一起在一起 Together Together(2021)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:39 你有偷过东西吗?
2 00:00:44 没有
3 00:00:46 不算有
4 00:00:52 笔啦,我偷过笔
5 00:00:54 但只有笔
6 00:00:59 你做过最糟糕的是什么事?
7 00:01:05 那是私事
8 00:01:12 你信教吗?
9 00:01:14 没有
10 00:01:15 我家人有
11 00:01:18 但我们不亲
12 00:01:24 这点吸引我因为我知道它不是世上最棒的事
13 00:01:28 就是一个人
14 00:01:30 不是说你孤家寡人啦
15 00:01:33 但是你一个人做这件事
16 00:01:39 你要写下来?
17 00:01:40 我的意思不是〝你是一个人〞
18 00:01:43 而是…
19 00:01:45 我不觉得一个人是坏事
20 00:01:48 我的意思是如果家庭对某个人很重要
21 00:01:52 他们就应该可以打造一个家
22 00:01:55 加上钱
23 00:01:56 不是坏的那种
24 00:02:01 你懂的,在银行放点善的因缘
25 00:02:06 绝对不伤大雅
26 00:02:08 不要写〝因缘〞啦
27 00:02:10 抱歉我用了它,我后悔了
28 00:02:15 上面写你有小孩,他们几岁了?
29 00:02:19 七岁
30 00:02:22 八岁
31 00:02:23 我猜是八岁
32 00:02:24 你不知道自己的小孩几岁?
33 00:02:27 他被领养了我一生完他就送养了
34 00:02:30 是近亲领养
35 00:02:33 我当时在念高中
36 00:02:42 不好意思,只是我以为所有申请人都必须
37 00:02:46 目前或曾经养过小孩
38 00:02:49 我认为技术上来说要求是必须生过小孩
39 00:02:55 我生过啊
40 00:02:59 好吧
41 00:03:00 如果这一点造成破局我也不会生气
42 00:03:05 但我确实知道怀了孩子
43 00:03:08 再把孩子送出去的感受
44 00:03:10 这次这个也不会是我的
45 00:03:15 这个甚至不是我的宝宝所以硬要说的话会更轻松
46 00:03:23 我也有问题要问你如果你不介意的话
47 00:03:26 我有写下来
48 00:03:30 你做过最糟糕的是什么事?
49 00:03:41 (第一孕期)
50 00:03:45 嘿,有谁穿着衣服吗?
51 00:03:47 大家都穿着衣服
52 00:03:49 抱歉,我是说没穿衣服
53 00:03:53 -进来吧-好,嘿
54 00:03:56 嗨,抱歉,搞了我好久
55 00:03:58 我一路跑过来的
56 00:04:00 好喔,嗨、麦特
57 00:04:02 一切都很顺利
58 00:04:04 她的怀孕指数很高,是正常倍数黄体素也正常
59 00:04:11 所以总体来说都是很好的消息
60 00:04:13 表面上看来这次很有可能怀孕成功
61 00:04:16 第三次就会走运了
62 00:04:18 现在还不能确定我们就尽力而为等著看吧
63 00:04:22 当然,但目前为止都很好吧
64 00:04:25 目前为止都很好,恭喜
65 00:04:29 这是第一次有人恭喜我所以谢谢你
66 00:04:39 好,有需要就打给我,安娜
67 00:04:41 我们过几周后再见
68 00:04:44 谢谢你
69 00:04:46 再见
70 00:04:50 你做到了
71 00:04:53 对,我们做到了
72 00:04:55 你…在里面做得好
73 00:05:03 你要走了吗?
74 00:05:04 要啊
75 00:05:07 你感觉怎么样?
76 00:05:12 我感觉一般般,很正常
77 00:05:15 好,那就好,正常是好事
78 00:05:19 -那就是你要的-你感觉怎么样?
79 00:05:22 也很好
80 00:05:24 很正常也很吃惊
81 00:05:28 -那是好事-对啊
82 00:05:31 -这真的发生了-目前为止是的
83 00:05:34 对,但是…对了,我给你买了这个
84 00:05:41 谢谢
85 00:05:45 这是给宝宝的吗?
86 00:05:49 -对-那也许你该留着
87 00:05:52 -是吗?当然了-对
88 00:05:53 -好-好
89 00:05:54 我们可以吃晚饭吗?当做小小的庆祝?
90 00:05:59 好啊,谢谢你
91 00:06:01 哪里,酷
92 00:06:03 我现在要先走了,不然会迟到
93 00:06:05 -我再打给你-好,没问题
94 00:06:08 -再见-再见
95 00:06:21 -这样很棒啊-这样很棒
96 00:06:24 给你
97 00:06:26 所以…
98 00:06:29 所以,对,超紧张的
99 00:06:32 但也兴奋到不行
100 00:06:35 你要再来一次吗?
101 00:06:37 好
102 00:06:39 感觉时间刚刚好
103 00:06:43 你开心我们就开心
104 00:06:46 要不要来干杯?
105 00:06:53 敬…
106 00:06:57 敬…
107 00:07:03 -过来-生命
108 00:07:06 -好!敬生命-好!敬生命
109 00:07:09 -家人-宝宝
110 00:07:10 你们就快有宝宝表亲了
111 00:07:12 -宝宝-宝宝
112 00:07:13 -对-耶!
113 00:07:15 -宝宝!-宝宝
114 00:07:16 -我的宝宝-不是你的宝宝
115 00:07:19 是我的宝宝
116 00:07:23 爸妈怎么说?
117 00:07:27 妈、爸
118 00:07:31 我有很令人兴奋的消息
119 00:07:34 -你那个哪来的?你找到的?-我怀孕了
120 00:07:39 我是说代理孕母怀孕了
121 00:07:41 你大剌剌把酒放在车上开过来?
122 00:07:43 你不该那样做的
123 00:07:45 我相信他是要告诉我们他要当爸爸了
124 00:07:47 那样做很没有爸爸的样子大剌剌的把酒放在车上开车
125 00:07:51 养小孩很辛苦
126 00:07:53 生小孩要用到两个人
127 00:07:55 因为养小孩也需要两个人
128 00:07:57 我想现在已经不是争论这件事的时候了
129 00:07:59 -我们就试着拥抱未来吧-谢谢
130 00:08:02 它真的要发生了
131 00:08:04 太棒了,儿子
132 00:08:05 是很棒
133 00:08:09 妈?
134 00:08:11 这个代理孕母是怎样?我忘了,她单身吗?
135 00:08:15 所以你设计应用程序?
136 00:08:19 没错
137 00:08:21 好玩吗?
138 00:08:24 抱歉,只是…
139 00:08:29 我有点紧张
140 00:08:31 因为要当爸爸?
141 00:08:33 不是,对,那个也是
142 00:08:35 但我对做爸爸这件事
143 00:08:37 比起跟怀我宝宝的人聊天这件事
144 00:08:40 想得还要多很多
145 00:08:43 对,我也紧张,所以…
146 00:08:47 等等
147 00:08:49 你不是要改变心意吧?
148 00:08:52 不是,我是指对聊天感到紧张啦
149 00:08:55 是喔,好
150 00:08:58 好,因为我想你到了这个时候也不能改变心意了
151 00:09:02 在法律上是
152 00:09:04 倒不是说法律支配你的身体啦
153 00:09:08 身体是你的你想拿它做什么都可以
154 00:09:11 你甚至不需要我那样说也不需要我的允许
155 00:09:14 这些全是女人的权利我什么都支持
156 00:09:16 除非你是支持生命权的
157 00:09:18 支持选择权会冒犯到你这样的话…
158 00:09:22 支持选择权会冒犯到你吗?
159 00:09:24 支持选择权为什么会冒犯到我?
160 00:09:26 因为你很年轻就生了孩子然后又送养
161 00:09:31 所以你…
162 00:09:33 当时显然不想要小孩
163 00:09:35 但你却还是坚持到最后
164 00:09:42 把它生下来
165 00:09:45 我不认为把宝宝给人认养就代表一个人拥护生命权
166 00:09:50 我也不认为
167 00:10:02 那就敬安娜
168 00:10:05 到目前为止都很好
169 00:10:07 也敬麦特和…
170 00:10:10 等等,这是谁的卵子?
171 00:10:12 捐卵者45883
172 00:10:14 -敬麦特的精子和捐卵者45883-等等
173 00:10:18 -我来祝酒-好
174 00:10:20 敬我的精子、捐赠者的卵子还有安娜的子宫
175 00:10:25 -干杯-干杯
176 00:10:32 -嗨,两位决定好了吗?-是
177 00:10:36 可以给我一份青酱放山鸡吗?
