五十度灰4K电影(Fifty Shades of Grey)(CN)Subtitles

Movie:五十度灰(Fifty Shades of Grey) (2015)4K
Era:2015
Length:125 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:58 片名:五十度灰(台版公映 官译字幕)
2 00:02:16 “格雷机构”
3 00:02:35 安娜,开我的车去
4 00:02:38 录音笔给你了吧?
5 00:02:41 喔,有了
6 00:02:43 采访的问题清单呢?
7 00:02:45 带了
8 00:02:45 你知道怎么去吧?
9 00:02:47 放心,我会用导航系统
10 00:02:48 在校成绩也很好
11 00:02:50 我搞得定的
12 00:02:51 你就穿那样啊?
13 00:02:54 好了,你应该少讲话…
14 00:02:57 多吃东西
15 00:02:58 好吗?
16 00:03:06 “塔科马57英哩,西雅图90英哩”
17 00:03:32 “克里斯钦格雷访问稿”
18 00:03:48 卡凡纳小姐?
19 00:03:50 我帮您把外套挂起来好吗?
20 00:03:52 好的
21 00:03:54 她…,算了,所以…
22 00:03:56 格雷先生可以见您了
23 00:03:57 好的
24 00:03:59 这边请
25 00:04:00 好的
26 00:04:12 请走这边
27 00:04:22 卡凡纳小姐
28 00:04:24 你还好吧?
29 00:04:29 我是克里斯钦格雷
30 00:04:30 我是安娜塔希娅史迪尔
31 00:04:33 卡凡纳小姐感冒了,请我代替她
32 00:04:37 这样啊
33 00:04:38 所以你也是新闻系的学生
34 00:04:40 不,我主修英国文学
35 00:04:43 凯特是我室友
36 00:04:45 我说过我只有10分钟
37 00:04:47 请坐,史迪尔小姐
38 00:04:58
39 00:05:15 谢谢
40 00:05:21 可以开始了吗?
41 00:05:23 我在等你开始
42 00:05:24 好的
43 00:05:26 这篇访问会出现在校刊的毕业特辑
44 00:05:30 没错,我也会在今年毕业典礼上致词
45 00:05:33 是吗?
46 00:05:36 我的意思是…
47 00:05:40 我知道
48 00:05:44 您这么年轻就建立了企业王国
49 00:05:47 您有什么成功的…
50 00:05:48 我有什么成功的秘诀?
51 00:05:51
52 00:05:52 你是认真的?
53 00:05:54
54 00:05:57 做生意就是跟人打交道
55 00:06:00 我非常懂得看人
56 00:06:03 我清楚他们的动机和诱因
57 00:06:05 该如何启发他们
58 00:06:09 说不定你只是运气好
59 00:06:12 我工作愈卖力,运气似乎就愈好
60 00:06:16 向来如此
61 00:06:17 我成功的关键就是发掘人才
62 00:06:21 善用他们的能力
63 00:06:23 所以你是个控制狂?
64 00:06:25 我要一切尽在掌握之中,史迪尔小姐
65 00:06:31
66 00:06:34 贵公司主要参与电讯产业
67 00:06:40 但您也投资不少农业计划
68 00:06:43 甚至有几个计划在非洲
69 00:06:45 您为什么对这方面有兴趣?
70 00:06:47 想喂饱世上的穷人吗?
71 00:06:49 这是一门聪明的生意
72 00:06:52 你不觉得吗?
73 00:06:56 我对这方面不够了解
74 00:07:03 我只是在想你可能…
75 00:07:05 比外表看到的更心地善良
76 00:07:10 有些人说我根本没有心
77 00:07:13 他们为什么这样说?
78 00:07:15 因为他们很了解我
79 00:07:19 下一个问题
80 00:07:23 您工作之余有什么嗜好吗?
81 00:07:25 我喜欢各种体能活动
82 00:07:28 您未婚
83 00:07:31 4岁被领养
84 00:07:33 这些资讯不是什么秘密
85 00:07:36 抱歉,我不是…
86 00:07:38 你有其他真正的问题吗,史迪尔小姐?
87 00:07:43 有的,抱歉
88 00:07:46 您是同性恋吗?
89 00:07:53 凯特拟的问题,我只是…
90 00:07:56 不,安娜塔希娅
91 00:07:58 我不是同性恋
92 00:08:00 对不起,格雷先生,凯特就是有点…
93 00:08:03 八卦?
94 00:08:06 好奇心强
95 00:08:13 你呢?
96 00:08:18 你对我感到好奇吗?
97 00:08:25 刚才你提到有些人很了解你
98 00:08:32 为什么我觉得不是这样?
99 00:08:37 格雷先生,下一场会议快开始了
100 00:08:39 麻烦帮我取消,我们还没结束
101 00:08:42 是的,先生
102 00:08:43
103 00:08:45 我可以走了,没关系
104 00:08:46 我想多了解你
105 00:08:51 我没什么特别的
106 00:08:53 你说你主修英国文学?
107 00:08:56 说说看是哪位作家让你爱上文学?
108 00:08:59 夏绿蒂勃朗特、珍奥斯汀…
109 00:09:01 …还是汤玛斯哈代?
110 00:09:04 哈代
111 00:09:08 我以为是珍奥斯汀
112 00:09:13 你毕业后有什么打算?
113 00:09:15 我只想先把期末考搞定
114 00:09:17 然后?
115 00:09:18 我打算和凯特…
116 00:09:22 一起搬来西雅图
117 00:09:23 我们的实习生计划相当不错
118 00:09:28 我想我不适合这里
119 00:09:35 看我这个样子
120 00:09:39 我正在看
121 00:09:45 我希望你该问的都问到了
122 00:09:48 你好像也只回答了4个问题吧
123 00:09:58 安娜塔希娅
124 00:10:00 克里斯钦
125 00:10:11 我的天哪
126 00:10:30 我想先跟你坦白…
127 00:10:31 太棒了,访问稿很完美 - 什么?
128 00:10:34 我刚收到他的信,他每个问题都答了
129 00:10:38 他人怎么样?
130 00:10:43 不错啊
131 00:10:46 “不错”?
132 00:10:47 不错而已?
133 00:10:50 他很有礼貌
134 00:10:53 风度翩翩
135 00:10:56 而且…
136 00:10:58 一丝不苟
137 00:11:01 爱干净
138 00:11:03 “爱干净”?
139 00:11:06 我是说他很聪明
140 00:11:10 也很有主张
141 00:11:13 有点让人害怕
142 00:11:16 但确实有迷人之处
143 00:11:20 你干嘛这样看我?
144 00:11:23 怎样?
145 00:11:24 算了
146 00:11:27 我要做三明治,你要不要?
147 00:11:29 不了,谢谢
148 00:11:33 “全球最有人气的黄金单身汉”
149 00:11:36 你不得不承认他帅翻了
150 00:11:39 我并不意外…
151 00:11:42 如果他是你喜欢的类型…
152 00:11:47 男神的类型?
153 00:11:51 我问了他是不是同性恋,你拟的怪问题
154 00:11:54 干嘛害我丢脸?
155 00:11:55 因为他每次上媒体…
156 00:11:58 从来都没被拍到和女生约会,我当然…
157 00:12:00 或许他不想把私生活摊在阳光下
158 00:12:03 你在帮他说话
159 00:12:05 我在结束这个话题
160 00:12:09 真可惜没为你那个年仅27岁…
161 00:12:11 性感爱干净的亿万富翁拍些独家照片
162 00:12:15 他很上相
163 00:12:18 我刚才不饿,但现在饿了
164 00:12:22 谢啦
165 00:12:24 爱你喔
166 00:12:44 “我说不会变心,你却当着我的面说”
167 00:12:48 “我很快就会变心”
168 00:12:51 “你的判断过度扭曲”
169 00:12:54 “你的观念何等反常”
170 00:13:08 安娜,我一直在找你
171 00:13:10 怎么样? - 我有大消息
172 00:13:12 波特兰广场画廊…
173 00:13:13 下个月要展出我的摄影作品
174 00:13:16 我的天哪
175 00:13:18 恭喜你!太棒了
176 00:13:20 而且是我的个展,宝贝
177 00:13:22 晚点再庆祝罗?我上班快迟到了
178 00:13:24 就这么说定了
179 00:13:26 等一下
180 00:13:28 谢谢你
181 00:13:30 你是我的英雄
182 00:13:31 待会见
183 00:13:32
184 00:13:39 “克雷顿五金行”
185 00:13:42 妈,我在工作,待会回电给你好吗?
