糖衣陷阱(The Firm)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:49 黑 色 豪 门 企 业
2 00:01:01 盯住他!
3 00:01:03 混蛋!我的意思是,法官大人射得好
4 00:01:09 现在我实习当见习律师拿取额外的两个学分
5 00:01:13 - 是何锡栋法官- B.J.何锡栋?
6 00:01:16 那比名列首百分之五的高材生更加出众
7 00:01:20 我不知道华尔街有什么职位给你
8 00:01:23 我是班里的头五名
9 00:01:26 不是头百分之五对不起,我只想…
10 00:01:28 麦先生,我们给你年薪六万八千元
11 00:01:31 芝加哥著名的律师行的职位
12 00:01:33 你还要到别处吗?
13 00:01:35 现在是我工作的午膳时间
14 00:01:38 我知道你有很多选择
15 00:01:40 我们有一百二十七个客户是“财富五百”里的公司
16 00:01:44 我们愿意给你七万四千元
17 00:01:46 首年初级律师只需要二千小时
18 00:01:49 不是一般的二千七百小时我门想你公余时自在一点
19 00:01:55 如果你是湖人队球迷我们在大球场有个厢座
20 00:02:04 我知道全国很多公司都想以高薪招揽你
21 00:02:09 以你的野心,只有一处适合你
22 00:02:12 那就是我们的公司
23 00:02:15 先谈一下我们的实力
24 00:02:17 我们的合伙人包括一个前州长两个众议员…
25 00:02:20 一个前农业部长
26 00:02:23 先生,要放下你的大衣吗?
27 00:02:40 麦先生,是吧?我是靳力万
28 00:02:42 请进来
29 00:02:44 介绍你认识林利华他是我们的高级合伙人
30 00:02:49 - 你好- 这位是马洛斯
31 00:02:51 - 我们的行政合伙人- 你好
32 00:02:53 - 要喝点东西吗?- 不用了
33 00:02:55 文俊,坐吧
34 00:03:00 - 厌倦了面试吧?- 不是的
35 00:03:03 - 只是不知道该说什么- 对律师来说是罕见的
36 00:03:07 有很多情况会令我结舌的
37 00:03:10 但经常都跟我太太有关
38 00:03:12 可介意形容其中一个跟你太太的情况?
39 00:03:18 我第一次看见她我们吵架时…
40 00:03:23 她走进房间里…
41 00:03:27 你其他的家人呢?
42 00:03:30 我父亲在煤矿遇难去世了
43 00:03:34 母亲再嫁后住在佛罗里达
44 00:03:37 - 兄弟姐妹?- 没有
45 00:03:41 文俊,希望你不会认为我们唐突,但是…
46 00:03:45 家庭安定对于我们特别重要
47 00:03:49 彭林骆只是孟菲斯市的一间公司,有四十一位律师
48 00:03:55 但我们是个大家庭所以我们很小心
49 00:03:59 现在,先生…
50 00:04:01 你有什么想问吗?
51 00:04:04 你们心目中可有安排?
52 00:04:13 它包括分红制、低息按揭
53 00:04:22 - 我们租借一辆新的平治给你- 颜色由你来挑选
54 00:04:34 - 我在这里拆开它?- 当然了
55 00:04:38 除非你知道里面有什么
56 00:04:42 有那样薪酬条件的律师也不用打开那个信封了
57 00:04:54 马先生,你是公司的行政合伙人,是吗?
58 00:05:00 林先生对于我的聘用可曾给你指示?
59 00:05:04 他有的
60 00:05:07 马先生,你一向都依照林先生的指示做吗?
61 00:05:11 反对、含糊、不明确
62 00:05:14 反对有效
63 00:05:18 那些指示究竟是什么?
64 00:05:22 你是炙手可热的我要在形成争相竞夺之前
65 00:05:26 保证得到你的加盟
66 00:05:30 你又怎样得到保证呢?
67 00:05:34 我贿赂了一个哈佛的文员得到你最高薪酬条件的数目
68 00:05:45 我们公司给你的那封信是我们唯一发出的一封
69 00:05:51 我们对你志在必得
70 00:06:20 你现在要走了我丈夫很快就回来
71 00:06:25 管他呢
72 00:06:28 过来
73 00:06:33 木须肉、四川牛肉、烧鸭
74 00:06:36 小王店的
75 00:06:40 - 还有美酒- 什么事?
76 00:06:43 还记得那间在孟菲斯的律师行给我的信吗?
77 00:06:47 - 孟菲斯?- 我也那么想,直至提出条件
78 00:06:50 - 有什么条件?- 他们没有说
79 00:06:54 就在里面
80 00:07:00 - 还封着的- 我靠猜测
81 00:07:04 - 什么?- 我猜测很了得的
82 00:07:17 第二年还会加薪百分之五
83 00:07:20 - 为什么?- 为什么?
84 00:07:24 - 你是帮哪一方的?- 你的一方
85 00:07:28 还有分红,低息按揭
86 00:07:31 - 周围有草地的屋?- 他们要我们去孟菲斯看看
87 00:08:03 豪华轿车也不外如是
88 00:08:31 文俊
89 00:08:33 先会见初级律师行,然后在私人宴会厅跟合伙人吃午饭
90 00:08:38 他是我们的头号招聘对像
91 00:08:43 而且纽约和芝加哥的大行也向他招手
92 00:08:47 所以我们要向他推销我们这间孟菲斯的小公司
93 00:08:55 我想提醒你们,他即将在哈佛以荣誉成绩毕业
94 00:09:06 - 公司里没有人离了婚?- 公司里没有人离了婚
95 00:09:10 - 不可能的- 也没有王老五
96 00:09:13 - 女人呢?- 曾经有一个
97 00:09:16 - 只有一个?- 穿着四英吋高跟鞋的高爱丽
98 00:09:20 厉害的踏高跷行动
99 00:09:22 全都是白种已婚男人?
100 00:09:32 - 这到底是什么?- 他来了
101 00:09:59 这里的步伐跟北部不同我们是比较庄重的
102 00:10:05 慇勤但不好管闲事我们互相保守秘密
103 00:10:10 - 我喜欢那样- 你喜欢它什么?
104 00:10:16 所有的,这是个大家庭像你说的
105 00:10:29 我在波士顿的一间私立学校教了数年
106 00:10:33 - 你有工作吗?- 力万进了法学院后就没有了
107 00:10:36 - 工作不会被禁的- 被禁?
108 00:10:39 - 工作…公司的主意- 它怎可以被禁?
109 00:10:42 不是,我在十四个月内生了两个孩子,又有很多家务
110 00:10:47 - 你有计划生孩子吗?- 可能在两、三年后吧
111 00:10:50 - 公司鼓励生育的- 他们怎么做?
112 00:11:02 - 怎样?- 怎样?
113 00:11:08 好吧,那“爱之船”乐队那秘制排骨
114 00:11:13 - 它们也许有点老套- 我不介意老套,我喜欢老套
115 00:11:16 - “古怪”我就介意- 什么意思, “古怪”?
116 00:11:19 有一个说法:公司不“禁止”我去找工作
117 00:11:23 他们也鼓励生育,怎会那样?
118 00:11:26 - 因为他们喜爱孩子- 因为孩子带来安定
119 00:11:32 - 想听多一些吗?- 不用,你说得对
120 00:11:38 管它的,我从栏杆跳下去好了
121 00:11:40 - 我的意向是无须解释的- 好吧
122 00:11:45 艾佩,这些都是好人
123 00:11:48 我比你的看法好一点你适应一下吧
124 00:11:51 可知道在这里年薪九万六千元是什么?
125 00:11:54 即是在纽约的十五万,你可曾想过我会有六位数字的薪金?
126 00:11:58 - 当然有- 你有?
127 00:12:05 而且你的家人只是离这里几小时路程
128 00:12:10 即是说如果我们吵架我也不用架长途车程
129 00:12:12 对了
130 00:12:22 她从酒店打出两个电话
131 00:12:25 一个给她的父母一个给孟菲斯学校委员会
132 00:12:29 她好像有点勉强我不想失去这个年轻人
133 00:12:35 - 我相信她会让步的- 郭文迪和何约瑟又怎样?
134 00:12:41 - 你跟芝加哥的人谈过没有?- 谈过
135 00:12:48 情况不妙,我们要想个办法
136 00:13:06 那些开心的面孔是我画的
137 00:13:10 孟菲斯在哪里?
138 00:13:47 - 就是这间?- 看来不一样
139 00:13:51 比他们寄来的照片还更漂亮
140 00:14:36 “文俊和艾佩我们给你们暂时布置一下”
141 00:14:40 “只是想你们感觉在家一样希望你们不会介意”
142 00:14:53 艾佩?
143 00:15:02 - 不错吧?- 你的呢?
144 00:15:23 - 别起来- 放心吧
145 00:15:37 - 麦文俊- 迫不及待上班吧
146 00:15:53 (郭文迪)
147 00:16:29 你在干嘛?杜志说你六点半就来了
148 00:16:33 - 我要全力应付执业考试- 好,从没有初级律师不合格
149 00:16:37 - 我带你去你的新办公室- 赫华里…合约科
150 00:16:41 这有助你考执业试公司从没有人不合格的
151 00:16:45 第一天是四小时的道德规范选择题
152 00:16:48 先看最初的六课星期三八点四十五分见吧
153 00:16:52 这间公司从没有初级律师考执业试不合格的
154 00:16:57 明白
155 00:16:58 - 高肯尼…内部关系科- 候米奇…遗嘱及遗产科
156 00:17:02 妮娜,他妈的!不要…
157 00:17:08 - 对不起,我可以帮你吗?- 其实是我来帮你
158 00:17:12 我是杜韦利,你的指定导师我们去吃午饭吧
159 00:17:16 - 午饭?现在还没有…- 还没有到中午,我知道
160 00:17:19 这是工作午餐,来我的办公室我先放下这个
161 00:17:26 营业额就是一切即使你在想着客户的时候
162 00:17:30 我不管你是在交通挤塞时还是在剃须或是坐在公园长椅
163 00:17:34 - 我的专长是…- 替离岸机构设立有限公司
164 00:17:37 主要是在开曼群岛
165 00:17:39 好,我想你翻阅我上次替客户葛善礼做的一宗案例
166 00:17:44 去年赚了一千四百万付了百分之四的说他十分愤恨
167 00:17:49 但他给了我们四十万律师费所以别令他不快
168 00:17:52 看一下那宗交易看你能否找到什么
169 00:17:54 - 美芝,说我迟一点找他- 我该留着这些吗?
