捉鬼敢死队2 Ghostbusters II(CN)Subtitles

Movie:Ghostbusters II (1989)4K
Era:1989
Length:108 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:15 (五年后)
2 00:00:44 拿去,你自己留着用吧!
3 00:00:47 你拿回这票,我不会付款的
4 00:00:53 走路不会小心一点啊?
5 00:00:59 我要你到地下室去…
6 00:01:01 检查水管,今天就搞定!
7 00:01:05 - 办得到吗?- 你可以帮忙吗?
8 00:01:07 我可不是看门的,巴雷伊特小姐我是主管
9 00:01:11 你也是一个好人
10 00:01:13 这不是我该做的,不过算了吧我就帮你了
11 00:01:16 你何时才修理婴儿房的散热器?
12 00:01:19 - 我上星期就问过你了- 我没有修理吗?
13 00:01:22 越来越冷了,我…
14 00:01:26 没问题
15 00:01:42 嘿!
16 00:01:44 把婴儿车停下来
17 00:01:46 - 停下来!- 抓住!
18 00:01:52 他是我的儿子
19 00:01:54 小心
20 00:01:56 天啊!
21 00:01:57 奥斯卡,小心!
22 00:02:00 天哪!
23 00:02:02 救命啊!
24 00:02:11 停下婴儿车!
25 00:03:08 - 有多少个?- 十四个,都在这里
26 00:03:11 希望你能解决,简直是噩梦
27 00:03:13 - 他们有多大?- 四呎高
28 00:03:21 嗨,小朋友,注意听,看谁来了
29 00:03:25 嗨!
30 00:03:27 小朋友你们好
31 00:03:30 我还以为是太空超人
32 00:03:32 - 对啊- 嘿,没错
33 00:03:34 一起下来玩吧
34 00:03:37 对!
35 00:03:39 我爸爸说你们是垃圾
36 00:03:42 - 杰森- 总有些人不相信…
37 00:03:44 - 超自然现象- 他说你们是垃圾
38 00:03:47 生意才倒闭
39 00:03:51 播歌
40 00:03:55 大家一起来!
41 00:04:01 当你的邻居有怪事发生
42 00:04:05 你会找谁?
43 00:04:07 - 太空超人- 太空超人…
44 00:04:11 情况不妙
45 00:04:13 - 去喝杯啤酒吧- 好
46 00:04:19 - 再见,随时致电我们- 再见
47 00:04:22 听着,就这样,我受够了,雷伊
48 00:04:23 - 不要派对了- 你的
49 00:04:26 我再也不要被孩子欺负了
50 00:04:29 我知道,但假期将至我们不能罢手
51 00:04:32 - 是我们最好机会- 雷伊
52 00:04:35 面对现实吧魔鬼克星根本不存在
53 00:04:38 一年之后,孩子们就不会记得我们了
54 00:04:42 我们为大家效劳却没半点感激
55 00:04:45 我们召唤100呎高的棉花糖人
56 00:04:49 把它赶出住宅区三层顶楼
57 00:04:52 结果却被州郡政府…
58 00:04:55 以及纽约所有政府部门控告
59 00:04:57 对,不过真不枉此行
60 00:05:12 (高级神学研究中心)
61 00:05:14 它跑到马路中央,我从后追着
62 00:05:19 突然间它停下来就在马路当中
63 00:05:23 有其他人看到吗?
64 00:05:25 有几百人
65 00:05:28 埃贡,真的难以想像
66 00:05:30 当然是难以想像我们在科学上寻找简单的解释
67 00:05:34 - 准备好了- 好
68 00:05:35 开始负面校正测定
69 00:05:40 - 你在研究什么?- 我想找出…
70 00:05:43 情绪会否影响环境
71 00:05:46 雷伊和我在当魔鬼克星时的理论
72 00:05:49 他们看到我们吗?
73 00:05:51 不,他们以为只是婚姻辅导
74 00:05:55 我让他们等候两小时
75 00:05:57 我逐渐提升温度
76 00:06:00 现在是95度
77 00:06:04 我助手刚叫他们
78 00:06:06 多等半小时
79 00:06:10 非常好
80 00:06:13 很好
81 00:06:15 - 你认为怎样?- 好极了
82 00:06:20 轮到快乐指数
83 00:06:21 我指那架婴儿车
84 00:06:24 可以叫雷伊来吗?
85 00:06:28 当然,你说了算
86 00:06:31 但不要叫文卡曼
87 00:06:32 不会
88 00:06:35 - 有见过他吗?- 偶尔啦
89 00:06:38 - 他近来怎样?- 彼得?
90 00:06:40 曾经有好转
91 00:06:42 后来又再度失常
92 00:06:45 他有提及我吗?
93 00:06:48 没有
94 00:06:52 我们在不和平的情形下分开
95 00:06:56 我结婚后彼此都没有再联络
96 00:07:00 - 准备做感情测试- 加入小狗
97 00:07:03 我离婚后曾经想找他的,但…
98 00:07:11 真的很可爱
99 00:07:17 谢谢你
100 00:07:21 不要担心了
101 00:07:24 这是我的电话号码,随时找我
102 00:07:26
103 00:07:28 希望你不要对彼得说这件事
104 00:07:31 不,我不会
105 00:07:35 谢谢
106 00:07:41 拿走小狗看看会怎样
107 00:07:44 哎呀,我不知道
108 00:07:49 父亲鼓励…
109 00:07:53 欢迎收看《灵异世界》
110 00:07:55 我是文卡曼
111 00:07:56 这位是作者、讲师和灵幻学家
112 00:08:01 米顿安兰,你的新书叫《世界末日》
113 00:08:07 何时是世界末日?
114 00:08:09 还是要我们买来看?
115 00:08:12 嗯,我预测世界…
116 00:08:14 将会在除夕夜终结
117 00:08:17 今年?
118 00:08:18 那可非常近呢?
119 00:08:23 从卖书的观点来说你的新书才发行…
120 00:08:26 至少一年都不会有平装书出售
121 00:08:29 要到明年才会有迷你连续剧
122 00:08:33 或本周最佳新片就算我在挑毛病吧
123 00:08:36 你该说世界末日是在92年
124 00:08:40 - 等等…- 或94年来临吧?
125 00:08:42 我不是为了赚钱
126 00:08:46 我有很强的超自然信念
127 00:08:53 世界末日会降临在…
128 00:08:56 除夕夜
129 00:09:03 - 希望是吧- 谢谢
130 00:09:06 但她可能不同意
131 00:09:10 艾灵
132 00:09:11 你的看法怎样?
133 00:09:14 根据我的来源指出…
134 00:09:16 2016年2月14日就是世界末日
135 00:09:23 那是情人节呢
136 00:09:25 没了
137 00:09:27 你从何推算出这个日期?
138 00:09:30 外星人告诉我的
139 00:09:34 我告诉我丈夫
140 00:09:36 当时我在巴拉马酒店
141 00:09:38 我在酒吧喝酒
142 00:09:42 那外星人靠近我
143 00:09:44 跟我说话请我喝一杯酒
144 00:09:48 他一定加了辐射
145 00:09:52 或控制脑部的东西
146 00:09:54 他逼我跟他进入房中
147 00:09:58 然后此告诉我
148 00:10:00 世界末日这件事
149 00:10:07 那外星人租了酒店房间?
150 00:10:11 或者那其实是太空船的一个房间
151 00:10:14 故意设计得像酒店一样
152 00:10:17 我不太清楚
153 00:10:20 不,我们就是不能相信…
154 00:10:23 外星人的说话
155 00:10:25 偶然有好的外星人,像星人或ET
156 00:10:29 但多数不好
157 00:10:32 节目时间到了
158 00:10:35 下星期…
159 00:10:37 没有毛的宠物
160 00:10:41 真古怪,下星期再见
161 00:10:43 我是彼得文卡曼
162 00:10:48 再会
163 00:10:51 你在哪儿找到这些人的?
164 00:10:53 那个可以折弯汤匙的特异功能人士呢?
165 00:10:56 他取消通告,我们只能做到这样
166 00:10:59 有名的通灵者都拒绝上节目
167 00:11:01 - 他们认为你是骗子- 我是个骗子
168 00:11:03 市长先生,兰尼
169 00:11:06 - 彼得文卡曼- 你有什么事吗?
170 00:11:08 拿开你的手
171 00:11:10 我是市长的旧朋友
172 00:11:13 我是杰克哈德麦尔我是他的助手,我认得你,文卡曼
173 00:11:16 但我看不到这里有鬼
174 00:11:20 所以我才要跟市长说话
175 00:11:22 我们早前替本市效劳但没酬劳
176 00:11:26 被像阁下这样的官僚给坑了
177 00:11:28 你要离他三丈远市长正忙于竞选州长
178 00:11:32 他不需与骗子应酬
179 00:11:35 也不须与像阁下这等趋炎附势的家伙往来
180 00:11:38 我是选民
181 00:11:40 你想欺骗我吗?
