事都没发生过
616 01:12:18 那他呢?
617 01:12:20 派他到阿拉斯加守雷达站
618 01:13:04 通知买主了吗?
619 01:13:08 伊森…
620 01:13:23 伊森,对不起,韩特先生
621 01:13:39 你得带我一起去
622 01:13:44 买主很害羞
623 01:13:49 我看你没资格发号司令
624 01:13:53 因为我有这玩意
625 01:13:56 -奎格 -怎麽样?
626 01:14:03 你是说这个?
627 01:14:06 那不是名单
628 01:14:08 怎麽?没见过这把戏?
629 01:14:18 跑到哪儿去了?
630 01:14:24 不见了
631 01:14:26 干嘛?
632 01:14:28 -你? -不是
633 01:14:29 不是?
634 01:14:37 不会跑太远
635 01:14:43 我知道你在想什麽
636 01:14:45 当时你在上面,我在下面
637 01:14:53 你以为我有两张磁片
638 01:15:00 这些东西很难盯得稳
639 01:15:04 在哪儿?
640 01:15:20 你真的以为我会让你拿到手吗
641 01:15:24 你敢吞我的钱我就宰了你
642 01:15:55 你又在召募新人?
643 01:15:57 这次住哪家高级饭店?
644 01:15:59 芝加哥爵克大饭店
645 01:16:04 对不起
646 01:16:12 奎格是我找来的
647 01:16:20 抱歉
648 01:16:27 我们只能这麽做
649 01:16:31 我要去睡觉
650 01:17:12 名单真的在他手上?
651 01:17:24 我要你保管
652 01:17:26 你相信我?
653 01:17:27 如果你知道要偷什麽,你当初就不会做
654 01:17:37 我不会让名单泄露出去
655 01:17:40 没错,这就是你明天的任务
656 01:17:44 别让名单被对方取走
657 01:17:53 传送距离有多远?
658 01:17:56 不知道,近一点比较保险
659 01:18:01 我得跟你谈谈
660 01:18:03 没想到威斯康辛州的小农场
661 01:18:08 竟然是国际贩毒头子的大本营
662 01:18:13 幕後主使是玛格莉特韩特
663 01:18:17 及她的小叔子唐诺韩特
664 01:18:19 今早他们遭到缉毒探员逮捕
665 01:18:22 行动是阻止非法制造麦可宁药
666 01:18:29 俗称「猫」
667 01:19:03 我是奇基
668 01:19:04 你拜访过老人家
669 01:19:07 是韩特,查出他的所在
670 01:19:10 你在看电视,对吧?
671 01:19:15 把我老妈关进大牢挺聪明的
672 01:19:19 -他在英国 -接上安全局
673 01:19:21 我保证只要你向我们自首
674 01:19:25 我就撤销对你家人的控诉
675 01:19:30 完全不会留下案底
676 01:19:33 如果你马上自首
677 01:19:35 我也能减轻你的罪名
678 01:19:41 请问一句,可以吗?
679 01:19:44 当然可以
680 01:19:46 如果我是那种利用电梯、小刀
681 01:19:52 手枪和炸弹
682 01:19:55 害死五名工作夥伴的冷血杀手
683 01:19:59 把我老妈关进大牢
684 01:20:02 难道会让我乱了方寸吗?
685 01:20:05 我不知道,你说呢?