170 00:17:58 - 麻烦你- 你说“找到什么”有何意思
171 00:18:00 - 你认为我有何意思?- 我不知道,你才是风险专家
172 00:18:03 - 你以为我是指犯法?- 不,是你想“扭曲”它多少
173 00:18:08 - 尽力而为,只要不把它折断- 即是说不要冒税局核数的险
174 00:18:12 我才不管核数他们最好不要赢
175 00:18:16 - 戴先生- 午饭前先喝点东西吗?
176 00:18:19 我该警告你公司不喜欢在办公时间喝酒的
177 00:18:23 - 麻烦你冻茶- 孟买马丁尼加冰
178 00:18:29 元老
179 00:18:31 我可以来一些轻微的造反
180 00:18:34 - 麻烦你放在浴室里- 亲爱的,我泡了茶
181 00:18:36 麻烦你,我从来没试过这么多人替我做事的
182 00:18:40 艾佩,这是南部我们是用慇勤款待来烦你的
183 00:18:44 你想电话安装快速拨号吗?
184 00:18:46 除了我丈夫的办公室号码让我看…
185 00:18:50 我们有的,麦太太…律师行的安装工作都是我们做的
186 00:18:53 噢
187 00:18:55 - 什么引发你去念法律?- 记不起了
188 00:18:58 你记得的,顾问
189 00:19:03 我以前在一间薄饼店当送货员一天店主收到税单
190 00:19:08 他是个移民对英语或者所得税都一窍不通
191 00:19:12 他破了产,失去他的店铺
192 00:19:14 那是我第一次想过要当律师
193 00:19:19 税务律师不是理想主义者他失掉店铺时,我也失掉工作
194 00:19:23 - 它吓怕了我- 因为失业?
195 00:19:26 不是政府可以“干掉”任何人
196 00:19:32 什么引发你念法律?
197 00:19:35 那是很久以前的事我记不起了
198 00:19:38 你记得的,顾问
199 00:19:41 我以前替年轻律师和他们的妻子当球童
200 00:19:46 我看到那些修长棕色的腿就知道我要做律师
201 00:19:52 那些妻子也有修长棕色的腿
202 00:19:57 阿李,再来一杯马丁尼
203 00:20:00 - 那么我们都不是理想主义者- 但愿不是这样
204 00:20:17 我去告诉靳太太你们来了
205 00:20:25 - 你肯定是今天吗?- 他是那样告诉我们
206 00:20:33 - 琪?- 发生了…
207 00:20:38 郭文迪和何约瑟死了
208 00:20:44 我们大约二十分钟前听到的你们在烧烤聚会时见过他们吗
209 00:20:50 - 发生了什么事?- 我们不清楚
210 00:20:54 他们在开曼的一艘船上准备潜水时发生爆炸
211 00:21:15 力万?
212 00:21:19 文迪是…他的双胞胎女儿比我们的儿子大一个月
213 00:21:29 我很难过
214 00:21:33 有一件事,利华想我告诉你
215 00:21:41 你不用担心学生贷款
216 00:21:46 什么?
217 00:21:51 明天把文件带回去公司会代你还款
218 00:22:11 - 琪很害怕- 什么?
219 00:22:15 - 她是难过- 难过和害怕是不同的
220 00:22:21 - 她是害怕- 怕什么?你那么了解她吗?
221 00:22:26 也许不是但最近我经常跟她在一起
222 00:22:34 他们拥有两匹马
223 00:22:38 四分一里夸特马
224 00:22:42 加起来就是半匹马?
225 00:22:48 对不起
226 00:22:51 轻轻抹去我们眼中的泪水
227 00:22:55 因圣父、圣子和圣灵之名阿们
228 00:23:01 让我们祷告
229 00:23:04 主啊,你时常诚心而快捷地施予怜悯
230 00:23:10 我们的弟兄文迪突然而剧烈地离开我们
231 00:23:15 求你快帮助他,怜悯他
232 00:23:19 并藉着十字架的力量和保护
233 00:23:26 我们向上主祈求,阿们
234 00:23:30 让我们在上主的安宁中离去吧
235 00:23:36 我去跟利华道别,好吗?
236 00:23:40 - 我会来找你- 好的
237 00:23:47 - 麦太太?我是杜韦利- 是你
238 00:23:52 我最近这么少见我的丈夫就是因为你
239 00:23:57 他一定是世上最具野心的男人
240 00:23:59 - 其中一个吧- 不,我是说每天舍得留下你
241 00:24:03 为了去工作
242 00:24:07 我肯定你应付得来的
243 00:24:10 告诉我怎样吧
244 00:24:14 你熟识他们吗?那两个去世的人?
245 00:24:18 熟识
246 00:24:22 你一定很难过了
247 00:24:26 麦太太人们有不同的方法哀悼的
248 00:25:19 艾佩?
249 00:25:29 过来一会
250 00:25:35 “放弃了等候跟带信人分享那碗狗粮吧”
251 00:25:41 该死
252 00:25:43 - 他在里面?- 是的,杜先生
253 00:25:46 糟透的建议书重新草议调回离岸资金的部分
254 00:25:51 - 明天我就要- 明天?我要多一个星期
255 00:25:54 不可以,你和我明天要飞去开曼见葛先生
256 00:26:00 - 但是有执业考试!- 你回来时就有了
257 00:26:07 要我留下来吗?你可想吃三文治?
258 00:26:10 不用了,妮娜,谢谢你回家吧,晚安
259 00:26:32 - 这里有什么好吃?- 我只要了咖啡
260 00:26:40 - 我要一客牛排三文治- 两客牛排三文治
261 00:26:43 两客牛排三文治
262 00:26:46 - 你是彭林骆律师行的?- 是的,你怎么…
263 00:26:55 - 抱歉,我有点…- 他们令你忙得没命?
264 00:27:00 他们是那样对待新的初级律师我刚加入他们…
265 00:27:09 对不起,两位,我有点率直
266 00:27:12 - 那间公司看来对健康有害- 迫你干那么多钟数
267 00:27:16 - 要你做那种工作- 郭文迪和何约瑟
268 00:27:22 林罗拔和高爱丽
269 00:27:25 不足十年内四十一个律师中死了四个
270 00:27:30 全都是未够四十五岁
271 00:27:32 是我听闻的最大笔的保险赔偿
272 00:27:37 你们是谁?
273 00:27:41 麻烦你,那些三文治我们拿走
274 00:27:45 我们可能会再见的
275 00:27:51 (高爱丽,1948- 1988)
276 00:28:00 (林罗拔)
277 00:28:08 (何约瑟,1951- 1992)
278 00:28:20 (请输入问题:高爱丽)
279 00:28:24 (搜寻中)
280 00:28:33 (郭文迪)
281 00:28:40 (在开曼遇害的孟菲斯市律师)
282 00:28:55 (在开曼一次不明爆炸事件的几名遇害人)
283 00:29:02 (潜水船长颜莱利的尸体下落不明)
284 00:29:29 汽车抛锚了
285 00:29:35 我被困在交通意外中有十二辆汽车
286 00:29:42 可能是十三辆
287 00:29:46 其中一辆还有个孕妇
288 00:29:50 我要帮忙接生,是个女婴
289 00:29:58 他们说会替她取名艾佩
290 00:30:02 别生气!你以为我干嘛工作得这个样子?
291 00:30:07 - 因为我想你拥有…- 等一会
292 00:30:12 我从来没有要求过什么除了我们在一起
293 00:30:19 住口!
294 00:30:26 它很甜蜜我知道那是了不起的邂逅
295 00:30:30 但我不需要那些只要有时送花给我就可以了
296 00:30:55 你整晚在忙什么?
297 00:31:00 只是…一些事情
298 00:31:06 韦利要我负责到开曼的差事想吃蛋吗?
299 00:31:11 - 我吃了蛋- 想光脱脱的吗?
300 00:31:35 你根本不明白你打动我的是什么吧?
301 00:31:39 我明白你要什么但你和我都是身不由己
302 00:31:44 你也知道的
303 00:31:50 富有人家谈做穷人很容易
304 00:31:54 好像一头苍蝇烦着你你只要把它挥走
305 00:31:57 这不关富有或贫穷的事
306 00:31:59 是有关弄好十辆平治房车也弄不好的事
307 00:32:03 艾佩,那样不公平!
308 00:32:06 这是有关一个在停车场干活的母亲
309 00:32:09 和一个你假装没有的哥哥
310 00:32:16 一路顺风
311 00:32:23 - 跟着我,别过度呼吸- 葛善礼又怎样?
312 00:32:27 - 我觉得我们有压力- 我们有很大的压力
313 00:32:29 如果我们不在见银行前潜一下水,就没机会了
314 00:32:33 你不能在二十四小时内潜水和飞行的
315 00:32:37 你怎可以在意外发生后这么快就潜水
316 00:32:39 我们根本不知道郭文迪和何约瑟发生什么事
317 00:32:42 上周发生了空难我们也不是坐船来的吧?
318 00:32:45 (颜氏开曼潜水公司)
319 00:32:50 善礼,那样真荒谬让我们坐下来谈一会
320 00:32:53 谢谢你
321 00:32:55 那混蛋付不够百分之五的税还要开除我们…凯悦酒店
322 00:33:03 这新的计划是很进取的
323 00:33:06 它可以把你的税款推迟数年
324 00:33:08 - 你还可以即时开始- 对不起甜心,我现在不能谈
325 00:33:14 只可以推迟税款?
