未怀孕 Unpregnant(2020)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:53 等两分钟
2 00:00:57 没事的‥每次都戴了保险套
3 00:01:02 好舒服
4 00:01:05 抱歉
5 00:01:24 有人吗?
6 00:01:28 我知道你现在一定很害怕
7 00:01:32 但应该会没事的
8 00:01:40 需要我帮忙吗?
9 00:01:42 我有车
10 00:01:43 需要的话可以载你回家
11 00:01:47 请你离开
12 00:01:50 等一下
13 00:01:52 不会吧
14 00:01:53 如果你是我想的那个人
15 00:01:55 刚才我也太好心了
16 00:01:57 好久不见的老朋友
17 00:02:00 老友
18 00:02:02 吓死我了
19 00:02:03 我又不是没看过你小便
20 00:02:05 有阵子没我你还尿不出来
21 00:02:07 -贝莉,拜托你‥-这幸运的家伙是谁啊?
22 00:02:11 不会是凯文吧?
23 00:02:13 验孕棒呢?
24 00:02:19 -是不是凯文,快说啦‥-拜托还我
25 00:02:21 -爸爸是谁啊?-快给我
26 00:02:23 -是谁的老二?-凯文的
27 00:02:25 看,轻而易举吧?
28 00:02:28 算了别说,我不想知道
29 00:02:30 "怀孕"
30 00:02:41 你要当妈了
31 00:02:46 确定是凯文的?
32 00:02:47 当然,你以为我那么随便吗?
33 00:02:49 我连你有做都不知道了
34 00:02:51 还玩无套,我对你刮目相看
35 00:02:54 我没有玩无套
36 00:02:56 我们都有戴套避孕效果高达百分之98点7
37 00:03:01 可惜有一包的效果是零
38 00:03:02 不是那样统计的
39 00:03:04 确定没看错吗?
40 00:03:08 -维若妮卡-海瑟
41 00:03:10 真是太巧了
42 00:03:11 能帮我看一下毕业纪念册舞会篇的排版吗?
43 00:03:14 -我拿给你看-先不要
44 00:03:16 我不想被提前爆雷
45 00:03:18 天啊
46 00:03:21 好吧,你寄电子档给我吧
47 00:03:23 我再细看你精心挑选的曲线边框
48 00:03:27 你竟然注意到了‥
49 00:03:40 "维若妮卡柯拉克"
50 00:03:42 "多有情调"
51 00:03:44 "分享"
52 00:03:52 小维
53 00:03:55 你们好
54 00:03:57 没事吧,小维?
55 00:03:58 -怎么神经兮兮的-我没事‥
56 00:04:00 你刚刚是想跟贝莉说话吗?
57 00:04:03 你们以前不是很要好
58 00:04:05 那只是因为我们的妈妈很熟
59 00:04:08 说到家长,我爸妈去希腊了
60 00:04:11 -周末来我家过夜吧?-好啊‥
61 00:04:14 "来C栋找我"谁有我喜欢的那款指甲油?
62 00:04:25 干嘛啦
63 00:04:26 东西呢?
64 00:04:28 我写上你的名字绑在旗杆上示众
65 00:04:31 -你不会生气吧?-拜托还给我
66 00:04:33 我丢到体育馆后面垃圾桶里了
67 00:04:36 这样啊
68 00:04:38 谢谢你
69 00:04:40 谢谢你特地拿到那里去丢
70 00:04:42 反正我也要去那里哈草
71 00:04:44 生物老师又在播"捍胃战士"了
72 00:04:47 我总得做点什么
73 00:04:48 -难以置信-对吧?
74 00:04:50 那部片根本不科学
75 00:04:52 -但配音员很棒-我是说在学校抽烟
76 00:04:54 这样很不负责任
77 00:04:57 我比较不负责任吗?
78 00:05:00 -算了-好啦‥
79 00:05:03 你不会怎样的啦
80 00:05:06 你姐很早生小孩也过得挺好的,不是吗?
81 00:05:09 还记得当年你九岁就当了阿姨吗?
82 00:05:11 -我们笑到不行-够了,别说了
83 00:05:13 谢谢你帮忙处理掉验孕棒
84 00:05:15 但并不代表我们就‥
85 00:05:18 你只是恰巧走进厕所而已
86 00:05:23 道谢完就不该多说的
87 00:05:25 再见啦,小妈妈
88 00:05:41 你们快看这个
89 00:05:43 快来看
90 00:05:45 -我也要看-天啊
91 00:05:55 "数学奖,辩论证书"
92 00:05:58 "院长嘉许名单"
93 00:06:15 "堕‥"
94 00:06:25 "堕胎,密苏里州,未成年"
95 00:06:41 喂‥你好
96 00:06:43 我在写健康教育课报告
97 00:06:46 能不能请教几个小问题?
98 00:06:51 太好了,谢谢
99 00:06:52 如果有年轻女生需要做手术
100 00:06:58 但父母不知情,这样可行吗?
101 00:07:03 假设她17岁好了
102 00:07:08 知道了,贵诊所不允许
103 00:07:11 那最近的地方是‥?
104 00:07:15 密苏里州也有阿布奎基市?
105 00:07:21 这样啊,不好意思
106 00:07:25 那像伊利诺伊,阿肯色俄克拉荷马和德州呢?
107 00:07:31 都不行?
108 00:07:33 好,我懂了
109 00:07:35 一定要父母同意才行
110 00:07:38 这真是‥
111 00:07:40 太好了,完全合理
112 00:07:42 我会写进报告里
113 00:07:45 谢谢你的帮忙,再见
114 00:07:58 "密苏里州哥伦比亚"
115 00:08:00 "新墨西哥州阿布奎基"
116 00:08:02 "14小时47分钟996哩"
117 00:08:06 "我一会儿到,需要你们帮忙"
118 00:08:10 "凯莉,汉娜"
119 00:08:12 "艾蜜莉:传错了‥"
120 00:08:25 "加油,用餐"
121 00:08:28 "车,1100元"
122 00:08:37 "1077元"
123 00:08:56 妈,我这周末去艾蜜莉家念书
124 00:08:59 我相信你,爱你喔
125 00:09:13 太蠢了,麦蒂B一定会‥
126 00:09:16 -你来啦-好姐妹,快进来
127 00:09:17 -抱歉我迟到了-那就是麦蒂D了
128 00:09:20 -不是麦蒂D啦-怎么可能不是
129 00:09:22 我有件重要的事想跟你们说
130 00:09:26 等我一下,我就快破解了
131 00:09:29 这位侦探小天后认为她能破解验孕棒之谜
132 00:09:34 -什么验孕棒之谜?-你看
133 00:09:37 回收社在垃圾桶找到的
134 00:09:40 麦蒂B把贴文锁起来了
135 00:09:42 不会吧
136 00:09:44 好,托莉连纳没来上体育课
137 00:09:46 我听说她的理由是"那个来"
138 00:09:50 你自己也常用那个借口来跷课
139 00:09:52 有道理,所以我认为应该是派翠西亚汉米顿
140 00:09:56 绝对不可能
141 00:09:57 派翠西亚汉米顿铁定还是处女
142 00:10:00 这不干我们的事吧?
143 00:10:03 可是这太劲爆了我非查出不可
144 00:10:05 万一是我们其中一人呢?
145 00:10:08 是啊,谁会笨到在学校验孕?
146 00:10:12 你们看,对照旧照片
147 00:10:14 派翠西亚的肚子真的变大了
148 00:10:17 才隔了一个礼拜
149 00:10:18 -是有一点-看她站的姿势
150 00:10:20 不像是吃太饱"我有事跟你说"
151 00:10:23 "凯文:‥"明明就大很多
152 00:10:25 "约在卡波餐厅"真的变大了
153 00:10:39 抱歉迟到了,宝贝我赶着去动物之家救一只狗
154 00:10:43 你看,它叫贾斯柏
155 00:10:47 -谢谢你来‥-很像艾略特的狗吧
156 00:10:50 -我这么临时才约-没问题的
157 00:10:52 -晚安,欢迎光临-谢谢
158 00:10:55 先来点起司面包条
159 00:10:58 小姐要一杯水
160 00:11:00 -我要喝汽水-没问题,马上来
161 00:11:04 什么事?
162 00:11:06 这个‥
163 00:11:08 我有事跟你说
164 00:11:10 我也觉得很奇怪
165 00:11:12 照理说不可能发生的
166 00:11:14 但是‥
167 00:11:19 我怀孕了
168 00:11:26 好喔
169 00:11:28 没关系的,有我在
170 00:11:34 谢谢,真是松了一口气
171 00:11:36 要怎么处理我都规划好了
172 00:11:40 只是需要你帮一点忙
173 00:11:43 现在是什么情况?
174 00:11:46 嫁给我吧
175 00:11:49 我知道会有很多困难,但‥
176 00:11:52 我们一定能克服
177 00:12:00 先坐回椅子上好吗?
178 00:12:02 好‥
179 00:12:05 发生得正是时候,对吧?