186 00:13:44 先别挂,我要告诉你一件事
187 00:13:46 包柏脚受伤了,明明只是打个高尔夫
188 00:13:48 天哪,他还好吧?很痛吗?
189 00:13:51 谁知道?他连起水泡都要急救
190 00:13:53 所以我们…
191 00:13:55 无法飞去参加你的毕业典礼了
192 00:13:59 是喔?
193 00:14:01 你不想自己来吗?包柏不来没关系
194 00:14:04 留老虎伍兹照顾他自己?
195 00:14:07 你了解这个严重性吧,亲爱的?
196 00:14:09 好吧,没关系
197 00:14:12 我该挂电话了
198 00:14:14 我爱你,安娜
199 00:14:15 我知道,我也爱你
200 00:14:18 真是的
201 00:14:19 安娜
202 00:14:21 你可以来后面帮我一下吗?
203 00:14:23 好,我马上来
204 00:14:35 我就猜到是你
205 00:14:36 搞什…
206 00:14:38 真是令人开心的惊喜,史迪尔小姐
207 00:14:40 叫我“安娜”就好
208 00:14:42 请叫我“安娜”
209 00:14:44 你竟然会来这里
210 00:14:45 我到附近出差,需要买点东西
211 00:14:49 你有空吗?
212 00:14:51
213 00:14:53 有什么我可以帮忙的?
214 00:14:55 你们有绑电缆的束线带吗?
215 00:14:57 束线带,有
216 00:14:59 我可以拿给你看
217 00:15:02 请带路,史迪尔小姐
218 00:15:04 请叫我“安娜”
219 00:15:10 只要这个吗?
220 00:15:12 我还要纸胶带?
221 00:15:14 你家在装修吗?
222 00:15:16 不是
223 00:15:18 我们有2寸和1寸的
224 00:15:22 但任何喜欢自己修东西的人
225 00:15:24 工具箱里两种都会准备
226 00:15:26 我想也是
227 00:15:28 纸胶带达人现在并不多见啊
228 00:15:31 还需要其他东西吗?
229 00:15:34
230 00:15:36 绳子
231 00:15:41 你真令我刮目相看
232 00:15:42 你以前是女童军吗?
233 00:15:46 不是
234 00:15:48 我不太喜欢团体活动
235 00:15:51 那你喜欢什么?
236 00:15:55 不知道耶,看书吧
237 00:15:59 好了
238 00:16:00 绳子、胶带、束线带
239 00:16:04 你可以当连续杀人犯了
240 00:16:07 今天不杀
241 00:16:09 还需要其他东西吗?
242 00:16:11 你有什么建议?
243 00:16:13 针对喜欢自己动手做的人?
244 00:16:16 连身工作服吧,衣服就不会弄脏
245 00:16:20 我会直接把衣服脱了
246 00:16:23 好吧
247 00:16:24 那就不穿衣服
248 00:16:26 我是说不买工作服
249 00:16:29 我想不到其他东西了
250 00:16:33 那就这些吧
251 00:16:35 好的
252 00:16:37 对了,谢谢你回答凯特的问题
253 00:16:40 她超开心的
254 00:16:41 我希望她身体康复了
255 00:16:42 她好多了
256 00:16:44 但正忙着收集你的照片
257 00:16:46 如果她想要独家照片,我明天有空
258 00:16:49 你愿意让我们拍照?
259 00:16:52 需要我帮忙装袋吗,安娜?
260 00:16:54 不用了,谢谢你,保罗
261 00:16:58 好吧
262 00:17:05 我住在希斯曼酒店
263 00:17:07 10点前给我电话
264 00:17:10 讨论拍照的事
265 00:17:13 我会的
266 00:17:17 祝你玩得…
267 00:17:39 再次感谢您挪出时间,格雷先生
268 00:17:40 乐意之至
269 00:17:42 可以拍几张面带微笑的照片吗?
270 00:17:50 不笑也没关系
271 00:17:51 你知道他的视线根本没离开过你吧
272 00:17:56 他邀我待会一起喝咖啡
273 00:17:59 不会吧
274 00:18:01 凯特
275 00:18:03 他是你男朋友吗?
276 00:18:06 谁?
277 00:18:07 那个摄影师
278 00:18:09 荷西?
279 00:18:11 不是啦
280 00:18:12 我看到他对你微笑的样子
281 00:18:15 不,荷西比较像我的家人
282 00:18:17 他不是我男朋友
283 00:18:19 那个五金行的店员呢?
284 00:18:21 保罗?
285 00:18:23 他也不是
286 00:18:32 谢谢
287 00:18:42 你似乎很紧张
288 00:18:44 我有点怕你
289 00:18:47 你是应该害怕
290 00:18:51 吃吧
291 00:18:52 更别说你很霸道
292 00:18:55 我习惯按照自己的方式做事
293 00:18:57 那肯定很无趣
294 00:19:03 谈谈你的家人
295 00:19:04 我的家人?
296 00:19:06 好吧
297 00:19:07 我还是婴儿时父亲就过世了
298 00:19:10 是继父雷伊把我养大的
299 00:19:14 他很了不起
300 00:19:16 你母亲呢?
301 00:19:17 她现在嫁了第四任老公
302 00:19:23 无可救药的浪漫派
303 00:19:26 你也是吗?
304 00:19:28 我是浪漫派吗?
305 00:19:30 我主修英国文学
306 00:19:33 所以算是吧
307 00:19:37 照片应该拍得不错,对吗?
308 00:19:40 凯特看起来很开…
309 00:19:41 抱歉,我无法…
310 00:19:44 怎么了?
311 00:19:45 我陪你走出去
312 00:19:52 你有女朋友吗?是这个原因吗?
313 00:19:54 我不来女朋友那一套的
314 00:19:56 什么意…? - 小心
315 00:20:10 我不是适合你的男人
316 00:20:13 你应该离我远一点
317 00:20:18 我必须放你走
318 00:20:23 再见,格雷先生
319 00:20:31 好了,笔放下
320 00:20:32 麻烦把期末考考卷交到后面来
321 00:20:36 期末成绩会在两周内公布
322 00:20:38 你没事吧?
323 00:20:41 没事啦,我怎么会有事呢?
324 00:20:43 我们今晚要开趴
325 00:20:45 不会吧
326 00:20:47 太浓了
327 00:20:49 不,这样刚刚好
328 00:20:51 你弄得我满脸都是
329 00:20:52 正合我意
330 00:20:54 不,凯特
331 00:20:56 计程车提早到了,我们走吧
332 00:21:01 安娜,有你的包裹
333 00:21:05 “为什么不告诉我那里有危险”
334 00:21:08 “为什么不警告我?”
335 00:21:09 “淑女会清楚该如何保护自己”
336 00:21:11 “因为小说教导了她们这些伎俩”
337 00:21:14 这是“黛丝姑娘”的句子
338 00:21:17 我的天哪
339 00:21:18 一定是克里斯钦送的
340 00:21:21 “黛丝姑娘”
341 00:21:23 我的意思是…
342 00:21:26 这太贵重了
343 00:21:28 格雷
344 00:21:29 “伦敦麦伊凡出版社,1891年”
345 00:21:31 凯特,这些是首刷本
346 00:21:34 我不能收
347 00:21:35 太贵重了
348 00:21:38 我不能收,我要还给他
349 00:21:41 计程车来了
350 00:21:42 你好了吗?
351 00:21:45 我好了
352 00:21:46 我们走吧
353 00:21:50 第一杯… - 干!干!
354 00:21:52 别动喔,大家都别想临阵脱逃
355 00:21:57 你干了一整杯?
356 00:21:58 好了,我就算闭眼睛用左手…
357 00:22:01 也投得进
358 00:22:01 什么?
359 00:22:03 我要去厕所 - 去吧
360 00:22:04 你要去哪里?
361 00:22:06 我要尿尿
362 00:22:23 “克里斯钦格雷”
363 00:22:25 “删除联络人”
364 00:22:45 安娜塔希娅?