326 00:33:16 税款的未来值会是现值的一半
327 00:33:20 - 谁说的?- 选举之后
328 00:33:23 你是否在告诉我四年后谁入主白宫?
329 00:33:26 那是很宝贵的资料
330 00:33:29 - 这个…- 杜先生有一个计划
331 00:33:33 无论是谁入主白宫都可以符合你的需要
332 00:33:36 - 让他告诉我吧- 他在尝试着
333 00:33:38 他妈的你是谁?他的律师还是我的律师?
334 00:33:40 - 谁都不是- 他妈的你在干嘛?
335 00:33:43 善礼…
336 00:33:45 你不是律师行唯一的重点
337 00:33:49 我们安排你跟别的客户交易
338 00:33:52 他们可能不想把他们的关系向外间的律师透露
339 00:33:58 顾问,你听到吗?那是个变相恐吓
340 00:34:01 如你是指我们在芝加哥的朋友我付律师费时他们没有掠利
341 00:34:07 他们从我的生意中赚钱
342 00:34:13 你不认识我,我是个好人
343 00:34:16 你替我削减一百万元我就不会伤害你
344 00:34:18 - 我不会打断你的腿- 善礼…
345 00:34:21 别扯开话题吧
346 00:34:24 我说了什么?
347 00:34:26 - 我说了什么?- 也许是你没有说的那句话
348 00:34:29 “我没有说的”我没有说什么?
349 00:34:32 - 谢谢你- 杜先生给了你一个计划
350 00:34:35 简直保证你既不用交税又没有风险
351 00:34:38 你的股票基本就是分期付款的帐面数目
352 00:34:41 那股票不会有价值,即使这样它已被扣除又抵销收入
353 00:34:45 即使你有一张银行可承兑的信用状,也可以全数推迟税款
354 00:34:48 - 推迟到几时?- 你在乎什么?
355 00:34:51 无论几时它仍是你最好的免息贷款
356 00:34:55 那么最糟的就是我很久之后才交税
357 00:34:59 不,最糟的是明年他们快要堵塞那个漏洞
358 00:35:04 如果你不抓着这份建议书
359 00:35:06 你就会感到有如大祸临头
360 00:35:15 你这么肯定?
361 00:35:18 你喜欢“门生”这个词吗?我从来没有门生,你做过吗?
362 00:35:24 我是A,你是B,就在隔壁
363 00:35:27 韦利,谁在芝加哥?
364 00:35:30 迟一点再说吧
365 00:35:35 真麻烦…洗个脸后过来吧
366 00:35:37 你应得一顿丰富晚餐和消遣的
367 00:36:15 我的儿子死了
368 00:36:17 如果我怀疑过有问题就会大叫是血腥谋杀了
369 00:36:20 颜先生,你说得对,对不起
370 00:36:24 什么也没得埋藏只有一块石头
371 00:36:27 他们一直找不到他和另外那两个人
372 00:36:32 - 什么另外两个人?- 租船的另外两个人
373 00:36:36 - 你的朋友们和另外两个人- 律师?
374 00:36:40 你们穿了泳衣,付现金
375 00:36:44 - 他们是美国人吗?- 很难说
376 00:36:48 一个很魁梧
377 00:36:51 另一个蓄着长金发,几乎是白色的,有古怪的蓝眼睛
378 00:37:03 - 文俊?- 什么?
379 00:37:07 在冰箱拿一支“红带”喝吧我会有点慢
380 00:37:13 - 你慢慢吧- 我想装扮得像你一样帅
381 00:37:18 肯定我可以的
382 00:37:22 只是要花多一点时间
383 00:37:25 - 有吃的东西吗?- 冰箱旁边有些东西
384 00:37:31 上面有锁的用我给你的那串钥匙吧
385 00:37:44 - 看到吗?- 看到
386 00:37:52 (芝加哥摩洛哥公司)
387 00:37:59 找到东西吗?
388 00:38:03 (高爱丽,摩洛哥公司芝加哥)
389 00:38:07 听着,葛是强硬的人也是个大话精
390 00:38:12 (由郭文迪、林罗拔负责)
391 00:38:13 喜欢吹嘘自己交游广阔
392 00:38:16 以为那样很有派头
393 00:38:27 你快要考执业试了这是一条选择题
394 00:38:33 避税和逃税的分别是:
395 00:38:37 A,税局说什么就什么
396 00:38:41 B,一个聪明的律师
397 00:38:45 C,十年监禁
398 00:38:48 D,以上全部
399 00:38:57 我们教有钱人怎样玩它让他们可以继续富有
400 00:39:01 税局改变条例我们可以继续藉教他们来赚钱
401 00:39:07 是一场游戏,要玩得十分精明
402 00:39:10 - 你的啤酒呢?- 我还是等喝甜酒好了
403 00:39:13 - 听说这里的很好喝- 这里所有的东西都好
404 00:39:16 你应值得尝尽它
405 00:39:34 既然我们来到这个岛我们可以做些事的
406 00:39:39 原始的事,来吧,是你应得的
407 00:39:48 我无意令你难堪但这事不会发生的
408 00:39:52 麻烦你告诉我的朋友我返回公寓去了
409 00:39:58 谢谢你
410 00:40:53 你没事吧?不要紧的,等一会
411 00:40:59 等一会,我可以看一下吗?
412 00:41:04 你又不是医生
413 00:41:06 但我扭伤过很多足踝
414 00:41:13 大多是我的足踝
415 00:41:21 你该用冰敷着,还该报警
416 00:41:34 他是你的男朋友?
417 00:41:39 那是为了钱
418 00:41:52 - 你不是要包?好它吗?- 对不起
419 00:42:00 - 事情是…- 跟我无关
420 00:42:10 - 是不是太紧?- 不是
421 00:42:19 我在旅行社工作
422 00:42:28 我想觉得像那些人一样
423 00:42:35 坐头等机位和穿漂亮衣服
424 00:42:42 我想觉得…
425 00:42:49 像有钱人
426 00:43:01 怎样才觉得有钱?
427 00:43:11 怎样才觉得安全?
428 00:43:25 你已经做了
429 00:43:31 你令我觉得安全
430 00:44:16 你可否陪我一会儿?
431 00:45:48 不如你下午放假吧,你应得的
432 00:45:51 陪你那位漂亮的太太…该死我忘了她昨晚打过电话来
433 00:45:57 - 你对她说什么?- 说你在海滩散步
434 00:46:02 - 我是的- 我猜对了,是吗?
435 00:46:10 麦先生请在交叉的位置上签名
436 00:46:15 还有在记号上签首个字母
437 00:46:39 “绅士”杂志的人来了
438 00:46:44 - 雷,你好吗?- 蛮好,你呢?
439 00:46:54 - 很久了- 不要紧
440 00:46:59 我变成一个有忍耐力的人了
441 00:47:05 别勉强自己要不是我在这里,我也不愿来
442 00:47:20 - 有没有和妈联络?- 几个月前有的
443 00:47:26 - 还是跟着那个家伙?- 都是那个家伙
444 00:47:35 - 念完法律没有?- 念完了
445 00:47:43 那套西装很有派头
446 00:47:46 你在华尔街找到工作了?
447 00:47:49 - 你常说…- 我没有,我只是…
448 00:47:54 我加入了一间在孟菲斯的律师行
449 00:47:57 - 孟菲斯?- 雷…
450 00:48:01 我进了哈佛而你进了监狱
451 00:48:03 最终我们周围也是骗子这可笑吗?
452 00:48:09 葛善礼很兴奋,麦就眼花撩乱
453 00:48:13 我们该取消力万去华盛顿的税务研讨会,改派文俊去
454 00:48:17 让他坐公司的飞机比尧,可有问题?
455 00:48:20 没问题,到目前为止那个小子真的是可以预料
456 00:48:26 即使你对了一半也需要人帮助的
457 00:48:28 艾佩觉得怎样?
458 00:48:31 我没有告诉她
459 00:48:37 我想…我不想它是事实
460 00:48:48 你有个坐牢的哥哥怎会找到工作?
461 00:49:04 不要紧,换了是我也会那样做
462 00:49:11 爸去世之后多年来你一直照顾我
463 00:49:15 我也会那样做
464 00:49:17 你以为我会对这里的人说我有个念哈佛的弟弟吗?
465 00:49:25 我想你去见我一个朋友他名叫卢毅迪
466 00:49:30 他在小石城当私家侦探是个前任警员
467 00:49:34 - 有什么我可以为你做?- 有,帮我离开这里
468 00:49:41 - 去哪里?- 可以看见大片天空的地方
469 00:49:48 我可以熬过那些日子甚至吃得下那些食物
470 00:49:52 我那样怀念天空真是奇怪
471 00:50:04 有没有试过插了掣却忘了放水进去?
472 00:50:08 - 没有- 可知道会有什么事发生?
473 00:50:11 - 不知道- 电灯全熄了
474 00:50:20 你打过电话来后他一直渴望见你
475 00:50:22 我就是看见那个!谭美!
476 00:50:26 卢先生可以见你了
477 00:50:31 麦先生我几乎跟你一起去念法律
478 00:50:34 三年臭气冲天的日子里雷每天都说起你
479 00:50:45 来,坐下要代糖?牛奶?沙糖?
480 00:50:51 我想跟你谈一下生意
481 00:50:53 - 好的,我欠你哥哥一命- 我走了
482 00:50:56 谢谢你,亲爱的那是我的秘书,她很棒
483 00:51:01 她嫁了个笨蛋,是个货车司机
484 00:51:04 他搬来这里想接近猫王故居他以为自己是猫王
485 00:51:07 可知道他叫什么?就是艾维斯韩亚伦
486 00:51:11 我做这份工作,遇到很多怪事
487 00:51:13 一些我不会用喷漆在天桥上喷出来的事
488 00:51:18 有什么为你效劳?
489 00:51:22 - 真是个惊喜!- 韦利!