180 00:12:09 本来不确定明年能否在一起
181 00:12:12 现在你怀孕了
182 00:12:13 我们可以休学一年找个地方住,请父母帮忙
183 00:12:17 别担心,预产期跟极限运动会赛程没有冲突
184 00:12:20 等等‥
185 00:12:21 为什么你都计划好了?
186 00:12:25 你说有重要的事要跟我说
187 00:12:31 验孕棒之谜又闹得满天飞
188 00:12:34 我突然想起一件事
189 00:12:38 你别生气‥
190 00:12:39 记得一个月前去溪边
191 00:12:42 我们在车里做的那次吗?
192 00:12:45 我好像有感觉‥
193 00:12:48 保险套破掉了
194 00:12:51 -所以-开什么玩笑?
195 00:12:53 维若妮卡,我不想惊动你
196 00:12:55 -我的天-你在忙毕业致词的事
197 00:12:58 时间越久,我越怕你生气
198 00:13:00 -凯文-我上网查过了
199 00:13:02 你知道要怀孕有多难吗?
200 00:13:05 几率超小的
201 00:13:06 我当时吃一颗事后药
202 00:13:08 现在就不用烦这些事了
203 00:13:10 我知道压力很大
204 00:13:13 但其实这样很好啊
205 00:13:15 -我们可以永远在一起了-我受不了了,我要走了
206 00:13:20 维若妮卡
207 00:13:21 别这样
208 00:13:26 天啊
209 00:13:28 你害喜了
210 00:13:29 我帮你拨开头发
211 00:13:30 别碰我
212 00:13:32 好
213 00:13:33 我知道我搞砸了
214 00:13:36 如果看远一点这其实是件美好的事
215 00:13:41 我超期待能生出迷你版的你跟我
216 00:13:50 我可以看一下戒指吗?
217 00:13:54 -我帮你‥-不用
218 00:13:55 好吧
219 00:14:00 看起来不便宜,你哪来的钱?
220 00:14:03 我把电锯跟暴摩卖了
221 00:14:06 是我的越野摩托车
222 00:14:09 现在剩两辆了,但没关系
223 00:14:14 我需要时间考虑一下
224 00:14:18 等星期一再说,好吗?
225 00:14:22 好吧,星期一
226 00:14:24 星期一再说吧
227 00:14:37 "目的地,妇女健康中心"
228 00:14:41 "哥伦比亚市到阿布奎基市车资2572美元"
229 00:14:48 好啊
230 00:14:56 "联络人"
231 00:15:04 该死
232 00:15:06 你被我惨电耶
233 00:15:09 等我打爆你老二让你笑不出来
234 00:15:12 再来呀
235 00:15:16 掩护我,马上回来
236 00:15:19 我以为你今晚不出门
237 00:15:22 是啊,对不起
238 00:15:23 飞尔今晚有空
239 00:15:24 那个人好怪
240 00:15:26 取那什么怪名字
241 00:15:28 -别乱说话-等一下
242 00:15:30 我面团都拿出来解冻了
243 00:15:32 对不起,乖女儿明天再来做炸鸡肉包
244 00:15:35 改星期日好了
245 00:15:37 我看周末怎么样再传简讯给你
246 00:15:41 我好看吗?
247 00:15:42 辣翻天
248 00:15:44 -再见-再见
249 00:15:56 拜托,干嘛这样
250 00:15:57 验孕棒之谜不能怪到我头上
251 00:16:00 -我都丢到垃圾桶了-请你帮我,我走投无路了
252 00:16:05 继续说
253 00:16:06 -我知道我们已经疏远了-对
254 00:16:10 -你大概一点也不想帮我-正确
255 00:16:13 但是你有车
256 00:16:15 我就知道
257 00:16:16 相信我,如果去市区或州府就能解决
258 00:16:20 -我也不会来麻烦你-解决什么?
259 00:16:23 就是‥拿掉那个‥
260 00:16:27 动手术
261 00:16:32 好
262 00:16:37 你还印了地图
263 00:16:40 俄州,德州,新墨西哥很简单
264 00:16:42 我画了最佳路径
265 00:16:44 包括加油,吃饭跟休息的地方
266 00:16:47 全都规划好了
267 00:16:48 明晚就会到阿布奎基市
268 00:16:50 星期日一早就去诊所
269 00:16:51 当天晚上就能回来
270 00:16:53 阿布奎基市?
271 00:16:55 是远得有点离谱
272 00:16:57 但我未成年,最近就是那里
273 00:17:00 手术时我不必待着吧?
274 00:17:03 我可以趁机逛逛阿布奎基市
275 00:17:06 没错,应该可以
276 00:17:09 你只要开车,一切费用我来出
277 00:17:14 所以你瞒着男友,姐妹淘和信耶稣的父母
278 00:17:18 然后找上贝莉开车载你跋涉千里
279 00:17:21 想说反正她也没事干
280 00:17:25 大概就是这样
281 00:17:27 贝莉,别这样
282 00:17:29 拜托你开门,贝莉
283 00:17:31 我故意闹你的
284 00:17:32 没错,我就是没事干
285 00:17:48 我以为你开丰田汽车
286 00:17:49 那辆开去修了
287 00:17:53 我是以四缸引擎的日本车来推算油钱的
288 00:17:58 不好意思喔我应该开电动车省油的
289 00:18:07 公路旅行
290 00:18:14 一定要去罗斯威尔看看
291 00:18:15 -那里有外星人-不行
292 00:18:17 拜托,我也有想玩的行程
293 00:18:19 我们不是去玩的
294 00:18:21 不是的话你干嘛拍照?
295 00:18:26 "照顾自己"
296 00:18:27 "发文"
297 00:18:29 再二十哩就是第一个休息点
298 00:18:32 太好了,我爱休息
299 00:18:35 -去看世界上最大的叉子‥-不行,贝莉
300 00:18:38 不能随便停下来
301 00:18:40 按照计划才能赶在周日晚上到家
302 00:18:43 不被我爸妈发现
303 00:18:44 每次停车都有目的
304 00:18:48 连老天都被你惹毛了
305 00:18:51 这趟必定不便宜
306 00:18:52 但这颗应该够付
307 00:18:57 天啊,你从家里偷来的吗?
308 00:19:01 凯文向我求婚了
309 00:19:06 什么?
310 00:19:07 我的天啊
311 00:19:08 真像他会做的事
312 00:19:11 你能想像真的跟他结婚吗?
313 00:19:15 婚宴舞会要播谜幻乐团还是五分钱乐团的歌?
314 00:19:21 凯文心地很善良
315 00:19:23 只是你不了解他
316 00:19:25 他没有心机
317 00:19:28 而且他非常贴心
318 00:19:30 你知道他去当义工照顾无家可归的小狗狗吗?
319 00:19:35 我根本没必要跟你解释这些
320 00:19:39 你知道他约了我一个月我才答应他吗?
321 00:19:43 有一次甚至在我窗外守了整晚
322 00:19:47 "情到深处"演的很浪漫
323 00:19:49 但这叫跟踪狂
324 00:19:52 该醒醒了,你男友是跟踪狂
325 00:19:54 "当铺"
326 00:19:56 入口应该就在转角这里
327 00:20:01 不错喔
328 00:20:02 感觉我会死在这里
329 00:20:10 怎么打不开
330 00:20:11 一定还开着,刚才有人走进去
331 00:20:18 你先请,高材生
332 00:20:22 我说了我不买
333 00:20:25 让开
334 00:20:30 你好‥
335 00:20:33 我想问问看这个可以卖多少钱?
336 00:20:46 这颗应该是真钻
337 00:20:51 你几岁?
338 00:20:54 十七岁
339 00:20:55 我不能买
340 00:21:04 抱歉,但是‥
341 00:21:08 我真的急需用钱
342 00:21:11 -能不能请你‥-我说了
343 00:21:14 维若妮卡,我爱你
344 00:21:15 跟踪狂
345 00:21:17 -凯文-没有你我活不下去
346 00:21:19 你怎么来了?
347 00:21:20 -你跟踪我吗?-你说等星期一
348 00:21:22 但我现在觉得度日如年
349 00:21:24 我跟自己说"去把她追回来吧"
350 00:21:28 -现在真的不适合‥-每一朵玫瑰
351 00:21:30 都代表我们该在一起的理由
352 00:21:33 -你,我和宝宝-还没变宝宝吧
353 00:21:35 这朵代表你我的基因能创造出超酷的下一代
354 00:21:40 这朵是我可以教儿子或女儿超强滑板技巧
355 00:21:44 这也可以?
356 00:21:45 -这朵代表你可以留在密苏里-够了
357 00:21:48 我实在听不下去了
358 00:21:51 这一堆玫瑰代表一大堆理由
359 00:21:56 我的戒指怎么在那里?
360 00:21:59 因为我需要钱‥
361 00:22:06 抱歉,凯文,我必须处理状况
362 00:22:12 所以,你想拿掉‥
363 00:22:17 没告诉你保险套破掉是我不对
364 00:22:20 -但是‥-你知道保险套破掉?
