爱情度假村 Resort to Love(2021)(CN)Subtitles

Movie:Resort to Love (2021)4K
Era:2021
Length:101 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:12 嘿 纽约的朋友们 你们好吗?
2 00:00:13 我是你们的好朋友DJ泰迪P 听着
3 00:00:16 我听到一个消息
4 00:00:17 我听说今晚有一场超级难进的听片会
5 00:00:21 听克里的新专辑
6 00:00:23 我还不知道是什么时间 什么地点但既然是克里的专辑 一定很火
7 00:00:27 所以如果他的人不给我打电话发出邀请
8 00:00:29 我可能就不得不公开别人发给我的这首歌了
9 00:00:32 你就自己看着办吧
10 00:00:33 嘿 克里!来找我吧!
11 00:00:36 好!
12 00:00:38 美极了!
13 00:00:39 这两层假睫毛把我眼皮都压垮了
14 00:00:43 好 现在 往一边倾斜
15 00:00:45
16 00:00:46
17 00:00:47 -现在 妩媚但又带着矜持-好
18 00:00:51 对!
19 00:00:54 -好 拍完了 行了-好了?没问题?
20 00:00:56 用这个当最后一篇劲爆音乐的造势帖太完美了
21 00:00:59 天呐 我好紧张 我的手直发抖
22 00:01:03 艾瑞卡克里的专辑哪一次不受追捧?
23 00:01:06 我知道
24 00:01:07 他是个音乐天才
25 00:01:10 所以他选你来演唱
26 00:01:14 今晚听片会和专辑发布之后
27 00:01:17 你的人生就彻底改变了
28 00:01:19 是的 我真希望你马上听到因为我唱得太好了
29 00:01:23 当然了!快 拿上你的包
30 00:01:25 等等 这是脱线了吗?
31 00:01:29 安珀!
32 00:01:32 不!
33 00:01:36 你真的没什么衣服可穿啦
34 00:01:38 我过来跟你住之前把所有东西都寄存了
35 00:01:41 这个怎么没有寄存?
36 00:01:45 -你放那里就是了-不
37 00:01:46 不 真的 听我说 放回去吧
38 00:01:48 我们可以用这件
39 00:01:50 你不能剪我的婚纱
40 00:01:52 你永远也不会穿了
41 00:01:55 杰森也不会回来了
42 00:01:58 所以我们是在对你的感情创伤做废物利用
43 00:02:03 你说呢?
44 00:02:28 祝贺你 大明星
45 00:02:30 -谢谢-耶!
46 00:02:31 要不是你找对了人
47 00:02:33 让他们转发我的照片墙视频
48 00:02:35 克里也不会注意到我所以我得感谢你
49 00:02:38 欢迎参加纽约最难进的听片会
50 00:02:43 本年度最精彩的专辑即将发布各位将有幸先听为快
51 00:02:47 准备好 欢迎克里!
52 00:02:59 你们中有些人是为了体验下面这个环节而来的
53 00:03:03 -没错!-因为这是一场听片会
54 00:03:07 而你们是来倾听的
55 00:03:11 对!
56 00:03:12 你们准备好倾听了吗?
57 00:03:13 好了!
58 00:03:16 很好
59 00:03:17 因为我要告诉你们所有人我受够了被人盗窃!
60 00:03:22 上次有人偷走我的作品把我的歌放到网上
61 00:03:25 我说什么了?嗯?
62 00:03:30 这是我的最后一张专辑
63 00:03:34 但不会有人听到了
64 00:03:38 因为这世界不配!
65 00:03:47 你还是别看了吧
66 00:03:58 我真的以为我的梦想要实现了
67 00:04:03 但这不是美梦
68 00:04:07 不 这是噩梦!
69 00:04:10
70 00:04:12 他一定会发布这张专辑的唱片公司会要求他发布
71 00:04:16 他就是唱片公司
72 00:04:18 公司是他的
73 00:04:20
74 00:04:22 -对!我好命苦-真可怜
75 00:04:38 你去哪儿?