182 00:11:47 好,我要你们把维哥放在拱门下
183 00:11:52 摆在拱门下
184 00:11:55 你做什么都不好
185 00:11:57 我要你知道
186 00:11:59 你小心点,知道吗?
187 00:12:03 没有人听我说
188 00:12:07 丹娜,你好吗?
189 00:12:09 - 颜色如何?- 不错
190 00:12:12 你给我的混合颜料很好
191 00:12:15 我调酒也不错吧?
192 00:12:19 你画得很好
193 00:12:20 - 相当不错- 谢谢
194 00:12:22 你很快可以协助我…
195 00:12:27 修复重要的画
196 00:12:30 有些白色的东西
197 00:12:33 谢谢你,波哈博士
198 00:12:34 - 亚诺许- 亚诺许
199 00:12:38 我乐于在此工作
200 00:12:39 但儿子长大了,我要回管弦乐团
201 00:12:43 真可惜
202 00:12:47 可让我说句再见吗?
203 00:12:49 可以邀请你吃一顿饭吗?
204 00:12:52 我今天有约,该走了
205 00:12:56 我不懂,每次邀请你…
206 00:13:00 你都说不行,有事
207 00:13:02 - 我有口臭吗?- 当然不是
208 00:13:05 那我改天再约你
209 00:13:15 我想她是喜欢我
210 00:13:19 真的
211 00:13:23 (雷伊神秘书局)
212 00:13:27 1939年柏林有个案发生
213 00:13:30 手推车自行滑走半公里
214 00:13:33 - 有三百名目击者- 是女巫所为
215 00:13:37 柏林?你知道…
216 00:13:39 该查一查公爵大学
217 00:13:42 - 我做了- 或者你可帮我
218 00:13:45 我想要爱情药水
219 00:13:48 喷向阁楼女郎
220 00:13:52 让她完全驯服
221 00:13:54 - 嗨,文卡曼- 彼得,你好吗?
222 00:13:56 很好,埃贡,学校怎样?
223 00:13:59 那些女人定很爱你的头盖
224 00:14:02 她们比较喜欢我的蛋蛋
225 00:14:09 雷伊,替我买馅饼好吗?
226 00:14:12 不,我在工作
227 00:14:15 你的书到了
228 00:14:17 - 《得到财力的妙法》- 谢谢
229 00:14:21 祝你好运
230 00:14:23 - 请算入我的帐单内- 好
231 00:14:25 - 看- 好
232 00:14:27 你们在研究什么
233 00:14:30 我们是在…
234 00:14:32 替一位旧朋友查一些东西
235 00:14:34 是谁?
236 00:14:39 雷伊书局
237 00:14:41 平日七时关门,周六午夜关门
238 00:14:43 谢谢
239 00:14:47 - 谁?- 谁?
240 00:14:50 只是一个朋友
241 00:14:54 是谁?
242 00:14:55 - 我不能说的- 说,是谁?
243 00:14:58 - 谁都不是- 现在可以说了吗?
244 00:15:00 - 不能!- 这样呢?
245 00:15:02 丹娜巴雷伊特
246 00:15:07 我的丹娜巴雷伊特?
247 00:15:12 我去开
248 00:15:20 - 丹娜?你好- 你好,雷伊
249 00:15:22 你好,请进来
250 00:15:25 很高兴能帮助你,和拥抱你
251 00:15:27 - 你好,丹娜- 嗨,埃贡
252 00:15:29 环境不错呢
253 00:15:30 我知道我这是自找苦吃
254 00:15:32 但也许能再给我们一个机会
255 00:15:34 他折磨我,扭我耳朵
256 00:15:38 彼得
257 00:15:40 你好,丹娜
258 00:15:43 - 现在先做什么?- 先替宝宝检查一下
259 00:15:47 还有他的一切用品,尤其是玩具
260 00:15:51 - 然后再检查婴儿车- 在这儿放他下来吗?
261 00:15:53 - 他睡觉的地方- 好
262 00:15:55 - 这里可以- 可以吗?
263 00:15:57 - 可以- 好
264 00:15:58 让他平躺下来
265 00:16:00 他们要帮你检查
266 00:16:03 先作粗略检查
267 00:16:05 幼儿敏锐度测试?
268 00:16:08 很好,再完成生理评估
269 00:16:10 不会弄伤他的,是吗?
270 00:16:12 不会的,他会没事
271 00:16:26 - 以前有试过吗?- 对猩猩做过
272 00:16:29 你的新好男人呢?
273 00:16:31 听说你的丈夫抛弃你了
274 00:16:33 他没有抛弃我
275 00:16:36 他去伦敦工作了
276 00:16:40 那么他就是抛弃你了
277 00:16:43 白种男性
278 00:16:46 - 身高约…- 24吋
279 00:16:49 24吋
280 00:16:51 体重十八磅,八个月大
281 00:16:56 眼睛?
282 00:16:58 瞳孔反应正常
283 00:17:01 听觉
284 00:17:03 - 正常- 腋窝本能反应
285 00:17:08 - 呈现怕痒的反应- 怕痒的反应
286 00:17:10 你该嫁给我
287 00:17:15 你没向我求婚
288 00:17:17 我每次提起结婚你都打瞌睡
289 00:17:24 你总不明白
290 00:17:27 我是一个男人
291 00:17:30 我很敏感,我需要被爱和渴求
292 00:17:33 你说我是你的管家婆
293 00:17:37 我才走的
294 00:17:40 可能我有问题
295 00:17:43 但我工作很专业
296 00:17:46 - 埃贡- 干嘛?
297 00:17:48 - 怎样了?- 丹娜,他该没大碍
298 00:17:51 - 他很健康- 他没事
299 00:17:53 他睡在哪里?
300 00:17:56 跟我来
301 00:17:58 抽取粪便样本
302 00:18:02 生意上还是私人的?
303 00:18:07 这里有点乱
304 00:18:08 我们想清理一下
305 00:18:11 真好
306 00:18:13 我的父母不买玩具的
307 00:18:23 你想跟大孩子玩耍吗?
308 00:18:29 我该是你的父亲
309 00:18:32 我原本可以的
310 00:18:38 我明白
311 00:18:50 他将发疯了,救命
312 00:18:58 你从没玩过这样的玩具?
313 00:19:01
314 00:19:03 但被我弄坏了
315 00:19:05 救命!
316 00:19:10 他…
317 00:19:11 他刚才在流口水
318 00:19:14 常常发生的
319 00:19:18 你觉得他怎样?
320 00:19:19 他很丑
321 00:19:21 不是象人那种丑
322 00:19:23 只是不帅,他爸爸很丑吗?
323 00:19:26 - 不要听他- 他还很臭
324 00:19:28 你很难闻
325 00:19:31 他爸爸发臭?
326 00:19:33 爸爸臭臭,是吧?
327 00:19:36 - 你叫什么名字?- 他叫做奥斯卡
328 00:19:39 他们以热狗店名字叫你小可怜
329 00:19:42 小可怜,小可怜
330 00:19:43 说真的,其实…
331 00:19:46 他有什么不妥吗?
332 00:19:50 我对婴儿没有太多接触
333 00:19:54 你可兴奋了
334 00:19:56 妈妈要来取粪便样本,妈妈?
335 00:20:00 - 粪便样本?- 对
336 00:20:04 - 没发现- 然后呢,神脑?
337 00:20:07 我想替母亲检查一下
338 00:20:10 - 谁不想?- 去检查街道吧
339 00:20:14 它突然在…
340 00:20:17 - 马路中央停下来- 我带大家过去
341 00:20:20 - 文卡曼- 等等
342 00:20:22 我们是科学家,请让开
343 00:20:24 我们要去调查,谢谢
344 00:20:26 真是万分感激
345 00:20:29 - 谢啦- 你们走不走啊?
346 00:20:31 放松点,别开得太快我们是科学家,走开
347 00:20:37 我们找到关键了
348 00:20:39 地面下有些超自然的力量心零能量1118
349 00:20:43 光子能量两百五十万
350 00:20:46 那是什么意思?
351 00:21:03 你好吗?
352 00:21:06 - 我?- 对
353 00:21:10 - 没什么?一切很好- 好
354 00:21:14 你为什么钻地?
355 00:21:16 为什么?
356 00:21:18 - 对- 老板
357 00:21:21 你为什么停止钻地?
358 00:21:24 - 有人…?- 你们在做什么?
359 00:21:26 - 你叫他停下来的?- 是,你们在做什么?
360 00:21:29 怎么了,为何不可让我们工作?