178 00:10:39 你要炸薯条还是沙拉?
179 00:10:42 薯条
180 00:10:51 沙拉
181 00:10:55 薯条也要,谢谢
182 00:10:57 你呢?
183 00:10:58 培根蛋面
184 00:11:00 这个嘛
185 00:11:01 我没那么紧张了因为你那声…
186 00:11:05 你知道吗?很抱歉
187 00:11:07 我只是担心你点薯条
188 00:11:09 因为你吃什么,它也吃什么
189 00:11:12 他们也吃啦
190 00:11:14 你点培根通心面
191 00:11:16 -对,但只有我在吃啊-可是我的重要性只有
192 00:11:20 接下来的九个月左右
193 00:11:23 而你的重要性是接下来的18年以上
194 00:11:28 你现在40几岁,所以…
195 00:11:30 我要是你就不会吃培根通心面
196 00:11:37 你这话其实很有道理
197 00:11:40 那我点餐的时候你为什么不发出怪声音?
198 00:11:42 因为我不讨人厌
199 00:11:45 而且我支持选择权
200 00:11:48 我看到胎盘已经形成,非常好
201 00:11:52 -你感觉怎么样?-很兴奋
202 00:11:57 我们几乎可以放心的开始告诉大家了
203 00:12:00 我好想跟大家说
204 00:12:03 我已经跟几个人说了但我好想告诉每一个人
205 00:12:07 你呢,安娜?
206 00:12:09 我不会告诉任何人
207 00:12:11 我是问你感觉怎么样?
208 00:12:14 喔,还好
209 00:12:15 我很累
210 00:12:17 还不到累得像僵尸那样但我感觉很健康
211 00:12:20 好
212 00:12:24 -抱歉,你不打算告诉任何人?-对
213 00:12:29 我到了某个时间点可能应该告诉我老板
214 00:12:32 这很重要因为你必须安排请产假
215 00:12:35 真的吗?可是我没有要当妈
216 00:12:38 产假不只是为了宝宝也是为了怀孕的女人
217 00:12:42 好吧
218 00:12:43 -所以你不打算告诉任何人?-对
219 00:12:47 为什么?
220 00:12:49 因为这是暂时的,而且是私事
221 00:12:52 但你肚子会慢慢大起来
222 00:12:54 你怀孕会很明显,对吧?
223 00:12:56 我知道,我没有说要藏起来
224 00:12:59 我只是没有真的需要分享这个消息的人
225 00:13:03 -你爸妈或…-没有
226 00:13:07 你会介意吗,麦特?
227 00:13:09 我猜我只是以为她会告诉更多人
228 00:13:14 知道她不会,你的感觉是?
229 00:13:18 我不知道
230 00:13:20 这显然是她的选择
231 00:13:23 我是非常支持选择权的
232 00:13:25 正式声明,她也是
233 00:13:28 很好
234 00:13:29 抱歉,我只是…
235 00:13:32 你们在那样讲我的时候我应该表现得
236 00:13:35 好像我不在这里还是说…?
237 00:13:38 只是我从来没做过这种事
238 00:13:41 你怎么舒服就怎么做
239 00:13:55 抱歉,我应该要先等
240 00:13:59 她决定自己怎样比较舒服
241 00:14:02 再来讲她吗?
242 00:14:05 由你决定
243 00:14:21 好,那就…
244 00:14:25 你要咬一口吗?
245 00:14:27 不用,谢谢
246 00:14:34 我曾经跟前任去做过伴侣咨商
247 00:14:37 -前妻?-不是,就一般的前女友
248 00:14:42 做完之后我们就出来,牵手吃糖
249 00:14:46 听起来不错
250 00:14:48 是不错
251 00:14:49 然后我们回家继续不睡在一起
252 00:15:37 (代孕费一万五)
253 00:15:49 不是我嘴贱但那是你今天第三个可颂了
254 00:15:54 然后呢?
255 00:15:56 然后,不是我爱批判但那样对你真的不好
256 00:16:01 -所以你是在批判?-没有,就说了我不是在批判
257 00:16:07 那不代表什么
258 00:16:09 我跟两个叫山姆的人在交往我怎么可能爱批判?
259 00:16:12 我饿了,我想吃咸面包
260 00:16:15 但你有看过报导说好市多在那些东西里面加化学物
261 00:16:18 偶氮二甲酰胺
262 00:16:20 瑜珈垫和假皮革里面也有
263 00:16:23 真的对你不好
264 00:16:25 但瑜珈垫里有啊
265 00:16:27 还有假皮革
266 00:16:31 这些是从好市多来的?
267 00:16:33 我是说,我不知道
268 00:16:35 但雀巢拥有媚比琳那个根本不是食物
269 00:16:39 -雀巢好像无所不在-好吧
270 00:16:42 我觉得我们应该打包回家
271 00:16:47 怎样?
272 00:16:52 嗨
273 00:16:53 -嘿-你怎么来了?
274 00:16:55 我刚好在附近所以帮你带茶过来
275 00:16:59 真好,我们这里很多茶这是咖啡厅
276 00:17:02 你们没有这个这是特殊的孕妇茶
277 00:17:07 -你可以不要在这里用那个名词吗?-抱歉,当然
278 00:17:10 我在部落格上看到这周会很难熬
279 00:17:14 谢谢
280 00:17:16 我还带了这个给你
281 00:17:21 懒人鞋?
282 00:17:22 对
283 00:17:24 如果你要站上一整天,而且还…
284 00:17:28 就要有更好的足弓支撑
285 00:17:30 我几乎没有…
286 00:17:32 所以我不认为我需要特殊鞋
287 00:17:35 你知道护士都穿这种鞋吧?
288 00:17:37 -我知道-你知道艺术家也穿吗?
289 00:17:40 很多拼贴艺术家、陶艺家
290 00:17:44 它们很酷大家现在觉得这种鞋很酷
291 00:17:46 我觉得这样很贴心
292 00:17:49 -我还是要穿我平常的鞋子-有道理
293 00:17:52 那我就保管到你需要它们再说
294 00:17:54 -我不会需要的-很多部落格都说你会
295 00:17:57 所以我先保管着,没关系
296 00:18:01 谁的懒人鞋啊?
297 00:18:03 没有人,它们不是谁的懒人鞋
298 00:18:07 我是麦特
299 00:18:12 没事
300 00:18:15 -你确定这里不能退鞋子吗?-你有收据吗?
301 00:18:18 没有
302 00:18:19 我们不能处理鞋子退货
303 00:18:22 如果你有收据,我觉得很合理
304 00:18:24 就像星巴克你带收据去,他们就会退
305 00:18:28 -退什么?-任何一家店的任何东西
306 00:18:30 谢谢你,陌生人在这间咖啡厅里协助我
307 00:18:36 再见
308 00:18:38 再见
309 00:18:41 我生物化学课有个女同学穿懒人鞋
310 00:18:42 我这辈子从来没看过她笑
311 00:19:05 嘿,抱歉,嗨
312 00:19:07 你怎么…?我们不是要在医生那里见吗
313 00:19:10 是啊
314 00:19:11 我想说把这个拿来给你以防万一你在职场不收
315 00:19:15 因为你不想透露你怀孕了
316 00:19:18 我也不想拿去医生那里
317 00:19:20 因为这样你就得整天带着它们所以…
318 00:19:23 但我真的不想要
319 00:19:26 抱歉,你的厕所门会卡
320 00:19:28 我知道
321 00:19:30 你好
322 00:19:33 你好,我是麦特
323 00:19:35 布莱斯
324 00:19:40 -所以你们只是上床还是…-麦特!
325 00:19:42 这人是谁啊?
326 00:19:43 -你不能那样做-谁说的?
327 00:19:45 -你是她叔叔什么的吗?-不,我不是叔叔,是爸爸
328 00:19:49 -天哪,你是她爸?-不,我不是她爸
329 00:19:51 -我们一起工作的-随便,祝你们好运
330 00:19:55 -好-星期四怎么样再跟我说
331 00:19:58 好
332 00:20:06 -星期四要干嘛?-你在干嘛?
333 00:20:09 -你又在干嘛?-没干嘛
334 00:20:11 我不知道你有男朋友面试时应该要讲的
335 00:20:14 -我没有男朋友-那他是…?
336 00:20:18 你跟那个人只是玩玩的?