76 00:04:56 停 请停下来
77 00:04:58 唱点别的吧 什么都行
78 00:05:00 -为什么?-因为…
79 00:05:01 因为去年我本来打算在婚礼上
80 00:05:06 放这首动人的歌
81 00:05:09 我本来要嫁一个好男人 杰森
82 00:05:11 但他去了查尔斯顿
83 00:05:14 而我没跟他走
84 00:05:17 他是个银行家
85 00:05:19 他做得一手好吃的盖饭
86 00:05:22 我没有一次能按时回家吃上他做的饭
87 00:05:26 然后 他取消了婚礼
88 00:05:28 他带走了蒸饭锅
89 00:05:30 我也没有米了
90 00:05:34 走吧
91 00:05:35 看看我 穿着我的婚纱
92 00:05:39 他们唱着我婚礼上的歌
93 00:05:42 我知道
94 00:05:44 别难过
95 00:06:19 生日快乐 杰森 我的绝世好男人
96 00:06:24 -天呐!真的吗?-噢 来吧!
97 00:06:26 好啊!
98 00:06:30 谢谢你
99 00:06:35 现在 我们看看这个愿望究竟会不会实现
100 00:06:43 哦!
101 00:06:44 艾瑞卡威尔森
102 00:06:47 等等
103 00:06:48 你愿意嫁给我吗?
104 00:06:53 我愿意
105 00:06:54 -愿意?-愿意!
106 00:06:55 -你愿意?-是的!
107 00:06:56 啊!好啊!
108 00:06:59 艾瑞卡?
109 00:07:01 艾瑞卡?
110 00:07:03 艾瑞卡?
111 00:07:06 这样太不健康了
112 00:07:08 你上次出门是什么时候?
113 00:07:12 首先 出门得花钱
114 00:07:14 再说 红酒里面有抗氧化剂所以和喝蔬菜汁差不多
115 00:07:20 不是这么回事
116 00:07:21 至少算是绿色健康果汁吧不过是紫色的
117 00:07:23 听我说 我知道这两个月很不容易
118 00:07:27 但马上你就能转运了
119 00:07:29 因为你要去一个热带天堂了
120 00:07:34 尽情欣赏蓝宝石海度假村的美景
121 00:07:38 享受美到爆的毛里求斯小岛
122 00:07:42 我在帮他们做社交媒体
123 00:07:44 他们的联系人说他们要找演艺界的人
124 00:07:46 我就把你的照片墙发给他了他说:“她什么时候能来?”
125 00:07:53 毛里求斯在哪儿?
126 00:07:54 在马达加斯加以东1000多公里
127 00:07:57 看那蔚蓝的大海
128 00:08:01 很美
129 00:08:03 真的 谢谢你 安珀 你总是帮我的忙
130 00:08:07 但这个活儿只比在邮轮上唱歌高级一点点
131 00:08:10 什么意思?
132 00:08:12 意思就是 我一辈子辛辛苦苦
133 00:08:15 梦想着有一天能做我自己的音乐
134 00:08:18 我可不是为了到酒店大堂卖唱去的
135 00:08:21 意思就是 我失去了我的未婚夫可不是为了当一个酒廊歌女
136 00:08:25 意思就是 我把一切都搭进去了我是说一切…
137 00:08:27 -好了-什么?就为了给他们唱卡拉OK?
138 00:08:30 -我是谁?-好吧
139 00:08:31 我看出来你是越说越来劲了但我拦你一句吧
140 00:08:35 你没有失去未婚夫
141 00:08:36 他为了一个什么金融界副总裁的无聊工作搬到查尔斯顿
142 00:08:40 是他失去了你
143 00:08:42 只是暂时的
144 00:08:44 才四个月 你就可以回纽约了
145 00:08:47 我想你应该考虑一下
146 00:08:49 因为我很担心 你要是不做点什么
147 00:08:51 你可能永远也甩不掉你的霉运
148 00:08:55 你认为你是个怎样的人?
149 00:08:58 一个赖在沙发上不起来的人
150 00:09:01 还是准备好再次纵身一跃的人?
151 00:09:42 艾瑞卡威尔森?
152 00:09:44 是我 贝灵顿?
153 00:09:46 为你效劳
154 00:09:48 欢迎来到毛里求斯!
155 00:10:04 接到你之前 我正在采办乐队的东西
156 00:10:08 -噢 好啊-是的
157 00:10:09 但我也在乐队里 你的乐队
158 00:10:12 -哦?-是的
159 00:10:13 -好啊-吉他
160 00:10:16
161 00:10:17 我也是摆渡车司机
162 00:10:20 海龟捕手、精品鸡尾酒调配师
163 00:10:23 -是啊-以及其他多重身份
164 00:10:25 他们只是要我来唱歌 对吧?
165 00:10:28 对 我做这几份兼职是因为我在攒钱买房
166 00:10:32 -哦?-是的
167 00:10:33 我是几年前来的 然后
168 00:10:36 就爱上了
169 00:10:38 哇 天呐 看
170 00:10:41 我能理解 如果你每天醒来都能看到这景色 怎么会不爱呢?