361 00:21:32 别紧张,我来告诉你原因
362 00:21:34 那些傻瓜叫我们周五晚工作
363 00:21:38 - 是吧,彼得?- 对啊
364 00:21:40 - 他说得对吗?- 正确
365 00:21:43 - 你们慢慢做吧- 真是的
366 00:21:46 你在做什么?
367 00:21:48 你买杯咖啡要一小时
368 00:21:50 我一直在挖洞
369 00:21:54 你掘出一个旧风井
370 00:21:57 不停转动
371 00:21:59 不够松,我们该再挖深一些
372 00:22:02 对,要探测深一点
373 00:22:06 该有个人下去
374 00:22:17 (曼哈顿美术馆)
375 00:22:25 好痛!我被电了!
376 00:22:30 听着
377 00:22:33 什么?是谁?
378 00:22:35 我维哥是喀尔巴阡的祸首
379 00:22:39 摩尔达维亚的苦难,我命令你
380 00:22:44 请吩咐,主人
381 00:22:46 在骷髅山的痛苦城堡里
382 00:22:50 我坐在染满血的王座
383 00:22:54 从前的事要重演
384 00:22:56 现在的事不会再发生
385 00:23:00 现在是魔鬼的季节
386 00:23:05 魔鬼?
387 00:23:06 替我找个小孩让我可以生存
388 00:23:14 小孩
389 00:23:16 小孩?
390 00:23:34 小孩
391 00:23:40 你没事吧?
392 00:23:42 速度很好
393 00:23:45 继续吧
394 00:24:01 有发现,我见到有光
395 00:24:05 这是一个密室,磁砖打造的
396 00:24:09 - 是黏液- 什么?
397 00:24:11 有黏液在流动就像河流般流过
398 00:24:15 有两万五千加仑像河流般流过
399 00:24:20 范霍恩,气流输送道真难以置信
400 00:24:24 古老的气流输送道竟然仍然存在
401 00:24:26 很好,抓紧一点
402 00:24:29 你见到什么?
403 00:24:33 好吧,我来采个样本
404 00:24:37 你们在搞什么?
405 00:24:38 发生什么事?
406 00:24:43 你们又来打扰我们修理电话线
407 00:24:46 我仍有很多电线要检查
408 00:24:49 我还有八万里长的电话线要检查
409 00:24:52 你又要来破坏我的好事?
410 00:24:54 你在扯什么?电话线在那边
411 00:24:58 我在扯什么?电话线在那边
412 00:25:01 - 我在扯什么?你每次都这样- 嘿!
413 00:25:04 你不是电话公司人员,别说谎
414 00:25:08 别再瞎掰了
415 00:25:11 我发现这里漏煤气
416 00:25:13 不然你以为这是什么?天上掉下来的?
417 00:25:21 好了,兄弟们
418 00:25:23 兄弟们?
419 00:25:24 你们拉我上去吧?
420 00:25:27 这里有某些活动
421 00:25:31 兄弟们?救命啊!
422 00:25:33 - 快拉我上去- 雷伊!
423 00:25:34 快点
424 00:25:37 兄弟们?你们在做什么?
425 00:25:39 拉我离开这里
426 00:26:00 宝贝
427 00:26:03 哈罗
428 00:26:05 快点睡吧
429 00:26:11 - 是谁?- 亚诺许
430 00:26:12 亚诺许
431 00:26:15 你好
432 00:26:18 - 没想到是你呢- 你好
433 00:26:21 我刚到这里来
434 00:26:27 我想我该来看看你
435 00:26:31 因为外面一片漆黑
436 00:26:34 - 我们很好- 嗯,你很好
437 00:26:37 - 宝宝呢?- 他很好
438 00:26:42 - 他在睡觉- 但我突然到来
439 00:26:45 - 没关系- 好的
440 00:26:48 你需要什么吗?
441 00:26:51 想让我进去吗?
442 00:26:55 - 不,谢谢你- 好吧
443 00:26:59 我只想来看一看
444 00:27:02 好吧,你别给臭虫咬了
445 00:27:09 晚安,亚诺许
446 00:27:30 开庭之前我要澄清一件事
447 00:27:34 法律不承认有鬼怪存在的
448 00:27:36 我本人也不相信
449 00:27:39 我不要听这些谬论
450 00:27:42 我要事实
451 00:27:45 鬼故事说给孩子听吧
452 00:27:48 他真开通
453 00:27:50 他们叫他做槌子
454 00:27:51 唯有靠我们的律师了
455 00:27:54 你们都大错特错了
456 00:27:57 我主修税法
457 00:28:00 在夜校取得文凭
458 00:28:02 不错,我们在晚上被捕
459 00:28:06 赶快把他们解决掉
460 00:28:09 要令他们长期待在狱中
461 00:28:12 相信不会太难
462 00:28:15
463 00:28:19 违反禁制令
464 00:28:21 损害他人财产,诈欺,恶意侵犯
465 00:28:25 几年后再见,假释时再说
466 00:28:29 你永不能生擒我们的
467 00:28:31 请继续
468 00:28:35 大人
469 00:28:36 各位在场人士
470 00:28:40 称我当事人为骗子是不公平的
471 00:28:43 那次停电令我…
472 00:28:47 困在电梯两小时
473 00:28:50 但我不责怪他们
474 00:28:52 他们曾帮我赶狗
475 00:29:01 非常好,简单但空洞
476 00:29:05 费安烈拉先生
477 00:29:07 请看看桌子上的证物
478 00:29:13 你认得这仪器吗?
479 00:29:15 警察在他们货车上找到的
480 00:29:18 它用来做什么?
481 00:29:20 可能用来抓鬼
482 00:29:23 被告受到司法限制令指示
483 00:29:28 不准他们作任何…
484 00:29:31 超自然的调查
485 00:29:34 了解
486 00:29:36 费安烈拉先生
487 00:29:38 你认得出瓶子里的东西吗?
488 00:29:44 认得,就是这个
489 00:29:47 我替电力公司在地底工作了27年
490 00:29:51 没见过这东西
491 00:29:53 是他们放置的
492 00:29:56 - 不- 雷伊,雷伊
493 00:29:58 住口
494 00:29:59 - 你在救你的朋友- 救朋友
495 00:30:02 - 受惊的朋友- 又惊又怕
496 00:30:05 当你…什么?
497 00:30:06 - 我们没有恶意- 他们没有恶意
498 00:30:10 因为我们都爱自己家园
499 00:30:12 也不想有坏事发生
500 00:30:14 - 什么?- 只是那一次
501 00:30:16 那不会再发生的
502 00:30:20 - 庭上,我抗议- 什么?
503 00:30:21 - 他在误导证人- 抗议成立
504 00:30:23 放过我吧,咱们是同行的
505 00:30:25 托尼先生,还有什么证人…
506 00:30:29 可协助解决这案件吗?
507 00:30:32 - 有吗?- 我们已经帮了很多
508 00:30:35 没有,大人
509 00:30:37 证人
510 00:30:40 文卡曼先生
511 00:30:42 请你说一说…
512 00:30:47 为何你们三人在第一大道挖洞
513 00:30:51 第一大道那里的洞…
514 00:30:53 多得不会被人察觉
515 00:30:57 我要判你藐视法庭
516 00:31:01 非常抱歉
517 00:31:02 我再问你,为什么要挖洞?
518 00:31:05 请切记你已起誓
519 00:31:08 有太多事
520 00:31:10 是人类不能理解的
521 00:31:14 是你们不想知道的,就是这样
522 00:31:15 人们多半不想知道
523 00:31:18 那就是我们的任务
524 00:31:21 所以超自然世界…
525 00:31:24 是你独有的吗?
526 00:31:26 我的意思是…
527 00:31:29 当坏事发生时就要有人去处理
528 00:31:32 你们会找谁?
529 00:31:36 安静!
530 00:31:39 文卡曼、斯坦、斯彭勒,起立
531 00:31:43 起立!
532 00:31:46 托尼先生,你也是
533 00:31:50 你们都有罪
534 00:31:52 每人罚款2万5千元
535 00:31:55 并要监禁十八个月
536 00:32:00 小埃,她在抽搐
537 00:32:02 我还没说完
538 00:32:04 我私人的意见,让我记录下来
539 00:32:07 这里不能容许有骗子…
540 00:32:10 - 大人- 住口
541 00:32:12 - 像你们这些骗子…- 先生,这很重要
542 00:32:16 你利用无辜人民的无知
543 00:32:18 - 是的- 安静!
544 00:32:19 - 但是…- 如果我不是…
545 00:32:22 为尊重法律
546 00:32:24 我必定会照先人的惯例
547 00:32:28 以最公平的方法
548 00:32:32 烧死你们
549 00:32:45 天,是斯戈里兄弟
550 00:32:53 - 斯戈里兄弟- 你朋友?