365 00:22:23 有人问你的意见吗?
366 00:22:25 她来干嘛?
367 00:22:26 她开车载我去在密苏里州没办法做
368 00:22:30 -你不能擅自决定-凯文
369 00:22:31 我们的人生才刚开始
370 00:22:32 -我必须得‥-什么人生,维若妮卡?
371 00:22:35 你要去念布朗大学,我留在老家
372 00:22:38 这是我们在一起的机会
373 00:22:39 -不对,凯文-你应该感到庆幸才对
374 00:22:43 有我这么专情的男友肯追踪你到这种鬼地方来
375 00:22:49 你追踪我?
376 00:22:51 这‥对啊
377 00:22:53 -你干嘛?-太变态了,凯文
378 00:22:55 -你是跟踪狂-我就说吧
379 00:22:57 那把戒指还我
380 00:22:58 我的妈啊
381 00:23:03 劝你最好别轻举妄动
382 00:23:07 那是我花钱买的戒指
383 00:23:10 好啦‥
384 00:23:13 我走
385 00:23:16 手机
386 00:23:18 拿到了
387 00:23:23 其实删掉好友定位程式就好了
388 00:23:28 我出一千三百元
389 00:23:31 -发财了-真的吗?
390 00:23:33 谢谢,真不知如何感谢你
391 00:23:36 你人真好,愿意帮助我们
392 00:23:38 万一给我招来麻烦的话就把你俩缝成人肉蜈蚣
393 00:23:46 凯文瞒着你保险套破掉真的很糟糕
394 00:23:48 我不想聊这个
395 00:23:50 我是说你卖掉戒指也只是刚好而已
396 00:23:53 我真的不想聊别再说了,好吗?
397 00:23:56 好吧
398 00:23:59 那我来听广播
399 00:24:10 "我该留下还是走开"
400 00:24:14 "我该留下还是走开"
401 00:24:18 "走开的话会有麻烦"
402 00:24:23 "留下的话麻烦加倍"
403 00:24:27 "所以‥"好吧‥
404 00:24:30 这首歌根本狗屁不通
405 00:24:33 根本就是‥
406 00:24:35 他说离开会有麻烦
407 00:24:38 留下来麻烦会加倍
408 00:24:40 不用想也知道要离开
409 00:24:42 因为麻烦少了一半
410 00:24:46 全世界没有人那么认真分析庞克歌的啦
411 00:24:52 再往前开五个小时‥
412 00:24:55 有加油站
413 00:25:08 你好把预算当一回事喔
414 00:25:12 谁像你喝个三口水就够了
415 00:25:15 要开十四个小时的车总不能一直停车上厕所
416 00:25:19 真的该走了,你买完了吗?
417 00:25:22 还有一个
418 00:25:24 "汉娜:想你跟凯文的晚餐如何?"
419 00:25:27 "很好"
420 00:25:29 "谜团有进展吗?"
421 00:25:34 "凯莉:还没我们在做图表,哈哈"
422 00:25:36 "艾蜜莉:"
423 00:25:38 "一直按错"
424 00:25:41 你好,我要买这些还有其他的
425 00:25:45 一半覆盆子,一半樱桃上面加点可乐
426 00:25:51 我们的秘方
427 00:25:54 对
428 00:26:00 谢谢,你很贴心
429 00:26:03 不用感动,买一送一而已
430 00:26:11 时间够的话也许可以去罗斯威尔
431 00:26:13 不会吧
432 00:26:15 外星人我来啦
433 00:26:17 也许而已,懂吗?
434 00:26:26 你星期天是挂几点?
435 00:26:28 快到俄克拉荷马州了可以小睡四小时
436 00:26:34 再走十八哩会看到一片空地
437 00:26:39 可以在那里停车
438 00:26:41 很好,我最爱空地了
439 00:26:45 "俄克拉荷马州"快要跨越州界了
440 00:26:48 你懂我意思吧
441 00:26:50 -不行啦‥-一定要
442 00:26:51 -我不记得了-三
443 00:26:53 -都那么久了-二
444 00:26:54 -都已经忘‥-一
445 00:27:06 超级好朋友
446 00:27:10 超级久没跳了
447 00:27:11 我们竟然还记得怎么跳
448 00:27:21 车里太乱了吧
449 00:27:24 下面这堆是什么?
450 00:27:29 不要乱摔那个
451 00:27:31 你怎么有电击枪?
452 00:27:32 我打算沿途抢劫卖酒的商家
453 00:27:35 -没问题吧?-不行
454 00:27:37 维若妮卡,我们两个青少女
455 00:27:40 在大半夜开长途车
456 00:27:42 我跟我妈借的请你放回去好吗?
457 00:27:45 好
458 00:27:47 -不会电到你啦-我又不知道怎么用
459 00:27:49 很简单,瞄准发射就好
460 00:28:00 后车箱里还有毛毯
461 00:28:01 没关系,我睡这里就好
462 00:28:05 好喔,随便你
463 00:28:11 我闹钟设早上五点
464 00:28:14 这样中午前才能到德州
465 00:28:17 我留了二十块吃早餐沿途找个地方吃
466 00:28:21 贝莉,你买夹克跟其他东西已经超出预算了
467 00:28:26 请注意一下好吗?
468 00:28:29 你有没有简报档案呢?
469 00:28:31 我看图会比较清楚
470 00:28:33 跟你说,我还真的有
471 00:28:37 我拿出来给你看
472 00:28:51 毛毯在哪里?
473 00:28:52 后车箱
474 00:28:58 你在"照顾自己"啊?
475 00:29:00 我得发些文,免得别人问起
476 00:29:03 免得被人知道你跟我在一起
477 00:29:10 你发文发得好勤
478 00:29:11 申请大学会看这些这叫策略发文
479 00:29:15 以前我们会嘲笑这种事
480 00:29:17 但你现在也变成策略狂人了
481 00:29:22 随你说
482 00:29:24 我现在不想跟你吵
483 00:29:25 只剩四小时,我想睡一觉
484 00:29:28 看你哪时能抽空聊聊你以前多么风趣
485 00:29:31 会跳劲舞芭蕾,搜集宝可梦卡
486 00:29:36 现在却变成随波逐流的无聊家伙
487 00:29:39 你是第四季结尾的毕凯舰长
488 00:29:42 被同化成博格人了自己都还不知道
489 00:29:46 你一如往常地又说错了
490 00:29:48 是吗,那你来启发我呀
491 00:29:51 毕凯舰长是在第三季结尾被同化成博格人
492 00:29:56 天啊,你怎么什么都懂?
493 00:29:59 知道吗,你不是毕凯舰长
494 00:30:01 你是百科只会运算的怪胎机器人
495 00:30:11 我为什么要内疚?
496 00:30:13 明明我是伸出援手的人
497 00:30:17 换作我出事,你才不会帮我
498 00:30:21 是啊
499 00:30:23 我应该没那么好心
500 00:30:33 -"索基"-食物?
501 00:30:37 答对
502 00:30:39 《克林贡语》我要去上"噗特帕"
503 00:30:45 怎么会变了?
504 00:30:48 我不懂到底怎么回事
505 00:30:51 我觉得喘不过气了
506 00:30:54 兼顾你,那孩子跟这个家‥
507 00:30:55 什么"那孩子",她是你女儿
508 00:30:58 我的人生一直被贝莉的各种校园活动给打断
509 00:31:02 吃点心啰,我想吃‥
510 00:31:04 出去骑车吧
511 00:31:06 现在就去
512 00:31:08 (克林贡语)
513 00:31:32 昨晚怎么没看到,超酷的
514 00:31:35 完蛋了
515 00:31:36 已经九点半了‥
516 00:31:39 快走吧,起来
517 00:31:41 现在该到德州了,快出发
518 00:31:44 快放下,等上了路再吃快走了啦
519 00:31:47 让我吃早餐嘛
520 00:31:52 贝莉
521 00:31:53 快啦,我说真的,贝莉
522 00:31:55 真的很赶已经晚好几个小时了
523 00:31:58 好啦,走了啦
524 00:32:01 不行
525 00:32:02 好喔,你真棒
526 00:32:04 这下大家都没早餐吃了
527 00:32:07 我们上路了,宝贝
528 00:32:22 不要
529 00:32:49 "婚姻是一男一女的结合"
530 00:32:51 "雪莉脱衣舞厅"
531 00:32:58 "丙烷"
532 00:33:09 "欢迎光临德州"
533 00:33:16 (克林贡语)超级好朋友
534 00:33:27 好棒
535 00:33:31 "自从你离开"
536 00:33:33 你听凯莉克莱森?
537 00:33:35 "我怎么没听你说过"
538 00:33:39 "只想跟你在一起"
539 00:33:48 我又没叫你关掉
540 00:33:49 没有啊,没事
541 00:33:54 -你想听就打开啊-不用‥
542 00:33:56 没关系
543 00:34:14 你干嘛?
544 00:34:15 刚刚那是哪招,干嘛那样开?
545 00:34:20 我饿了,吃饭吧
546 00:34:23 好喔
547 00:34:31 干嘛停这么后面?