686 01:20:11 失去讯号
687 01:20:14 还需要3秒钟
688 01:20:16 他要我们知道他在伦敦
689 01:20:32 想追上你真难
690 01:20:42 隔天我回到藏身处
691 01:20:45 你们刚走
692 01:20:47 我搜寻你用的假名
693 01:20:50 查出我们在美国
694 01:20:52 但你马上又离开,去哪儿都可能
695 01:20:55 小国家没有海关的电脑档案
696 01:20:58 所以我留意欧洲
697 01:21:00 你一到英国就容易多了
698 01:21:04 你知道我喜欢住利物浦街
699 01:21:06 是我介绍的
700 01:21:10 我记得
701 01:21:14 你得去看医生,你都坐不直了
702 01:21:19 我坐得直,只是会很不舒服
703 01:21:24 坐下吧,这不重要
704 01:21:28 伊森
705 01:21:31 我看到凶手,我知道谁是叛徒
706 01:21:36 -是奇基 -奇基
707 01:21:40 是奇基
708 01:21:48 奇基是叛徒
709 01:21:50 一点也没错
710 01:21:59 那晚他在大使馆
711 01:22:04 他先用电梯夹死杰克
712 01:22:16 在桥上射伤你
713 01:23:03 再叫人刺死葛里辛和莎拉
714 01:23:25 他怎麽有时间杀死汉娜?
715 01:23:52 不,他一个人就能办到
716 01:24:22 为什麽…
717 01:24:30 其实这是必然的,冷战结束
718 01:24:35 没有不可告人的机密
719 01:24:38 只有谁都不管的任务
720 01:24:42 这时你突然发现
721 01:24:44 美国总统根本就不在乎你
722 01:24:48 那混帐东西怎麽能这样?
723 01:24:51 你知道你一无是处
724 01:24:54 就像不值得维修的零件
725 01:24:57 婚姻失败,薪水微薄
726 01:25:02 奇基,我们得找这混蛋算帐
727 01:25:12 不必,他会来找我们
728 01:25:18 为了什麽?
729 01:25:20 他没拿到的东西
730 01:25:22 情报员名单
731 01:25:26 天啊,伊森
732 01:25:31 干得好
733 01:25:34 明天在往巴黎的,高速列车上碰面
734 01:25:37 严密安检,不准带枪,很好
735 01:25:42 麦斯拿到名单,就会交出约伯
736 01:25:47 路德和蔻拉跟我上车
737 01:25:48 奎格开直升机在巴黎等我们
738 01:25:55 吉姆?
739 01:26:06 我在咖啡厅等你
740 01:26:11 她就在那里,站在雨中
741 01:26:15 美得不可方物,想我已经死了
742 01:26:23 她得忍受悲痛,继续完成任务
743 01:26:32 事情结束前,别让人知道我活着
744 01:26:37 你说得对
745 01:26:40 代价太大了
746 01:26:44 我们离开後,你就进去休息
747 01:26:48 我在巴黎跟你联络
748 01:26:50 没问题
749 01:27:15 怎麽了?
750 01:27:20 我传信给麦斯
751 01:27:26 明天进行
752 01:27:36 好的
753 01:27:47 过来
754 01:28:33 这是什麽?
755 01:28:34 给你的,检查过,不是爆炸物
756 01:28:49 给你
757 01:28:56 -到伦敦车站要多久? -20到25分钟
758 01:28:58 你只有10分钟,快走
759 01:29:39 我找麦斯
760 01:29:41 是他
761 01:29:45 这不是我们说好的
762 01:29:47 对不起,没办法
763 01:29:50 座位下粘了块黑布,磁片在里头
764 01:30:29 好小子
765 01:30:33 希望我们还有机会见面
766 01:30:36 只要你告诉我钱在哪里
767 01:30:39 这一千万花得很值得
768 01:30:42 行李车厢,三号架
769 01:30:44 银色公事包,密码314
770 01:30:49 约伯呢?
771 01:30:50 别担心,你拿到钱他就会出现
772 01:31:11 怎麽回事?
773 01:31:13 -无法传送 -再试试
774 01:31:15 该死,进隧道前得传出去
775 01:31:32 怎麽了?
776 01:31:33 -连接失败 -我看得出来
777 01:31:37 你检查过电池吗?