490 00:51:27 - 他们不用打扰你的- 相信我,没有打扰
491 00:51:32 我来找文俊妮娜说他整个下午都不在
492 00:51:36 我没有叫她去找你的他没有跟你一起回来吗?
493 00:51:42 我要老实告诉你这不是我专长的范畴
494 00:51:47 - 但你觉得有可能吗?- 什么事都有可能
495 00:51:51 我对你说,如果那两个在牛排餐馆的人是联邦密探
496 00:51:54 你就要警惕了他们不会在乎你的
497 00:51:59 我这里有几个很火光的丈夫
498 00:52:02 另一方面,你公司的律师们看来很易发生事故
499 00:52:09 好的,我看看可以找到什么吧
500 00:52:15 最好还是由我找你
501 00:52:21 你真的令我想起你的哥哥
502 00:52:25 雷很快会被假释了
503 00:52:29 他说可以持续下去的你认为怎样?
504 00:52:37 有些人可以熬得过州政府判他的刑期
505 00:52:40 无论雷判了多久他也熬不下去了
506 00:52:55 - 我以为你不在家- 为什么?
507 00:52:58 - 没有车- 我拿了去维修
508 00:53:01 - 是吗?- 韦利送我回家的
509 00:53:05 - 我去过公司找你- 我不在
510 00:53:10 看来是的我甚至在你的台底找过
511 00:53:14 韦利说你去了孟菲斯州立大学的法律图书馆
512 00:53:18 - 韦利说的?- 韦利说的
513 00:53:20 但当我看到你的车在停车场时他却有点紧张
514 00:53:25 韦利不太清楚我在哪里
515 00:53:28 可能以为你跟别个女人一起
516 00:53:39 - 我去了看雷- 雷?
517 00:53:46 - 是的- 就是那样,这么久之后
518 00:53:50 你说得对,我很愚蠢
519 00:53:56 我在周六可以跟你去
520 00:54:07 情况怎样?
521 00:54:17 他想令我好过一点
522 00:54:21 他好吗?
523 00:54:25 他一定要得到假释
524 00:54:32 你可想试一件事?我们把本子弃掉
525 00:54:36 假装回到我们以前那间简陋的公寓,身无分文
526 00:54:40 在口袋里找遗下来的钱
527 00:54:46 - 叫薄饼外卖- 喝啤酒
528 00:54:51 看“巨星搜索”谁晓得日后会如何?
529 00:55:20 - 你的老婆- 她在克利夫兰
530 00:55:23 她说谎
531 00:55:29 - 你不接电话的吗?- 你不敲门的吗?
532 00:55:34 你的秘书呢?
533 00:55:39 - 出去了- 她留下了一支点着的香烟
534 00:55:42 她是那样的一小时后回来预约吧
535 00:55:48 - 干嘛要烦?我们都来了- 我很忙
536 00:55:52 - 忙什么?- 我在修脚甲
537 00:55:57 关你何事?
538 00:56:05 这将会令你很糟糕
539 00:56:08 但我们可以做得没有痛楚干嘛要查问有关死了的律师?
540 00:56:14 什么死了的律师?
541 00:56:19 谁雇用你那样做?
542 00:56:25 好吧…
543 00:56:31 让我想一下
544 00:56:34 他是…乐坛天王
545 00:56:42 不…
546 00:56:46 真好!
547 00:56:51 你还想问他几条问题吗?
548 00:57:21 (华盛顿税务学会)
549 00:57:24 我认为这是一份周详的建议书我觉得它很高明
550 00:57:28 而且也很公正
551 00:57:31 即是说,它有一些令所有人不快的东西
552 00:57:35 若你们想探讨我的看法我们从引书的第一页开始吧
553 00:57:40 翻阅1986年税局条例第7046段…
554 00:57:46 (本地私家侦探在办公室中枪死亡)
555 00:57:53 (午饭时坐穿梭车到映照池林肯纪念堂)
556 00:57:56 (是时候要谈一下了联邦密探戴韦恩)
557 00:58:00 依据联营公司合伙人的利益除非…
558 00:58:04 这些分配符合经济效益而这些利益…
559 00:58:08 藉著作出安全储备就像容易达致…
560 00:58:29 兄弟,走下梯级到池那边
561 00:58:32 兄弟,拿着吧
562 00:58:36 “围墙之声”
563 00:58:53 - 卢毅迪是谁杀的?- 坐到长椅上那个男人旁边
564 00:59:16 麦先生,很感谢你到来
565 00:59:19 我叫你文俊吧
566 00:59:26 卢毅迪发生了什么事?
567 00:59:29 我们调查了彭林骆律师行四年
568 00:59:35 从没有律师活着离开你的公司
569 00:59:39 有两个想离开就死了两个准备离开的
570 00:59:43 你知道发生了什么事
571 00:59:46 我们相信你家里被装上偷听器
572 00:59:49 你几个电话和办公室也被人偷听
573 00:59:53 他们可能跟踪你,我们交谈时他们可能也在华盛顿
574 01:00:02 - 你是否说我的生命…- 你知道,你的生命危在旦夕
575 01:00:11 你的律师行是芝加哥莫鲁图犯罪家族的…
576 01:00:14 唯一法律代表也称为黑手党、黑帮
577 01:00:21 - 我不相信- 他们藉贩毒、赌博和卖淫…
578 01:00:24 得来的肮脏钱经营合法生意
579 01:00:27 全都是调到海外的现金你相信它吧
580 01:00:31 因此你在开曼跟颜道文谈过
581 01:00:34 因此你叫卢毅迪侦查而令他遇害
582 01:00:40 也许他们百分之三十的客户是合法的
583 01:00:44 他们聘用一个新丁向他大洒金钱,买车买屋
584 01:00:50 两、三年后你的孩子们在私立学校念书
585 01:00:54 你习惯了过好生活时他们便对你说出真相
586 01:01:00 - 公司里每个合伙人…?- 公司里每个合伙人都知道
587 01:01:04 我们怀疑大部分的初级律师
588 01:01:12 为何你们不提出起诉把它一网打尽?
589 01:01:20 我们要看到合约客户银行记录、公司成立法规
590 01:01:25 - 等一等,你以为我…- 你可以说不
591 01:01:28 我们会捣破这间公司的你会跟其他人一同入狱
592 01:01:35 这事会发生的,相信我吧
593 01:01:39 - 为何我不能离开?- 郭文迪和何约瑟试过了
594 01:01:50 与此同时,你和艾佩要表现得一切如常
595 01:01:56 别跟任何人讨论这件事但要作个决定
596 01:02:02 你帮助我们我们会令你物有所值
597 01:02:06 - 物有所值?- 你仍可以过好的生活
598 01:02:10 你是说在保护证人计划之下?
599 01:02:17 怎样?我要过着另一个人的生活?
600 01:02:22 去个偏僻的地方?一天我开动汽车时它就爆炸?
601 01:02:28 - 不必那个样子的- 我不大要什么生活
602 01:02:33 - 但却要属于我的- 你现在有吗?
603 01:02:43 你要回到研讨会了戴伦斯会代表我们谈判
604 01:02:49 你绕过纪念堂回去吧
605 01:03:02 你可以在孟菲斯任何时间找我你有我的手提电话号码
606 01:03:07 让我弄清楚这件事我从律师行偷取档案
607 01:03:12 交给联邦调查局指证我的同事,送他们进监狱
608 01:03:16 - 他们把你拖下水了- 泄露享有特权的资料
609 01:03:18 违反律师与当事人之间的信任令我吊销律师资格
610 01:03:22 再在公开法庭上指证黑手党
611 01:03:24 - 文俊,可惜…- 我问你一个问题
612 01:03:28 你们是发疯了吗?
613 01:03:31 他们要多久才发现卢毅迪的仓友是麦雷?
614 01:03:38 他们知道后你认为他们会怎样对他?
615 01:03:41 - 无论何处,他们谁也抓得到- 你们可以做什么?
616 01:03:46 你的哥哥快将被假释,是吗?
617 01:03:50 你跟我们合作我保证委员会会很感激你
618 01:03:55 否则…你也明白那些假释聆讯是怎样吧
619 01:04:01 可以是模拟两可的
620 01:04:31 不要回家,送我回公司
621 01:04:34 - 麦先生,你不能进去- 马上找所有的人!
622 01:04:37 - 我在说长途电话,我有两…- 马上!
623 01:04:40 我刚与联邦调查局聊过
624 01:04:49 - 他们没有威迫你吗?- 没有
625 01:04:54 - 他们没有给你钱?- 没有
626 01:04:57 - 他们要你再联络他们吗?- 为什么?
627 01:05:05 - 他们究竟要什么?- 那些秘密档案
628 01:05:16 是谁最后用过那些秘密档案?洛斯?
629 01:05:20 - 我给了你的- 没有
630 01:05:29 那些混蛋!
631 01:05:34 我们该提出控告这简直是骚扰!
632 01:05:38 就是那样?
633 01:05:44 据我记忆…它不是一次连续的谈话
634 01:05:50 - 夹杂着叫喊,大多是我的- 文俊!
635 01:05:54 我们经常都跟政府对抗
636 01:05:57 要不是司法部就是税局我们每次都打赢他们!
637 01:06:03 他们因此怀恨在心
638 01:06:06 他们抓不到我们就来对付新人
639 01:06:09 他们叫你去犯法对他们毫无损失
640 01:06:14 但你会损失一切
641 01:06:18 我不想你担心这件事
642 01:06:20 情况相当严重我们会用合法途径处理它
643 01:06:24 我猜唯一的问题是这个小时入谁的帐?
644 01:06:31 入联邦调查局怎样?
645 01:07:07 我不想相信,真是奇怪我刚才正在想你
646 01:07:14 有人在外面烧树叶你闻到吗?
647 01:07:17 令我记起…
648 01:07:24 如果你怕吵醒孩子们我们是没有的
649 01:08:31 艾佩!
650 01:08:39 艾佩!
651 01:08:46 - 艾佩!- 不要说了
652 01:08:50 不要再告诉我
653 01:08:52 所有的事…
654 01:08:55 我们在屋里说过或者做过的每一件事
655 01:09:01 我们之间没有隐瞒的事
656 01:09:04 我们可否今晚开车返回波士顿?