365 00:22:47 对,是我
366 00:22:48 我会把那些昂贵的书寄还给你
367 00:22:50 我已经有一套黛丝姑娘啦
368 00:22:53 但还是谢谢你的好意
369 00:22:56 不客气,你在哪里?
370 00:23:00 我在排队,我好想尿尿
371 00:23:02 安娜塔希娅,你喝酒了吗?
372 00:23:05
373 00:23:06 我喝了酒,高富帅
374 00:23:08 你“拆”对了
375 00:23:11 我是说猜对了
376 00:23:13 听我说,我要你马上回家
377 00:23:15 你真霸道
378 00:23:18 “安娜,我们去喝咖啡”
379 00:23:19 “安娜,我们去喝咖啡”
380 00:23:22 “不,安娜,离我远一点”
381 00:23:24 “我不要你,走开”
382 00:23:26 “你来”“你走”
383 00:23:29 够了,告诉我你在哪里
384 00:23:30 离西雅图很远的
385 00:23:33 离你很远的
386 00:23:34 哪一间酒吧?什么名字?
387 00:23:36 我不知道,我要挂电话了
388 00:23:37 哪一间酒吧,安娜?
389 00:23:42 我不是说了吗?
390 00:23:49 “克里斯钦格雷来电”
391 00:23:53 很抱歉,我不是…
392 00:23:54 待在原地,我去找你
393 00:23:55 什么?
394 00:24:16 谢谢
395 00:24:18 你还好吧?
396 00:24:20 我没事
397 00:24:22 我只是有点醉
398 00:24:26 过来,温暖一点
399 00:24:27 谢谢,我没事,不用麻烦了
400 00:24:31 真不知道我有没有勇气…
401 00:24:35 做什么?
402 00:24:36 安娜,我喜欢你
403 00:24:38 是吗? - 很喜欢
404 00:24:40 不会吧
405 00:24:42 求你
406 00:24:44 一个吻就好
407 00:24:45 不,我不要
408 00:24:47 荷西,很抱歉,不行
409 00:24:49 老兄,她已经说不要了
410 00:24:51 克里斯钦?
411 00:24:57 别看我 - 给你
412 00:25:03 真贴心
413 00:25:06 我会洗干净
414 00:25:08 我送你回家
415 00:25:09 我等凯特一起走
416 00:25:11 我会让艾立欧转告她
417 00:25:12 谁是艾立欧?
418 00:25:13 我哥,他正在酒吧里和凯特聊天
419 00:25:16 怎么会…?我不…
420 00:25:18 你打来时他刚好在我的饭店
421 00:25:20 你还住在希斯曼酒店?
422 00:25:22
423 00:25:24 过来
424 00:25:41 他是你哥?
425 00:25:43 不是我做主选的,我们走
426 00:25:44 等一下,凯特怎么说?
427 00:25:46 她警告我别占你便宜
428 00:25:49 但听起来更像是威胁
429 00:25:50 她威胁你?
430 00:25:56 你在旋转耶
431 00:25:58 我应该快昏倒了
432 00:25:59 现在?
433 00:26:05 “希斯曼酒店”
434 00:26:32 “吃我,喝我”
435 00:26:53 早安,安娜塔希娅
436 00:26:58 觉得如何?
437 00:27:01 比活受罪好一点
438 00:27:09 你送我上床的吗?
439 00:27:15 还帮我脱了衣服?
440 00:27:17 我别无选择
441 00:27:20 你睡在哪里?
442 00:27:26 天啊,我们没有…?
443 00:27:28 我并没有恋尸癖
444 00:27:31 所以我们单纯只有睡觉?
445 00:27:34 这对我也是新奇的体验
446 00:27:39 你应该吃点东西
447 00:27:42 我请泰勒帮你买了些衣服
448 00:27:45 谁是泰勒?
449 00:27:46 我的司机
450 00:27:48 谢谢你,你其实不用这么做
451 00:27:50 我必须这么做
452 00:27:51 你吐得满身都是
453 00:27:56 你不应该醉成那样
454 00:27:57 我赞成人们挑战极限
455 00:27:59 但你昨晚让自己陷入了危险
456 00:28:02 我知道
457 00:28:07 如果你是我的女人
458 00:28:09 我会让你一个礼拜都无法坐下来
459 00:28:11 什么?
460 00:28:15 我要去冲个澡
461 00:28:25 我为什么会在这里,克里斯钦?
462 00:28:30 因为我无法弃你于不顾
463 00:28:36 那就不要
464 00:28:43 为什么送我那些书?
465 00:28:46 我觉得自己欠你一个道歉
466 00:28:49 道歉什么?
467 00:28:51 让你误以为…
468 00:28:57 听我说…
469 00:29:00 我不搞浪漫
470 00:29:06 我喜欢特别的…
471 00:29:08 感官刺激
472 00:29:11 你不会了解的
473 00:29:21 你可以教我
474 00:29:59 你好美
475 00:30:03 泰勒品味很好
476 00:30:08 你待会要做什么?
477 00:30:10 我在五金行工作到7点
478 00:30:13 我再让泰勒去接你
479 00:30:20 我想咬那嘴唇
480 00:30:24 我也希望你咬
481 00:30:27 我不会碰你的
482 00:30:28 除非你签了同意书
483 00:30:31 什么?
484 00:30:33 我会再跟你解释
485 00:30:34 来吧,我送你回家
486 00:30:49 去他的同意书
487 00:31:07 我先前说的是…
488 00:31:15 电梯竟然可以如此刺激
489 00:31:30 你一定是安娜
490 00:31:33 你一定是艾立欧
491 00:31:34 我们该走了,艾立欧
492 00:31:36 见到你真开心
493 00:31:38 凯特经常提到你
494 00:31:40 艾立欧,去穿鞋子,有人还得上班
495 00:31:43 你对“善解人意先生”做了什么?
496 00:31:44 我真是想不透
497 00:31:49 再见了,宝贝
498 00:31:54 我们今晚见
499 00:31:55 有变卦就寄email给我
500 00:31:57 我的电脑坏了
501 00:31:58 那就打电话,我知道你有我的号码
502 00:32:02 再见了,宝贝
503 00:32:10 艾立欧人挺好的样子
504 00:32:12 不不,我们应该先聊聊你
505 00:32:14 既然你今晚还要见他
506 00:32:15 既然有什么事情发生了
507 00:32:20 安娜
508 00:32:21 安娜,快告诉我发生什么事
509 00:32:22 我赶着去上班
510 00:32:24 我们接吻了
511 00:32:26 一次
512 00:32:28 只有一次?真奇怪
513 00:32:33 何止“奇怪”
514 00:32:36 还有新夹克呢
515 00:32:52 “抱歉,休息中”
516 00:32:53 再见
517 00:32:56 你好,你是泰勒吧?
518 00:32:58 晚安,史迪尔小姐
519 00:33:00 格雷先生稍后再跟我们会合
520 00:33:09 “格雷企业”
521 00:33:17 晚安,安娜塔希娅
522 00:33:35 等等,是你来开飞机?
523 00:33:54 你跑不掉了
524 00:34:01 11月,1224,查理探戈准备起飞
525 00:34:04 收到,查理探戈
526 00:34:05 预计从波特兰飞往西雅图,准予起飞
527 00:34:07 西雅图?我们要去西雅图?
528 00:35:12 你要喝点东西吗?
529 00:35:14 麻烦你了
530 00:35:42 你会弹琴?
531 00:35:45 我会
532 00:35:48 我想也是
533 00:35:56 这是什么?
534 00:36:00 保密协定
535 00:36:03 表示你不可以对外透露我们的事
536 00:36:08 我的律师坚持这么做
537 00:36:10 反正我本来就不会跟别人提起
538 00:36:25 你今晚会跟我做爱吗?
539 00:36:32 我先声明两点
540 00:36:33 首先,我不做爱
541 00:36:38 我只和人上床
542 00:36:39 以相当激烈的方式
543 00:36:43 第二点呢?
544 00:36:48 跟我来
545 00:37:03 打开这扇门就知道了
546 00:37:05 里面有什么?
547 00:37:06 我的游戏室
548 00:37:08 放着Xbox或游戏机吗?
549 00:37:12 我要提醒你现在离开还来得及
550 00:37:14 为什么?里面有什么?