551 00:32:56 我判他们谋杀罪!我已处死他们了
552 00:33:02 快赶走他们
553 00:33:03 但你不相信鬼魂
554 00:33:18 赶紧行动,救命啊
555 00:33:21 跟我律师说吧
556 00:33:23 他们仍未解除禁制令
557 00:33:26 那蓝色的东西会跑出来
558 00:33:29 你不想这样的
559 00:33:46 一下一个轮到你- 好吧,我撤销判决
560 00:33:49 - 此案终结!- 雷伊!我们胜诉!
561 00:33:51 快想办法!
562 00:34:00 我最讨厌背这些东西
563 00:34:08 这些家伙很久没用了
564 00:34:11 - 希望仍然能用- 应该是
565 00:34:13 至少还可用五千年
566 00:34:15 没时间试验了
567 00:34:18 开动
568 00:34:21 - 多…- 雷伊…
569 00:34:27 埃贡
570 00:35:34 抓到了,文卡曼!继续!别松手
571 00:35:39 来吧,我带你到我私人动物园
572 00:35:46 你抓到了!你抓到了!
573 00:35:48 - 拿储鬼器来- 好,好
574 00:35:52 小心后面,雷伊!
575 00:35:58 抓好
576 00:36:00 把他抓回来
577 00:36:03 来吧,你这个笨蛋走吧,肥猪
578 00:36:06 拉向右边
579 00:36:09 快抓到他了
580 00:36:13 不,斯彭勒!
581 00:36:16 - 撑着- 踏吧!
582 00:36:27 - 抓到两个- 太好了!
583 00:36:29 - 他们不如…- 我们快!
584 00:36:35 我们是最优秀的
585 00:36:39 - 魔鬼克星- 我们回来了
586 00:36:47 魔鬼克星
587 00:36:50 我们回来了
588 00:37:04 支票、现金或汇票
589 00:37:06 (魔鬼克星召募中)
590 00:37:09 (我们回来了)
591 00:37:31 抓住它!
592 00:37:36 再见
593 00:37:41 - 什么事?- 是那只可恶的鬼
594 00:37:44 他不肯走
595 00:37:46 我们要搬离这里
596 00:37:48 等等!放心,要搬的是他
597 00:37:51 而不是我们
598 00:37:53 你会找谁?
599 00:37:56 魔鬼克星
600 00:38:23 开始
601 00:38:34 拿午餐来
602 00:38:37 似乎有人…
603 00:38:50 我们的半价服务计划
604 00:38:53 什么?等一下,半价?
605 00:38:56 - 我们疯了吗?- 大概吧
606 00:38:59 还有其他优惠,埃贡,告诉大家
607 00:39:01 就是免费送杯子
608 00:39:04 和汽球给小孩
609 00:39:06 (一家一件)
610 00:39:09 我们在研究隧道里找到的乳浆
611 00:39:13 小心
612 00:39:16 - 要拿汤匙吗?- 不用,只管看
613 00:39:20 开始吧,雷伊
614 00:39:22 你这堆无价值的黏液
615 00:39:27 讨厌的一堆东西
616 00:39:29 短链的分子
617 00:39:32 令人呕心的物体
618 00:39:35 你的化学链很弱
619 00:39:37 你是我所见过
620 00:39:40 最讨厌的废物
621 00:39:43 - 你真是…- 嘿
622 00:39:48 你空闲时就做这些事?
623 00:39:51 这是个重大的突破
624 00:39:53 重大的发现,它有心理反应
625 00:39:55 反映其情绪
626 00:40:00 有情绪的黏液
627 00:40:03 我的天
628 00:40:06 它靠坏情绪生长?
629 00:40:09 像甜甜圈工厂的警察
630 00:40:10 我们来测试正面的反应
631 00:40:14 什么样的测试?
632 00:40:16 对它唱歌说话
633 00:40:21 鼓励它
634 00:40:25 你没跟它睡吧?
635 00:40:32 你…
636 00:40:34 - 你的想法总是最古怪的- 你有问题
637 00:40:38 - 那么做动力测试好吗?- 好吧
638 00:40:43 普通的家庭烤面包机
639 00:40:46 姑且一试吧
640 00:40:53 会随歌起舞,播些轻松的歌曲
641 00:40:57 放保罗杨的歌,不要太刺激的
642 00:41:00 - 我喜欢- 它爱杰基威尔森
643 00:41:07 我不在的时候你们都这样?
644 00:41:10 它唱歌,很像杰基
645 00:41:13 - 真棒- 看着吧
646 00:41:15 它能唱艾美的歌吗?
647 00:41:19 它还可以跳舞
648 00:41:28 起舞吧
649 00:41:35 你是我首选的圣诞礼物
650 00:41:39 要是有人发脾气,它会吃掉你的手
651 00:41:42 我们要贴警告贴纸后果自行负责
652 00:41:48 试试吧,这个吃人的烤面包机
653 00:41:52 - 抓住他!- 不!
654 00:41:56 我想找丹娜巴雷伊特
655 00:41:59 - 在304号房的修画室- 谢谢
656 00:42:01 文卡曼博士,《灵异世界》的主持人
657 00:42:05 - 没错,你好- 我是你的超级影迷
658 00:42:08 谢谢你的观赏
659 00:42:10 那是我其中一个最爱的节目
660 00:42:12 真的吗?那另一个是什么?
661 00:42:15 - 那钓鱼节目《鲈鱼高手》- 我知道了
662 00:42:59 很好,眼睛很漂亮
663 00:43:02 不是我画的,我只是修整
664 00:43:05 - 是高更的作品- 我也听过他的名字
665 00:43:09 你不作介绍吗?
666 00:43:13 彼得文卡曼,他是主管
667 00:43:17 亚诺许博士
668 00:43:19 你是节目主持
669 00:43:22 不是来抓鬼吧?
670 00:43:25 这是高度秘密,强尼你也有高更的作品
671 00:43:29 我打算在新浪漫展览中展出
672 00:43:34 维哥王子,摩尔达维亚统治者
673 00:43:40 有点娘娘腔
674 00:43:42 他是个很厉害的法师
675 00:43:45 在多方面很有天分
676 00:43:48 他是个灭绝种族的狂人
677 00:43:52 这幅画令我很不舒服
678 00:43:54 摆出来以后我就不舒服
679 00:43:57 你像维哥那样感到伤感
680 00:43:59 喀尔巴仟想念他的猫
681 00:44:02 我放一个在这儿
682 00:44:04 我们不会改动名贵的艺术品
683 00:44:07 滚,你惹怒了我
684 00:44:09 他只是说笑
685 00:44:11 这样的态度是拿不到绿卡的
686 00:44:15 我不知道…哦,当然…
687 00:44:19 我知道了,你被他迷倒了
688 00:44:21 彼得,我总觉得
689 00:44:24 那幅画在看着我
690 00:44:42 你衣服上的食物
691 00:44:46 比你口中还多
692 00:44:49
693 00:44:51 你爱洗澡吧?我替你洗澡你最爱的了
694 00:45:02 你知道怎么做吗?
695 00:45:04 你知道什么是最好玩的?
696 00:45:08 替妈妈洗澡
697 00:45:10 你要替妈妈洗澡
698 00:45:39 我准备好了
699 00:45:41 我也要脱下衣服
700 00:45:56 不!不!
701 00:46:04 彼得,是我,让我们进去
702 00:46:07 什么事?
703 00:46:15 请让我们进去
704 00:46:19 我没地方可以去
705 00:46:21 非常恐怖
706 00:46:23 那浴缸想吃掉奥斯卡
707 00:46:27 我在帮他洗澡有堆粉红色黏液…
708 00:46:30 - 想抓他- 好,没事了
709 00:46:33 我不会让它把你抓走的
710 00:46:35 - 你们现在已经安全了- 吓死我了
711 00:46:39 - 宝贝,对不起- 坐下来,冷静些
712 00:46:42 先坐下,我拿衣服给你们
713 00:46:53 雷伊,丹娜刚刚来过
714 00:46:57 她的浴缸想吃她
715 00:47:00 什么?你不是说笑吧?
716 00:47:03 太好了
717 00:47:05 我是说太糟了
718 00:47:07 但我们可以…
719 00:47:10 好,可以
720 00:47:12 好吧,我们立刻过去
721 00:47:14 斯彭勒,跟黏液有关的事
722 00:47:17 - 发生什么事?- 丹娜的浴缸
723 00:47:20 - 想吃她和她的儿子- 没事吧?
724 00:47:22 - 她跑去文卡曼那里- 真有意思
725 00:47:25 记得那幅画吗?