548 00:34:34 这辆车太抢手了
549 00:34:36 这座小镇很多人偷车
550 00:34:39 真的吗?
551 00:34:41 没错,太泛滥了
552 00:34:43 你别光念书,也要学些常识
553 00:34:46 所谓"街头智慧"
554 00:34:51 街头智者
555 00:34:52 你的钱包掉出来了
556 00:34:57 等等我
557 00:35:09 男生都在看你
558 00:35:12 谢谢
559 00:35:16 苍蝇来了
560 00:35:17 两位小姐开的车真抢眼
561 00:35:20 惹上什么麻烦了?
562 00:35:21 少管闲事
563 00:35:23 你别生气
564 00:35:25 我只是尽待客之道
565 00:35:26 我叫杰若
566 00:35:28 你们打算去哪里?
567 00:35:31 阿布奎基市
568 00:35:33 -能同行吗?-我想订两个位子
569 00:35:40 随便坐,又不是在大餐厅
570 00:35:45 冒昧劝你一句
571 00:35:47 搭讪女生之前先把拉链拉好
572 00:35:54 两位想吃什么?
573 00:35:55 我要肉丸意大利面,谢谢
574 00:35:59 我要点一份汉堡
575 00:36:01 请把薯条换成沙拉,谢谢
576 00:36:04 我们没有卖沙拉只有汉堡里那种生菜
577 00:36:09 好,那我吃汉堡就好
578 00:36:15 还是来点薯条好了
579 00:36:18 谢谢
580 00:36:24 干嘛一脸不屑,我只是想省钱
581 00:36:27 会计小姐,预算剩多少?
582 00:36:30 真高兴你关心钱的问题
583 00:36:34 想也知道
584 00:36:36 我预留五百元手术费用
585 00:36:40 450元油钱,200元急用金
586 00:36:44 剩112元可以吃饭
587 00:36:47 手术前吃顿早午餐吧?
588 00:36:51 说到这个,你明天是挂几点?
589 00:36:58 维若妮卡,你有事先预约吧?
590 00:37:04 可以现场挂号,别担心
591 00:37:06 -小姐-怎么了?
592 00:37:07 -拜托-怎样啦?
593 00:37:09 我打过电话
594 00:37:12 但是每次打通我一紧张就挂断了
595 00:37:15 好喔,这样啊
596 00:37:17 我知道这样很蠢
597 00:37:19 混账王八蛋
598 00:37:21 也没那么严重吧
599 00:37:29 好喔,发生什么事了?
600 00:37:32 没事,喝点柠檬水
601 00:37:34 警察为什么在看你的车?
602 00:37:40 有件很酷的事我忘了说
603 00:37:44 就是‥
604 00:37:46 那是我老妈烂男友的车
605 00:37:48 我并没有正式向他借车
606 00:37:53 所以他可能正在找车
607 00:37:56 -我们开偷来的车?-小声点‥
608 00:38:01 天啊
609 00:38:02 认识的人不算偷吧这应该是模糊地带
610 00:38:07 才不是,你没听过"不告之借谓之偷"吗?
611 00:38:11 好吧,那我们赶快开溜
612 00:38:14 能逃到哪里去?
613 00:38:17 现在怎么办?
614 00:38:20 怎么办?
615 00:38:22 -打扰一下-怎么了?
616 00:38:23 我想请问‥
617 00:38:26 不能想想办法吗?
618 00:38:30 我不知道,真的很抱歉
619 00:38:44 请问一下
620 00:38:46 -"伟哉美国‥"-好耶
621 00:38:49 -"受上天所眷顾"-请你下来
622 00:38:52 -你以为很好玩吗?-"全国同胞亲如手足"
623 00:38:57 -"四海之内团结"-够了
624 00:39:01 唱得超棒的
625 00:39:03 该死,我的背包还在车上
626 00:39:06 -你干嘛说谎?-我知道‥
627 00:39:07 -我真的不懂-我搞砸了
628 00:39:09 我毁了整个计划
629 00:39:10 我要是害你赶不上手术‥
630 00:39:13 我真是糟透了
631 00:39:15 好啦,冷静下来
632 00:39:17 -会有办法的-当初真不该答应
633 00:39:20 我就是个办事不牢靠的人
634 00:39:23 会害我们坐牢
635 00:39:25 我回餐厅去跟警察解释
636 00:39:28 或许就不会连累到你
637 00:39:30 -对-什么?
638 00:39:31 不行‥别把我留在这里
639 00:39:35 我一定会死在路上
640 00:39:38 -贝莉‥我需要你-没人需要我
641 00:39:40 我真的需要你
642 00:39:45 等等‥
643 00:39:47 -你看这个-维若妮卡,算了
644 00:39:49 我给你看一个东西
645 00:39:52 你如果笑了就要陪我一起去
646 00:39:55 -你在说什么?-看好啰
647 00:40:00 原来是劲舞芭蕾
648 00:40:08 维若妮卡,这不公平
649 00:40:12 好啦,我陪你去
650 00:40:15 好啦,停了
651 00:40:16 拜托你别跳了
652 00:40:19 维若妮卡,住手
653 00:40:26 你好
654 00:40:28 又见面了
655 00:40:32 之前说你们惹上麻烦只是在耍帅而已
656 00:40:36 谢谢你救了我们
657 00:40:39 你人真好
658 00:40:42 对了
659 00:40:44 可不可以请你载我们到最近的巴士站?
660 00:40:47 可是我们赶着去游乐园找朋友
661 00:40:51 最近的车站是阿马立罗
662 00:40:55 马修不是住在阿马立罗吗?
663 00:40:57 也对,上车吧
664 00:40:59 我载你们到游乐园
665 00:41:01 之后再让我朋友载你们过去
666 00:41:05 这样我们会赶不上
667 00:41:07 不管怎样两分钟后警察就追上来了
668 00:41:20 "期末考太难了"
669 00:41:22 "明天晚点回去"
670 00:41:25 "妈妈:加油,十二点前回来"
671 00:41:28 "知道了"
672 00:41:31 力道要再小一点
673 00:41:34 你来试试
674 00:41:36 -我看就好了-快点啦
675 00:41:39 -你来啦-好吧
676 00:41:43 直直丢下去
677 00:41:48 -什么?-我成功了吗?
678 00:41:51 -你赢了-真的吗?
679 00:41:56 我叫维若妮卡
680 00:41:57 你好强
681 00:42:01 我怎么都丢不进
682 00:42:14 天啊
683 00:42:18 -也太漂亮了吧-你看那个
684 00:42:21 开始狂欢
685 00:42:22 我们进去吧
686 00:42:34 开始了
687 00:42:35 96号打算领先两圈第二名是12号
688 00:42:39 -太刺激了-51号第三
689 00:42:42 看来23号快失控了
690 00:42:46 可惜啊
691 00:42:47 -撞墙了,23号出局-加把劲
692 00:42:54 冲啊,马修
693 00:42:56 那就是要载你们的人
694 00:42:59 要啤酒吗?
695 00:43:02 我不喝酒
696 00:43:05 我就知道你会这么说
697 00:43:09 谢谢
698 00:43:12 -太精彩了-加油,马修
699 00:43:15 不准撞死,你还欠我二十块
700 00:43:18 最后一圈了
701 00:43:19 好刺激喔
702 00:43:20 -加油-51号领先了一整晚
703 00:43:24 等一下
704 00:43:26 96号从外围冲上来
705 00:43:31 96号夺冠
706 00:43:36 超酷的
707 00:43:39 冠军在庆祝了
708 00:43:44 好厉害
709 00:43:47 帅啊,马修
710 00:43:57 你竟然认识这种人
711 00:43:58 你说马修?
712 00:44:15 -怎么样,老兄?-第一名
713 00:44:21 你超强的
714 00:44:23 你好
715 00:44:29 这两位是贝莉和维若妮卡
716 00:44:31 我们从餐厅救出来的罪犯
717 00:44:33 她们偷车差点被警察抓
718 00:44:35 我叫绮拉,他说是真的吗?
719 00:44:38 -差不多-才不是,你乱讲
720 00:44:40 我们才不是什么罪犯
721 00:44:43 只是一场误会而已
722 00:44:45 我们真的要开始赶路了
723 00:44:48 -去哪里?-阿布奎基
724 00:44:51 打算一路走到新墨西哥州?
725 00:44:54 说什么呢
726 00:44:55 怎么可能用走的
727 00:44:59 我们要到阿马立罗搭巴士
728 00:45:02 听说你顺路?
729 00:45:04 我一般不跟逃犯打交道
730 00:45:07 但好吧,管他的
731 00:45:10 谢谢你
732 00:45:12 我要先去表演开大脚车辗爆小轿车
733 00:45:15 45分钟后游乐宫碰面
734 00:45:17 太欢乐了
735 00:45:20 因为是游乐宫
736 00:45:23 -可以来帮我加油吗?-好
737 00:45:25 -谢谢,待会见-再见
738 00:45:27 我们周日还有赛程
739 00:45:30 很高兴认识你们
740 00:45:31 你们一定会上"全美通缉令"
741 00:45:35 你才会上"美国偶像"呢
742 00:45:40 你那么会唱歌
743 00:45:42 再见
744 00:45:50 回魂了?