657 01:09:07 - 我们需要一切- 他们会找到我们的
658 01:09:09 明天你怎样回去上班?你对韦利说什么?
659 01:09:12 - 我只谈工作- 发神经!
660 01:09:15 我考虑过所有可行的办法在这里,开曼、华盛顿…
661 01:09:22 如果我们逃走,他们会找到我们,也会害死雷
662 01:09:25 - 但如果你作证…- 联调局会帮雷和保护我们
663 01:09:29 保护什么?
664 01:09:34 你要怎样做?
665 01:09:37 明天回去开始影印档案我没有选择
666 01:09:42 文俊,你说什么?你会泄露当事人的秘密
667 01:09:49 你会被吊销资格你终身也不能再当律师的
668 01:09:53 你努力取得的一切他们不能叫你那样做
669 01:09:56 他们没有叫我!
670 01:10:11 每天如常上班和回家
671 01:10:16 不用猜疑那些墙壁…
672 01:10:19 - 和偷听器- 一于袖手旁观
673 01:10:37 小王店的四川牛肉
674 01:10:40 我记得那是最后一次的欢笑
675 01:10:44 每天你总有一辆货车塞着这条巷
676 01:10:49 - 别管我- 你究竟想怎样?
677 01:10:52 - 你把这里变成你的停车场!- 这条巷是你的吗?
678 01:10:59 (葛氏依达美公司公司成立法规)
679 01:11:33 你在干什么?天啊!
680 01:11:36 - 想影印一份…- 你要一个客户入帐密码的
681 01:11:43 我每次影印都有记录?
682 01:11:45 你想做什么?自杀吗?叫妮娜做吧
683 01:11:51 来一晚吧,可以吗?
684 01:11:55 以前都是值得的
685 01:12:04 下次吧…再见,歌莉亚
686 01:12:09 - 是歌莉亚- 你的太太
687 01:12:12 - 有一首同名的歌曲- 我有关于葛氏信用状的构思
688 01:12:17 - 几时再去开曼?- 我?下星期
689 01:12:22 让葛再见你一面?你疯了
690 01:12:26 不过把每个构思写下来吧我乐意邀功的
691 01:12:32 麦先生?缪浩伦先生打了两次电话来问他的帐单
692 01:12:37 叫缪先生拿他的帐单…等一会,他不是在街尾吗?
693 01:12:42 - 是的,在红棉广场- 告诉他我稍后去见他
694 01:12:46 你可有在前街小食店叫了一客煎蛋三文治?
695 01:12:56 有的…
696 01:13:00 进来
697 01:13:04 二元六角五分,收据在袋里
698 01:13:14 收据在袋里
699 01:13:36 - 你看见他们,他们看不到你- 我当时在台底
700 01:13:45 我在吸尘你要我说得露骨吗?
701 01:13:50 我爱他
702 01:13:54 谭美,我很难过
703 01:13:59 他们想知道是谁雇用他来侦查死了的律师
704 01:14:08 - 你有见到他们?- 有
705 01:14:13 有一个很健硕,像个摔角手
706 01:14:17 他会终身拐着走路因为…
707 01:14:20 毅迪用他台底那支手枪射中他的膝头
708 01:14:26 另一个像患了白化病
709 01:14:31 长而薄的头发,几乎是白色的蓝蓝的眼睛
710 01:14:39 我的女房东说他们昨天来找我所以我住进了一间六号旅馆
711 01:14:49 他们会把雷跟毅迪扯在一起的
712 01:14:52 那时候就会牵连到你
713 01:14:57 我不想你有什么不测毅迪不会喜欢的
714 01:15:02 所以你跟我一样有难
715 01:15:06 听过红棉广场吗?我要你到那里帮我
716 01:15:16 你好,文俊,我是戴比尧公司保安组
717 01:15:20 骆先生和林先生告诉我你跟联邦调查局有过节
718 01:15:25 - 我们可否谈一下?- 我已经向他们说了一切
719 01:15:30 是的,这不会花很多时间
720 01:15:40 请上车
721 01:16:12 文俊,这是一次误报
722 01:16:18 我清楚知道你跟大伙儿说过什么
723 01:16:23 我的职责是要你了解情况
724 01:16:26 孩子,我关注的是…
725 01:16:29 联邦调查局追着你因为他们有把握抓到你
726 01:16:32 - 他们为何那样想?- 我不知道
727 01:16:35 我的职责就是要知道
728 01:16:39 他们可能知道你太太对你很重要,就那样做了
729 01:16:45 怎样?
730 01:16:47 韦利说你在上周五下午放假
731 01:16:51 他以为你可能跟别个女人一起
732 01:16:56 - 为何他以为…- 也许你被人跟踪
733 01:17:03 试想你的艾佩有一天走到信箱
734 01:17:07 期望收到她的家居杂志或者邮购目录
735 01:17:13 她却找到什么?
736 01:17:16 她找到心痛爱情和信任都消失了
737 01:17:22 试想有一天她打开那个
738 01:17:25 开吧,看一看
739 01:17:31 震惊
740 01:17:37 不单只是做爱
741 01:17:41 还有各式性爱动作,花样百出
742 01:17:46 对一个年轻信任的妻子特别难以…
743 01:17:49 去原谅和不可能忘记
744 01:17:59 这是联邦调查局用来威迫的手法
745 01:18:03 所以你要小心我会尽力保护你的
746 01:18:09 我也知道你会尽力保护律师行
747 01:18:13 如果联邦调查局向你施压
748 01:18:17 你要尽快告诉我,好吗?
749 01:18:23 好吗,文俊?
750 01:18:33 利华想马上在图书馆见你你去了哪里?
751 01:18:38 - 让我先放下我的大衣- 马上去,他在等你
752 01:18:51 你以为你很聪明吧?
753 01:18:55 原来有人更聪明
754 01:19:01 你在执业考试中拿不到最高的分数
755 01:19:05 你拿到第二最高的分数
756 01:19:10 好!
757 01:19:12 做得好
758 01:19:15 恭喜你!
759 01:19:20 他们找你?
760 01:19:22 罪过,法官大人,是我做的
761 01:19:27 这是你光荣的一刻
762 01:19:31 我太太错过了我的一次她十分后悔
763 01:19:36 - 我不想你也一样- 真是体贴
764 01:19:39 - 是的- 做得好
765 01:19:43 文俊,了不起的成就
766 01:19:47 这个单位不错,我会要了它
767 01:19:49 - 租约是用…- 连活秘书服务公司
768 01:19:53 - 阁下是…- 连桃丽…我喜欢你的套装
769 01:19:57 - 谢谢你- 明天会有个影印机送来
770 01:20:00 - 我会确保办公室开着- 好的
771 01:20:03 “我会行使确实而尊荣的途径”
772 01:20:09 “我会行使确实而尊荣的途径”
773 01:20:16 “我会保障我当事人的私隐权”
774 01:20:22 “我会保障我当事人的私隐权”
775 01:20:29 “我会以坦诚的态度执行我的专业”
776 01:20:35 “达致我最好的技术和能力求主保佑”
777 01:20:53 “我会保障我当事人的私隐”
778 01:20:59 我要做的第一件事就是侵犯我当事人的私隐权
779 01:21:04 你看还有别的方法吗?
780 01:21:11 好的,那么我们尽了力没有?
781 01:21:20 没有
782 01:21:24 什么意思?
783 01:21:30 我不可以
784 01:21:38 什么?
785 01:21:44 好吧
786 01:21:51 那个晚上…你打电话到开曼的那一晚
787 01:21:57 你去了沙滩
788 01:22:09 什么?
789 01:22:13 你做了什么?
790 01:22:20 不会的…
791 01:22:24 你没有吧
792 01:22:44 - 她是谁?- 我不知道
793 01:22:55 - 我不是有意的- 才不是,它是件大事
794 01:23:00 你做了什么?
795 01:23:03 干嘛你离开我一晚就跟陌生人在沙滩上做爱?
796 01:23:07 - 是谁做的?- 艾佩,我答应你…
797 01:23:10 什么?
798 01:23:12 你什么都不能答应了以后都不可以
799 01:23:19 为何你要告诉我
800 01:23:22 因为我不能忍受不说出来
801 01:23:26 我不能忍受你不知道
802 01:23:37 现在我知道了
803 01:23:50 把锁匙给我
804 01:24:03 - 不是只有两个吉姆兄弟吗?- 韦利,坐下
805 01:24:07 安东尼和祖儿下周会来
806 01:24:11 - 干嘛?- 你的门生有一个哥哥
807 01:24:15 - 那又如何?- 他在面试时没有提过
808 01:24:18 - 我有个哥哥可能也不会提及- 他的哥哥在狱中
809 01:24:23 - 你怎么知道?- 你以为我是什么?
810 01:24:26 - 一个他妈的看更吗?- 有时我混淆了
811 01:24:29 - 不要!- 好了,韦利
812 01:24:34 我们在阿肯色州有一个狱警他是帮会里的人
813 01:24:37 他告诉我们有一个叫麦雷的人犯了杀人罪,正在服刑
814 01:24:42 自从郭文迪和何约瑟之后莫鲁图家族一直都很紧张
815 01:24:45 他们担心我们看错了麦文俊
816 01:24:48 莫氏家族要来亲自接手?
817 01:24:51 - 我们是否看错了他?- 我认为没有
818 01:24:55 如果你有个家人是罪犯你可会说谎?
819 01:24:59 我还是觉得我们应该把他扯紧一点
820 01:25:02 为什么?你又没有惹人怀疑的事
821 01:25:06 我没有惹人怀疑的事时我的职责是怀疑别人
822 01:26:52 - 麦先生,你没有听着- 抱歉,你在说钟数吗?
823 01:26:58 我明白我不是你们的大客
824 01:27:03 但我有一个合理的投诉
825 01:27:05 你们在上个月并没有为我的户口花上三十三个小时
826 01:27:09 - 你被追讨那个数目?- 你没有看你们的帐单吗?