171 00:10:46 小岛是很美 但我说的是我女朋友
172 00:10:51 她是这里人 永远也不想离开家
173 00:10:54 哦 好啊
174 00:10:56 为了她而留下来
175 00:11:07 (蓝宝石海豪华酒店)
176 00:11:25 来了
177 00:11:29 你好 艾瑞卡 我是克莱尔
178 00:11:32 相信贝灵顿已经向你介绍了入职的流程
179 00:11:35 请跟我来 我带你看看
180 00:11:38 她住在78号小屋 把她的行李送过去还有 贝灵顿
181 00:11:42 把你的车移开
182 00:11:45 彩排不要迟到
183 00:11:47 如你所知 我们是一家五星级度假村
184 00:11:50 服务为我们的五颗星增添光彩
185 00:11:53 你准备好放射光彩了吗?
186 00:11:55 这里是我们的主游泳池
187 00:11:57 哇!好平静 好干净
188 00:12:01 真想跳进去
189 00:12:03 你喜欢扰乱平静而干净的东西?
190 00:12:06 你不能 这个游泳池不对雇员开放
191 00:12:10 那我们去哪儿游泳?
192 00:12:13 海滩 但不是度假村前面的海滩
193 00:12:16 三公里外有一片公共海滩
194 00:12:25 怎么了?
195 00:12:28 不过是一只大壁虎 岛上到处都是
196 00:12:31 它们是无害的 就像小恐龙
197 00:12:34 另外 艾瑞卡 请不要再尖叫了只有客人可以尖叫
198 00:12:39 小伙子们 你们好 这是艾瑞卡
199 00:12:42 -特拉维斯、韦恩 也是乐队成员-嗨
200 00:12:44 -你已经认识贝灵顿了-嗯
201 00:12:46 你们每晚7点到11点表演
202 00:12:49 周末是上午11点到下午两点
203 00:12:51 -好-除非有婚礼
204 00:12:52 如果有婚礼 谁来演唱?
205 00:12:55
206 00:12:57 等等 没人告诉我还要在婚礼上唱歌
207 00:13:00 如果在婚礼上唱歌有问题我可以安排航班
208 00:13:03 你可以自费回纽约
209 00:13:15 你有没有搞错?
210 00:13:17 我的职业歌手路失败了婚礼也泡汤了
211 00:13:21 你让我纵身一跃
212 00:13:22 就是要我在别人的婚礼上唱歌?
213 00:13:24 什么?
214 00:13:25 你早就知道
215 00:13:27 要想说服你会很难 所以…
216 00:13:29 这…安珀!
217 00:13:31 但你就这样想
218 00:13:33 你在直面你的魔鬼 这是好事啊
219 00:13:37 对 现在我面前就有一个魔鬼
220 00:13:40 好吧 但是 小岛怎么样?
221 00:13:46 很美 空气很清新
222 00:13:50 五年来我的鼻窦第一次畅通了
223 00:13:52 但我要站在舞台上 为相爱的人唱歌
224 00:13:56 艾瑞卡 看镜头
225 00:14:00 你不能让你和杰森的那段经历毁了你的一生
226 00:14:04 你更不能因为他就不再相信爱情
227 00:14:17 现在有请新婚夫妇斯黛芙妮和大卫走上舞池
228 00:14:20 跳他们婚后第一支舞
229 00:15:45 你真漂亮
230 00:15:47 你的裙子好美 太好了
231 00:15:50 不要离开她
232 00:15:55 人们花很多钱来这里
233 00:15:59 是为了能有一段愉快幸福的体验
234 00:16:01 所以从现在起你的演唱要充满愉快和幸福
235 00:16:15
236 00:16:16 没关系
237 00:16:19 如果不是特别多愁善感那算什么音乐家
238 00:16:23 你会适应的
239 00:16:25 贝灵顿 我…我现在正处在低谷
240 00:16:29 -我觉得我干不了这个-你当然可以
241 00:16:33 你只是需要找到合适的歌
242 00:16:36 哪种音乐会让你感觉好些?
243 00:19:18 救命啊!
244 00:19:21 来人啊!救命!救救我!
245 00:19:26 救命!
246 00:19:30 救命 求你了!
247 00:19:34 -救命!我…-坚持一下!
248 00:19:38 -抓住你了-救救我 求你了!
249 00:19:40 噢 谢谢!