745 00:45:55 "她偷走芳心,摧毁信仰"
746 00:45:58 "将他玩弄于掌心"
747 00:46:00 "她就是这样的女人"
748 00:46:03 "不喜欢的快逃吧"
749 00:46:05 "她不知羞耻"
750 00:46:09 可以问你一件事吗?
751 00:46:10 这蛋糕超好吃的
752 00:46:12 美味的食物
753 00:46:14 你有事想跟我说吗?
754 00:46:17 等等,有件事还没讨论完
755 00:46:19 你明天预约好了吗?
756 00:46:22 维若妮卡,你很夸张
757 00:46:24 整趟行程规划得超详细却没预约?
758 00:46:28 你想干嘛?
759 00:46:30 不行‥
760 00:46:31 -给我-贝莉,住手
761 00:46:33 -贝莉‥-喂,你好
762 00:46:34 我叫维若妮卡柯拉克,我想‥
763 00:46:38 在明天做人工流产
764 00:46:43 我验孕过了,是阳性
765 00:46:47 大约七八周,还很早期
766 00:46:51 他们怎么说?
767 00:46:54 他们怎么说‥
768 00:46:55 我可以选择服药,不需手术
769 00:46:58 但是需要回诊
770 00:47:00 我没办法再回去,还是手术好了
771 00:47:05 是的,有人陪我一起去
772 00:47:08 她人很好,非常聪明却不自夸
773 00:47:11 是个很棒的‥
774 00:47:13 是的,对不起
775 00:47:17 最早可以订几点?
776 00:47:21 早上八点
777 00:47:24 好,可以
778 00:47:25 好,那就八点
779 00:47:27 好,谢谢
780 00:47:33 -你还好吗?-很好
781 00:47:36 今天发生很多事,让我有点‥
782 00:47:41 打电话将一切拉回现实我心跳加速
783 00:47:44 我也心跳加速应该是吃了油炸蛋糕
784 00:47:48 堕胎也没那么严重四分之一的女性都有过
785 00:47:51 我知道,只是想到整场手术过程
786 00:47:57 说点别的
787 00:48:00 你有事想说吗,例如绮拉的事?
788 00:48:04 是旋转椅,我们去搭
789 00:48:06 等一下,贝莉
790 00:48:10 你感觉你好像‥
791 00:48:13 喜欢‥
792 00:48:15 旋转椅?
793 00:48:17 但是你太紧张了
794 00:48:20 旋转椅没啥好紧张的我不想谈而已
795 00:48:24 但你喜欢旋转椅没错吧?
796 00:48:27 天啊,维若妮卡我喜欢女生,可以了吗?
797 00:48:30 有问题吗?
798 00:48:31 没有啊,那样很好
799 00:48:36 只是我不知道而已
800 00:48:38 我很多事你不知道
801 00:48:44 我很高兴能当你第一个出柜对象
802 00:48:49 在说什么?
803 00:48:50 我几年前就跟我妈说了
804 00:48:52 我的五个表亲X档案影迷论坛所有人
805 00:48:55 -银行行员道格-好,知道了
806 00:49:00 你爸知道吗?
807 00:49:03 我们最近很少联络
808 00:49:06 不能怪他,园艺店生意很忙
809 00:49:15 你什么时候知道的?
810 00:49:17 大概是五年级被谭美可蓝的秀发迷住时
811 00:49:22 谭美小可怜吗?
812 00:49:24 怎么没跟我说?
813 00:49:26 你会到处跟人说自己怀孕吗?
814 00:49:28 -不会,可是‥-同样的道理
815 00:49:30 一定会被人说三道四
816 00:49:31 我才不想那样
817 00:49:36 -天啊-我喜欢女生
818 00:49:38 没错,你超爱
819 00:49:41 -我喜欢女生-天啊
820 00:49:47 我第一次自慰是对着"死神的圣物"里的艾玛华森
821 00:49:50 -上集还下集?-当然是上集
822 00:49:54 天啊
823 00:49:56 天啊
824 00:49:58 救命啊
825 00:50:01 -我怀孕了-没错
826 00:50:04 对
827 00:50:05 我怀孕了
828 00:50:06 要去人工流产
829 00:50:11 没错
830 00:50:12 我是同性恋,她怀孕了
831 00:50:15 她是同性恋,我怀孕了
832 00:50:19 我是同性恋,她怀孕了
833 00:50:34 一小时后有一班车
834 00:50:36 到阿布奎基就九点了
835 00:50:39 这样赶不上八点的预约
836 00:50:42 你们好
837 00:50:44 抱歉打扰,我们不小心听到
838 00:50:46 你们要去新墨西哥州吗?
839 00:50:48 我们要去阿布奎基
840 00:50:54 没错,我们也是
841 00:50:57 我叫维若妮卡,她叫贝莉
842 00:51:00 我们的车坏了
843 00:51:02 但又必须快点赶到那里
844 00:51:04 你们要到阿布奎基?
845 00:51:06 -对,我要回娘家-没错
846 00:51:09 半路看见游乐园所以停下来
847 00:51:12 我们真的不想麻烦别人但身上又没有钱
848 00:51:16 快别这么说
849 00:51:17 如果我们的女儿受困
850 00:51:19 -也会希望有人帮她啊-对
851 00:51:21 只希望你们别介意她一路唱儿歌
852 00:51:26 你们简直是天使
853 00:51:28 两位
854 00:51:29 我把车开来了
855 00:51:32 我们不需要搭你的便车了
856 00:51:36 他们能直接送我们到目的地
857 00:51:40 我们去把车开来十五分钟后出发?
858 00:51:42 太好了,谢谢
859 00:51:44 你们真好心,谢谢
860 00:51:46 -谢谢-待会见
861 00:51:53 我去上厕所
862 00:51:54 待会要坐长途车
863 00:51:57 走之前想去玩游乐宫吗?
864 00:52:00 好啊,我会去看看
865 00:52:04 很高兴认识你
866 00:52:05 我在约你啦,怪人
867 00:52:56 天啊,我起不来了
868 00:53:11 我可以吻你吗?
869 00:53:16 -这个嘛-对不起
870 00:53:18 -不需要勉强-不是的
871 00:53:20 我只是想警告你
872 00:53:21 我吻技可能很差
873 00:53:26 我没有经验
874 00:53:30 没关系的
875 00:54:02 真的很谢谢你们载我们一程
876 00:54:04 别客气,我们很乐意帮忙
877 00:54:07 你们去阿布奎基做什么呢?
878 00:54:12 -这‥-我爸爸住在那里
879 00:54:15 你一定很想见到他
880 00:54:17 你说真的吗?
881 00:54:23 不走40号州际公路吗?
882 00:54:26 地图上面写说‥
883 00:54:29 糟糕,手机快没电了
884 00:54:30 那条路到阿马立罗会很塞我改走捷径
885 00:54:34 我帮你手机充电吧
886 00:54:36 好啊,谢谢
887 00:55:11 搞什么‥
888 00:55:13 维若妮卡‥
889 00:55:16 快醒醒
890 00:55:20 这里是哪里?
891 00:55:22 我的膀胱快爆掉了
892 00:55:27 我们在哪里啊?
893 00:55:34 也许快到阿布奎基了他们先在这里休息?
894 00:55:42 -你真的要进去?-对啊
895 00:55:44 他们人很好,我们也得赶路
896 00:55:49 看起来像鬼片里的房子但管它的
897 00:56:10 有人吗?
898 00:56:15 有人吗?
899 00:56:27 可爱吧?
900 00:56:29 -吓死我-你好
901 00:56:32 保罗,乔瑟夫,莎拉,蕾贝卡小马克跟玛莉
902 00:56:36 别被他唬住了
903 00:56:37 孩子还小时他得看小抄才叫对名字
904 00:56:42 医生说乔瑟夫是我们最后一个孩子
905 00:56:45 但当孩子都长大离家后
906 00:56:47 我们又怀上一个小奇迹了
907 00:56:49 -医生不见得什么都知道-就是说
908 00:56:53 抱歉,请问这里是哪里?
909 00:56:58 是我们家
910 00:56:59 本想叫醒你们,但你们睡得很熟
911 00:57:01 希望你们别介意想说顺路回家休息一下
912 00:57:04 吃顿早餐
913 00:57:06 你们人真的很好
914 00:57:09 -但我们快迟到了,所以‥-希望你们喜欢吃松饼
915 00:57:14 让我们握起手
916 00:57:17 主啊,感谢你赐予丰盛食物
917 00:57:21 让我们认识特别的新朋友
918 00:57:23 感谢你的指引并信任我们代为散布福音
919 00:57:29 阿门‥
920 00:57:32 -小姐们‥-不好意思
921 00:57:35 请问洗手间在哪里?