337 00:20:22 -有好几个布莱斯吗?-你在气懒人鞋的事吗?
338 00:20:26 我没有在气懒人鞋的事
339 00:20:28 我生气是因为有随机的老二很接近我未出世的宝宝
340 00:20:33 你知道宝宝不是在我的阴道里吧?
341 00:20:38 知道
342 00:20:40 宝宝是从阴道出来的
343 00:20:43 不要再讲阴道了
344 00:20:45 我在胚胎植入期间完全不能有性生活
345 00:20:49 很快的,我的肚子会大起来
346 00:20:53 那也会妨碍我有性生活的机会
347 00:20:57 所以你不能叫我一年不做爱,好吗?
348 00:21:02 已婚的代理孕母她们会跟老公做爱,对吧?
349 00:21:08 不好意思,现在可以了
350 00:21:14 请往下躺
351 00:21:18 再下来一点
352 00:21:21 可以的话麻烦你再下来一点下来一点
353 00:21:27 再来
354 00:21:29 很好
355 00:21:32 喔…那是什么东西?
356 00:21:35 这是体内超音波
357 00:21:40 我…
358 00:21:41 我…转过去好了
359 00:21:46 准备好没?你会感觉到有点压迫,好吗?
360 00:21:50 帮我按一下你的右边卵巢
361 00:21:55 对了,我很确定有人会用做爱诱导分娩
362 00:21:59 另一边
363 00:22:00 对,我想那是孕期最后的做法不是怀孕两个月的时候
364 00:22:04 -对了,你怎么看?-我只是技师
365 00:22:07 我什么话都不能说
366 00:22:10 私下说呢?
367 00:22:11 私下说,怀孕期间做爱好得很
368 00:22:16 好,但她只是个技师她懂什么?
369 00:22:20 我什么都懂只是不被允许说出口
370 00:22:23 -看吧?-很多爸爸都会这样
371 00:22:26 只要老婆一怀孕他们就会开始觉得老婆
372 00:22:29 珍贵、神圣又脆弱
373 00:22:30 但她们还是同一个女人
374 00:22:33 -你可以做爱-对了,不是跟他啦
375 00:22:36 她想要做爱,我很能理解
376 00:22:39 但我的宝宝在那里面
377 00:22:43 -吸收射精-我有做保护措施
378 00:22:45 对,但还是会有冲撞、咕哝声
379 00:22:49 天知道还会跟什么人有什么事
380 00:22:52 我会约会我也会趁现在约会
381 00:22:56 在我的阴道完全恢复以前
382 00:23:00 你们要听心跳声吗?还是要等吵完再听?
383 00:23:04 有心跳声?
384 00:23:10 它是活的!
385 00:23:15 它是活的
386 00:23:17 所以你们听过心跳声了?
387 00:23:20 那是很令人兴奋的一刻对新手家长尤其是
388 00:23:23 非常兴奋
389 00:23:25 我是说我一直很想听那个声音
390 00:23:30 有这样的应用程序吗?
391 00:23:33 应该要有这样的应用程序才对
392 00:23:35 安娜,你呢?那个经验对你来说怎么样?
393 00:23:39 很棒,很好很高兴看到麦特这么开心
394 00:23:45 你也开心啊
395 00:23:47 对啊,我刚就说了我说很高兴看到你这么开心
396 00:23:53 谢谢
397 00:23:54 你们还有遇到什么冲突吗?
398 00:23:58 除了懒人鞋以外?
399 00:24:03 这里有写
400 00:24:04 〝此外,代理孕母同意不进行激烈的
401 00:24:08 或高风险的活动包括但不限于高空跳伞
402 00:24:11 接触运动、骑马滑雪、水肺潜水
403 00:24:15 举重、直排轮、滑轮溜冰
404 00:24:18 滑板、冲浪、高空弹跳、骑单车
405 00:24:22 或搭乘三千磅重以下的交通工具
406 00:24:25 包括但不限于摩托车伟士牌/机踏车
407 00:24:30 沙滩车、水上摩托车赛格威、吉普车或智能车〞
408 00:24:35 看吧?
409 00:24:37 首先,那些都是〝包括但不限于〞
410 00:24:41 其次,它可以被视为接触运动
411 00:24:44 对吧?而且布莱斯骑机踏车!
412 00:24:46 -我是说…-他不会在机踏车上面上我
413 00:24:52 (第二孕期)
414 00:24:53 -那就是我…-等等
415 00:24:55 我要先打断你,因为这里有写
416 00:24:58 不应该问你的钱要拿去做什么
417 00:25:00 -你没问我钱的事-对,你说的对
418 00:25:04 对,是你主动提供资讯
419 00:25:09 好,继续
420 00:25:10 我延后毕业,因为我…
421 00:25:15 我没念大学
422 00:25:17 我在网络上拿到专士学位
423 00:25:19 在佛蒙特有一个加速学位课程
424 00:25:23 如果我录取了,就要去念三年半
425 00:25:27 不得休息
426 00:25:28 我可以完成学士学位并且取得硕士学位
427 00:25:32 太棒了,你要念什么?
428 00:25:35 -服务业…-那个…
429 00:25:38 我要再三确认问这些是可以的
430 00:25:44 你就只是看而已?
431 00:25:47 对,就只是滑过去看所有的照片
432 00:25:50 (边缘人)
433 00:25:51 -他们是你朋友?-不是,都陌生人
434 00:25:53 这个做什么用的?
435 00:25:55 那是你的〝最爱〞键只要按下去
436 00:25:58 那个人就会归到你的最爱名单
437 00:26:00 你随时都可以看他
438 00:26:03 不然就只会看到对方一次
439 00:26:07 你要怎么知道你有没有在别人的最爱里?
440 00:26:10 没办法
441 00:26:12 这是我看过最悲哀的应用程序
442 00:26:14 你不是千禧世代的吗?这些东西你应该都懂的
443 00:26:17 -有人用这个吗?-有啊
444 00:26:19 多到足以付宝宝的钱
445 00:26:21 真怪
446 00:26:24 就是这了,未来的育婴室
447 00:26:27 -好可爱-对吧?会很棒的
448 00:26:30 采光良好
449 00:26:32 对,上面贴了一堆色样
450 00:26:36 育婴室的颜色很难挑
451 00:26:39 因为它牵动到很多东西
452 00:26:42 比方拿橘色来说
453 00:26:44 橘色通常代表喜悦和创意
454 00:26:48 但深橘色有可能引起欺骗或不信任
455 00:26:53 黄色
456 00:26:55 通常会联想到幸福和智慧
457 00:27:00 但它也可能象征疾病或衰败
458 00:27:05 绿色让我们想到成长、更新、安全、大自然
459 00:27:10 但你猜怎么着?它也代表贪心、金钱、贪欲
460 00:27:15 你这些资讯哪来的?
461 00:27:21 这里
462 00:27:23 〝《打开色彩的大门》颜色背后更深的意义
463 00:27:26 以及颜色对发展中的心智产生的潜意识影响〞
464 00:27:30 好像有点太激烈了
465 00:27:32 它放在婴儿区
466 00:27:35 所以…
467 00:27:49 我现在觉得这个颜色看起来像豆子汤
468 00:27:54 对
469 00:27:55 这个看起来睡觉时会有点亮
470 00:27:59 即使关灯也一样?
471 00:28:02 对
472 00:28:05 哇,真的很晚了
473 00:28:10 这个有点像候诊室会漆的颜色
474 00:28:14 对
475 00:28:16 那个像古老的IBM电脑
476 00:29:01 〝灰蓝绿色不切实际与理想主义〞
477 00:29:20 -第一次吗?-对
478 00:29:23 所以你们现在三、四个月了?