250 00:19:43 噢 谢谢
251 00:19:45 噢不!我们得找到我的摄像机!
252 00:20:30 -好了-好了 先生
253 00:20:32 告诉我哪里疼 好吗?
254 00:20:34 女士 你没事吧?
255 00:20:35 我的摄像机 我心爱的摄像机
256 00:20:37 我的整个旅行都丢了 我的记忆
257 00:20:41 我游泳时找到的
258 00:20:43 -你救了我!-好了
259 00:20:48 我们拍张照片加进我的拼图吧?
260 00:20:50 -什么?-不行?好吧
261 00:20:54 嘿 亲们 你们思考过末日吗?
262 00:20:57 我思考过 我刚经历了一件改变人生的事件
263 00:21:00 谢谢
264 00:21:02 -哇-嘿 你…
265 00:21:10 附近有什么餐馆可以推荐吗?我饿了
266 00:21:18 也想喝一杯
267 00:21:19 我听说他们有一款椰汁朗姆酒
268 00:21:25 你怎么这么镇定?
269 00:21:26 那个人差点淹死 我差点淹死
270 00:21:28 我运气好 正好看见你 还能帮上点忙
271 00:21:32 你没有受过训练就去救人 真勇敢
272 00:21:35 是吗?你也跳下去了
273 00:21:38 你受过训练吗?
274 00:21:40 美国陆军特种部队
275 00:21:43 退役了
276 00:21:45 既然你都那么说了
277 00:21:47 好吧
278 00:21:49 -那就更说得通了-凯勒布
279 00:21:52 我…艾瑞卡 很高兴认识你
280 00:21:55 你一个人来度假?
281 00:21:59 不算度假 我来参加我弟弟的婚礼
282 00:22:02 我好久不能参加家庭活动了所以这次就来了
283 00:22:06 好啊
284 00:22:07 你呢?渔民?业余救生员?
285 00:22:12 不是 我在一个度假村唱歌
286 00:22:14 -哦?-是的
287 00:22:15 歌手?
288 00:22:16 是的
289 00:22:16 哇 很酷啊
290 00:22:18 间谍 这更酷
291 00:22:21 我不是间谍 只是给间谍提供保护
292 00:22:24 哦 好吧 间谍保镖
293 00:22:26 -间谍的保镖 对-我喜欢
294 00:22:32 那么 你…
295 00:22:34 想和我喝一杯椰汁朗姆酒吗?
296 00:22:40 其实 我得…我要去上班了
297 00:22:47 哦 好吧 我很想去看你
298 00:22:51 我得确保你在执行水下救援行动之后平安无事
299 00:23:00 你知道 这个岛很小的
300 00:23:04 我们一定还会相遇的
301 00:23:26 -嘿-嘿
302 00:23:28 这么早就回来了今晚你不是休息吗?
303 00:23:30 是啊
304 00:23:31 今天过得很奇怪
305 00:23:33 但我遇到一个我很喜欢的人
306 00:23:35 我却借故走开了
307 00:23:36 哦 艾瑞卡
308 00:23:38 他是个游客 也许是间谍 没事的
309 00:23:42 哦 间谍
310 00:23:43 不 不管怎样
311 00:23:44 反正我可能再也不会听到他的消息了
312 00:23:48 什么?
313 00:24:15 这个岛果然很小
314 00:24:20 你怎么找到我的?
315 00:24:23 我没找你 我弟弟的婚礼就在这儿
316 00:24:30 当然
317 00:24:31 我是说 你并没有到处找我什么的
318 00:24:35 其实我是打算给这里的每个酒店打电话
319 00:24:38 问他们有没有一个叫艾瑞卡的歌手
320 00:24:40 你才不会呢
321 00:24:41 我有办法找到你
322 00:24:44 哦 那就是新郎新娘
323 00:24:53 你力气不小啊
324 00:24:55 你是凯勒布金?
325 00:24:57 什么?你怎么…
326 00:24:59 好几年了 杰森不断提到他当兵的哥哥 但我们从没见过面
327 00:25:05 你是那个艾瑞卡?
328 00:25:07 杰森的艾瑞卡?
329 00:25:08 -现在不是了-嘿 凯勒布!
330 00:25:11 我们去参观吗?你可以带上你的朋友
331 00:25:13 噢 天呐
332 00:25:14 -你在这儿干什么?她不能在这儿-你好 克里斯蒂安
333 00:25:17 她在这里工作
334 00:25:20 -不-是的
335 00:25:23 -对 我在这里工作-是的
336 00:25:26 是的
337 00:25:28 礼品袋放在哪里?