827 01:27:13 - 我只是提交我的时间记录- 它在哪里?
828 01:27:17 在公司经理的档案里
829 01:27:27 - 就好像给小费- 缪先生,这不是公司的政策
830 01:27:32 简直像政策一样多年来都是那样的
831 01:27:37 人们还忘记了一点
832 01:27:41 当那边的人在这上面贴上邮票寄出去时
833 01:27:44 可知道会有何后果?触犯联邦法例
834 01:27:48 你说得没错
835 01:27:50 - 每次违法会被罚…- 一万元
836 01:27:55 每项要坐监三至四年
837 01:28:04 (时间收费记录:麦文俊)
838 01:28:21 妮娜我过去缪浩伦那里半小时
839 01:28:24 好的
840 01:28:28 - 等一会- 我收到传呼
841 01:28:31 有个办法可以避免被吊销资格和犯法的
842 01:28:35 那是否我们的首要事项?
843 01:28:38 撕掉那些我可能不需要用它们
844 01:28:42 但我要得到在开曼的那些东西
845 01:28:45 - 什么?为了联邦调查局?- 不,为了我
846 01:28:48 你说过他们不会放过你的
847 01:28:52 要找个人用别的方法拿到它还要尽快
848 01:28:57 - 我要想办法怎样安置雷- 为什么?
849 01:29:04 毅迪的东西里可有一个无线录音装置?
850 01:29:09 - 有的- 你懂得使用它吗?
851 01:29:13 毅迪说我是最佳拍档
852 01:29:16 - 可有高速摄影机?- 当然有
853 01:29:19 我想你去找一辆小型货车
854 01:29:53 艾维斯有没有发现毅迪?
855 01:29:56 他爱毅迪,你说笑吧?
856 01:30:02 当我十八岁时我和艾维斯已经没有感情
857 01:30:05 我们结了婚两年有一天早上他觉得我太老了
858 01:30:12 每个人都爱艾维斯他是个好人,会为我做任何事
859 01:30:23 - 狗试过追到那骨头吗?- 听说间中会发生
860 01:30:27 那是个灾难他们不能令那头狗再出赛
861 01:30:32 胡先生叫我告诉你局方十分感激…
862 01:30:36 一百万元…存入瑞士一个保密户口
863 01:30:40 在苏黎世的IBG国际银行
864 01:30:44 - 你一夜间变得贪婪起来- 还要立即释放我哥哥
865 01:30:50 - 你哥哥是个被定罪的犯人- 那么你去找别人做卧底好了
866 01:30:55 - 他因杀人入狱的- 那是在酒吧打架
867 01:30:58 如果他没有玩过拳击就只会是自卫
868 01:31:01 - 那仍然是一项罪行- 你听到了,立即释放我哥哥
869 01:31:05 还要加至一百五十万
870 01:31:11 - 你这个哈佛混蛋!- 你知道我什么也没做过!
871 01:31:15 谁会理会?我是联邦密探
872 01:31:17 - 你这个下流混蛋!- 你的生命是属于我的
873 01:31:19 我不用侵犯你的公民权利也可以踢掉你的牙齿
874 01:31:24 - 你是戴韦恩探员- 不错,就是我
875 01:31:38 - 是?- 你是戴韦恩吗?
876 01:31:40 - 你是谁?- 你是戴韦恩吗?
877 01:31:42 - 是的,我是戴韦恩- 这个也是
878 01:31:46 - 混蛋!- 你知道我什么也没做过!
879 01:31:48 谁会理会?我是联邦密探
880 01:31:51 你这个下流混蛋!你的生命是属于我的
881 01:31:53 我不用侵犯你的公民权利也可以踢掉你的牙齿
882 01:32:01 我相信你该重新考虑了
883 01:32:29 我可能找到一个脱身的方法
884 01:32:35 不是完全脱身是一个折冲办法
885 01:32:50 我明白这样做很怪但若我们遵守法律就可能得救
886 01:33:01 - 你不想听一下那个计划- 它可会改变我们之间的事?
887 01:33:11 它只是一个计划
888 01:33:15 我不能再这样做了
889 01:33:17 我帮不到你,也帮不到我自己
890 01:33:21 我已经通知了学生在星期三离开
891 01:33:44 你说得对,你走了还好比较安全
892 01:33:57 - 你不知道- 不要说
893 01:34:03 - 艾佩,我爱你- 你休想,混蛋
894 01:34:19 - 你要把计划告诉我吗?- 明天吧
895 01:34:27 艾佩,你会去哪里?
896 01:34:32 首先去我父母的家之后就不知道了
897 01:34:41 你这样离去可能不安全除非他们知道原因
898 01:34:45 我知道
899 01:34:47 我知道…在里面某处
900 01:34:53 在黑暗中…公司在听着
901 01:35:04 我们进去作个记录吧?
902 01:35:29 我想去陪她我们反正也不常见面
903 01:35:37 找戴比尧,她要离开他
904 01:35:44 敲…心情不好吧?
905 01:35:52 艾佩打了电话给琪
906 01:35:56 所有老婆在第一年都会有点神经质的
907 01:36:01 她会回来的,可能想要孩子吧
908 01:36:13 帮倒忙,是吗?
909 01:36:15 这个小子是否要教我们如何管理国内的刑罚制度?
910 01:36:18 - 他这样才肯交出那些档案- 那么拖延那笔钱
911 01:36:24 以联邦传召方式释放那个哥哥跟踪着他
912 01:36:28 我们一得到那些档案就抓他回来
913 01:36:35 - 颜氏潜水公司- 麻烦你颜道文先生
914 01:36:38 我是麦文俊
915 01:37:01 对不起,我要在早餐会议前查证一个客户的帐单
916 01:37:04 所有的时间记录和帐单都锁起了
917 01:37:08 - 我不知道可否这样做- 你想吵醒韦利吗?
918 01:37:17 我答应在办公时间前把所有东西放回原位
919 01:37:27 (骆礼顿总时间:43.3)
920 01:37:30 (总时间:49.2)
921 01:37:33 (马洛斯总时间:26.8)
922 01:37:37 (总时间:30.2)
923 01:37:39 (林利华总时间:23.8)
924 01:37:43 (总时间:26.1)
925 01:37:52 - 你比我想像还要高- 听来很好
926 01:37:57 计划有变
927 01:38:01 - 我不知道有个计划- 也好,因为已经改变了
928 01:38:07 甜心,你是谁?
929 01:38:14 - 颜氏潜水公司- 韦利几时要船?
930 01:38:18 两点半
931 01:38:20 要影印所有的文件我们要尽量拖延他
932 01:38:24 放心,我的朋友们会带他去圣三一洞,要六个小时
933 01:38:28 好的谭美明天会到来准备一下
934 01:38:45 我可以…炒一些蛋吃
935 01:38:50 我不想最后一天迟到上课
936 01:39:00 - 谭美出发去见颜道文没有?- 今晚才去
937 01:39:07 你在发号施令吧?
938 01:39:13 - 希望一切顺利- 一定要
939 01:39:20 是否很有趣?你去偷情,我却感到内咎
940 01:39:27 不要
941 01:39:38 保重
942 01:39:46 - 看招!- 别那样
943 01:39:50 你的手套在哪里?去玩球吧,舒娜,你也去
944 01:40:05 男孩和女孩,为未来作彩排吧
945 01:40:09 - 你在这里干嘛?- 你可会相信我在附近?
946 01:40:14 不相信
947 01:40:16 听说今天是你最后的一天真的吗?
948 01:40:23 - 我会离开一会儿- 我顺便过来道别
949 01:40:27 - 万一…- 万一什么?
950 01:40:31 万一不是一会儿明天我要去开曼
951 01:40:35 我会错过道别
952 01:40:40 - 谢谢你,一路顺风- 要来吗?
953 01:40:44 我知道听来很荒谬不妨考虑一下
954 01:40:52 我们可以晒太阳、潜水喝夏湾拿酒
955 01:40:59 我可以给你婚姻指导和追求你
956 01:41:03 无论怎样我答应对拒绝处之泰然
957 01:41:09 你怎么以为我需要婚姻指导?
958 01:41:16 我不可能
959 01:41:19 - 我不懂潜水- 很好,我也不懂潜水
960 01:41:23 真好?
961 01:41:26 - 听说你不会错过机会的- 这次不行,我要缩短行程
962 01:41:31 有客户要来,我不能在二十四小时内潜水和飞行
963 01:41:37 - 怎么样?- 我母亲病了
964 01:41:44 要做一些检查所以我要回家去
965 01:41:49 - 抱歉,我不知道- 你又怎会知道?
966 01:41:56 希望她早日康复如果她没事,带她一起来吧
967 01:42:04 再见,韦利,一路顺风
968 01:42:20 你们有麻烦了韦利不会去潜水
969 01:42:26 我们完蛋了
970 01:42:32 我们怎…?我怎告诉文俊?怎让他知道?
971 01:42:46 我反正会去,我要想办法我三小时后起飞
972 01:42:58 麦先生办公室,他不在要留言吗?
973 01:43:19 谭美什么都别告诉文俊
974 01:43:26 我很快回来
975 01:43:30 麦艾佩的药方
976 01:43:49 一号
977 01:43:54 你想走还是想留下来?
978 01:43:57 - 你不替他扣上手铐?- 我会做的
979 01:44:17 - 告诉我- 六年来第一次的日落
980 01:44:24 - 你成功了- 是的
981 01:44:27 是的,小兄弟,我欠了你
982 01:44:33 你没有
983 01:44:37 - 有颜道文的消息吗?- 听说一切都准备好了
984 01:44:42 不会有事的
985 01:44:45 已经成功了
986 01:44:50 雷,再见吧
987 01:44:54 好了,你跟他谈过了档案在哪里?