778 01:31:38 当然检查过
779 01:31:41 不许这样跟我说话,从头开始
780 01:31:48 我们不知道麦斯长什麽样子
781 01:31:51 我们不必知道
782 01:31:53 他有名单就会用笔记电脑测试
783 01:32:08 你的电话
784 01:32:14 我没听到
785 01:32:18 -没事吧? -只是电源不足
786 01:32:20 可以了
787 01:32:34 他在行李车厢
788 01:32:37 奇基在车上
789 01:32:40 我跟在你後面
790 01:32:41 钱在行李车厢,在那儿碰头
791 01:33:01 巴尼
792 01:33:40 伊森就在後面
793 01:33:44 吉姆,我们该杀了他吗?
794 01:33:52 奇基也在车上
795 01:33:58 我们把钱拿走,让伊森顶罪
796 01:34:04 没人看到你还活着
797 01:34:09 没人会相信他
798 01:34:39 我很遗憾听到你这麽说
799 01:34:47 -伊森 -没错
800 01:34:50 伊森·韩特,记得他吧?
801 01:34:56 -你知道吉姆没死? -当然
802 01:35:01 他何时得知就另当别论
803 01:35:04 你愿意说吗?
804 01:35:06 在来伦敦之前还是之後?
805 01:35:10 之前
806 01:35:11 你把爵克大饭店的圣经带走後
807 01:35:16 上面印有名字
808 01:35:18 那群蠢猪
809 01:35:21 如果你都知道,为什麽…
810 01:35:24 为什麽还要冒这个险?
811 01:35:28 蔻拉,问得好
812 01:35:32 你就是答案
813 01:35:35 我知道吉姆的事
814 01:35:37 但他不知道你也有份
815 01:35:40 老实说,蔻拉不确定能迷倒你
816 01:35:45 不过我信心十足,我试过货色
817 01:35:51 「朋友之妻不可欺」
818 01:35:58 把钱拿到手就走吧
819 01:36:00 没错
820 01:36:03 伊森,钱
821 01:36:08 把钱给她
822 01:36:14 这是你赚的
823 01:36:22 一千万元
824 01:36:24 蔻拉说错一件事
825 01:36:30 什麽事?
826 01:36:50 早安,费斯先生
827 01:36:54 还有人看到你活着
828 01:37:00 你这混蛋
829 01:37:02 你玩完了
830 01:37:10 不要
831 01:37:11 -住手,吉姆 -住手,吉姆?
832 01:40:25 该死
833 01:40:29 它在隧道里,不…
834 01:40:33 他会撞上我们,加速…
835 01:42:38 红灯
836 01:42:40 绿灯
837 01:43:34 这就是你要找的
838 01:43:43 你好,麦斯
839 01:43:45 我的律师会让你们好看
840 01:43:48 诱导犯罪、管辖权冲突
841 01:43:51 我们最好在私下和解
842 01:43:57 我应该能提供你想要的资料
843 01:44:03 一架直升机失控闯进隧道里
844 01:44:05 撞上伦敦至巴黎的高速火车
845 01:44:11 意外中只有直升机驾驶员丧命
846 01:44:20 你有什麽感想?
847 01:44:22 对什麽有感想?
848 01:44:24 司法部向她道歉,贵宾款待,应有尽有
849 01:44:30 我妈妈搞不懂缉毒组,怎会把她和叔叔误认是大毒枭
850 01:44:41 乾杯
851 01:44:43 我敬你,恭喜你回到中情局
852 01:44:47 我是大英雄
853 01:44:52 跟我回去吧
854 01:44:56 我不想继续做下去
855 01:45:03 我得赶飞机
856 01:45:06 成为优良公民感觉如何?
857 01:45:11 老兄,我不晓得
858 01:45:15 我会怀念声名狼藉的日子
859 01:45:17 路德,我这麽说吧
860 01:45:20 你一向都声名狼藉
861 01:45:33 对不起,韩特先生
862 01:45:37 你想看场电影吗?
863 01:45:42 不,谢谢
864 01:45:44 加勒比海的电影不错
865 01:45:49 阿卢巴岛如何?