726 00:47:28 我查了网站,关于维哥的神秘事件
727 00:47:31 看看有什么资料
728 00:47:33 (法师、烈士与狂人:喀尔巴阡人维哥1505年-1610年)
729 00:47:35 不错的丑恶历史
730 00:47:37 维哥会否与那堆物体有关系?
731 00:47:45 那堆黏液?
732 00:47:47 钴的原子量是58点9吗?
733 00:47:51 最好去丹娜家我想看看浴缸
734 00:47:54 早上要到美术馆一趟
735 00:47:57 看看那幅画
736 00:48:01 雷伊会到你家中
737 00:48:03 - 是吗?- 好
738 00:48:05 我保存了很久
739 00:48:08 (喷射机)
740 00:48:10 是女孩子送的不知她怎样从乔韦利那里取得的
741 00:48:15 我们什么都不晓得
742 00:48:17 所以请你不要
743 00:48:21 撒尿弄脏它
744 00:48:23 你可训练一下
745 00:48:25 你的自制能力
746 00:48:29 看看他的肚子胀胀的
747 00:48:34 像个小椰子
748 00:48:37 你将在彼得叔叔家里暂住了
749 00:48:41 这是你的家了
750 00:48:52
751 00:48:54 进来,这是我的睡房
752 00:49:01 我们该怎样睡?
753 00:49:04 最好此是…
754 00:49:06 我可以背着你睡
755 00:49:10 你的手可以烧过来如果你背着我睡
756 00:49:15 我会被你的头发卡住脖子窒息
757 00:49:19 不如你睡在沙发好吗?
758 00:49:23 也是一个方法
759 00:49:26 他要睡觉了
760 00:49:30 - 让我来好吗?- 没问题
761 00:49:34 你真矮小
762 00:49:35 肚脐突出来
763 00:49:38 你是你妈妈的担子
764 00:49:51 - 在丹娜家中有发现吗?- 只有一些黏液
765 00:49:55 在浴缸周围但我在那幅维哥画发现些东西
766 00:49:58 在法师、烈士与狂人网站查到的
767 00:50:01 - 仔细查查吧- 喀尔巴阡人维哥
768 00:50:03 维哥生于1505年,死于1610年
769 00:50:05 105岁,真长命
770 00:50:07 而且不是老死的他被下毒、被刺杀
771 00:50:11 被吊死、溺水和肢解
772 00:50:14 - 似乎他不受欢迎- 绝不是人民心之所向
773 00:50:17 他被指为凶残之化身
774 00:50:20 邪恶、亵渎之人
775 00:50:22 不是维哥壮汉吗?
776 00:50:24 还有一则预言
777 00:50:25 他死前曾说…
778 00:50:29 “死亡只是一扇门,我会回来的”
779 00:50:39 加把劲,我们是魔鬼克星
780 00:50:42 - 去,回去,就是你- 这条虫是谁?
781 00:50:46 - 他是你的了,去咬他- 我已经…
782 00:50:48 你好,我是魔鬼克星的雷伊
783 00:50:51 我们进行例行的鬼怪探测
784 00:50:54 - 文卡曼,丹娜不在这里- 我们知道
785 00:50:58 - 你们来做什么?- 我们接获消息…
786 00:51:00 有人说这一带发现鬼魂调查之后你首当其冲
787 00:51:04 你是来自哪里的?
788 00:51:06 西北区
789 00:51:09 室内相当热,彼得
790 00:51:11 - 是那个丑恶家伙- 热?
791 00:51:14 维哥先生,请看这边好吗?
792 00:51:18 不要,不准拍照
793 00:51:23 这里有幻灯片 出售
794 00:51:26 谢谢你,温士顿
795 00:51:28 做个愤怒的表情,好不好?
796 00:51:31 你很不开心,摆个发脾气的样子
797 00:51:33 再愤怒一些
798 00:51:35 好,你吓到我了别再那样了,很好!
799 00:51:39 好,跟我说话
800 00:51:42 做个性感的表情
801 00:51:45 你可以啦,露齿而笑吧
802 00:51:49 女孩该爱你吧
803 00:51:51 男人呢?都喜欢你吧?
804 00:51:54 动物呢?也喜欢你吧?好,再来!
805 00:51:57 你真了不起,消灭我吧
806 00:52:00 把我消灭吧!对了,对了,再来!
807 00:52:04 文卡曼,我们需要谈一谈,来吧
808 00:52:09 我曾遇过比较好的,不多啦,谢谢
809 00:52:14 谢了,强尼
810 00:52:19 - 你完成了吗?- 完成了
811 00:52:22 - 你没事吧?- 什么?
812 00:52:25 - 你有什么不妥吗?- 我?
813 00:52:36 丹娜,你的梦中情人回来了
814 00:52:46
815 00:52:50
816 00:52:53 她打扫了房子
817 00:52:55 - 你好- 你好
818 00:52:58 他在睡觉,过来
819 00:53:03 - 我的屋子怎样?- 这个…
820 00:53:05 他们在那里过夜
821 00:53:07 他们一一搜查过你的东西
822 00:53:10 穿你的衣服,打了长途电话
823 00:53:14 - 清理了冰箱- 有什么发现吗?
824 00:53:17 找到些粉红色黏液
825 00:53:20 我现在该怎样办?
826 00:53:24 更衣跟我出外狂欢
827 00:53:28 - 到曼哈顿去- 我觉得这样…
828 00:53:31 你正需要,我已替你找到保姆
829 00:53:34 - 一切都搞定了- 我们不应该出去约会
830 00:53:38 不能,不能留下奥斯卡在这里
831 00:53:42 和一个陌生人在一起
832 00:53:44 陌生人?珍妮是我的同事
833 00:53:50 她有当保姆的经验吗?
834 00:53:54 送你
835 00:53:58 谢谢
836 00:54:00 我也带了些衣服给你替换
837 00:54:03 里面有性感迷人的服饰组合
838 00:54:06 - 由你自行处理- 晚餐后再说
839 00:54:09 不要再来这种老套了
840 00:54:12 - 不会,不会- 这次不一样
841 00:54:14 我已有新的招术了
842 00:54:19 嘿,你,宝宝
843 00:54:22 你好像睡醒了
844 00:54:26 奥斯卡
845 00:54:28 今晚剩下你一人了
846 00:54:30 好好享受吧
847 00:54:32 我预备了安东妮的录影带
848 00:54:36 丹娜,你有看到我的T恤吗?
849 00:54:39 - 在床附近的?- 我把它放在篮子里
850 00:54:43 - 我有篮子?- 在浴室
851 00:54:46 真好
852 00:54:49 下次先告诉我
853 00:54:51 我以为是脏的
854 00:54:54 我的衣服分好几种
855 00:54:56 干净和脏的之间,还有很多层次
856 00:55:03 把它晾二十分钟
857 00:55:05 就会很好
858 00:55:08 真是有趣的榜样,是吧?
859 00:55:15 他们要到新年后才有空
860 00:55:20 不要进去便行
861 00:55:23 路易斯,我要关门了
862 00:55:29 该搭地铁还是走路?
863 00:55:31 - 还是其他的?今天人很多耶- 我用走的,晚安
864 00:55:37 等一等
865 00:55:40 你想…不…
866 00:55:43 你想跟我去吃点东西吗?
867 00:55:47 想啊,我很乐意
868 00:55:49 但我答应了文卡曼当保姆
869 00:55:52 - 哦,好吧- 你想和我一起去吗?
870 00:55:57 - 好啊- 八点在他家会合
871 00:56:00 - 再见- 八点在他家会合
872 00:56:02 - 我可从税单找到他的地址- 喂!小子,让路!
873 00:56:12 对了,雷伊这是多面能量摄影技术
874 00:56:15 好了,这是下一期《潇洒杂志》的封面人物
875 00:56:18 看看画上的光环
876 00:56:21 似乎是个生物
877 00:56:24 应该再看仔细一点
878 00:56:26 我去分析这个镜头
879 00:56:28 我开动X光
880 00:56:33 吃中国菜好吗?
881 00:56:35 - 泰国菜- 太辣了
882 00:56:38 - 希腊菜呢?- 墨西哥菜?
883 00:56:41 - 吃披萨- 厚的还是薄的?
884 00:56:43 芝加哥披萨
885 00:56:48 那是什么?
886 00:56:53 我知道了
887 00:56:57 - 我曾经见过- 在哪里?
888 00:56:59 就在你们把我吊下去…
889 00:57:02 第一大道下一百呎的地底
890 00:57:06 那堆黏液流经之地
891 00:57:12 雷伊
892 00:57:14 快找毯子来
893 00:57:16 快走
894 00:57:18 为何门给关上了?
895 00:57:20 温士顿
896 00:57:23 - 失火了!- 快离开
897 00:57:25 怎么办?把头浸到马桶里?