551 00:37:17 我不是在开玩笑
552 00:37:18 直升机随时可以带你走
553 00:37:21 克里斯钦,开门就是了
554 00:37:41 我的天哪
555 00:38:22 这是多尾鞭
556 00:38:34 拜托,说点什么
557 00:38:42 女人对你使用这些?还是你…
558 00:38:44 不,我经过女人同意,对女人做这些
559 00:38:47 那些想要我取悦她的女人
560 00:38:59 你是虐待狂吗?
561 00:39:01 我是支配者
562 00:39:03 那是什么意思?
563 00:39:04 我要你心甘情愿臣服于我
564 00:39:08 我为什么要这么做?
565 00:39:10 为了取悦我
566 00:39:12 取悦你?
567 00:39:14 怎么做?
568 00:39:15 我有一些规则
569 00:39:17 你乖乖听话,我就会奖励你
570 00:39:20 你不听话,我就会惩罚你
571 00:39:22 你会惩罚我…
572 00:39:24 用这些东西打我?
573 00:39:27
574 00:39:29 那我会得到什么?
575 00:39:34
576 00:39:49 如果我们真的在一起了
577 00:39:53 这就是你的房间
578 00:39:54 你可以照你喜欢的方式布置
579 00:39:59 你希望我搬进来住?
580 00:40:01 不是每天住,只有星期五到星期天
581 00:40:04 细节可以再谈
582 00:40:09 我们会一起睡在这里?
583 00:40:11 不,我睡楼下
584 00:40:14 我说过了,我不和任何人同床共眠
585 00:40:18 如果我不想参与呢?
586 00:40:21 我完全可以理解
587 00:40:23 但我们就老死不相往来了吧?
588 00:40:26 因为这是我唯一有兴趣的男女关系
589 00:40:30 为什么?
590 00:40:35 我就是这种人
591 00:40:44 你说细节可以“再谈”…
592 00:40:47 那是什么意思?
593 00:40:48 我已经准备好一份合约,相当详细
594 00:40:53 你看过以后…
595 00:40:55 我们再来讨论你想要和不想尝试什么
596 00:40:58 我怎么知道自己想要做什么?
597 00:41:01 你发生性行为时…
598 00:41:03 有什么你不喜欢做的事情吗?
599 00:41:08 我们必须对彼此诚实,懂吗?
600 00:41:17 我…不知道
601 00:41:20 什么意思?
602 00:41:24 因为我还没…
603 00:41:28 你还是处女?
604 00:41:30 我刚才让你看的…
605 00:41:31 我知道,我只是…
606 00:41:34 你有过性交以外的亲密关系吧?
607 00:41:37 没有
608 00:41:46 你是在顾虑什么?
609 00:41:49 我在等待
610 00:41:52 但总有男人主动追求你
611 00:41:56 没有令我心动的对象
612 00:42:04 你在咬嘴唇
613 00:42:18 你要做什么?
614 00:42:19 矫正现在的状况
615 00:42:21 我是那个状况?
616 00:47:24 你今天早上真是活力充沛
617 00:47:27 你饿了吗?
618 00:47:29 很饿
619 00:47:34 我正在做煎饼
620 00:47:44 我来帮你洗澡吧
621 00:48:35 你信任我吗?
622 00:48:49 待在这里
623 00:49:07 双手伸到前面来
624 00:49:25 不要乱动
625 00:49:27 懂了吗?
626 00:49:30 说你懂
627 00:49:34 我不会乱动双手
628 00:49:36 乖女孩
629 00:49:47 不要动
630 00:49:49 好的
631 00:49:59 答应我
632 00:50:01 答应什么?
633 00:50:03 成为我的人
634 00:50:08 你用不着通知他,克里斯钦!
635 00:50:10 可恶 - 怎么了?
636 00:50:12 我妈来了
637 00:50:17 我没穿衣服 - 快把衣服穿好
638 00:50:21 你不用跟着我
639 00:50:24 也用不着在旁边打转
640 00:50:25 他还在睡觉,格雷医生
641 00:50:27 他还在睡觉?
642 00:50:28 但他从不赖床的,也不会睡到这么晚
643 00:50:30 他一定是生病了
644 00:50:33 抱歉,格雷医生
645 00:50:34 没关系,我知道她的性子
646 00:50:36 “她”?
647 00:50:37 就算你想避开我,至少也应该…
648 00:50:39 正确的称呼我为“妈妈”
649 00:50:43 您好
650 00:50:45 我的天哪
651 00:50:46 妈,她是安娜塔希娅史迪尔
652 00:50:48 安娜,来见见我的母亲
653 00:50:49 葛蕾丝崔佛莲格雷医生
654 00:50:51 你想不到我有多高兴见到你
655 00:50:54 我也很高兴见到您,格雷医生
656 00:50:56 叫我葛蕾丝
657 00:50:57 她好漂亮,你好漂亮
658 00:51:00 谢谢
659 00:51:02 怎么不先打个电话就过来?
660 00:51:05 给你手下敷衍我的机会?
661 00:51:07 免了,谢谢,我想自己来碰碰运气
662 00:51:09 我刚好在附近,想找你一起吃中饭
663 00:51:13 今天不行,我要开车送安娜回家
664 00:51:17 没关系,接电话吧,我送妈妈出去
665 00:51:20 失陪一下
666 00:51:23 安娜塔希娅 - 凯特,先别挂
667 00:51:24 很高兴见到你
668 00:51:26 下礼拜全家人都会回来聚餐
669 00:51:29 克里斯钦的妹妹蜜雅从巴黎回来
670 00:51:31 你一定要来
671 00:51:33 再说吧,妈妈
672 00:51:34 很高兴见到你
673 00:51:35 我也是
674 00:51:40 谢谢
675 00:51:47 我现在不能讲电话,凯特
676 00:51:54 我要挂了,再回电给你喔
677 00:52:14 没有什么事吧?
678 00:52:19 没什么
679 00:52:21 我喜欢你母亲
680 00:52:23 她很兴奋
681 00:52:25 她从来没看过我和女人在一起
682 00:52:27 这是第一次
683 00:52:34 怎么了,安娜?
684 00:52:38 我只是好奇…
685 00:52:40 有多少女人待过这里?
686 00:52:44 15位
687 00:52:47 这数目真可观
688 00:52:49 我说过了,如果你想退出…
689 00:52:51 我不想退出,我只是没那么想要…
690 00:52:54 在红色刑房里遭受鞭打和折磨
691 00:52:57 那个房间意在取悦
692 00:53:00 我向你保证
693 00:53:05 我们可以一起吃晚餐看电影吗?
694 00:53:09 我不玩那一套
695 00:53:14 心胸开放一点
696 00:53:18 如果你答应当我的臣服者
697 00:53:21 我就会把自己奉献给你
698 00:53:25 这才是我想要的
699 00:53:27 也是我想跟你建立的关系
700 00:53:34 我为什么要睡在这里?
701 00:53:37 我们昨天明明睡在同一张床上
702 00:53:39 就像一般的情侣
703 00:53:41 不要再执着于房间的安排
704 00:53:44 如果你答应了,你会想要自己的房间
705 00:53:48 为什么?因为我会是你的性奴隶?
706 00:53:51 我不想在这里谈,我们下楼吧
707 00:53:54 不要
708 00:53:55 我想多保留一会自由意志,谢谢
709 00:54:02 其实,我想回家,我可以回家吗?
710 00:54:09 哪一辆是你的车?
711 00:54:11 全部都是
712 00:55:02 我们去散个步
713 00:55:06 你怎会开始这种支配与臣服的关系?
714 00:55:10 因为我母亲的一位朋友
715 00:55:13 我当时15岁
716 00:55:15 她诱拐你?
717 00:55:18 我做了她6年的臣服者
718 00:55:20 真的?
719 00:55:23 你母亲知道吗?
720 00:55:24 当然不知道
721 00:55:27 家人都不知道我的这一面
722 00:55:34 所以这些都是她教你的?
723 00:55:37 罗宾森太太?
724 00:55:39 “罗宾森太太”?
725 00:55:42 我会告诉她,她会喜欢这个称呼
726 00:55:44 你们还有连络?