479 00:29:26 没错
480 00:29:28 六个月半
481 00:29:30 -恭喜-恭喜
482 00:29:33 -谢谢-我的夫妻档不在城内
483 00:29:37 他们在爱荷华
484 00:29:39 他们很棒,我们常聊天都透过Skype聊
485 00:29:43 我很会提醒自己跟儿子
486 00:29:46 这个宝宝不是我们家的一分子
487 00:29:48 我老公则是不需要提醒
488 00:29:52 他很棒,很支持我,我爱他
489 00:29:55 我一直没办法跟人家讲这个
490 00:29:59 我想我是有点压抑
491 00:30:00 真嫉妒你,我们总是讲个不停
492 00:30:03 我多渴望闲聊就好
493 00:30:05 我们要开始了,大家坐成一圈吧
494 00:30:08 待会聊
495 00:30:14 抱歉
496 00:30:15 我的是本地人
497 00:30:17 他单身,所以就我们两个
498 00:30:23 有时候我真的很想要有自己的空间
499 00:30:27 他会监督我的饮食
500 00:30:29 或是我跟谁上床
501 00:30:32 但是
502 00:30:33 我也过得还算开心
503 00:30:37 陪他一起挑育婴室的颜色
504 00:30:39 那个蛮酷的,因为
505 00:30:42 想像这件事会怎么走下去还蛮好的
506 00:30:49 你刚刚讲到
507 00:30:52 没有哪两天是一样的
508 00:30:54 对,每一天都是崭新的
509 00:30:56 对
510 00:30:57 我刚提的两件事是在同一天发生的,但…
511 00:31:03 对
512 00:31:05 团体咨商怎么样?
513 00:31:07 还好,怪怪的
514 00:31:10 -你呢?-我…
515 00:31:15 我是在场唯一单独去的
516 00:31:17 我是在场唯一没有家人的
517 00:31:23 你现在在干嘛?
518 00:31:26 这影集好蠢喔
519 00:31:29 这是超越时代的经典电视系列剧
520 00:31:32 它是电视系列剧的《教父》
521 00:31:34 我指的是电影《教父》
522 00:31:37 电影《教父》在电影界的地位之于这部在电视系列剧的地位
523 00:31:41 所以罗斯和钱德勒一起上大学
524 00:31:44 刚好搬到莫妮卡家对面?
525 00:31:48 不是,罗斯和莫妮卡是兄妹
526 00:31:51 拜托,安娜,你知道的
527 00:31:52 你还有跟大学朋友联络吗?
528 00:31:55 有啊,当然
529 00:31:59 他们现在不是成家了
530 00:32:02 就是拼命死抓着青春的尸体
531 00:32:07 那你是…?
532 00:32:09 介于中间
533 00:32:11 对
534 00:32:13 你呢?大学朋友?
535 00:32:16 -我没念大学-对呵
536 00:32:19 你还有跟高中同学联络吗?
537 00:32:22 没有
538 00:32:32 你为什么是一个人?
539 00:32:37 抱歉,什么?
540 00:32:39 你为什么要一个人这样做?
541 00:32:42 我想要有一个家庭,这是…
542 00:32:47 我不要听你面试给的答案
543 00:32:53 好吧
544 00:32:57 因为我孤家寡人
545 00:33:00 就是这样
546 00:33:03 对,我就是…
547 00:33:04 我觉得我人生来到这一章
548 00:33:07 感觉应该要结束了却没有
549 00:33:10 只是在绕圈子
550 00:33:12 我跟已成家的朋友聚会时为我想要却没得到的东西难过
551 00:33:16 我跟单身朋友聚会时
552 00:33:19 又为我拥有但不想要的东西难过
553 00:33:22 我就是…
554 00:33:24 我需要往前走
555 00:33:29 我只是刚好自己一个人这么做而已
556 00:33:33 以前有过哪个对象让你想要一起做这个吗?
557 00:33:37 其实是有的
558 00:33:40 八年
559 00:33:42 但是没有成功
560 00:33:45 有时候就是行不通
561 00:33:50 大家以为我做这个要放弃什么
562 00:33:52 但我不那样觉得
563 00:33:53 我觉得我是在追求我在乎的这个东西
564 00:34:00 所以我此刻
565 00:34:02 被认为是无助的会很奇怪
566 00:34:05 因为我事实上是充满希望到不行
567 00:34:12 你为什么一个人?
568 00:34:15 我才26岁
569 00:34:17 但你的家人呢?
570 00:34:22 那次我怀孕之后他们看我的眼光再也不一样了
571 00:34:30 我受够了用他们以前的眼光来看我自己
572 00:34:37 或是现在的眼光
573 00:34:39 我怀孕的时候他们真的很生气
574 00:34:42 我把孩子送养的时候他们也真的很生气
575 00:34:51 好像只有一个方法会让他们开心
576 00:34:56 就是我超级不开心
577 00:35:00 所以…
578 00:35:03 对
579 00:35:05 你想念他们吗?
580 00:35:08 想啊
581 00:35:09 但我想念的是停止联络之前的他们
582 00:35:15 我想念我十岁时的家人
583 00:35:18 不联络其实让大家都好过许多
584 00:35:25 有时候有些事就是行不通
585 00:35:31 我好像在哪里听过这句话
586 00:35:39 哦,就像血拼一样!
587 00:35:43 非常感谢你陪我做这个
588 00:35:47 所以你要办新生儿派对吗?
589 00:35:52 -不要-为什么?
590 00:35:54 -感觉怪怪的-因为你是男的?
591 00:35:58 -我不知道-因为你单身?
592 00:36:01 你这样讲没有比较不奇怪
593 00:36:03 我觉得你应该办一场
594 00:36:05 真的吗?
595 00:36:08 你会来吗?
596 00:36:10 会啊
597 00:36:11 它不能错过自己的新生儿派对
598 00:36:14 可以不要一直叫它〝它〞吗?
599 00:36:18 好,抱歉
600 00:36:20 -来-他们不能错过自己的新生儿派对
601 00:36:26 也许我们可以想出一个过渡期的中性名字
602 00:36:31 怎样是中性名字?例如派特或塔格吗?
603 00:36:34 -派特逊,塔格是男生-我觉得我不该知道名字
604 00:36:38 只是暂时的,等我们知道性别我再来取真正的名字
605 00:36:42 我觉得我也不该知道性别
606 00:36:44 -真的吗?-对啊
607 00:36:45 我就像瑞士,知道的越少越好
608 00:36:49 咨商团体的人都这么说
609 00:36:51 -我的团体说的刚好相反-好极了
610 00:36:54 那我们就想个名字暂时用吧
611 00:36:56 花生怎么样?
612 00:36:58 我觉得太像人了
613 00:37:01 不如叫…
614 00:37:03 -广播?-广播?
615 00:37:06 对啊,感觉优雅但又是匿名的
616 00:37:10 不知道为什么它让我觉得有点像男生
617 00:37:12 -苏打?-女生
618 00:37:15 -叶子呢?-我想真有这个名字
619 00:37:18 也对
620 00:37:20 灯呢?
621 00:37:23 灯?
622 00:37:27 好,我不知道灯是哪种
623 00:37:29 好,就叫灯
624 00:37:31 灯
625 00:37:34 我才不要讲悄悄话
626 00:37:36 我不是指悄悄话而是像轻声细语
627 00:37:41 -麦特-因为
628 00:37:43 你的声音会是灯最认得的声音因为…
629 00:37:49 灯一直在听你讲话
630 00:37:51 我只是想要找个方法…
631 00:37:54 同时也让我的声音变成强烈的存在
632 00:37:57 所以如果你轻声细语
633 00:38:00 再轻柔一点
634 00:38:02 好,那何不你一直大声吼呢?
635 00:38:04 -那会被当成生气…-安娜?
636 00:38:08 安娜凯普?
637 00:38:09 -嘿-卡莉!
638 00:38:11 -卡莉,嗨-天哪,嗨
639 00:38:13 我几百年没见到你了
640 00:38:15 嗨,对
641 00:38:17 你怎么在这里?
642 00:38:18 我表妹住这里我来参加她的新生儿派对
643 00:38:21 对,所以你现在住这里?
644 00:38:24 是啊
645 00:38:25 那个…
646 00:38:28 -法学院念得怎么样?-超夸张的
647 00:38:30 才第一年但还是很夸张
648 00:38:32 我们就像真正的大人
649 00:38:34 不只是大学生而已你懂我意思吧?
650 00:38:36 是啊,它会不知不觉的到来
651 00:38:39 原来你住这里啊
652 00:38:41 -你是跟男朋友搬来的吧?-对
653 00:38:45 是该说喜上加〝喜〞还是…
654 00:38:48 并没有,他现在住在西雅图
655 00:38:51 我是指,你要有小宝宝了?
656 00:38:56 -没有啦-没有?
657 00:38:58 -没有吗?-没有
658 00:39:01 那你怎么会在卖孕妇装的店?
659 00:39:05 -我在工作-工作
660 00:39:08 在这里工作?
661 00:39:09 -对,在这家店-太好了
662 00:39:11 嗨,不好意思抱歉打扰,你在这里工作的
663 00:39:15 这两件有什么差别?