898 00:57:44 计程车
899 00:57:51 彼得,有好消息
900 00:57:55 等等,让我猜猜吧?
901 00:57:57 去时时乐吃烤牛排吃到饱?
902 00:58:00 维哥的照片经分析后呈现…
903 00:58:03 - 那条黏液的河- 如同我在地底看到的一样
904 00:58:06 我们想追查那条河的源头
905 00:58:09 赶紧换装吧,我们等你
906 00:58:11 埃贡怕那里会有…
907 00:58:14 - 蟑螂大量繁殖- 什么事?
908 00:58:18 你好
909 00:58:20 你好
910 00:58:21 他们想到下水道寻找那堆黏液
911 00:58:25 埃贡怕会有蟑螂大量繁殖
912 00:58:29 你想取消晚餐,跟他们去吗?
913 00:58:36 计程车
914 00:58:41 女人嘛
915 00:58:52 你们要小心
916 00:58:56 我讨厌这种事
917 00:58:58 根据旧的地铁路线图,这里有入口
918 00:59:02 但仍未有什么发现
919 00:59:04 至少看不到有蟑螂
920 00:59:09 你该担心这里的老鼠
921 00:59:12 超大型的
922 00:59:14 有些重达五公斤
923 00:59:16 你们说够了吧?
924 00:59:18 你们有听到吗?
925 00:59:20 墙后一定有数千只
926 00:59:23 - 不要再讨论老鼠了- 好吧
927 00:59:29 喂!
928 00:59:37 喂!
929 00:59:42 喂!
930 00:59:46 温士顿
931 00:59:52 我要闪人了
932 01:00:09 不见了
933 01:00:11 那是…
934 01:00:12 先别探测下去了,该拿质子机来
935 01:00:15 好主意
936 01:00:27 - 那是什么?- 什么?
937 01:00:30 像是火车的声音
938 01:00:33 这路线已经五十年没用了
939 01:00:49 或者是在我们上面的铁路
940 01:00:52 我也不清楚
941 01:00:54 感觉上很接近
942 01:01:22 应是纽约火车站发车的
943 01:01:25 1920年脱轨,死了几百人
944 01:01:27 有看到号码吗?
945 01:01:30 对不起,错过了
946 01:01:35 他们想阻止我们,一定很接近
947 01:01:40 雷伊呢?
948 01:01:43 - 雷伊- 雷伊
949 01:01:46 - 雷伊!- 雷伊?
950 01:01:48 - 雷伊- 雷伊
951 01:01:50 各位!
952 01:01:52 - 对不起,找到了- 什么?
953 01:01:55 - 那里有个洞- 我们走
954 01:01:57 我们的质子机呢?
955 01:02:17 难以置信
956 01:02:20 我不是告诉过你们吗?
957 01:02:26 看看这些负极能量有多大啊
958 01:02:29 纽约真是了不起
959 01:02:32 看看有多深
960 01:02:34 - 来探测一下- 好
961 01:02:40 有六呎…
962 01:02:45 - 十二呎- 十二?
963 01:02:46 - 有东西在拉着- 抓紧
964 01:02:48 - 我正在拉- 雷伊,帮他
965 01:02:50 - 帮我一把- 雷伊,帮帮忙
966 01:02:53 - 拉住他了- 把它解开
967 01:02:56 - 我撑不下去了!- 等等,抓紧
968 01:03:13 为最迷人和友善的人干杯
969 01:03:17 - 干杯- 那是我吧
970 01:03:20 是跟我分手过…
971 01:03:24 最特别的男人
972 01:03:36 既然说到分手
973 01:03:38 - 你为什么抛弃我?- 我没有,只是…
974 01:03:43 保护我自己
975 01:03:44 你不是最适合我的人
976 01:03:48 你心里有数吧?
977 01:03:50 我也不适合自己
978 01:03:52 你比你想像中好得多只是你不自觉而已
979 01:03:56 我需要每天都听到这些鼓励
980 01:04:00 每天二十四小时这样一来我在2000年以前…
981 01:04:03 一定会改善的
982 01:04:05 到时候再找我吧
983 01:04:12 为什么不趁现在行事?
984 01:04:21 那七个小矮人一起采矿
985 01:04:25 有一天,美丽的公主来跟他们一起生活
986 01:04:28 他们替别人打扫换取住宿
987 01:04:31 这样他们就不需付任何税
988 01:04:35 你是不应该这样但我的意思是…
989 01:04:39 地方不错
990 01:04:41 但需要有个女主人
991 01:04:43 我觉得真的很好
992 01:04:47 他要睡了
993 01:04:50 你真懂得照顾小孩
994 01:04:52 从养黄金鼠学来的
995 01:04:57 你独自居住?
996 01:05:01 不,只是我妈妈去了佛罗里达
997 01:05:08 你过来坐好吗?
998 01:05:10 好的
999 01:05:14 想玩组字游戏或超级玛琍吗?
1000 01:05:16 知道吗?
1001 01:05:19 母爱是天性
1002 01:05:23 我也想有个孩子
1003 01:05:27 你想吗?
1004 01:05:29 今晚?
1005 01:05:49 干得好,雷伊
1006 01:05:52 你想溺死我吗?
1007 01:05:54 是啊,好像是我惹的祸似的
1008 01:05:56 你笨得连绳子也不懂放下
1009 01:05:59 讲话给我小心一点否则我就不客气了
1010 01:06:01 - 是吗?- 是的!
1011 01:06:02 - 你想打架?- 随时奉陪
1012 01:06:04 来跟我决斗
1013 01:06:07 来啊!
1014 01:06:09 住手!住手!
1015 01:06:11 别闹了,快脱掉衣服吧
1016 01:06:22 我们在做什么?刚刚真想把你杀死
1017 01:06:26 这些黏液似是邪恶之物
1018 01:06:30 一直流到这个地方
1019 01:06:42 - 你肯定是这里?- 对
1020 01:06:44 - 抱歉…- 没关系,我们自己去找
1021 01:06:48 文卡曼
1022 01:06:51 嗨,文卡曼!
1023 01:06:53 请你们出去,不准进来!
1024 01:06:56 叫人难以置信百年来超自然力量的…
1025 01:06:59 最大证据
1026 01:07:01 - 你们在骚扰我的客人- 紧急状况,请等等
1027 01:07:05 你吓到别人了,明天再说好吗?
1028 01:07:09 不,灾难快发生了
1029 01:07:13 - 关乎整个城市的- 城市底下
1030 01:07:15 - 一条黏黏的河- 流向美术馆
1031 01:07:18 没错,美术馆!
1032 01:07:20 喷得我全身都是!这是什么来的?
1033 01:07:23 - 对不起- 天啊,你说是我的美术馆
1034 01:07:27 我想在晚饭后才告诉你
1035 01:07:32 - 此是他们!- 你不能再回去了
1036 01:07:34 - 你一定得换工作了- 那是一堆心理磁性的乳浆
1037 01:07:39 - 会影响行为,害我们打架- 害我们打起来
1038 01:07:42 我抓他的脖子
1039 01:07:45 你们来了真好,我们要见市长
1040 01:07:55 (纽约市长官邸)
1041 01:08:05 - 魔鬼克星- 你好
1042 01:08:06 请到这边来
1043 01:08:09 你们有多的质子机吗?我弟弟很想要一个质子机
1044 01:08:13 - 那质子机不是玩具- 他说得对
1045 01:08:29 我们照顾完孩子才这样做的
1046 01:08:31 我们先看电视,然后就一发不可收拾了
1047 01:08:35 - 算了吧,我明白你们在做什么- 我原先也不知道会这样
1048 01:08:38 丹娜,你的约会怎样?
1049 01:08:41 - 只是吃饭罢了- 彼得呢?
1050 01:08:44 他被捕了
1051 01:08:47 很正常
1052 01:08:49 - 他有打电话来吗?- 没有人打过来
1053 01:08:53 奥斯卡呢?他好吗?
1054 01:08:55 很好,他很乖
1055 01:09:00 一开始不太乖
1056 01:09:02 我们给他吃了面包之后
1057 01:09:05 就睡着了
1058 01:09:08 好,我过去看看他
1059 01:09:25 - 我们该离开吗?- 哎,我也不晓得
1060 01:09:28 不该留下她一个人
1061 01:09:31 对,那我们留下吧
1062 01:09:37 一兰尼一魔鬼克星
1063 01:09:41 市长先生
1064 01:09:44 在举行睡衣派对吗?