727 00:55:47 偶尔
728 00:55:49 我们现在是朋友
729 00:55:59 安娜
730 00:56:00 我知道这一切听起来很可怕
731 00:56:03 我起初也是这么想
732 00:56:07 你为什么改变了想法?
733 00:56:14 放弃想控制对方的欲望后,我反而自由
734 00:56:18 不用负责,也不用自己做决定
735 00:56:23 让我感到安心
736 00:56:25 到时候你就明白了
737 00:56:31 我从来没有带女孩上直升机
738 00:56:35 从来没有在自己床上做爱
739 00:56:40 也从来没有和任何人同床共眠
740 00:56:43 从来没有
741 00:56:49 只有你
742 00:57:12 这是合约
743 00:57:13 仔细读一读
744 00:57:15 有任何问题就email给我
745 00:57:18 我说过,我电脑坏了
746 00:57:20 考虑一下吧,好吗?
747 00:57:27 我真心希望你会答应
748 00:57:39 谢谢你送我回来
749 00:57:41 再见了,宝贝
750 00:57:49 全都处理好了
751 00:57:50 你室友让我进来的
752 00:57:52 我突然发现你有事瞒着我,美吗?
753 00:57:54 瞒着你什么? - 在这里签名
754 00:57:56 等一下,你送对地址吗?
755 00:57:58 安娜塔希娅史迪尔?
756 00:58:02 “寄件人:格雷”
757 00:58:03 “收件人:安娜塔希娅史迪尔”
758 00:58:07 好好享用
759 00:58:08 又是礼物啊?
760 00:58:10 鲜花和巧克力有什么不好?
761 00:58:12 我好想知道你们昨晚的事
762 00:58:14 但我该出门了
763 00:58:14 我和艾立欧要一起吃晚餐
764 00:58:16 吃饱了要去峡谷露天剧场看秀
765 00:58:18 对了,荷西打了2通电话找你
766 00:58:21 邮差来过了?
767 00:58:24 还没,这是…
768 00:58:25 这是我的笔记,我忘在学校
769 00:58:27 好吧,这是昨天的信
770 00:58:39 怎么了?
771 00:58:40 不知道耶
772 00:58:41 你看起来不太一样
773 00:58:45 我也这么觉得
774 00:58:47 当然罗
775 00:58:50 先这样
776 00:58:52 好吧
777 00:58:53 再见
778 00:59:09 “克里斯钦格雷”
779 00:59:10 “谢谢你带给我非常有趣的周末”
780 00:59:11 “这部笔电是你的了”
781 00:59:13 “我希望你可以用来找资料”
782 00:59:16 “现在吗?”
783 00:59:18 “这就是我们的关系吗?”
784 00:59:20 “对我颐指气使?”
785 00:59:29 “没错,而且你会欲罢不能”
786 00:59:41 以下条款对支配者和臣服者…
787 00:59:43 具有同等约束力
788 00:59:47 本契约之根本目的…
789 00:59:49 在于使臣服者…
790 00:59:51 安全地探索自身的感官和极限
791 00:59:54 支配者和臣服者同意并理解…
792 00:59:57 任何在此契约条款下发生的行为…
793 01:00:00 皆须经过双方同意,不得对外泄漏
794 01:00:02 并遵守本契约所订定的…
795 01:00:04 协议范围和安全程序
796 01:00:09 臣服者应接受…
797 01:00:10 由支配者判定安全且带来欢愉的性行为
798 01:00:14 但绝对限制条例所列之活动不在此限
799 01:00:17 “忙着打包搬去西雅图,想着那领带”
800 01:00:20 谢谢
801 01:00:21 臣服者不得饮酒过量…
802 01:00:25 吸烟、服食消遣性的药物
803 01:00:30 臣服者不得与支配者以外的任何人…
804 01:00:32 发生性行为
805 01:00:36 臣服者同意支配者所指定的医生…
806 01:00:39 取得口服避孕药物
807 01:00:42 臣服者应依照
808 01:00:44 附录四建议的食品表…
809 01:00:46 正常饮食以确保身心健康
810 01:00:50 臣服者应信任并遵守
811 01:00:54 支配者所指定的方式
812 01:00:58 未获得支配者明示许可下
813 01:01:00 臣服者不得碰触支配者
814 01:01:04 臣服者应随时对支配者保持谦卑的态度
815 01:01:08 “等到天荒地老了”
816 01:01:10 “看契约了吗?做功课了吗?”
817 01:01:11 以“先生”和“格雷先生”称呼支配者
818 01:01:15 支配者为了训练或个人享受
819 01:01:17 “正在看…先生”
820 01:01:18 “你建议用哪个关键字搜寻?”
821 01:01:20 “试试臣服者吧 ”
822 01:01:22 可以适度的鞭打或体罚臣服者
823 01:01:26 密码“黄牌”用于提醒支配者…
824 01:01:28 臣服者已逼近忍耐极限
825 01:01:31 密码“红牌”用于…
826 01:01:33 请求支配者立即停止手边任何动作
827 01:01:36 “臣服者,维基百科”
828 01:01:41 臣服者是否同意双手缚于身前?
829 01:01:45 臣服者是否同意蒙眼?
830 01:01:47 臣服者是否同意于口中塞入异物?
831 01:01:50 臣服者愿意体验的疼痛等级是?
832 01:01:59 “你有没有好好做功课?”
833 01:02:01 “我在西雅图等到不耐烦了”
834 01:02:06 很高兴能有机会认识你
835 01:02:32 克里斯钦
836 01:02:34 很“高兴”有机会认识我?
837 01:02:50 我来提醒你有多高兴
838 01:03:01 这就是你想要的?
839 01:03:31 别发出声音
840 01:04:59 这样“高兴”吗?
841 01:05:33 我刚才很高兴
842 01:05:42 你到底对我做了什么?
843 01:06:02 这里呢?
844 01:06:07 为什么不可以?
845 01:06:08 这也违反规则吗?
846 01:06:14 说到这个…
847 01:06:17 我还没决定好
848 01:06:25 你不留下来过夜吗?
849 01:06:29 我说过了,我不和任何人同床共眠
850 01:06:34 这点可以商量吗?
851 01:07:03 “我对合约有几个问题”
852 01:07:09 “你没有问题我才会失望”
853 01:07:11 “今天一起吃晚餐讨论?”
854 01:07:19 “既然是合约,我希望是商务会议”
855 01:07:22 “好的,我会穿西装赴约”
856 01:07:30 “我会穿麻布袋赴约”
857 01:07:57 真要命的一件麻袋,史迪尔小姐
858 01:08:09 这是商务会议
859 01:08:25 “合约,支配者克里斯钦格雷先生”
860 01:08:28 “臣服者安娜塔希娅史迪尔小姐”
861 01:08:36 排场真大
862 01:08:38 这不是第一次
863 01:08:42 我是说商务会议
864 01:08:46 史迪尔小姐
865 01:08:48 你要求的会议
866 01:08:51 第一页
867 01:08:52 把我的旧地址更改为新地址
868 01:08:56 我的疏忽,知道了
869 01:08:58 第三页,第1520款
870 01:09:01 “臣服者应完成…”
871 01:09:03 “支配者要求的任何性行为”
872 01:09:06 “不得犹豫或提出异议”
873 01:09:16 翻到第五页
874 01:09:19 附录三“可议限制条例”
875 01:09:21 好了
876 01:09:23 “后庭拳交”这一项
877 01:09:25 我洗耳恭听
878 01:09:27 删掉
879 01:09:33 也删掉“拳交”
880 01:09:35 你确定吗?
881 01:09:37 确定
882 01:09:38 “拳交”
883 01:09:40 同一页
884 01:09:41 “臣服者是否同意使用情趣玩具”?
885 01:09:43 按摩棒可以,假阳具也可以
886 01:09:47 阴道夹?
887 01:09:49 当然不行
888 01:09:51 那就删除
889 01:09:53 “阴道夹”
890 01:09:55 什么是后庭塞?
891 01:10:12 你应该讨论过不少保密协定
892 01:10:16 我员工只知道我想透露的部分
893 01:10:19 请继续,史迪尔小姐
894 01:10:24 同样是第五页
895 01:10:26 有几个字词需要解释清楚
896 01:10:29 “悬吊”?
897 01:10:31 用绳子吊在天花板上
898 01:10:34 为了什么原因?
899 01:10:36 为了取悦你
900 01:10:38 真的?