664 00:39:21 布料和颜色不同
665 00:39:28 好
666 00:39:30 另外,有人把衣服弄到地上了
667 00:39:33 你可能要去看一下
668 00:39:35 好,我该走了
669 00:39:37 -很高兴见到你-是啊
670 00:39:39 艾莉听到我巧遇你一定会惊呆的
671 00:39:41 世界也太小了吧
672 00:39:44 -酷-好
673 00:39:45 你知道洗澡玩具书在哪吗?
674 00:39:47 洗澡玩具书?知道,在那边
675 00:39:51 你要过去那边找
676 00:39:53 那边?好
677 00:39:56 再见
678 00:39:59 嘿,我不要你搬这些东西
679 00:40:01 我可以搬我已经拿着的东西
680 00:40:06 那个是谁?
681 00:40:08 -是我妹的朋友-你有妹妹?
682 00:40:13 -对-我有个弟弟
683 00:40:17 你看,悄悄话没那么糟吧?
684 00:40:23 嘿,我不知道你有妹妹
685 00:40:27 对,艾莉
686 00:40:30 她会知道我没跟杰森在一起了
687 00:40:34 -杰森是谁?-我搬来这里要一起住的人
688 00:40:39 他怎么了?
689 00:40:41 不重要,陈年往事了
690 00:40:45 你觉得她看得出来我对怀孕的事说谎吗?
691 00:40:50 不会,我们掩饰得很好
692 00:40:56 嘿,怎么啦?
693 00:40:58 我只是很讨厌想到被艾莉
694 00:41:03 发现我又怀孕了
695 00:41:06 还有我爸妈
696 00:41:10 听着,他们可能不会发现对吧?
697 00:41:15 但就算他们发现了最坏的情况会是怎样?
698 00:41:18 我不知道
699 00:41:19 证实了他们原本对我的想法
700 00:41:26 他们是对的我唯一擅长的事就是怀孕
701 00:41:33 好吧
702 00:41:35 你也帮忙建立了两个家庭
703 00:41:41 送上可能是最难得的礼物
704 00:41:45 先是你的小孩,现在是你自己
705 00:41:49 它们不是一线曙光它们本身就是好事
706 00:42:00 说得真好
707 00:42:03 -谢谢你-不客气
708 00:42:07 我们去买室内盆栽吧
709 00:42:08 它们应该有助于过滤掉空气传播的有害家庭毒素
710 00:42:13 什么?
711 00:42:15 -所以你喜欢用看的就好?-对
712 00:42:19 我觉得在Tinder上面大家都想寄老二照给你
713 00:42:21 或是要你坐在他们脸上或者更糟的是请他们吃饭
714 00:42:25 这里我可以用看的就好
715 00:42:27 Tinder不是可以滑掉不要?不是都一样?
716 00:42:31 不一样
717 00:42:32 因为你会伤别人的心或者像我这种人
718 00:42:35 最后都会被灌醉坐在他们脸上
719 00:42:38 真不敢相信你宝宝的爸爸是发明边缘人的人
720 00:42:41 这不是我的宝宝
721 00:42:44 真不敢相信你仅仅且一直
722 00:42:46 在见面的单身异性恋男
723 00:42:49 还是你肚子里孩子的父亲是发明边缘人的人
724 00:42:53 -它是我第二爱的应用程序-你第一爱的应用程序是什么?
725 00:42:57 追踪你经期的应用程序
726 00:42:59 你怎么会有追踪你经期的应用程序?
727 00:43:01 不是我的经期,是你的经期
728 00:43:03 干嘛?天哪!
729 00:43:05 来,拿去,不客气
730 00:43:07 -嘿-哈啰,你可以走了吗?
731 00:43:10 好,我先把这个收到后面去
732 00:43:13 对了,我给你带了孕妇茶
733 00:43:15 正式声明,这玩意超棒的
734 00:43:19 我彻底爱上它了
735 00:43:21 就我所知,我没有怀孕
736 00:43:25 麦特,你见过朱斯了吗?
737 00:43:27 我想我们没有正式介绍过
738 00:43:30 但我们交换过很多冰冷的眼神所以…
739 00:43:32 好,我马上回来
740 00:43:48 不要给你的小孩取名杰西
741 00:43:51 -抱歉,什么?-不要给你的小孩取名杰西
742 00:43:57 为什么?
743 00:43:59 因为我认识一个杰西连低温机器烘干是什么都不知道
744 00:44:07 低温机器烘干
745 00:44:16 -嘿,你好了吗?-好了
746 00:44:19 好,我要先走了
747 00:44:20 可以麻烦你清糖浆机吗?
748 00:44:24 -好-谢谢你,感激不尽
749 00:44:27 -好,再见-再见
750 00:44:28 -再见,祝你一天顺心-谢谢,你也是
751 00:44:30 再见
752 00:44:35 你们今天想知道性别吗?
753 00:44:37 -不想-好
754 00:44:39 我以为我们讲好了
755 00:44:41 -讲好什么?-我不应该知道
756 00:44:45 这个嘛
757 00:44:48 这是我的宝宝,安娜
758 00:44:49 -我想要尽可能的参与-你有参与啊
759 00:44:52 你不会感觉到和灯的连结有变少
760 00:44:56 只因为你没有提前知道性别
761 00:44:59 我保证
762 00:45:02 同时,我倒觉得很难设定界线
763 00:45:07 因为我跟这个应该要分开的胎儿共用一个身体
764 00:45:13 搬来我家住
765 00:45:15 什么?
766 00:45:17 只住到孕期结束我想要知道一切
767 00:45:21 我想要知道你半夜醒来
768 00:45:23 我想要摸到胎动
769 00:45:25 还说界线呢
770 00:45:28 我可以给你们一点时间
771 00:45:30 不用,没关系你可以告诉他,我先…
772 00:45:35 好
773 00:45:37 你准备好了吗?
774 00:45:39 好,算了,不要说
775 00:45:43 -你确定吗?-对,因为我会说漏嘴的
776 00:45:47 我一定会说漏嘴
777 00:45:49 或是怕说漏嘴太紧张
778 00:45:51 结果就说漏嘴
779 00:45:52 -我最好是不要知道-一样很高兴见到你们
780 00:45:58 医生马上就来
781 00:46:02 我看不出来她是很没礼貌还是很吃惊
782 00:46:10 我不觉得她说一样很高兴见到我们是真心话
783 00:46:14 我想她是很吃惊
784 00:46:35 嗨,安娜
785 00:46:36 我是妈妈
786 00:46:38 艾莉说她朋友在加州见到你
787 00:46:42 听说你还在做零售业
788 00:46:46 杰森离开了你或是你离开了他
789 00:46:52 如果你还有别的事想告诉我
790 00:46:54 我保证我不会感到惊讶
791 00:46:58 你爸也问候你
792 00:47:22 我可以偶尔过来住
793 00:47:31 好,但〝邪恶博士〞才是原型不是〝邪恶先生〞
794 00:47:36 我要问的是怪物去哪里弄到博士学位的?
795 00:47:40 很多怪物都有博士学位
796 00:47:43 等等,我们本来在讲什么?
797 00:47:46 杰森,你的前任
798 00:47:48 对,杰森真的就像变身怪医
799 00:47:53 跟我爸没两样
800 00:47:56 我爸更像哈蜜瓜博士
801 00:48:00 谁啊?
802 00:48:01 哈蜜瓜博士是谁?
803 00:48:04 你开什么玩笑?《布偶秀》的黄色大头啊
804 00:48:09 老是折磨他的实验室助理毕克
805 00:48:13 -好-老实说跟我没两样
806 00:48:17 那我就是毕克啰
807 00:48:20 随便啦
808 00:48:22 不用,你别动,我来就好
809 00:48:30 怎么这么多女生看的书?
810 00:48:35 那些是单亲家长的育儿书
811 00:48:39 但我能找到给单亲爸爸的书
812 00:48:42 都是给离婚或丧偶的
813 00:48:44 其实都不适用我
814 00:48:46 那《父亲最知道》呢?
815 00:48:49 对,那本喔
816 00:48:52 我以为那是育儿书
817 00:48:54 我在网络上看不太清楚缩图所以就买了
818 00:48:57 结果差得远了
819 00:49:01 好了
820 00:49:04 -你睡我房间-那你呢?
821 00:49:06 我去睡灯的房间
822 00:49:10 -我不想把你赶下你的床-没关系
823 00:49:13 我不想让你睡育婴室
824 00:49:15 搞乱你和灯的界线
825 00:49:18 -好吧-好,没问题的,来吧
826 00:49:41 嘿
827 00:49:47 嘿,你没事吧?