1065 01:09:47 我们要来跟您报告…
1066 01:09:49 我不想听
1067 01:09:52 给你两分钟解释
1068 01:09:57 首先,真高兴再次见到你
1069 01:10:02 差不多一半选民投你的票
1070 01:10:06 - 谢谢你们- 每次见面
1071 01:10:09 都弄成这样,真对不起
1072 01:10:10 我们之所以前来打扰是因为本市地底…
1073 01:10:14 正有股心理磁性黏液在流动
1074 01:10:17 - 心理什么?- 。。理磁性
1075 01:10:20 - 深奥的词- 负面情绪
1076 01:10:21 化为黏液的形式
1077 01:10:25 带有爆炸性的异常反应
1078 01:10:27 这里有人说英语吗?
1079 01:10:29 市长先生,我们的意思是…
1080 01:10:32 全市的仇恨和暴力
1081 01:10:35 都融汇于这条污泥之中
1082 01:10:38 我原本也不相信但在落入其中之后…
1083 01:10:41 我们刚才几乎互相残杀
1084 01:10:43 太不正常了我们一定要听这些东西吗?
1085 01:10:46 请你安静两分钟行吗?
1086 01:10:50 兰尼,你最近曾去卫头巷尾巡视吗?
1087 01:10:52 你可知民间现状多奇怪吗?我们统计过了
1088 01:10:56 全市有三百万个可悲的烂人
1089 01:11:00 - 住在大纽约地区- 求求你
1090 01:11:05 我更正,是三百万零一个
1091 01:11:07 我们若不及时行动…
1092 01:11:11 这里将毁于一旦
1093 01:11:14 - 说得是- 我该如何是好?
1094 01:11:17 我要上电视昭告人民
1095 01:11:20 叫大家善待别人吗?
1096 01:11:24 自己可悲又对别人不好
1097 01:11:27 是纽约人得天独厚的权利
1098 01:11:31 两分钟到了,晚安
1099 01:11:33 - 等一下- 你犯了重大错误
1100 01:11:36 《时代杂志》或许会有兴趣
1101 01:11:39 - 民调也会…- 喂,各位
1102 01:11:42 “市长溺毙于黏液河”
1103 01:11:44 - 时代广场黏液- 变成黏液广场
1104 01:11:47 在你告诉媒体之前
1105 01:11:52 可以解释一下黏液的事吗?
1106 01:11:58 要马上处理
1107 01:12:00 (园景精神医院)
1108 01:12:02 那会再度发生
1109 01:12:03 世界正面临危险
1110 01:12:06 - 我们想帮忙- 我警告你
1111 01:12:10 市长希望他们接受几天严密的观察
1112 01:12:14 他们是危险人物,要严密监视
1113 01:12:17 - 我们会尽力而为- 谢谢你,医生
1114 01:12:25 我等待维哥的指示
1115 01:12:28 我是维哥…
1116 01:12:30 - 喀尔巴阡之祸首- 你说过了,这个祸首…
1117 01:12:34 - 摩尔达维亚的苦难- 我全部听过了
1118 01:12:38 - 我命令你- 主人,请吩咐
1119 01:12:42 新一年开始代表魔鬼降临
1120 01:12:47 帅啊
1121 01:12:48 带孩子来让我可以重生
1122 01:12:52 遵命!
1123 01:12:57 主人
1124 01:13:00 我在想…
1125 01:13:03 丹娜这女子很温和而坚强
1126 01:13:07 现在…
1127 01:13:08 如果我…
1128 01:13:13 把孩子带给你
1129 01:13:15 我可以拥有她吗?
1130 01:13:19 一言为定
1131 01:13:22 当今晚来临之时她就属于我们
1132 01:13:27 你的妻子,我的母亲
1133 01:13:32 太棒了!
1134 01:13:34 谢谢你,主人
1135 01:13:39 - 她是凶手吗?- 不,她是丽泰海华斯
1136 01:13:44 她嫁给了《大国民》的奥森威尔斯
1137 01:13:47 拍完此片后她就搭上了马球手
1138 01:13:52 为何美女总爱马?你也爱吗?
1139 01:13:56 - 不- 你们真的不用留下
1140 01:13:58 我知道彼得快回来了
1141 01:14:00 不要紧
1142 01:14:02 没问题吧?
1143 01:14:04 是啊
1144 01:14:48 奥斯卡?
1145 01:14:58 我的天
1146 01:15:00 奥斯卡
1147 01:15:03 路易斯
1148 01:15:05 - 什么事?- 是奥斯卡
1149 01:15:10 - 奥斯卡- 快去报警
1150 01:15:31 奥斯卡
1151 01:15:33
1152 01:15:44 不要
1153 01:15:51 不!
1154 01:15:58 - 有一只鬼- 不
1155 01:16:00 - 是亚诺许- 什么?
1156 01:16:02 - 他带走他- 怎么回事?
1157 01:16:05 - 我们应该怎办?- 宝宝呢?
1158 01:16:07 去美术馆
1159 01:16:09 - 你要去哪里?- 我要找回我的孩子
1160 01:16:13 我们要找他们
1161 01:16:16 如我先前所言
1162 01:16:18 17世纪摩尔达维亚暴君的灵魂
1163 01:16:22 在曼克顿美术馆的油画里复活
1164 01:16:26 还有其他的油画有恶魔吗?
1165 01:16:29 你这是浪费时间,在他从全市汇集的…
1166 01:16:33 黏液中,获得力量
1167 01:16:36 - 告诉我黏液的事- 很有力的玩意儿
1168 01:16:40 曾令烤面包机跳舞
1169 01:16:43 浴缸差点把婴儿吃掉
1170 01:16:45 浴缸?
1171 01:16:48 别看我,这些人全是疯子
1172 01:18:09 奥斯卡
1173 01:18:14 我的心肝宝贝
1174 01:18:19 我以为会失去你以为永远见不到你
1175 01:18:23 宝贝
1176 01:18:26 丹娜,我早料到你会来
1177 01:18:29 不要过来,我是认真的
1178 01:18:31 别怕,他不会受到伤害的
1179 01:18:34 他被选为…
1180 01:18:36 维哥的替身
1181 01:18:40 你将是世界统治者的母亲
1182 01:18:46 不是很好吗?
1183 01:18:47 真荒谬
1184 01:18:50 你不要碰他
1185 01:18:53 我们别无选择,你自己看
1186 01:18:57 他不是根兹巴罗的蓝衣少年吧?
1187 01:18:59 他是维哥
1188 01:19:01 我不管
1189 01:19:03 你不能带走我的孩子
1190 01:19:13 奥斯卡
1191 01:19:15 这个杂种
1192 01:19:28 (《食人女孩》尤金李维与奥黛莉玛汀主演)
1193 01:20:15 那是头大恐龙吗?
1194 01:20:18 是骷髅头?往哪里走?
1195 01:20:20 等等,是什么东西在追你?
1196 01:20:23 公园里的椅子在追你?
1197 01:20:25 - 了解- 什么?
1198 01:20:26 等一下
1199 01:20:28 中尉,由你来处理吧
1200 01:20:30 我很忙
1201 01:20:32 34号码头监督打来的
1202 01:20:34 他有什么问题?
1203 01:20:36 码头职员说《铁达尼号》刚刚抵达
1204 01:20:47 迟到总比没到好
1205 01:20:54 我们接到三千多通电话
1206 01:20:57 我已调派所有人,仍不够人手
1207 01:21:01 交通女警在市中心到处追鬼
1208 01:21:04 美术馆被某种东西封着,进不去
1209 01:21:08 - 试过炸药炸了没?- 什么都试了
1210 01:21:11 搞什么东西啊?外面一片混乱
1211 01:21:14 - 我们正在处理- 你们正在处理…
1212 01:21:17 我却成为破坏纽约的市长
1213 01:21:20 让纽约变成十八层地狱
1214 01:21:22 别无他法,找魔鬼克星吧
1215 01:21:25 慢着!
1216 01:21:27 相信会有其他办法的
1217 01:21:29 昨晚我跟…
1218 01:21:34 死了40年的市长谈话
1219 01:21:37 魔鬼克星在哪里?
1220 01:21:42 他们不能前来
1221 01:21:44 这是什么意思?
1222 01:21:47 我送了他们进精神病院
1223 01:21:52 - 什么?- 他们想对媒体公开
1224 01:21:55 我想保护你
1225 01:21:57 你不必再保护我了
1226 01:22:00 给你三分钟滚出去,你被开除了
1227 01:22:03 选举此要…
1228 01:22:05 - 带走他- 你错了
1229 01:22:07 - 叫魔鬼克星来- 市长先生,看
1230 01:22:14 那是什么?
1231 01:22:17 你曾见过吗?
1232 01:22:34 叫魔鬼克星来
1233 01:22:37 然后他就带走奥斯卡,飞走了
1234 01:22:41 丹娜去了哪里?