901 01:10:39 同时取悦我
902 01:10:41 你可以再考虑
903 01:10:43 不,加入绝对限制条例
904 01:10:46 “臣服者是否接受捆绑?”
905 01:10:50 我可以接受绳索捆绑
906 01:10:52 皮手铐捆绑和手铐捆绑
907 01:10:55 请删除“胶带捆绑”
908 01:10:58 什么是“接受其他物品捆绑”?
909 01:11:02 电缆线的束线带
910 01:11:06 我真的很佩服你对这场会议的投入
911 01:11:12 我打算额外给你一点甜头
912 01:11:16 每个礼拜…
913 01:11:18 你可以选择一天晚上
914 01:11:21 我们去约会
915 01:11:23 就像一般的情侣
916 01:11:25 吃晚餐、看电影…
917 01:11:28 溜冰
918 01:11:30 做任何你想做的事
919 01:11:34 我接受
920 01:11:35 你真好
921 01:11:38 我会加在附录五
922 01:11:56 我好想跟你疯狂上床
923 01:12:01 出这招胜之不武
924 01:12:04 我向来如此
925 01:12:07 我会重看修改的地方,尽快做出决定
926 01:12:12 你要走了?
927 01:12:14
928 01:12:15 但你的身体并不这样想
929 01:12:19 例如你的双腿
930 01:12:22 在桌底下紧紧夹着
931 01:12:26 你的呼吸频率不稳
932 01:12:30 还有你的肤色
933 01:12:32 我的肤色?
934 01:12:34 你脸红了
935 01:12:35 说不定是喝酒的关系
936 01:12:37 那是肾上腺素高涨
937 01:12:48 如果我留下来的话
938 01:12:52 你会怎么做?
939 01:12:54 首先…
940 01:12:56 我会帮你脱下小洋装
941 01:13:00 是喔
942 01:13:01 接着会很乐意探索你衣服下的春光
943 01:13:04 是吗?
944 01:13:08 接着我会让你弯下腰
945 01:13:10 就在这里?
946 01:13:12
947 01:13:14 这张桌子上?
948 01:13:17
949 01:13:37 谢谢你安排这场会议,格雷先生
950 01:13:50 这是我的车
951 01:13:53 没想到我是经典老车的收藏家吧?
952 01:13:59 我真的说服不了你留下来?
953 01:14:02 晚安,克里斯钦
954 01:14:03 你何时会做好决定?
955 01:14:05 很快吧
956 01:14:17 为什么我觉得你在跟我道别?
957 01:14:20 因为我要走了
958 01:14:29 毕业生致辞准备好了吗?
959 01:14:30 差不多了
960 01:14:32 小安!
961 01:14:33 爸!
962 01:14:37 抱歉我迟到了,停车耗了不少时间
963 01:14:39 没关系,最重要的是你来了
964 01:14:41 开什么玩笑?我绝对不会错过的
965 01:14:43 我在她父母旁边帮你留了位置 - 都行
966 01:14:46 待会见
967 01:14:47 一切顺利
968 01:14:49 他也是我们学校的主要赞助人
969 01:14:53 现在让我们欢迎克里斯钦格雷先生
970 01:15:11 谢谢
971 01:15:13 今天大家对我如此赞誉有加
972 01:15:15 让我深受感动
973 01:15:17 他帅翻了
974 01:15:19 天哪,太帅了
975 01:15:25 我听说他是同性恋
976 01:15:29 我们的目标…
977 01:15:31 就是消除全世界的饥饿和贫穷
978 01:15:39 我本人…
979 01:15:41 体会过饿到发昏的痛苦
980 01:15:44 所以我把这当成个人的使命
981 01:15:50 梅根索莉亚
982 01:15:55 安娜塔希娅史迪尔
983 01:16:02 南西海恩斯
984 01:16:05 恭喜你,你应该感到自豪
985 01:16:07 我是
986 01:16:08 对了,领带很好看
987 01:16:10 这条领带是我最近的新宠
988 01:16:12 你决定好了吗?
989 01:16:14 我还在考虑
990 01:16:16 安娜塔希娅,试试我的方式吧
991 01:16:19 好吧
992 01:16:20 什么?
993 01:16:25 恭喜
994 01:16:26 谢谢
995 01:16:28 我们终于毕业了!
996 01:16:31 爸!
997 01:16:32 我以你为荣,小安
998 01:16:34 谢谢
999 01:16:36 凯特,那是我听过最精彩的毕业生致辞
1000 01:16:38 谢谢 - 太棒了
1001 01:16:40 安娜
1002 01:16:43 雷伊,你见过安娜的男朋友…
1003 01:16:45 克里斯钦格雷先生吗?
1004 01:16:46 您好,很荣幸能见到您
1005 01:16:48 你的演讲很精彩
1006 01:16:50 谢谢您
1007 01:16:51 你听起来真的很了不起
1008 01:16:53 是啊 - 哪里
1009 01:16:54 我得去找我爸妈…
1010 01:16:56 他们又要把我夸得无地自容了
1011 01:16:58 再见,要来西雅图找我们喔
1012 01:17:00 好啊,我等你们的邀请
1013 01:17:02 你们认识多久了?
1014 01:17:05 几个星期
1015 01:17:07 安娜塔希娅替校刊来采访我时认识的
1016 01:17:10 麻烦让我们拍个照,格雷先生
1017 01:17:11 失陪一下
1018 01:17:16 笑一个
1019 01:17:46 为了庆祝你毕业…
1020 01:17:48 以及其他值得庆祝的事
1021 01:17:53 你再对我翻白眼
1022 01:17:55 我就打你屁股
1023 01:18:03 既然你已经同意了
1024 01:18:08 来吧,我有东西要给你
1025 01:18:10 什么?
1026 01:18:20 好可爱
1027 01:18:22 这似乎不太像你的风格
1028 01:18:25 确实不是
1029 01:18:29 恭喜你毕业,安娜塔希娅
1030 01:18:31 我的天哪
1031 01:18:33 克里斯钦,这是一辆车耶
1032 01:18:35 你观察力真好啊
1033 01:18:40 谢谢你,但是我不能…
1034 01:18:42 你喜欢吗?
1035 01:18:44 我当然喜欢,好美的车子
1036 01:18:47 但我已经有车了
1037 01:18:51 我的车呢?
1038 01:18:52 我让泰勒拿去卖个好价钱
1039 01:18:54 克里斯钦,你太夸张了
1040 01:18:56 你刚才是在对我翻白眼吗?
1041 01:19:06 你知道我为什么惩罚你吗?
1042 01:19:07 因为我翻白眼
1043 01:19:09 翻白眼是礼貌的举动吗?
1044 01:19:12 不是
1045 01:19:13 我听不见?
1046 01:19:14 不是,先生
1047 01:19:34 你想要更多?
1048 01:19:45 欢迎来到我的世界
1049 01:20:08 怎么了?
1050 01:20:10 办公室有些事情要忙
1051 01:20:14 没关系吧?
1052 01:20:20 我只是以为…
1053 01:20:21 我今晚很开心
1054 01:20:24 明天在我家见面
1055 01:20:57 嗨,妈
1056 01:20:59 安娜塔希娅,发生什么事了?
1057 01:21:00 我这礼拜留了两则讯息给你
1058 01:21:03 我知道,对不起
1059 01:21:06 我只是忙着别的事情
1060 01:21:08 宝贝,对不起,我错过你的毕业典礼
1061 01:21:10 听说很感人
1062 01:21:11 还交了新男友?
1063 01:21:13 雷伊跟我谈起他,他似乎很杰出
1064 01:21:17 当然我更希望从你口中了解他
1065 01:21:25 安娜?
1066 01:21:27 怎么了?
1067 01:21:30 我没事
1068 01:21:32 他惹你不开心啦?
1069 01:21:35 对,他老是惹我不开心
1070 01:21:39 一言难尽
1071 01:21:43 听我说,如果你想要喘口气…
1072 01:21:46 就来这里找我
1073 01:21:49 一两天也好
1074 01:21:50 我有累积的哩程数
1075 01:21:52 我们可以来个女人掏心话
1076 01:21:55 答应我你会考虑一下
1077 01:21:57 好,我答应你
1078 01:22:00 我答应你
1079 01:22:02 我爱你,妈
1080 01:22:04 我也爱你,亲爱的
1081 01:22:07 我要挂了
1082 01:22:09 再见
1083 01:22:18 你和格雷似乎庆祝到很晚
1084 01:22:22 他还在睡吗?