828 00:49:49 没事,灯在动
829 00:50:15 两位好
830 00:50:17 我给你们介绍这款挪威设计好吗?
831 00:50:20 它是用永续工法的压克力板制成
832 00:50:23 耐用又防水
833 00:50:24 提供环境开放的视野…
834 00:50:27 它要六千块
835 00:50:31 这张显然可以改成幼儿床和奔驰车
836 00:50:39 不行,但这张婴儿床可以改成
837 00:50:43 幼儿床和沙发床
838 00:50:45 还有提供三种不同的婴儿床垫位置
839 00:50:48 它才四百五
840 00:50:50 先提醒你们,它是塑合板做的
841 00:50:53 那表示塑合板对宝宝不好吗?
842 00:50:55 不会,一点都不会
843 00:50:58 -好,很好-很好
844 00:51:00 -我喜欢这个-好极了
845 00:51:01 这是产品编号
846 00:51:05 把这个交给收银员
847 00:51:08 我想两位会用得很开心的
848 00:51:11 𫫇,不,我们没有在一起
849 00:51:15 她是我的代理孕母
850 00:51:18 等等,为什么想到我是单亲妈妈是这种反应?
851 00:51:23 他是单亲爸爸却是这种反应?
852 00:51:26 对啊
853 00:51:31 我只是…
854 00:51:33 -抱歉-我想我们上网买好了
855 00:51:36 -我们不是抽佣金的-是吗?
856 00:51:48 这些邀请函还真多
857 00:51:50 毕竟我从来没看过你跟别人交谈过
858 00:51:53 或是聊到有别的朋友
859 00:51:58 都是你在讲
860 00:52:09 怎么回事?
861 00:52:11 你在讲什么?
862 00:52:14 -你真的好安静-我才没有
863 00:52:23 听听你现在有多安静
864 00:52:33 在店里,那位小姐
865 00:52:36 以为我们在一起时你说〝𫫇,不〞
866 00:52:39 我的〝𫫇〞不是指你很恶心
867 00:52:43 我的〝𫫇〞是指我们如果是一对会很恶心
868 00:52:47 为什么?哪里恶心了?
869 00:52:50 因为你比我大20岁
870 00:52:52 这哪里糟糕了?
871 00:52:54 所以你不介意交往的对象是你第一次打手枪的时候
872 00:52:59 她还在包尿布?
873 00:53:03 或是你念大学的时候她连数数都不会?
874 00:53:09 或是她的爸妈可能只比你高一个年级?
875 00:53:14 -比你高一个年级-我觉得你规定太多了
876 00:53:18 我觉得你看太多伍迪艾伦的电影了
877 00:53:23 它们是爱情片啊
878 00:53:24 -《安妮霍尔》-《安妮霍尔》,对
879 00:53:27 那部电影在讲一群年老的神经衰弱者
880 00:53:29 压抑对死亡的恐惧
881 00:53:31 方法是紧紧抓住人生才刚要开始的女性
882 00:53:35 然后满足她们
883 00:53:39 也是
884 00:53:40 然后他拍了《曼哈顿》
885 00:53:41 这部电影在讲跟一个青少女交往
886 00:53:45 由真正的青少女扮演
887 00:53:48 之后在现实生活中他也真的尝试跟她交往
888 00:53:54 看吧?
889 00:53:58 有时候人们就是会心意相通
890 00:54:01 重点不在于被对方吸引
891 00:54:07 你有认识很多45岁的男人
892 00:54:10 有26岁的女性朋友吗?
893 00:54:14 比方说
894 00:54:15 你有几个二十几岁的朋友?
895 00:54:21 不知道
896 00:54:27 一个?
897 00:54:53 靠!
898 00:55:04 你…?
899 00:55:06 你可以告诉我什么是月经吗?
900 00:55:12 什么?
901 00:55:13 你要把内管拉出来
902 00:55:17 直到它停住
903 00:55:19 然后…
904 00:55:23 然后…
905 00:55:25 记得吗?
906 00:55:26 就是…
907 00:55:29 如果你是新手
908 00:55:31 把脚放在浴缸或凳子上会有帮助
909 00:55:37 因为?
910 00:55:39 这样一切就会
911 00:55:43 比较容易打开
912 00:55:47 还有…
913 00:55:51 这实在是太难为情了
914 00:55:55 对灯来说会更尴尬
915 00:55:58 所以要赶快把它讲完
916 00:56:02 好,当然了
917 00:56:04 然后把它插入
918 00:56:07 你就…
919 00:56:11 插入之后再推进去
920 00:56:13 好,插入哪里?
921 00:56:16 -真要问?-对
922 00:56:20 插入阴道
923 00:56:24 不要小小声说
924 00:56:25 小孩会听得出来觉得丢脸要大声说〝阴道〞
925 00:56:28 -直接插入阴道-很好
926 00:56:30 -把它放进阴道-很好
927 00:56:32 一直推到感觉有阻力
928 00:56:34 就停下来,把小插棒推进去
929 00:56:39 棉条就会进去
930 00:56:43 进去了
931 00:56:45 你再把导管拉出来
932 00:56:48 丢进垃圾桶
933 00:56:52 天哪
934 00:56:54 你指望我那个会记12年?
935 00:56:57 你觉得有多尴尬?
936 00:56:59 超尴尬的
937 00:57:01 那你就会永远记得它
938 00:57:15 至少我没把面包放进烤箱
939 00:57:20 很好!
940 00:57:20 -他们好爱-这是…
941 00:57:24 你刺了一石二鸟
942 00:57:28 那个名字会永远留在你身上
943 00:57:30 对,所以我才要刺啊
944 00:57:32 这样我才能记住我但愿能持续到永远的东西
945 00:57:35 你会担心下一个伴侣会为此感到困扰吗?
946 00:57:38 我干嘛要根据将来某个假想的混蛋做出现在的决定?
947 00:57:42 -为什么他们会是混蛋?-因为他们介意我的刺青
948 00:57:45 山姆都不介意席琳
949 00:57:47 席琳也从来不介意尼克
950 00:57:49 你的身体是座坟场
951 00:57:51 这就是爱与失去
952 00:57:53 如果不把心爱的人刺在身上
953 00:57:55 又何必要刺青?
954 00:57:58 抛掉过去?
955 00:57:59 好,随便啦你跟那个人怎么样了?
956 00:58:03 我们又不是一对
957 00:58:05 好,我知道你们没上床
958 00:58:08 但那不代表你们没感情
959 00:58:11 我们是朋友
960 00:58:12 它是有意义的
961 00:58:14 而且是有限的
962 00:58:15 -怎样有限?-这个时期会结束的
963 00:58:18 你迟早会把小孩生出来然后呢?
964 00:58:22 你不需要有你定义的〝关系〞才能分开
965 00:58:26 你们没有真的在一起
966 00:58:29 不代表你们不会建立紧密关系
967 00:58:31 你们两个之间建立的连结是会结束的
968 00:58:38 还有
969 00:58:39 我真的很担心你会生出一个异性恋的小白男孩
970 00:58:44 我是要啊,那正是整个计划
971 00:58:47 我要…我刚传了播客给他
972 00:58:53 对,是在讲雷根经济学
973 00:58:57 天哪,才在说咧我们还没营业啦
974 00:59:01 我不知道几点营业走开啦,我们还没营业
975 00:59:04 天哪,我要报警了
976 00:59:07 你没事吧?
977 00:59:09 你好像…
978 00:59:12 好像怎样?
979 00:59:15 心不在焉
980 00:59:21 荷尔蒙的关系
981 00:59:23 可能吧
982 00:59:26 如果没有荷尔蒙做结论我们会怎么办?
983 00:59:32 我们可能会发明荷尔蒙来做结论吧
984 00:59:35 爱黛儿,慢慢来
985 00:59:37 听起来是我妈跟我继父
986 00:59:40 我只想先跟你说声谢谢愿意陪我做这个
987 00:59:44 我也要为我认识的每个人先道歉
988 00:59:46 -找到你了!-嘿
989 00:59:48 -嗨!-嗨,妈
990 00:59:50 你的楼梯很滑你要贴一下止滑胶带
991 00:59:54 你知道止滑胶带吗?有点像砂纸
992 00:59:56 好
993 00:59:57 -麦修-卡森,你好
994 00:59:59 你知道我讲的胶带吗?办公大楼就会看到
995 01:00:03 进来吧
996 01:00:05 -她是安娜-嗨
997 01:00:06 她对你来说太年轻了
998 01:00:08 我们知道,没有人在交往啦
999 01:00:10 -这是我妈爱黛儿,他是卡森-哈啰!很高兴认识你,我可以摸吗?