922 00:57:36 上楼左转第一间就是
923 00:57:39 -谢谢-不客气
924 00:57:42 妈妈,你做的松饼又更好吃了
925 00:57:48 我真糊涂,忘了泡咖啡
926 00:57:50 马克,可以请你烧开水吗?
927 00:57:55 要喝果汁吗,维若妮卡
928 00:57:58 不用了,谢谢
929 00:57:59 你是真好心
930 00:58:01 陪朋友远行到新墨西哥
931 00:58:03 这里离密苏里那么远
932 00:58:06 是啊,但换成她也会这么做
933 00:58:11 抱歉,我好像没说过我们从密苏里来
934 00:58:36 我得说实话
935 00:58:38 有件事我要坦承
936 00:58:41 我跟先生在游乐场
937 00:58:44 不小心听到
938 00:58:46 你朋友帮你打电话预约
939 00:58:52 请不用紧张
940 00:58:56 我们只是太开心了
941 00:58:58 上帝了赐予你生命的奇迹
942 00:59:16 时间好像差不多了
943 00:59:19 我们得继续赶路了
944 00:59:22 可以把手机还给我吗?
945 00:59:36 你比较想生哪个?
946 00:59:38 男生还女生?
947 00:59:40 -都不想-一定要选的话呢
948 00:59:42 不知道,女生吧
949 00:59:44 谢谢你帮我充电‥
950 00:59:45 生个小妹妹
951 00:59:48 我只是觉得你跟凯文
952 00:59:50 -会是很好的父母-你怎么知道凯文?
953 00:59:54 你男友在你睡着时打过电话来
954 01:00:01 "支持新生命"
955 01:00:05 "反对堕胎"
956 01:00:07 "堕胎是杀生"
957 01:00:14 我的天啊
958 01:00:16 你好,贝莉
959 01:00:20 -马克-我们快逃
960 01:00:21 我知道
961 01:00:22 等等,别走
962 01:00:24 车钥匙在桌上
963 01:00:27 好,从侧门出去
964 01:00:28 她们在起乩吗?
965 01:00:33 天啊
966 01:00:35 接着
967 01:00:37 接到了
968 01:00:39 不准把车开走
969 01:00:41 来咬我啊,老直女
970 01:00:48 那是什么鬼?
971 01:00:52 快开
972 01:00:57 我的天啊
973 01:01:00 "免费产检与超音波"
974 01:01:05 两位,停下车
975 01:01:06 到我们的怀孕关怀中心来谈谈
976 01:01:09 我们希望帮助怀孕妇女做出明智的决定
977 01:01:12 就跟你说要搭帅T的车吧
978 01:01:22 天啊
979 01:01:32 对不起
980 01:01:37 小心,前面有栅栏
981 01:01:47 我们想告诉你们一些医学常识
982 01:01:49 你们知道堕胎会导致日后不孕吗?
983 01:01:55 那是假的,我上网查过
984 01:01:58 你们这样散播不实资讯真的很不应该
985 01:02:06 牛骨头吗?
986 01:02:08 -好恶心‥-好讨厌的感觉‥
987 01:02:28 天啊
988 01:02:29 冲啊
989 01:02:36 完了
990 01:02:45 -你没事吧?-没事
991 01:02:47 甩掉他了,真是太刺激了
992 01:02:50 我简直是冯迪索在飙车
993 01:02:52 他是凯文的偶像
994 01:03:04 天啊,怎么办?
995 01:03:14 快想想办法
996 01:03:16 继续往前开
997 01:03:18 -什么?-我开玩笑的
998 01:03:19 又不是"末路狂花"直直开下悬崖
999 01:03:24 搞不好可以骗过他
1000 01:03:46 躲起来
1001 01:03:51 他来了
1002 01:04:02 -怎么办?-等一下
1003 01:04:08 完蛋
1004 01:04:10 不好了‥
1005 01:04:17 老婆,发生了意外
1006 01:04:19 我不知道‥
1007 01:04:21 两位
1008 01:04:24 你们还好吗?
1009 01:04:27 我去看一下再打给你
1010 01:04:30 我们快走
1011 01:04:34 只是误会而已,好吗?
1012 01:04:41 我们都说了不该说的话
1013 01:04:56 快死了,我需要食物和水
1014 01:05:01 我十小时没发文了
1015 01:05:03 你居然在担心这个?
1016 01:05:05 都快饿死了,维若妮卡
1017 01:05:09 叫我吃彭斯夫妻的松饼我都愿意
1018 01:05:12 她没帮我手机充电
1019 01:05:21 我的还有一点电
1020 01:05:27 但收不到讯号
1021 01:05:29 如果有你打印的地图就好了
1022 01:05:31 我承认我错了
1023 01:05:39 -我们可以‥-没错
1024 01:05:41 学流浪汉跳上火车就好
1025 01:05:43 -走吧-好
1026 01:05:44 叫人家流浪汉好吗?
1027 01:05:46 说出来的确怪怪的
1028 01:05:59 好,计划如下
1029 01:06:02 跳上车,抓好,握紧
1030 01:06:05 知道了
1031 01:06:08 -数到三-好
1032 01:06:11 好,来吧
1033 01:06:14 一‥
1034 01:06:17 二‥
1035 01:06:21 三‥
1036 01:06:31 火车开得好快
1037 01:06:35 太可笑了
1038 01:06:39 太可笑了
1039 01:06:45 我不该来的
1040 01:06:48 我不该来的
1041 01:06:51 为什么不能到附近诊所打开门,走进去
1042 01:06:57 说"你好,我叫维若妮卡"
1043 01:07:00 "我男友是猪头,五百元拿去"
1044 01:07:03 "好啊,请给我一杯水"
1045 01:07:06 "太感谢了,你人真好"
1046 01:07:10 但不行
1047 01:07:12 不行
1048 01:07:13 我非得开996英里的车
1049 01:07:20 被困在鸟不拉屎的荒郊野外
1050 01:07:25 还有该死的火车干嘛开那么快
1051 01:07:31 为什么堕胎需要父母同意?
1052 01:07:36 生小孩这么大的事反而不需要
1053 01:07:43 密苏里州议会去死
1054 01:07:49 -维若妮卡-怎样?
1055 01:07:51 我们要去的巴士站就在前面
1056 01:08:03 坐车要三个半小时门诊预约只剩半小时了
1057 01:08:08 我的手机没电了
1058 01:08:10 很不妙
1059 01:08:21 喂?
1060 01:08:26 喂?
1061 01:08:35 "米契礼车出租"
1062 01:08:37 贝莉,过来这里
1063 01:08:56 有人吗?
1064 01:08:57 -米契,我们要租车-店没开,走啦
1065 01:08:59 里面有人,米契
1066 01:09:05 你们是谁?
1067 01:09:09 抱歉打扰了我们急着去阿布奎基
1068 01:09:17 好吧,进来
1069 01:09:18 快进来
1070 01:09:21 动作快
1071 01:09:43 去阿布奎基干嘛?
1072 01:09:49 去办一点私事
1073 01:09:51 -还不快说-她要去堕胎
1074 01:09:56 你们从哪里来的?
1075 01:09:59 密苏里州
1076 01:10:02 那里法律规定要父母同意
1077 01:10:07 所以我们只好到新墨西哥州
1078 01:10:15 政府真伟大
1079 01:10:17 竟然连人民的身体都要管
1080 01:10:19 令我不爽
1081 01:10:21 要人民喝政府奶水
1082 01:10:23 饮用水里加氟叫我们每天刷牙
1083 01:10:26 当国家机器的小齿轮
1084 01:10:30 你都不刷牙吗?
1085 01:10:33 你有多少钱?
1086 01:10:36 我可以付你
1087 01:10:39 六百块
1088 01:10:43 我去把礼车开出来
1089 01:10:46 谢谢你,米契
1090 01:10:49 米契是假名
1091 01:10:51 我叫包伯
1092 01:10:56 好喔
1093 01:11:03 好壮观啊
1094 01:11:05 那是史上最老的礼车吗?
1095 01:11:16 人家坐礼车去毕业舞会我们是去堕胎
1096 01:11:20 我去毕业舞会也坐礼车
1097 01:11:25 我打给诊所,只剩下十点和下午一点的空档
1098 01:11:30 我们只能选十点否则会来不及回家
1099 01:11:33 被我父母发现,我就死定了
1100 01:11:37 你自己打电话吗?