988 01:44:56 - 钱在哪里?- 我拿到档案才给你
989 01:44:59 你现在汇一半来户口号码是6194408S
990 01:45:04 - 听到吗?- 听到,6194408S
991 01:45:11 我证实收到钱后就会寄档案给你
992 01:45:23 这是一些零用钱阿麦,你自由了
993 01:45:26 四分一哩外有一个巴士站
994 01:45:29 沿着黄线走,你以前也习惯了
995 01:46:19 失陪
996 01:46:39 - 你看来不很惊奇- 我十分惊奇
997 01:46:46 我也是
998 01:46:59 - 两杯夏湾拿酒- 好的,杜先生
999 01:47:17 - 验身检查怎样?- 我们是虚惊一场
1000 01:47:23 很好
1001 01:47:26 又觉得我们在校园时不太融洽
1002 01:47:31 - 也许由那时起我长大了- 那最好不过
1003 01:47:55 - 很好味- 是吗?它很像干邑
1004 01:48:01 我的名声十分差
1005 01:48:07 - 怎会的?- 我到处留情
1006 01:48:11 为什么?
1007 01:48:16 可能因为我太太了解我
1008 01:48:24 其实我很爱我的太太
1009 01:48:30 而她…对我失去了兴趣
1010 01:48:34 我知道我有的
1011 01:48:40 但我自此没有喜欢过别人
1012 01:48:46 虽然我想
1013 01:48:56 你对首次约会的女孩很坦白
1014 01:49:01 这是一次约会?
1015 01:49:12 这是B组,我们会驰进五号站停留二十分钟
1016 01:49:18 苏达龙先生,抱歉这样晚找你我想跟你谈一下
1017 01:49:24 让我先告诉你你不是我们唯一要找的客户
1018 01:50:40 我要一大片半生熟牛排三只煎蛋,薯条和咖啡
1019 01:50:48 (弗利鲶鱼场阿肯色州卡殊镇)
1020 01:50:50 再见吧,亲爱的
1021 01:51:14 (收件)
1022 01:51:19 (麦雷在联邦传召法例下已离去)
1023 01:51:24 (没有上手铐、没有目的地没有归期)
1024 01:52:02 他妈的!
1025 01:52:21 到底什么事?我们失掉你哥哥的踪影
1026 01:52:23 - 为什么?你们在跟踪他?- 你想耍我吗?
1027 01:52:28 - 你在哪里?档案在哪里?- 你想耍我?
1028 01:52:31 - 要档案吗?先汇钱- 我要马上拿到档案
1029 01:52:34 我要挂线了
1030 01:52:39 他清楚知道他哥哥在哪里
1031 01:52:43 查一下十一时四十五分在那餐馆用信用卡入油的记录
1032 01:52:48 在我们失掉雷的时间不会多过十一、二个人
1033 01:52:52 他一定是其中一个,拿一张路易斯安那州的地图给我
1034 01:53:38 水还没有溶
1035 01:53:41 员工最懂得掌握时间
1036 01:54:35 不会自己来,但总做不成
1037 01:54:39 那些钮扣太小了
1038 01:54:43 - 要身手灵光- 是灵
1039 01:54:50 真神奇
1040 01:55:04 - 你来这里干嘛?- 什么意思?
1041 01:55:07 - 你到底为什么来这里?- 我以为我被邀请的
1042 01:55:17 - 为何你这样做?- 因为我不舒服
1043 01:55:23 我要你把实情告诉我
1044 01:55:26 我来这里为了惩罚文俊让公司支配我们的生命
1045 01:55:32 我来是因为文俊跟你来这里时他跟别人上床
1046 01:55:36 你是否想听这些?
1047 01:55:44 - 这比别个版本好一点- 什么别个版本?
1048 01:55:50 你来为了想见我
1049 01:56:21 韦利?
1050 01:56:57 - 三个小时前收到的- 你肯定他没事吗?
1051 01:57:01 你想怎样做?报警?
1052 01:57:03 拿那条锁匙、抓着东西就过来这里
1053 01:57:07 继续找他,叫醒那个混蛋
1054 01:57:10 你在电话找到他就叫我我要那个女孩
1055 01:57:19 户口号码是6194408S
1056 01:57:25 是七十五万吗?
1057 01:57:49 好的,我现在准备离开这里
1058 01:57:53 - 你拿到我要的所有资料吗?- 拿到了,但文俊…
1059 01:57:58 我看过那些东西但是没有列出数字的
1060 01:58:02 - 没有数字?没有银码?- 没有,有些银行户口的文件
1061 01:58:06 从开曼到香港都有却没有银码
1062 01:58:10 我耍不出什么招数
1063 01:58:14 你们有多少钱和在哪里?
1064 01:58:17 每项上面都写着:
1065 01:58:20 “资料在客户里和我的电脑”签名A.T
1066 01:58:24 还有别的资料吗?有密码吗?
1067 01:58:27 - 谭美,看一看那份文件- 等一会
1068 01:58:31 括号里写着…
1069 01:58:34 R- E- F,然后冒号然后“歌莉亚”
1070 01:58:39 好的在早上我要查韦利的电脑
1071 01:58:43 小心点,我们不知道早上的情况会怎样
1072 01:58:47 我会顺利度过早上的
1073 01:58:49 他们发觉我午饭后没有回来我已经在芝加哥了
1074 01:59:00 大功告成,我要拿这些到船上
1075 01:59:03 船?什么船?
1076 01:59:07 我该把文俊进行着的事告诉你
1077 01:59:12 说吧,什么事?
1078 01:59:13 把锁匙拿回去在他醒来前快离开
1079 01:59:36 喂?
1080 01:59:42 你要再说一次
1081 01:59:48 - 不可能的- 她们偷了你的锁匙
1082 01:59:53 她究竟是谁?
1083 01:59:56 你了解我吧,我昨晚认识的
1084 02:00:01 她又怎会知道要拿你的锁匙?
1085 02:00:04 那些家伙在十分钟内降落了她最好在那里
1086 02:00:40 不要
1087 02:00:44 他们在电话中听到你
1088 02:00:50 文俊叫你来的
1089 02:00:57 - 我知他是个空谈理想主义者- 他不知道我在这里
1090 02:01:03 但我是为了他做的
1091 02:01:06 那比跟他拉平还好一点
1092 02:01:12 你要离开这里
1093 02:01:21 - 你打算怎样做?- 艾佩,那个女孩是个布局
1094 02:01:26 在沙滩上…她是个布局
1095 02:01:32 他们做那种事的万一惯常的引诱行不通
1096 02:01:41 他们会怎样对付你?
1097 02:01:44 怎样也好…他们很久以前已经做了
1098 02:01:52 - 搬走这东西- 不是你的棉花货车或你的巷
1099 02:01:56 - 你别吵- 我现在就找交通部
1100 02:01:58 - 他有电话来吗?- 还没有
1101 02:02:05 我刚跟华利说过
1102 02:02:07 他要在十点前做好一些工作
1103 02:02:09 我在他的电脑做吧
1104 02:02:17 你们这班人怎么了?这东西的纸用光了
1105 02:02:28 (传送银行)
1106 02:02:34 (联合户口记录)
1107 02:02:38 麦文俊回来了没有?搜查每一层,他做了一项交易
1108 02:02:53 - 雷迪新、欧礼宏、何谭美…- 何谭美?那是卢毅迪的秘书
1109 02:03:00 是威斯维监狱的杜力海狱长
1110 02:03:04 有麻烦了,我刚盘问一个狱警她擅自发了一份传真
1111 02:03:07 到一间在孟菲斯的律师行是关于你们的囚犯的
1112 02:03:11 不…
1113 02:03:23 法官大人,他不在他的办公室我查一下他是否在大厦里
1114 02:03:31 - 谢谢你,美芝- 不用客气
1115 02:03:33 文俊,我们到处找你
1116 02:03:39 - 麻烦你进来- 杜先生办公室
1117 02:03:45 妮娜,他在这里,接线吧
1118 02:03:47 麦先生?戴韦恩法官找你
1119 02:03:52 请稍候
1120 02:04:08 - 喂?- 快走!他们知道了
1121 02:04:13 听到吗?快走,立刻来这里
1122 02:04:36 卢迪,他逃不到哪里到前门去
1123 02:04:52 文俊!有什么可以效劳?
1124 02:04:55 请坐
1125 02:05:10 卢迪,他向东面走进巷里
1126 02:05:13 抓着他
1127 02:05:21 该死,我早知道他们找不到她叫他坐那班机回来
1128 02:05:27 如果在麦文俊去找联邦调查局前抓不到他…
1129 02:05:31 - 他走向哪一方?- 是麦文俊!
1130 02:05:36 - 你在哪里?- 别管了,发生了什么事?
1131 02:05:40 没事的,我叫一辆车来接你快来这里
1132 02:05:47 是一个狱警,快来吧
1133 02:05:51 我们会给你人身监护
1134 02:05:53 - 你没有令我感到受保护- 你想被杀死吗?
1135 02:05:56 你可知道发生什么事?莫鲁图家族今天抵达
1136 02:05:59 - 从芝加哥来了- 什么?
1137 02:06:01 我面前有他们的行程表莫氏家族要来了
1138 02:06:04 孟菲斯…这个下午行程表就在这里
1139 02:06:07 西北航空,两点十六分抵达直去皮布迪酒店
1140 02:06:10 全世界都在找你,你不能回家所以马上来这里吧
1141 02:06:22 我要失踪数小时,我有事要办
1142 02:06:27 - 那些档案在哪里?- 你会跟着收到指示的
1143 02:06:31 跟着什么?
1144 02:06:39 他在扣留证据他拿了我们七十五万元
1145 02:06:44 他是个逃犯,我要抓他回来用孟菲斯警方去抓他
1146 02:06:55 查它的路线,找那辆货车发出对麦氏兄弟的详情通报
1147 02:07:19 在1870年间的蒸汽船高峰时期
1148 02:07:22 有数以百计像罗拔利号的海上皇宫
1149 02:07:28 在密西西比河上往来
1150 02:07:40 请跟我到主甲板
1151 02:07:50 文俊!