1235 01:22:42 去美术馆找宝宝
1236 01:22:45 月蚀令全市一片漆黑人人都疯了
1237 01:22:49 维哥要借助人体在21世纪生存
1238 01:22:52 他要转世投胎,奥斯卡一定被他看上了
1239 01:22:54 - 只有我们能拯救他们- 说得正是
1240 01:23:21 (我们信赖你们)
1241 01:23:33 就像是巨型果冻
1242 01:23:36 我讨厌果冻
1243 01:23:38 拜托,果冻也不是太难吃的
1244 01:23:44 午夜过后全市就属于我和维哥
1245 01:23:51 主要是属于维哥的
1246 01:23:53 丹娜
1247 01:23:55 让我们的关系更进一步
1248 01:23:59 我们什么关系也没有
1249 01:24:02 我知道,嫁给我
1250 01:24:04 维哥将是我们的儿子
1251 01:24:09 让我告诉你好消息
1252 01:24:12 当活神的母亲有很多特权
1253 01:24:16 保证有豪宅
1254 01:24:20 房车和免费泊车
1255 01:24:23 很多婚姻开始时都是较疏离的
1256 01:24:28 我们是不是应学习…
1257 01:24:32 去爱对方?
1258 01:24:36
1259 01:24:39 我可以学习
1260 01:24:51 拔枪
1261 01:24:55 调至最高能量
1262 01:24:59 发射
1263 01:25:15 停止发射
1264 01:25:26 黏液之墙以邪恶为动力
1265 01:25:29 要消灭它需要很多能量
1266 01:25:32 恐怕全市的正面能量并不足够
1267 01:25:37 我不相信事情如此糟糕
1268 01:25:41 这里虽然人烟密集、乌烟瘴气
1269 01:25:43 谁也不给谁好日子过
1270 01:25:47 但先别悲观!
1271 01:25:49 总有一点善良人性的
1272 01:25:53 只要我们去驱使便行
1273 01:25:55 我们需要些大家都支持的东西
1274 01:26:03 一个标志
1275 01:26:07 象征着我们最好的东西
1276 01:26:11 有益的
1277 01:26:13 善良的
1278 01:26:14 纯真的
1279 01:26:30 她令人遐想
1280 01:26:32 想什么?
1281 01:26:34 她有否穿了内衣
1282 01:26:36 因为她来自法国
1283 01:26:41 好了
1284 01:26:42 准备扬声器和黏液摧毁器
1285 01:26:45 音响和电力系统准备好
1286 01:26:48 黏液摧毁器准备好
1287 01:26:51 黏液的情绪好吗?
1288 01:26:54 希望好吧她比烤面包机大得多
1289 01:26:57 - 文卡曼,到你了- 谢谢
1290 01:26:59 今晚有多少人会去纪念碑?
1291 01:27:02 请举手,嗨,小姐
1292 01:27:05 - 覆盖女神像- 黏液来了
1293 01:27:17 真漂亮
1294 01:27:33 控制系统准备好
1295 01:27:35 将近午夜了,行动吧
1296 01:27:38 这是因应自由岛的点唱而播的
1297 01:27:43 大苹果,我们来为新年欢呼吧
1298 01:28:35 我迫不及待想看看大家的反应了
1299 01:28:38 这定能呼唤全市的正面能量
1300 01:28:42 自由女神,继续努力,成功的话…
1301 01:28:45 就可以跟绿巨人到赌城度周末
1302 01:29:00 你穿起来非常好看
1303 01:29:04 我天生就该穿这套制服
1304 01:29:22 这些仪器真重
1305 01:29:46 纽约真可爱
1306 01:29:48 - 一起欢唱!- 一起来!
1307 01:30:11 你也唱吧
1308 01:30:20 - 快来不及了,雷伊- 可以走快一点吗?
1309 01:30:23 我怕她会散掉
1310 01:30:25 - 你该给她加鞋垫- 没有这么大的尺码
1311 01:30:29 她真厉害,非常熟悉水性
1312 01:30:37 对不起,是我的错
1313 01:30:41 新年快乐
1314 01:30:43 沉着镇静,作好决定
1315 01:30:47 (公车站牌)
1316 01:30:50 真好
1317 01:30:52 好了
1318 01:30:58 是你
1319 01:31:01 原来你有驾驶执照的
1320 01:31:05 还有四分钟
1321 01:31:08 世界此属于我了
1322 01:31:20 开始了
1323 01:31:23 真的开始转世了
1324 01:31:30 不要!
1325 01:31:33 不要过来
1326 01:31:39 - 我爱你胡闹的时候- 进攻吧!
1327 01:31:43 - 重锤出击吧- 快!现在就行动!
1328 01:32:00 - 看,奥斯卡- 走开
1329 01:32:06 - 你们胆敢擅自闯入?- 新年快乐
1330 01:32:09 在维哥面前,你只是一只苍蝇
1331 01:32:16 你看错人了,喷他
1332 01:32:20 喷他
1333 01:32:33 - 他被制服了- 不省人事
1334 01:32:38 - 见到你太好了- 奥斯卡
1335 01:32:45 他死了吗?
1336 01:32:47 黏液已接收正面能量
1337 01:32:49 他稍后会欢喜地醒来
1338 01:32:52 他似乎已经昏了
1339 01:32:54 没关系,我也遭殃了
1340 01:33:16 带他离开
1341 01:33:19 找刀子来,要把它割断!
1342 01:33:22
1343 01:33:24 好了,你乖乖的,不要乱跑
1344 01:33:28 叔叔要救你妈妈你不要乱跑,不要出声
1345 01:33:46 维哥,你不要动
1346 01:33:51 去地狱找孩子吧
1347 01:33:54 我数到三,你回到油画去
1348 01:33:59
1349 01:34:02
1350 01:34:06
1351 01:34:09 抓到他了
1352 01:34:16 真笨
1353 01:34:22 雷伊,你能动吗?
1354 01:34:25 不能,你没事吧?
1355 01:34:28 我惨了
1356 01:34:29 文卡曼,你怎样?
1357 01:34:33 我没事
1358 01:34:47
1359 01:34:49 不,奥斯卡
1360 01:34:53 快阻止他
1361 01:34:57 维哥,且慢!
1362 01:35:00 喂,维哥!
1363 01:35:01 你这个白痴
1364 01:35:04 你不知道这身打扮过时了吗?
1365 01:35:07 我见过不少蠢蛋
1366 01:35:11 而你是最不可思议的
1367 01:35:16 只有你才会选择…
1368 01:35:20 在纽约重生
1369 01:35:23 真会选,白痴
1370 01:35:26 如果你有脑子的话
1371 01:35:33 就应该选择去南加州的…
1372 01:35:35 山谷地区,快乐地生活
1373 01:35:47 去你的
1374 01:35:50 我们合而为一
1375 01:36:02 - 哪里传来的歌声?- 外面的人
1376 01:36:14 请让路,我是魔鬼克星
1377 01:36:22 我来了
1378 01:36:30 他变弱了,歌声起了中和作用
1379 01:36:35 我可以动了
1380 01:36:39 奥斯卡!
1381 01:36:45 我的宝贝
1382 01:36:47 没事了
1383 01:36:53 他回到画中去了
1384 01:36:58 去找个地方躲避
1385 01:37:08 维哥,你真顽皮
1386 01:37:16 雷伊,我们要发射,让开
1387 01:37:20 - 雷伊- 雷伊
1388 01:37:22 - 雷伊- 不!
1389 01:37:23 变了维哥的雷伊要统治地球
1390 01:37:27 - 你们去死吧- 发射
1391 01:38:05 - 我成功了,我把他消灭了- 太棒了!
1392 01:38:08 - 我是魔鬼克星!- 你真好!
1393 01:38:10 - 你没事吧?- 起来,快离开
1394 01:38:14 起来
1395 01:38:15 好了
1396 01:38:19 - 你感觉怎样?- 棒极了
1397 01:38:23 - 你没事吧?- 没事,谢谢你
1398 01:38:27 不要碍着我们
1399 01:38:34 我爱你们
1400 01:38:38 - 我爱你们大家- 很好,雷伊
1401 01:38:41 - 也爱文卡曼- 走吧
1402 01:38:43 - 他变不回去了吗?- 真正的友情
1403 01:38:46 是啊
1404 01:38:51 你没事吧?
1405 01:38:55 干嘛我全身黏满黏液
1406 01:38:57 你曾变了另一个人
1407 01:39:00 变得不受控制
1408 01:39:04 喂,兄弟
1409 01:39:07 让我告诉你
1410 01:39:08 我爱你
1411 01:39:10 - 是吗?- 是的
1412 01:39:12 是吗?我也爱你
1413 01:39:18 各位
1414 01:39:19 来看一看
1415 01:39:28 文艺复兴前期的吧
1416 01:39:30 是拉斐尔或法兰契斯卡的作品
1417 01:39:33 我想是费特奇尼的杰作