1101 01:11:39 我的小维长大了
1102 01:11:43 少来
1103 01:11:45 "是这样的,一开始是朋友"
1104 01:11:49 "表面没事,都是装出来的"
1105 01:11:55 "自从你离开"
1106 01:11:59 "你很专情,耐心十足"
1107 01:12:03 "没多久我们成了恋人"
1108 01:12:09 "自从你离开"
1109 01:12:13 "我成天说,幻想你我未来"
1110 01:12:20 "成天说个不停"
1111 01:12:24 "自从你离开"
1112 01:12:28 "我终于能喘一口气"
1113 01:12:31 "我一点也不留恋"
1114 01:12:35 "多亏你,我终于如愿以偿"
1115 01:12:42 "自从你离开"
1116 01:12:44 你看喔
1117 01:12:48 等一下,停车
1118 01:12:51 "闭嘴,我不想听了"
1119 01:12:55 "别再反复纠缠"
1120 01:13:12 "自从你离开"
1121 01:13:15 "我终于能喘一口气"
1122 01:13:19 "我一点也不留恋"
1123 01:13:22 (绮拉)
1124 01:13:24 (追踪)
1125 01:13:30 "我终于能喘一口气"
1126 01:13:33 新墨西哥州到了
1127 01:13:38 "多亏你,终于能够"
1128 01:13:41 "知道吧,我终于如愿以偿"
1129 01:13:47 (克林贡语)超级好朋友
1130 01:13:50 "自从你离开"
1131 01:13:54 "自从你离开"
1132 01:13:57 "自从你离开"
1133 01:14:12 "凯莉:你跑哪儿去了?"
1134 01:14:15 "哈哈,我没事"
1135 01:14:19 "汉娜:立刻回电否则我报警了"
1136 01:14:31 -喂?-喂,姐妹们
1137 01:14:34 别看书了,快过来
1138 01:14:35 对啊,快来
1139 01:14:37 凯莉已经破解谜团了
1140 01:14:39 什么?
1141 01:14:41 仔细听喔
1142 01:14:42 -是贝莉巴特勒-想不到吧?
1143 01:14:44 一定是她,其他人都否认了
1144 01:14:46 有人在垃圾桶附近看见她
1145 01:14:48 孤僻鬼一定常偷偷跟其他怪人乱搞
1146 01:14:52 你觉得呢,小维?你跟她最熟
1147 01:14:55 我跟她不熟,干嘛一直这样说
1148 01:14:58 你的声音好怪,没事吧
1149 01:15:00 你觉得是她吗?
1150 01:15:01 -你说呢?-对啊,你说呢?
1151 01:15:03 你们说的应该没错
1152 01:15:08 她看起来很寂寞可能随便跟人上床
1153 01:15:12 太可悲了
1154 01:15:16 我得挂电话了
1155 01:15:18 我会再打给你们
1156 01:15:20 -再见-再见
1157 01:15:27 我真傻
1158 01:15:29 贝莉
1159 01:15:31 -我总得回些话-包伯,停车
1160 01:15:35 不然我要怎么说?
1161 01:15:36 贝莉,别这样
1162 01:15:39 我们还在半路上
1163 01:15:42 拜托你说句话
1164 01:15:46 电话里我随便说的
1165 01:15:47 你根本一直都在骗我
1166 01:15:51 我只是在掩饰,我骗的是她们
1167 01:15:54 这样岂不是更糟糕
1168 01:15:56 你喜欢我,却还是出卖了我?
1169 01:15:59 完全不帮我说话
1170 01:16:01 你不择手段
1171 01:16:03 -维护你虚伪的完美形象-不是的
1172 01:16:07 利用我载你然后在背后说我坏话
1173 01:16:10 瞒着你的好友去堕胎
1174 01:16:13 -没那么简单-怎么不敢跟她们说
1175 01:16:15 你们不是好朋友吗?
1176 01:16:17 我又不是那种会随便去堕胎的人
1177 01:16:21 维若妮卡
1178 01:16:22 你正是那种会偷偷摸摸去堕胎的人
1179 01:16:29 那种会出卖好友的人
1180 01:16:36 你知道原因吗?
1181 01:16:39 你有想过为什么吗?
1182 01:16:41 当然了,有很多时间思考
1183 01:16:43 因为我每天自己吃午餐
1184 01:16:47 你知道吗?当你的朋友太难了
1185 01:16:52 你总是想惹麻烦
1186 01:16:54 取笑我不敢惹麻烦
1187 01:16:56 好像我在乎课业就很逊
1188 01:17:00 你气我表现出色和开心
1189 01:17:05 我不知道
1190 01:17:06 还记得我十四岁的庆生会吗?
1191 01:17:10 你偷带烈酒来喝吐得整个蛋糕都是
1192 01:17:13 -又没人爱吃红萝卜蛋糕-我爱吃
1193 01:17:16 -你变了,贝莉-是啊
1194 01:17:19 因为我爸妈在闹离婚
1195 01:17:21 抱歉我快乐不了
1196 01:17:25 -当你的完美朋友-我又没要你完美
1197 01:17:28 只要正常就好
1198 01:17:33 这样吧,你回车上去
1199 01:17:35 按照你心爱的计划去诊所
1200 01:17:41 拜托别这样
1201 01:17:43 贝莉
1202 01:17:47 总要有人陪我去诊所
1203 01:17:51 -"有人",你认真?-好吧
1204 01:17:53 -我不是这个意思-你就是这个意思
1205 01:17:55 -不是的-因为要有人陪所以找我
1206 01:17:59 包伯也是人,叫他陪你去就好
1207 01:18:02 好了,维若妮卡
1208 01:18:04 祝你堕胎愉快
1209 01:18:06 别忘了拍张照发文
1210 01:18:07 你去死
1211 01:18:16 包伯,我们上路吧
1212 01:18:23 不用担心
1213 01:18:25 -要花多久时间?-过洞八洞洞再走两K
1214 01:18:30 二十到三十分钟
1215 01:18:54 "阿布奎基市"
1216 01:19:11 包伯,可以停一下车吗?
1217 01:19:27 那饮料怎么回事?
1218 01:19:30 我知道很奇怪
1219 01:19:32 但出奇地好喝
1220 01:19:34 我知道,有一个女生刚刚逼我喝
1221 01:19:39 -她也是这样混搭吗?-一模一样
1222 01:19:42 一半覆盆子,一半樱桃
1223 01:19:45 再加点可乐‥
1224 01:19:46 是网络流行或挑战之类的吗?
1225 01:19:52 "我终于能喘一口气"
1226 01:19:56 -"我一点‥"-包伯
1227 01:19:57 包伯,她来过这里
1228 01:19:59 她就在这附近
1229 01:20:02 可是她要找我,怎么不打电话?
1230 01:20:06 她会不会是来办别的事?
1231 01:20:10 我们得去一趟,包伯
1232 01:20:13 找到了
1233 01:20:14 2点3英里后左转
1234 01:20:18 这样会赶不上你的么洞洞洞
1235 01:20:20 我是说十点的约
1236 01:20:23 没关系
1237 01:20:25 她看起来很坚强我想应该不会有事
1238 01:20:45 "巴特勒园艺店"
1239 01:21:17 这株很漂亮你要帮妈妈种吗?
1240 01:21:22 谢谢惠顾,祝你们今天愉快
1241 01:21:52 欢迎光临,需要什么?
1242 01:21:57 贝莉
1243 01:22:00 爸爸
1244 01:22:04 你怎么来了?
1245 01:22:07 刚好路过,就进来打声招呼
1246 01:22:17 我想说‥既然来了
1247 01:22:19 可以一起吃个饭
1248 01:22:23 你真该先打电话,我现在走不开
1249 01:22:26 对,我应该先打电话
1250 01:22:30 只是想说‥
1251 01:22:32 你总是太冲动
1252 01:22:34 对,疯癫贝莉
1253 01:22:36 抓不准她会做什么
1254 01:22:39 是石头
1255 01:22:45 你是来要钱的吗?
1256 01:22:48 我尽可能寄钱给你妈
1257 01:22:49 现在景气不好我自己都有点困难了
1258 01:22:53 不是的,爸爸
1259 01:22:57 抱歉,我应该先打电话的
1260 01:23:01 下次记得提早通知爸爸
1261 01:23:05 好吧,那再见了
1262 01:23:14 开什么玩笑?
1263 01:23:17 -你跑来做什么?-维若妮卡柯拉克
1264 01:23:19 我听不下去了
1265 01:23:21 她大老远跑来你却连吃顿饭都不肯
1266 01:23:25 -别这样-你以为当爸爸
1267 01:23:26 就是每年寄一点钱吗?
1268 01:23:28 我没必要向你辩解
1269 01:23:31 我也没有想要成为模范父亲
1270 01:23:34 你母亲想要小孩我想跟她在一起
1271 01:23:37 感情好的时候妥协一下也无妨
1272 01:23:40 感情破裂后,我还剩下什么?
1273 01:23:43 你剩下什么?
1274 01:23:44 你认识眼前这个人吗?
1275 01:23:49 她不但会说三种语言还会每首歌的歌词
1276 01:23:54 她什么都不怕‥
1277 01:23:57 尤其是稍早飞车追逐
1278 01:24:00 你不但错过了自己的女儿
1279 01:24:02 更错过地表上最独特最热情且了不起的人类
1280 01:24:09 说够了没
1281 01:24:12 你们还年轻
1282 01:24:13 长大一点就会知道人生无法事事如意
1283 01:24:21 你们走吧
1284 01:24:31 你想干嘛?
1285 01:24:38 -快点跑-快走
1286 01:24:39 -快跑-他不会死吧?
1287 01:24:41 你这怪人,干嘛这样?