1152 02:08:15 孩子们想我带他们出来
1153 02:08:18 为什么?什么事?好的
1154 02:08:21 力万?我刚在泥岛博物馆看见文俊
1155 02:08:24 他像个游客般走过我挥手但他看不到我
1156 02:08:28 (弗利鲶鱼场)
1157 02:09:02 西北航空,第264号班机从芝加哥抵达
1158 02:09:15 - 戴比尧- 他们在泥岛见到麦文俊
1159 02:09:18 马上叫人去那里,我跟着就来
1160 02:09:24 把这些跟其余的一起放好
1161 02:09:31 - 颜氏潜水公司- 我的朋友们怎样?
1162 02:09:35 很好
1163 02:09:38 你哥哥在机上,谭美正在上货
1164 02:09:44 - 一切顺利- 你的律师朋友死了
1165 02:09:51 他没有上船,他取消了包船
1166 02:09:56 - 他怎会…- 他遇溺了…在浴缸里
1167 02:10:00 在那个女士走了之后谭美没有告诉你吗?
1168 02:10:05 什么?什么女士?你怎么知道…
1169 02:10:09 我不知道,谭美的女朋友给他下了迷药
1170 02:10:13 我看是一个他认识的人
1171 02:10:20 等一会…文俊在问起你的朋友艾佩,那是她的名字吧?
1172 02:14:01 看到那第一道门吗?我从前面走
1173 02:16:54 你这个混蛋!
1174 02:17:27 (皮布迪酒店)
1175 02:17:29 我当然可以谈我不是在谈着吗?
1176 02:17:31 莫利,如果有别的原因就告诉我
1177 02:17:34 我一向都喜欢付每小时五百元来学习
1178 02:17:37 我发誓每个律师都该死
1179 02:17:41 你想什么?你想见麦文俊?
1180 02:17:44 为什么?让你可收我一小时一千元吗?
1181 02:17:47 而你就把我关进监狱坐三十年?你留在芝加哥
1182 02:17:51 这个小时做成了一宗交易我肯定它是好东西
1183 02:17:54 - 如我抓到这个他妈的小子…- 对不起
1184 02:17:57 - 现在不行- 莫先生,我想这是急事
1185 02:18:01 - 露菲说是急事, 你怎么…- 是麦先生
1186 02:18:05 麦文俊先生
1187 02:18:08 他在等着见你们
1188 02:18:12 露菲说得对
1189 02:18:39 我是麦文俊
1190 02:18:42 我是你的律师,其中一个吧
1191 02:18:48 我猜你已经知道但我还是说一下,以妨…
1192 02:18:54 - 请坐- 不用了
1193 02:18:59 我想…
1194 02:19:06 这件事…真棘手
1195 02:19:13 我的律师行作了一个违反操守的行为
1196 02:19:21 看来我们…彭林骆律师行
1197 02:19:24 整间律师行一直进行着…
1198 02:19:28 一项阴谋
1199 02:19:33 我们一直…滥收费用
1200 02:19:54 在一些更是庞大的滥收数目
1201 02:19:59 在我加入这间公司时我是完全不知情的
1202 02:20:05 我觉得我要举报这种犯罪行为
1203 02:20:08 但我不能在没有你们的授权下使用你们的发票
1204 02:20:15 - 我们的发票?- 东尼,听他说
1205 02:20:20 是的,你们的帐单是我们对付滥收费用的重要证据
1206 02:20:27 就是这样?
1207 02:20:30 大概是了大部分的客户已经同意
1208 02:20:34 差不多是全部人,除了你们
1209 02:20:38 所以我就来这里
1210 02:20:41 这就是你跟联邦调查局谈过的事?
1211 02:20:46 - 你想我们让你把我们的帐单- 我们收你们的费用
1212 02:20:51 - 应该说是“超收”你们- 交给政府?
1213 02:20:55 - 是的- 这情况下…
1214 02:20:57 不会,这样不会影响你在其他律师与当事人关系范畴上的…
1215 02:21:02 所有保密权利
1216 02:21:08 我是你们的律师
1217 02:21:12 无论我喜欢与否我也不能向政府谈论你们
1218 02:21:15 即使我不再做你们的律师
1219 02:21:19 那会违反我作了的誓言
1220 02:21:22 好吧,文俊
1221 02:21:25 偷取档案的事又怎样?究竟是什么一回事?
1222 02:21:31 那些档案没有被偷去它们还是完封不动
1223 02:21:37 我有需要详细了解你的资产和活动的…
1224 02:21:41 实际组合和分布地点
1225 02:21:47 所以我把全部文件都影印了
1226 02:21:53 那样你和我就可以沟通得更好
1227 02:21:56 当然,如果我们需要跟第三者谈
1228 02:22:01 那么我就清楚知道每仙、镑、法郎和马克的数目
1229 02:22:08 你知道的我都知道身为你的律师,这是应该的
1230 02:22:16 如果律师行决定终止雇用你又怎样?
1231 02:22:22 无论我知道什么、去到哪里我都受制于律师与当事人权利
1232 02:22:30 我就好像…
1233 02:22:33 就好像一条载着货物永远泊不到港口的船
1234 02:22:43 我有生一日那条船永远都泊不到岸
1235 02:22:50 就好像阿拉发是吗?每晚都在不同的地方
1236 02:22:57 无论如何,我需要你的书面授权,让我可以交出帐单
1237 02:23:02 像其他当事人一样
1238 02:23:09 - 你可有带授权书来?- 有的
1239 02:23:31 (致联邦调查局戴韦恩探员,麦文俊先生上)
1240 02:23:37 - 里面有发现吗?- 没有
1241 02:23:43 他妈的!
1242 02:23:45 你有户口号码?你知道怎样取得它?
1243 02:24:03 - 这不是我最好的特征- 是什么呢?
1244 02:24:33 你究竟在哪里?
1245 02:24:42 这算什么?你让莫氏家族逍遥法外?
1246 02:24:46 - 他们是我的当事人- 他们是坏蛋
1247 02:24:48 你让黑手党脱身
1248 02:24:50 你们也好不了多少
1249 02:24:52 你只给我一些虚报帐单的文职人员?
1250 02:24:54 你认为他们没有开枪就不是坏人?
1251 02:24:57 问一问莫氏家族找谁更困难
1252 02:24:59 杀人凶手还是把他们的钱收藏起来的律师
1253 02:25:01 别说废话
1254 02:25:03 你想抓黑手党吗?抓他们的律师吧
1255 02:25:06 没有律师行莫氏家族也洗不到黑钱
1256 02:25:09 你真是天真,外面还有一千间律师行明天就会洗黑钱
1257 02:25:15 - 你又怎样铲除它们- 逐间来
1258 02:25:19 我是个律师,有我的一间你是个探员,你去抓其余的
1259 02:25:23 用什么来抓?滥收费用?邮件诈骗?真刺激
1260 02:25:27 那不容易但很有力罚款一万元和入狱五年
1261 02:25:32 是每项罪名十年和五年
1262 02:25:36 你可有认真看过?
1263 02:25:38 律师行每个合伙人都虚报帐目
1264 02:25:41 有二百五十项文件和邮件诈骗那是敲诈勒索
1265 02:25:45 至少入狱一千二百五十年和罚款二百五十万元
1266 02:25:50 - 比你抓到卡邦的还更多- 你把事件扭曲
1267 02:25:54 你同意交易为了自保又拿了七十五万元
1268 02:25:58 你仍然是个高明的律师而且在这件事中脱身
1269 02:26:01 我没有收下你们分文这笔钱是给别人的
1270 02:26:04 是的我当过彭林骆律师行的律师
1271 02:26:08 你可想你的履历上有那个?
1272 02:26:11 你以为我日后开动汽车时不惊慌吗?
1273 02:26:14 我不明白你为什么你那样做?
1274 02:26:19 - 你赢不到什么- 有的,我赢回了我的生命
1275 02:26:23 你不支配我,他们也不支配我
1276 02:26:26 想知道一件怪事吗?我重新发现了法律
1277 02:26:29 你的确令我思考它
1278 02:26:31 我念了三年法律也没那样做过
1279 02:26:38 是在赛狗场上的你我本可以把它公开的
1280 02:26:42 - 为何你没有?- 那是违法的
1281 02:26:51 明白
1282 02:26:55 你怎会想到邮件诈骗的?
1283 02:27:00 是执业考试题目
1284 02:27:04 他们迫我拚命温习
1285 02:27:43 好
1286 02:27:46 你忙了一天
1287 02:27:50 你也是
1288 02:27:54 为何你不把你的全盘计划告诉我?莫氏家族
1289 02:28:00 因为我知道你会担心那样会令你留下来
1290 02:28:05 我也知道你要离开
1291 02:28:17 你把这里搞得不错
1292 02:28:21 - 我以为你要去找你的爸妈- 我有去
1293 02:28:27 兜路回来了
1294 02:28:32 - 你要去哪里?- 去找你
1295 02:28:40 我觉得丢下你不顾而去是不行的
1296 02:28:48 可想告诉我发生了什么事?
1297 02:28:54 改天吧
1298 02:28:58 你该知道韦利是蛮正派的
1299 02:29:05 他是正派、腐败、受害和那么不快乐
1300 02:29:12 - 艾佩,听着…- 整件事都可以发生在你身上
1301 02:29:15 - 你正步向那个境地- 我有没有失去你?
1302 02:29:25 - 你看来很累- 是吗?
1303 02:29:39 我一直都很爱你
1304 02:29:44 即使在我们认识以前
1305 02:29:48 其中也不全是因为你是因为对你的承诺
1306 02:29:53 但过去的这几天,你信守诺言
1307 02:30:06 你又怎会失去我?
1308 02:30:41 - 它会推得到吗?- 捱到去哪里?
1309 02:30:45 - 波士顿- 波士顿有什么?
1310 02:30:49 有我们
1311 02:30:53 还有小王店
1312 02:30:56 和我的孩子们
1313 02:30:58 - 还有一间不知名的小律师行- 但有很大的潜质
1314 02:31:05 是的