1085 01:22:25 不,他不能留下来过夜
1086 01:22:27 那串车钥匙是谁的?
1087 01:22:32 我的
1088 01:22:34 安娜
1089 01:22:38 怎么了?
1090 01:22:39 没什么
1091 01:22:41 你确定不会进展太快吗?
1092 01:22:43 我会再想想,我该走了
1093 01:22:46 你要去哪里?
1094 01:22:55 你看
1095 01:22:57 我看过了
1096 01:22:59 拍得还不错
1097 01:23:01 “克里斯钦格雷与友人合影”
1098 01:23:04 上面说我们是朋友
1099 01:23:06 报纸都登了应该就是事实吧
1100 01:23:09 你和葛琳医生谈得怎么样?
1101 01:23:11 一切正常,但她说…
1102 01:23:14 我未来四周不得从事任何性行为
1103 01:23:17 因为我开始服用避孕药了
1104 01:23:19 什么?
1105 01:23:23 骗你的啦
1106 01:23:39 我想带你去游戏室
1107 01:23:43 但我还没签字呢
1108 01:23:46 我知道
1109 01:23:48 当成签约前的细节审查吧
1110 01:23:51 好吧
1111 01:23:58 准备好了吗?
1112 01:24:34 眼睛看下面
1113 01:24:37 把鞋子脱掉
1114 01:24:43 双手高举过头
1115 01:24:51 你的身体好美,安娜塔希娅
1116 01:24:58 我希望你不要羞于赤身裸体,懂吗?
1117 01:25:03 是的,先生
1118 01:25:06 你在咬嘴唇
1119 01:25:08 你知道这会对我有什么影响,转过身
1120 01:25:17 当我叫你进来这房里
1121 01:25:20 你就要摆出这种姿势
1122 01:25:23 在门口跪好…
1123 01:25:26 等着我
1124 01:25:31 现在过去
1125 01:25:38 双手平放在大腿上
1126 01:25:42 很好
1127 01:26:15 把手给我
1128 01:26:44 会痛吗?
1129 01:26:46 不会
1130 01:26:47 你看吧?
1131 01:26:48 很多恐惧只是来自你的想像
1132 01:26:52 过来
1133 01:29:12 有什么感觉?
1134 01:29:15 很舒服,先生
1135 01:29:37 安静
1136 01:31:14 我们要去哪里?
1137 01:31:20 还记得我妈提过的晚宴吗?
1138 01:31:22 我妹蜜雅回来了
1139 01:31:25 记得
1140 01:31:29 东西都拿了吗?
1141 01:31:32
1142 01:31:34 跟我跳舞吧
1143 01:32:23 晚安,格雷先生
1144 01:32:24 他们来了
1145 01:32:27 你们来了,欢迎欢迎
1146 01:32:29 安娜,妈,你们见过面了
1147 01:32:30 你好
1148 01:32:31 这是我父亲凯瑞克
1149 01:32:33 很荣幸见到您 - 很高兴见到你
1150 01:32:35 大家都对你很好奇呢
1151 01:32:37 天哪,克里斯钦真的交了女朋友!
1152 01:32:41 我们那间公寓很棒,租金也不会太贵
1153 01:32:43 艾立欧和荷西帮了我们搬家
1154 01:32:46 荷西是安娜的朋友
1155 01:32:47 但艾立欧似乎想横刀夺爱
1156 01:32:50 他们的兄弟情一发不可收拾
1157 01:32:53 他人不赖啊
1158 01:32:55 安娜,你父母是哪里人?
1159 01:32:57 我继父住在蒙特萨诺,我妈住乔治亚州
1160 01:33:00 乔治亚州?哪一带?
1161 01:33:02 莎凡纳
1162 01:33:04 好地方
1163 01:33:05 但我听说今年乔治亚变得很潮湿
1164 01:33:08 对啊,真要命
1165 01:33:10 有时候很闷
1166 01:33:12 其实我正打算明天回去看我妈
1167 01:33:14 乖女孩
1168 01:33:16 听到没,克里斯钦?
1169 01:33:17 有些孩子偶尔会回家看父母亲
1170 01:33:22 爸,你有看水手队的比赛吗?
1171 01:33:24 我听说还打了延长赛
1172 01:33:26 西雅图棒球啊…
1173 01:33:28 我现在才知道
1174 01:33:31 你打算何时告诉我?
1175 01:33:33 谁要喝咖啡?
1176 01:33:35 我答应带安娜参观庭园
1177 01:33:39 失陪了
1178 01:33:45 克里斯钦,我穿这双鞋子走不快
1179 01:33:52 你打算何时告诉我乔治亚的事?
1180 01:33:54 怎么了?你根本没权利生气吧
1181 01:33:56 对,但我就是生气,气到手心发痒
1182 01:34:03 你是我的
1183 01:34:04 全部都是我的,懂了吗?
1184 01:34:13 克里斯钦,你把我搞糊涂了
1185 01:34:19 安娜
1186 01:34:21 你到底想要什么?
1187 01:34:23 你想要什么?
1188 01:34:24 我要你
1189 01:34:27 我还在努力,克里斯钦
1190 01:34:33 我知道你在努力
1191 01:34:36 为什么我们不可以同床共枕?
1192 01:34:39 为什么我不可以碰你?
1193 01:34:41 为什么非要这样不可?
1194 01:34:51 你只要签字,就不用烦恼…
1195 01:34:53 你为什么如此在乎合约?
1196 01:34:55 你难道不喜欢我原本的样子吗?
1197 01:34:57 我当然喜欢
1198 01:34:59 那你为什么要改变我?
1199 01:35:01 我没有
1200 01:35:05 我需要更多,我想要更多
1201 01:35:09 真心和鲜花?
1202 01:35:12 我不玩那一套
1203 01:35:15 安娜,讲点道理
1204 01:35:19 是你在改变我
1205 01:35:23 让我触碰你
1206 01:35:26 好吗?
1207 01:35:41 那是烧伤的疤痕吗?
1208 01:35:44 我有一段黑暗的过去
1209 01:35:47 你只要知道这些就好
1210 01:35:50 好吧
1211 01:36:14 把我带到这世上的女人…
1212 01:36:18 是一个有古柯碱毒瘾的…
1213 01:36:20 妓女
1214 01:36:27 我四岁时她就死了
1215 01:36:32 我只记得一些片段
1216 01:36:38 都是可怕的记忆
1217 01:36:44 但我不记得她
1218 01:36:49 不过有时候…
1219 01:36:53 她会出现在我梦里
1220 01:37:15 你真的想去乔治亚州?
1221 01:37:21 我真的想去
1222 01:37:28 早安,12-H 在右前方
1223 01:37:30 早安,2-B,就在这儿
1224 01:37:33 不,我应该在经济舱
1225 01:37:35 您一定被升等了
1226 01:37:37 早安,12-A 在右前方
1227 01:37:42 早安
1228 01:37:50 “谢谢升等,但我搭经济舱就可以了”
1229 01:38:02 “头等舱比较舒适,请关闭手机拜托听话,祝旅途平安”
1230 01:38:31 西班牙冷汤对身体很好,包柏
1231 01:38:34 你一直坐着会变胖
1232 01:38:36 你来说说他,安娜
1233 01:38:37 我才不要咧
1234 01:38:39 谢谢你,安娜
1235 01:38:40 我只是说西班牙冷汤和莎莎酱差不多
1236 01:38:44 你应该给我一些薯片配莎莎酱
1237 01:38:47 你吃胡萝卜就可以
1238 01:38:49 这是什么意思?
1239 01:38:52 你该庆幸还好我很爱你
1240 01:38:56 我就是知道啊
1241 01:38:57 是吗? - 是啊
1242 01:39:31 “想你,真希望你在身边”
1243 01:39:36 “我也是,今晚跟朋友聚餐”
1244 01:39:51 “什么朋友?罗宾森太太?”