1000 01:00:15 妈,你可以对安娜讲话不一定要看她的肚子
1001 01:00:17 天哪!我第三个孙子就在里面
1002 01:00:21 瞧她肚子大成这样你当年也是大宝宝
1003 01:00:24 -有其父必有其子,对吧?-或是女儿
1004 01:00:27 肚子这么大,希望是男孩
1005 01:00:31 -这些饼干要放哪?-她不会知道的
1006 01:00:35 -我们有带饼干-太好了
1007 01:00:37 -怎么那么多盆栽?-爱黛儿,你有带我的护唇膏吗?
1008 01:00:39 哪次不带护唇膏了
1009 01:00:42 我决定要让他叫我欧帕
1010 01:00:44 -欧普拉?-〝欧帕〞
1011 01:00:47 -是德文-我们又不是德国人
1012 01:00:49 我就喜欢它的发音搞不好有谁是德国人
1013 01:00:51 很多人是德国人
1014 01:00:53 但你不是那些人的后代
1015 01:00:55 -我要叫咪咪-咪咪?
1016 01:00:59 姻亲关系的也能有称谓吗?
1017 01:01:02 -爱黛儿,我有血缘关系的-随你怎么说
1018 01:01:05 小孩要怎么叫卡森?
1019 01:01:07 -卡森-卡森
1020 01:01:08 妙的是,如果欧帕已经有人选了
1021 01:01:11 那会是我的头号选择
1022 01:01:14 麦提和马提父子俩的幽默基因是很强大的
1023 01:01:17 小孩要怎么叫你?
1024 01:01:23 〝那位小姐〞?
1025 01:01:26 看吧?没有关系就不会有称谓
1026 01:01:29 器官捐赠者不会有绰号
1027 01:01:31 是类似这样吗?捐赠器官?
1028 01:01:35 我不知道我从来没捐过器官
1029 01:01:40 你一定是狄伦的老婆吧?
1030 01:01:42 不是,我是代理孕母
1031 01:01:45 恭喜!
1032 01:01:47 这样恰当吗?
1033 01:01:48 雪儿!过来见见代理孕母
1034 01:01:52 来见代理孕母,过来
1035 01:01:57 瞧瞧你!已经这么大啦!
1036 01:02:01 -就是说啊-我有听说了
1037 01:02:05 -那个宝宝一定很健康-健康的宝宝
1038 01:02:07 可能也很重吧
1039 01:02:09 -多吃一点-拿个盘子给她
1040 01:02:12 你是怎么做到的?
1041 01:02:16 抱歉,我们不是有意…
1042 01:02:17 -没关系,谢谢-我再拿喝的给你吧?
1043 01:02:26 好,我看看
1044 01:02:31 拜托喔!
1045 01:02:37 超可爱的
1046 01:02:41 我很爱…
1047 01:02:44 让开,让开!
1048 01:02:47 这个好大喔!
1049 01:02:48 来吧,这是某种武器吗?
1050 01:02:59 好耶!是弹簧婴儿篮!
1051 01:03:01 -对-好
1052 01:03:05 -谢谢你-哪里
1053 01:03:11 天哪,接下来呢?下一个是谁?
1054 01:03:14 这是谁送的?
1055 01:03:17 我们有这两个…
1056 01:03:50 我现在超想吃披萨
1057 01:03:53 -我觉得这是种同情的渴望-你一天到晚都想吃披萨
1058 01:03:56 这倒是问题是你想吃披萨吗?
1059 01:04:00 你要的话我应该现在叫还是晚点叫?
1060 01:04:03 也许我应该走了
1061 01:04:05 -讲真的-什么?
1062 01:04:07 我们本来要看《六人行》第九季的
1063 01:04:10 我想在家看
1064 01:04:18 -是我做了什么吗?-没有
1065 01:04:20 只是我明天一大早要起来我在这待了一整天
1066 01:04:26 -对了,谢谢你待上整天-谢谢你谢谢我
1067 01:04:31 对,就是这个
1068 01:04:34 怎样?
1069 01:04:35 你很难过
1070 01:04:39 拜托不要看我难过的样子
1071 01:04:42 -拜托-怎么了?
1072 01:04:48 我想
1073 01:04:51 我想我们应该要有更清楚的界线
1074 01:05:04 是因为派对吗?
1075 01:05:06 -是因为派对,对不起-不是
1076 01:05:08 对啦,但是…
1077 01:05:10 不是,是所有的一切
1078 01:05:13 我们花太多时间在一起了
1079 01:05:16 基本上我只跟你再一起
1080 01:05:18 我没有跟别人见面,有什么用?
1081 01:05:21 -什么有什么用?-跟你在一起有什么用?
1082 01:05:25 什么?
1083 01:05:26 我们花了好多时间在一起
1084 01:05:30 你却还是把我看做天真的女人
1085 01:05:35 -才没有-你好像…
1086 01:05:36 你总是想为我做什么好像我是慈善对象似的
1087 01:05:41 -什么?-我自己会做事情
1088 01:05:44 我知道啊你真的认为我是那种烂朋友吗?
1089 01:05:48 好,〝朋友〞
1090 01:05:49 我们是朋友吗?
1091 01:05:52 不是吗?
1092 01:05:57 我不知道,我…
1093 01:06:01 我觉得如果我们…
1094 01:06:03 要这件事成功就不应该成为朋友
1095 01:06:13 我们周三见
1096 01:06:17 好
1097 01:06:23 好,我们周三见
1098 01:06:26 好
1099 01:06:36 (第三孕期)
1100 01:06:55 绑好婴儿背巾后
1101 01:06:57 用折叠或收集的方式
1102 01:06:59 找到最靠近你身体的肩部
1103 01:07:03 打开接缝处,找出口袋
1104 01:07:07 将宝宝轻轻靠在肩上
1105 01:07:09 放进最靠近你身体的布条内
1106 01:07:29 (班尼顿学院)
1107 01:07:39 (最爱联络人,麦特)
1108 01:08:09 -我请医生进来-好,谢谢
1109 01:08:15 你们两个是怎么了?
1110 01:08:26 我们现在就是这样
1111 01:08:38 你可以…?
1112 01:08:40 你可以再更新食物表吗?
1113 01:08:46 -没问题-很好
1114 01:08:49 太好了,因为…
1115 01:08:50 我们没有那么常一起吃饭了
1116 01:08:56 我最好是能掌握一下…
1117 01:08:58 是,当然了
1118 01:09:04 嗨,我是夏琳
1119 01:09:06 欢迎来到无尾熊在家生产学习感受中心
1120 01:09:12 我爱生产的奇迹
1121 01:09:16 更胜者,我喜欢在过程中将权力下放给伴侣
1122 01:09:20 所以我真的很荣幸
1123 01:09:23 陪你们度过这趟旅程
1124 01:09:27 我们上课就先来做净化呼吸吧
1125 01:09:47 我是麦特,这个是我的宝宝
1126 01:09:51 你的伴侣呢?
1127 01:09:53 不,她不是我的伴侣
1128 01:09:56 我们是女权主义者
1129 01:10:01 她是安娜,我的代理孕母
1130 01:10:03 很好
1131 01:10:04 有第三位伴侣吗?
1132 01:10:11 没有
1133 01:10:14 很好
1134 01:10:18 那我就放掉第三个伴侣的念头
1135 01:10:23 嗨,我是艾薇,她是洁姬
1136 01:10:26 这个真的让我们的结合
1137 01:10:29 比以往都更加紧密我觉得我们是一体的
1138 01:10:33 -对-即将变成…
1139 01:10:35 -三个人-三个人
1140 01:10:37 -我爱你-我爱你
1141 01:10:40 你要一直用力推,让它通过
1142 01:10:43 让它通过,撑下去
1143 01:10:46 再用力推
1144 01:10:48 宝宝就出来了
1145 01:10:51 呼吸
1146 01:10:53 吸进你伴侣的支持
1147 01:10:55 -很好-呼吸
1148 01:10:57 我绝对建议延迟断脐
1149 01:11:00 你还是可以做肌肤接触
1150 01:11:02 他们会把他放在你身上让你等个四到七分钟
1151 01:11:06 确定脉动,好吗?