1288 01:24:43 -你干嘛‥-等一下,对不起‥
1289 01:24:46 不仅是今天吵架的事还有过去的四年
1290 01:24:49 我从没站在你的立场想
1291 01:24:52 不知该如何补偿你
1292 01:24:55 电击我爸是个不错的开始
1293 01:24:59 你的预约怎么办?
1294 01:25:00 快点
1295 01:25:01 我得先来找你,改约下午了
1296 01:25:03 等一下‥
1297 01:25:05 就算被你爸妈发现也要来找我?
1298 01:25:08 大白痴,也太温馨了
1299 01:25:11 我们快走吧
1300 01:25:39 别电击那些人
1301 01:25:41 我知道你很想,但这样不太好
1302 01:25:52 "尊重生命,堕胎是谋杀"
1303 01:26:02 "妇女健康中心"
1304 01:26:08 两位
1305 01:26:11 友谊若非旨在限制人的自由
1306 01:26:15 我得说你俩是很不错的好朋友
1307 01:26:24 谢谢你的帮忙,包伯
1308 01:26:30 谢谢你才对,维多利亚
1309 01:26:48 "性病防治"
1310 01:26:55 -维若妮卡-你有问题喔
1311 01:26:57 我还怕会太晚
1312 01:26:59 -我得跟你谈谈-不行
1313 01:27:01 我来跟他说
1314 01:27:03 我去帮你办报到
1315 01:27:07 你怎么知道我在这里?
1316 01:27:09 住德州那位女士告诉我的
1317 01:27:12 她人超好的
1318 01:27:14 虽然有点吓人
1319 01:27:16 我以为你们几小时前就到了
1320 01:27:18 这趟旅程很漫长
1321 01:27:22 你阻止不了我的
1322 01:27:24 我知道,你是对的
1323 01:27:28 我要的不是宝宝
1324 01:27:31 我想跟你在一起
1325 01:27:34 就算你这样选择我还是想跟你在一起
1326 01:27:40 很感谢你这么说
1327 01:27:42 但我现在不需要你在这里
1328 01:27:46 开什么玩笑?
1329 01:27:49 -我人这么好-什么?
1330 01:27:53 到底要我怎么做?
1331 01:27:55 保险套破掉的事我已经道歉五次了
1332 01:27:59 我特地跑来,在你需要时陪你
1333 01:28:02 你不知道我这周末还有其他三件事
1334 01:28:06 你根本不想跟我在一起
1335 01:28:08 你说的没错
1336 01:28:10 什么?
1337 01:28:12 我一直态度不明确
1338 01:28:14 这样对你不公平
1339 01:28:16 抱歉,你是个风趣的男友
1340 01:28:18 -但不是我想共度余生的对象-你知道自己在说什么吗?
1341 01:28:24 听起来像是疯话
1342 01:28:26 是因为羊水灌进脑袋里吗?
1343 01:28:30 我不是医生所以不好说
1344 01:28:32 但我知道你不想这么做
1345 01:28:35 我很确定这是我想要的
1346 01:28:40 -难道我是你‥-别说了
1347 01:28:45 不跟我在一起
1348 01:28:46 我就告诉全校你的机密堕胎事件
1349 01:28:53 好吧
1350 01:28:55 你去说吧
1351 01:28:58 我不在乎
1352 01:29:04 好,你等着
1353 01:29:09 本来想给你惊喜
1354 01:29:11 我爸送我水上摩托车当毕业礼物
1355 01:29:14 现在你没得骑了
1356 01:29:22 维若妮卡柯拉克?
1357 01:29:26 抱歉,你的朋友不能进去
1358 01:29:30 你自己可以吗?
1359 01:29:33 可以,没问题的
1360 01:29:47 现在要做什么?
1361 01:29:49 放松心情
1362 01:29:51 我先跟你谈个几分钟
1363 01:29:54 好
1364 01:29:55 我先问几个问题
1365 01:29:56 再跟你说明整个流程
1366 01:30:00 尽告知义务
1367 01:30:04 首先,这是你的决定吗?
1368 01:30:06 是否受到任何逼迫?
1369 01:30:09 没有
1370 01:30:11 我是说,这是我的决定
1371 01:30:14 -我想接受手术-好的
1372 01:30:17 你可以选择局部麻醉或镇静剂
1373 01:30:21 一个是手术时清醒但不会痛
1374 01:30:25 一个会睡着
1375 01:30:27 可以睡着吗?
1376 01:30:32 我当然要选择那项
1377 01:30:36 好,最后的问题
1378 01:30:40 有人带你回家吗?
1379 01:30:42 有,我朋友
1380 01:30:45 好的,你做得很好
1381 01:30:48 接下来讲解流程
1382 01:30:51 首先换上手术服
1383 01:30:54 先警告,衣服不怎么好看
1384 01:31:00 之后帮你照阴道超音波
1385 01:31:03 不怎么舒服,但不会痛
1386 01:31:06 过程中你不必看着萤幕
1387 01:31:11 之后会帮你抽血,然后吊点滴
1388 01:31:22 接着就排队等候接受手术
1389 01:31:30 接着进入手术室
1390 01:31:32 麻醉师会帮你戴一个放面罩
1391 01:31:35 几秒后你就会睡着
1392 01:31:39 医生会用管子伸进去将胚胎移除
1393 01:31:43 全程不到十分钟
1394 01:31:51 接着你会在恢复室安全健康地醒来
1395 01:32:10 就这样
1396 01:32:15 我可以说句话吗?
1397 01:32:19 老实说我很紧张
1398 01:32:22 没关系的,很正常
1399 01:32:24 我有预感一切会很顺利
1400 01:32:31 你还活着
1401 01:32:32 他们不让我见你,我以为你死了
1402 01:32:38 -我很好-你感觉如何?
1403 01:32:42 如释重负
1404 01:32:46 -而且很饿-吃饭?
1405 01:32:48 走吧
1406 01:32:53 我让他们顺便帮我装子宫避孕器
1407 01:32:57 所以不能再陪你抓娃娃了
1408 01:32:59 太可惜了,对吧?
1409 01:33:04 要不要谈谈我们只剩二十块
1410 01:33:09 要怎么回家?
1411 01:33:11 我知道
1412 01:33:14 我得打个电话
1413 01:33:20 我也该打电话了
1414 01:33:22 "妈妈:你上哪儿去了?快打给我"
1415 01:33:30 -妈妈-妈妈
1416 01:33:32 -是我-是我
1417 01:33:34 -我害飞尔的车被扣押了-帮我一个忙
1418 01:33:51 我家到了
1419 01:33:55 对,你家到了
1420 01:34:04 谢谢你
1421 01:34:06 陪着我一起
1422 01:34:10 经历那些事情
1423 01:34:17 不需要慎重道别之类的
1424 01:34:21 明天去学校就见得到面了
1425 01:34:24 对啊‥
1426 01:34:25 你说的对
1427 01:34:29 好了
1428 01:34:30 再见‥
1429 01:35:18 回来了?
1430 01:35:21 过来坐着
1431 01:35:31 我知道你很生气
1432 01:35:34 但我想说一件事
1433 01:35:39 我不后悔去堕胎
1434 01:35:45 似乎该感到罪恶,但我不会
1435 01:35:52 我知道这是正确的决定
1436 01:35:57 我只是‥
1437 01:36:00 我真的很怕你会恨我
1438 01:36:03 恨你?
1439 01:36:05 维若妮卡
1440 01:36:08 你怎么会这么想?
1441 01:36:11 我爱你
1442 01:36:16 我不想说谎
1443 01:36:21 你所做的决定‥
1444 01:36:23 这种事我不会‥
1445 01:36:28 我不会这样选择
1446 01:36:29 你姐姐也没这么做
1447 01:36:34 我大概永远无法理解
1448 01:36:37 对不起
1449 01:36:39 但我知道我很爱你
1450 01:36:42 我爱你胜过刚才说的一切
1451 01:36:46 -懂吗?-我懂
1452 01:37:21 维若妮卡,我们都听说了
1453 01:37:24 你一定很伤心
1454 01:37:25 分手后会非常痛苦
1455 01:37:27 -但终究会恢复的-没错
1456 01:37:30 你们听说了吗?有人在置物柜发现满满的禁药
1457 01:37:33 很劲爆吧?
1458 01:37:35 我调查过了,最有嫌疑的是康纳
1459 01:37:38 -因为‥-怀孕的人是我
1460 01:37:40 -什么?-天啊
1461 01:37:42 是我
1462 01:37:44 不敢相信你自己面对这件事
1463 01:37:50 我不是一个人
1464 01:38:00 你好
1465 01:38:22 这里是哪里?
1466 01:38:23 不是要去加油站吗?
1467 01:38:28 其实‥不是要去那里
1468 01:38:32 不然去哪里?
1469 01:38:34 你不是说可以去罗斯威尔吗?
1470 01:38:38 -不会吧 -对
1471 01:38:39 -不要‥-要去
1472 01:38:44 别去那里啦
1473 01:38:46 要去
1474 01:39:05 谢谢观赏