1245 01:39:54 “别想太多”
1246 01:40:16 “安娜塔希娅”
1247 01:40:36 亲爱的,我们应该喝慢点
1248 01:40:37 不然至少点个东西吃
1249 01:40:39 你先点吧,我不太饿
1250 01:40:42 我先来个水果沙拉吧
1251 01:40:49 他可以等
1252 01:40:52 妈…
1253 01:40:54 “克里斯钦格雷:又一杯?”
1254 01:40:56 不会吧
1255 01:40:57 怎么了?
1256 01:40:59 是克里斯钦,他来了
1257 01:41:03 他在乔治亚州
1258 01:41:07 他真的来了
1259 01:41:08 亚当斯太太,很高兴见到您
1260 01:41:11 想喝点什么,先生?
1261 01:41:12 给我一杯琴汤尼,亨利爵士琴酒当基底
1262 01:41:14 不然就用庞贝蓝钻
1263 01:41:16 亨利爵士琴酒请配小黄瓜
1264 01:41:17 庞贝请配莱姆片
1265 01:41:18 我已经喜欢上他了
1266 01:41:20 你来这里做什么,克里斯钦?
1267 01:41:22 我来见你
1268 01:41:24 我出去一下
1269 01:41:36 我违反了第五款第七条
1270 01:41:38 听我说
1271 01:41:41 忘了合约吧
1272 01:41:44 现在我们不管合约
1273 01:41:47 昨天晚餐吃得开心吗?
1274 01:41:52 我们现在是朋友
1275 01:41:54 如此而已
1276 01:41:55 她是虐童癖
1277 01:41:57 我信赖她
1278 01:41:59 她了解我
1279 01:42:02 她给你什么建议?
1280 01:42:05 她就是我来这里的原因
1281 01:42:09 那又怎样?
1282 01:42:11 我住在这间酒店
1283 01:42:14 希望你住得开心
1284 01:42:21 你明天早餐有什么打算?
1285 01:42:28 我们要去哪里?
1286 01:42:30 这是惊喜
1287 01:42:32 我已经无法承受任何惊喜了
1288 01:42:36 快到了
1289 01:42:45 格雷先生,我是你的拖航机师
1290 01:42:48 您好,这是我女友安娜塔希娅史迪尔
1291 01:43:22 三千尺,准备好了吗?
1292 01:43:25 好了吗?
1293 01:43:27 好了,开始吧
1294 01:43:29 放吧
1295 01:43:59 握紧
1296 01:44:03 这算不算更多?
1297 01:44:04 天哪,太多了
1298 01:44:27 我的天,太美妙了,克里斯钦
1299 01:44:31 谢谢你
1300 01:44:32 我们意在取悦,史迪尔小姐
1301 01:44:35 你说过你不搞浪漫
1302 01:44:38 我是啊
1303 01:44:39 安娜 - 什么?
1304 01:44:42 怎么了?
1305 01:44:43 你到底在抗拒什么?
1306 01:44:48 你到底在害怕什么?
1307 01:45:00 我是格雷
1308 01:45:02 什么?
1309 01:45:04 何时?
1310 01:45:07 叫史蒂芬准备好飞机,我半小时内到机场
1311 01:45:11 怎么了?
1312 01:45:12 我要赶回西雅图,我先送你回家
1313 01:45:17 宝贝
1314 01:45:19 真希望克里斯钦留下来
1315 01:45:21 包柏很期待见到他
1316 01:45:22 我知道
1317 01:45:24 但他必须赶回西雅图,工作出了问题
1318 01:45:27 我很想告诉你感情总会渐入佳境
1319 01:45:30 但事实并非如此
1320 01:45:31 你只会更了解自己
1321 01:45:35 谢谢你所做的一切,妈
1322 01:45:37 照顾好自己,宝贝
1323 01:45:38 我会的
1324 01:45:57 “史迪尔”
1325 01:46:00 你以为我认不出你来,泰勒?
1326 01:46:10 他今天还好吧,泰勒?
1327 01:46:12 很忙碌
1328 01:46:14 很忙?
1329 01:46:16 是的,女士
1330 01:46:23 那样行不通的
1331 01:46:27 何时?
1332 01:46:30 告诉他们不会有一整天的时间
1333 01:46:34 门都没有,一定要让我知道
1334 01:46:38 随时跟我连络
1335 01:46:55 还好吧?
1336 01:46:59 你不用操心
1337 01:47:03 我可以走,你想要我离开吗?
1338 01:47:05 不想
1339 01:47:07 这是我最不想见到的事
1340 01:47:16 我希望你15分钟内出现在游戏室
1341 01:47:47 还记得安全密码吗?
1342 01:47:49 “红牌”和“黄牌”
1343 01:47:51 记好它们
1344 01:50:01 听起来好悲伤
1345 01:50:04 你弹的曲子都好悲伤
1346 01:50:08 你说六岁开始学钢琴
1347 01:50:10 是想要取悦新的家庭吗?
1348 01:50:22 我只是想聊天
1349 01:50:28 为何不让我进入你的内心世界?
1350 01:50:32 我们应该多聊聊
1351 01:50:33 就像一般的情侣?
1352 01:50:35
1353 01:50:40 有那么罪不可赦吗?
1354 01:50:54 只因为那张合约?只因为我没签字吗?
1355 01:50:57 去他的合约
1356 01:50:59 合约有点多余了,你不觉得吗?
1357 01:51:03 那些规则也很多余吧?
1358 01:51:05 不,规则仍然有效
1359 01:51:08 如果我违反规则呢?
1360 01:51:10 那就要承担后果
1361 01:51:11 惩罚
1362 01:51:12
1363 01:51:15 你为什么想要惩罚我?
1364 01:51:16 安娜…
1365 01:51:18 你为什么想要伤害我?
1366 01:51:22 我不会做出让你无法承受的事情
1367 01:51:25 但你为什么想对我做这些事情?
1368 01:51:30 如果我说了,你就会对我彻底改观
1369 01:51:34 所以是有原因的
1370 01:51:37 那就告诉我吧
1371 01:51:40 你现在想要惩罚我吗?
1372 01:51:41 对,我现在就想惩罚你
1373 01:51:46 如果我告诉你,我对惩罚的反感…
1374 01:51:49 不亚于你对触摸的厌恶呢?
1375 01:51:51 你还会想惩罚我吗?
1376 01:51:55 不想
1377 01:51:57 但我还是必须惩罚你
1378 01:51:58 为什么?
1379 01:52:00 安娜,闭嘴 - 为什么你必须惩罚我?
1380 01:52:01 因为我就是这种人!
1381 01:52:11 我是个彻头彻尾烂透了的人
1382 01:52:37 让我看
1383 01:52:52 让我看看吧
1384 01:52:55 你到底想怎么对待我
1385 01:52:57 惩罚我吧
1386 01:52:59 我想知道有多痛,我想知道最糟的情况
1387 01:53:10 这是我唯一可以了解你的方法
1388 01:53:26 你确定吗?
1389 01:53:29 确定
1390 01:53:46 趴下来
1391 01:53:57 我会打你六下
1392 01:54:00 你要跟我一起数
1393 01:54:13 快数,安娜塔希娅
1394 01:54:17
1395 01:54:24
1396 01:54:34
1397 01:54:45
1398 01:54:54
1399 01:55:09
1400 01:55:22 不!不要碰我
1401 01:55:30 这就是你想要的?
1402 01:55:32 你想要看到我这样?
1403 01:55:35 安娜…
1404 01:55:36 别靠近我
1405 01:55:45 这会带给你快感?
1406 01:55:50 别过来
1407 01:55:56 别想靠近我
1408 01:57:02 请你别恨我
1409 01:57:07 你再也不能这样对我了
1410 01:57:18 我不是你想要的那个人
1411 01:57:21 不,你就是我想要的
1412 01:57:31 我已经爱上你了
1413 01:57:37
1414 01:57:39 不,安娜,你不可以爱上我
1415 01:57:55 你走吧
1416 01:58:03 拜托你
1417 01:58:58 我想要回我的车
1418 01:59:02 泰勒已经卖掉了
1419 01:59:06 那么我要那笔钱,麻烦你
1420 01:59:10 我会把支票寄给你
1421 01:59:12
1422 01:59:19 泰勒会送你回家
1423 01:59:38 别过来
1424 01:59:40 站住!
1425 01:59:57 安娜…
1426 01:59:58 克里斯钦