1152 01:11:08 脐带没有很长
1153 01:11:11 不要拉
1154 01:11:12 宝宝会在这里
1155 01:11:14 不是这里,是这里
1156 01:11:16 我只想要说
1157 01:11:18 我觉得你这样做超勇敢的
1158 01:11:21 -谢谢-谢谢
1159 01:11:25 好,移到臀部
1160 01:11:28 移到臀部
1161 01:11:30 请说
1162 01:11:32 那我们的状况呢?
1163 01:11:35 对,我显然不会做肌肤接触
1164 01:11:38 但爸爸可以,爸爸们都可以
1165 01:11:41 你只要穿着可以轻易掀起的上衣
1166 01:11:43 他们会搬一张小凳子
1167 01:11:46 坐在那里他就可以做肌肤接触了
1168 01:11:48 呼吸
1169 01:11:51 呼吸
1170 01:11:53 总之,祝你好运
1171 01:11:56 -谢谢-谢谢
1172 01:11:58 你也是
1173 01:11:59 让我弄清楚他会在我两腿间的凳子上
1174 01:12:04 坐四到七分钟这时宝宝还系在我的…
1175 01:12:10 我的体内?
1176 01:12:11 对,有问题吗?
1177 01:12:20 二号站姿
1178 01:12:24 现在来练习我们说过的鼓励的话
1179 01:12:33 这个真的很重要
1180 01:12:42 你真的…
1181 01:12:43 你做得很好
1182 01:12:48 你做得真的很好你做得很好
1183 01:12:53 你是最棒的
1184 01:12:59 你是最棒的
1185 01:13:41 嗨
1186 01:13:44 有状况
1187 01:13:49 没有破裂或血管前置的现象
1188 01:13:52 胎盘状态良好
1189 01:13:54 宝宝心跳很强,活动也正常
1190 01:13:57 所有迹象都指向产前
1191 01:14:00 但她才34周
1192 01:14:01 产前不见得都是指要生了
1193 01:14:04 你的子宫颈变薄只有25%
1194 01:14:06 但宝宝位置很低我建议你不要站着
1195 01:14:34 我从来没想过我们
1196 01:14:37 会是朋友
1197 01:14:39 或者
1198 01:14:41 我…
1199 01:14:46 所有的文章、手册都在讲
1200 01:14:50 跟宝宝分开的事
1201 01:14:55 可是
1202 01:14:58 都没有讲到失去孩子的爸
1203 01:15:03 嘿
1204 01:15:06 我们不会失去彼此的
1205 01:15:09 你会有灯,我会在佛蒙特
1206 01:15:15 什么?
1207 01:15:18 我被录取了
1208 01:15:23 -你被录取了?-对
1209 01:15:26 少来了
1210 01:15:31 开什么玩笑?
1211 01:15:34 天哪,我真是以你为荣
1212 01:15:38 -不是爸爸那种啦-我知道
1213 01:15:43 恭喜
1214 01:15:46 -谢谢-你干嘛哭呢?
1215 01:15:50 不知道,因为…
1216 01:15:54 因为我爱你
1217 01:15:59 -你怎样爱我?-一般的那种
1218 01:16:04 -不是恶心的…-好
1219 01:16:06 -是无聊的那种-好
1220 01:16:08 就像…
1221 01:16:10 不要毁掉这感觉
1222 01:16:17 对了,我也爱你
1223 01:16:20 希望有很明显
1224 01:16:25 我知道
1225 01:16:32 我知道
1226 01:17:05 你看,它会滚动
1227 01:17:30 你干嘛呻吟啊?
1228 01:17:32 这比我想的还要难受
1229 01:17:43 这部影集超蠢的
1230 01:17:47 抓住下面那搓头发从上面绕进中间
1231 01:17:53 再抓一点同侧的头发
1232 01:17:56 -不错看-加进去
1233 01:17:58 你一定变得很兴奋吧
1234 01:18:04 是啊
1235 01:18:06 很紧张
1236 01:18:07 很兴奋,我不知道会碰上什么事
1237 01:18:10 我猜非要做了才会知道
1238 01:18:13 所以,对,兴奋又紧张不过是好的紧张
1239 01:18:18 我的黏液栓掉了
1240 01:18:21 我也见红了
1241 01:18:24 是我们的见红吧?抱歉
1242 01:18:26 -我们的见红?-我想你可以说是你的
1243 01:18:30 -不,我觉得是我们的见红-是吗?
1244 01:18:32 对,因为是你帮我推的所以是你的见红
1245 01:18:36 -是他的见红-那是我的见红
1246 01:18:39 跟你讲这个会恶心吗?
1247 01:18:41 我在这里就是要听你们想跟我讲的任何事
1248 01:18:49 你们还想讨论什么吗?
1249 01:18:51 我们把《六人行》看完了
1250 01:18:55 对,没错
1251 01:18:57 我们把整套《六人行》看完了
1252 01:19:15 你想要…
1253 01:19:18 牵手吃糖继续不睡在一起吗?
1254 01:19:26 还以为你不会问呢
1255 01:19:58 麦特
1256 01:20:01 干嘛?
1257 01:20:02 -我…-该不会…
1258 01:20:04 -我阵痛了-早了吧?对吗?
1259 01:20:08 你提早了?
1260 01:20:10 没有早到吓人
1261 01:20:11 -我想才一周吧?-好
1262 01:20:14 算时间,我们得算时间
1263 01:20:18 时间,我最好去拿手机
1264 01:20:22 你可以先拿水给我吗?
1265 01:20:24 -好,水-好
1266 01:20:38 -你为什么不早点做?-我不知道
1267 01:21:05 你应该要鼓励我才对!
1268 01:21:07 对,我…
1269 01:21:09 你做得很好你做得超好的,你…
1270 01:21:13 你现在说什么我都不信了!
1271 01:21:33 现在是间隔多久?
1272 01:21:36 八分钟
1273 01:21:39 -还是这样?-对
1274 01:21:43 来吧,冰冰凉凉的你喜欢的那种
1275 01:21:48 -给你-谢谢
1276 01:21:51 天哪,你没事吧?
1277 01:21:53 没事
1278 01:21:55 我要去换件上衣
1279 01:21:57 -什么?-换衬衫做肌肤接触的
1280 01:22:01 -好-时候到了
1281 01:22:03 -可以帮我拿条裤子吗?-好!
1282 01:22:06 -好,你推得太快了-好
1283 01:22:08 要来了,好
1284 01:22:11 今天的日期?天哪,今天几号?
1285 01:22:13 今天是灯的生日,是几号啊?
1286 01:22:19 好,你要坐下来吗?不要?继续走,好
1287 01:22:34 你做得很好!
1288 01:22:44 你要不要来一点…?
1289 01:22:46 我可以去走廊买冰淇淋或…
1290 01:22:50 我想我没办法吃冰淇淋
1291 01:22:52 是喔,好
1292 01:22:54 -盖好-谢谢
1293 01:22:59 好,如果你要做无痛分娩现在不打就没机会啰
1294 01:23:03 对,我要
1295 01:23:06 继续用力!推!很好!
1296 01:23:08 用尽全力,推!
1297 01:23:11 推!
1298 01:23:13 好,用力推,安娜
1299 01:23:14 推!推!
1300 01:23:18 用力推!
1301 01:23:19 用力,安娜!
1302 01:23:22 不要停,安娜你可以等一下再休息
1303 01:23:25 用力推,安娜,推!
1304 01:23:28 你可以的,用力!
1305 01:23:31 用力推!
1306 01:23:34 用力,安娜
1307 01:23:35 很好!著冠了!
1308 01:23:38 好,30秒后我们要再推一次
1309 01:23:41 -〝我们〞?-天哪
1310 01:23:42 我可以看到灯的头!
1311 01:23:46 灯有头发!
1312 01:23:50 你好棒喔
1313 01:23:54 我真的替你开心
1314 01:23:58 好,安娜,要来啰!
1315 01:24:01 深呼吸,用力推!
1316 01:24:06 好,就是这样!
1317 01:24:09 用力!
1318 01:24:13 就是这样!她出来了!
1319 01:24:32 天哪!
1320 01:24:34 天哪!
1321 01:24:37 嘿,灯!
1322 01:24:40 嘿
1323 01:24:46 我的天哪
1324 01:24:48 欢迎!
1325 01:24:53 欢迎来到世上
1326 01:24:57 好美喔
1327 01:25:02 喔,我的天哪
1328 01:30:28 字幕翻译:Rita Wu