338 00:25:30 礼品袋放在准备区
339 00:25:33 亲爱的 他们会处理的 真的
340 00:25:35 我妹妹来了
341 00:25:36 身为淳朴的南方姑娘我说包装必须百分之百
342 00:25:39 用可再植幼苗 我可不是开玩笑的
343 00:25:43 好 再见 下一个地方看哪里?
344 00:25:45 我们在等你们一行其他人
345 00:25:47 他们在那边
346 00:25:50 还有…
347 00:25:53 艾瑞卡?
348 00:25:54 是的 艾瑞卡她会在你们的婚礼上献唱
349 00:25:58 -天呐-木瓜汁流出来了
350 00:26:00
351 00:26:02 等等 你怎么会认识那个婚礼歌手?
352 00:26:04 我们和艾瑞卡是在纽约认识的
353 00:26:07 什么?
354 00:26:08 -世界真小啊-怎么可能
355 00:26:10 -看看你啊-来
356 00:26:13 艾瑞卡!
357 00:26:15 真是意外之喜 什么也别说
358 00:26:18 你大老远地跑到这里来干什么?
359 00:26:24 我在这里唱歌
360 00:26:26 我想你到这里来的原因更有趣一些
361 00:26:34 -艾瑞卡 这是…-对 这是…
362 00:26:36 我是贝芙莉 杰森的未婚妻
363 00:26:38 -艾瑞卡-幸会
364 00:26:40 她和杰森…
365 00:26:41 -对 这是…-你们在纽约认识的?
366 00:26:44 -对-你也认识克里斯蒂安
367 00:26:46 哦 是的
368 00:26:47 我们过去住在同一座大楼
369 00:26:50 对!我们是在…当时有个俱乐部
370 00:26:54 在那里…
371 00:26:55 -对-俱乐部?
372 00:26:57 -对 它就是…-不是跳舞的那种俱乐部
373 00:26:59 是个读书俱乐部
374 00:27:02 -对-对
375 00:27:03 碰见艾瑞卡真是太巧了
376 00:27:04 除非工作时间否则员工一般不会出现在大堂
377 00:27:08 你在这里真是太好了
378 00:27:09 杰森的朋友我都没见过因为你们都在纽约
379 00:27:12 而我们又太忙 离不开查尔斯顿
380 00:27:16 哦 对 你搬去查尔斯顿了
381 00:27:19 他搬过去之后第一个遇见的人就是我我们住对门
382 00:27:23 哇 第一个?
383 00:27:25 那是一年前吧?
384 00:27:28 没有太多时间准备婚礼吧?
385 00:27:31 -嗯?-的确没有 但我不需要
386 00:27:33 我们只想小小地庆祝一下我这边只有我妹妹吉奈尔
387 00:27:36 杰森的父母会来 还有我们几个朋友就这样 这就够了
388 00:27:41 好甜蜜啊
389 00:27:43 嘿 不如你带吉奈尔去水疗中心吧
390 00:27:47 等会儿我找你一起做细胞再生
391 00:27:50 谢谢
392 00:27:51 好的 见到你真高兴
393 00:27:54 来吧 想让我看看你的秘密计划…
394 00:27:57 -好 再见-再见
395 00:28:01 你怎么能这样?
396 00:28:03 -我真不敢相信你这就要结婚了-我真不敢相信你在这儿!
397 00:28:06 你在这儿干什么呀?
398 00:28:08 安珀替这个度假村做社交媒体他们要找个歌手
399 00:28:12 怪不得我总是收到关于这里的广告
400 00:28:14 等等 克里和他的专辑怎么样了?
401 00:28:17 克里把它报废了
402 00:28:19 有人把一首歌漏到网上他就把整个专辑都毁了
403 00:28:23 还有我的事业
404 00:28:26 我很遗憾
405 00:28:28 我不知道
406 00:28:29 我也是
407 00:28:33 但如果贝芙莉知道我们曾经订过婚我就麻烦大了
408 00:28:37 -所以请你千万…-等等 她不知道?
409 00:28:39 我一直找不到合适的时机
410 00:28:43 我猜你永远找不到合适的时机告诉你的新未婚妻
411 00:28:46 你是怎么在婚礼前一个月抛弃原先的未婚妻的
412 00:28:48 等等 我没抛弃你 好吗?
413 00:28:51 你每天都抛下我 去录音棚
414 00:28:54 你知道吗?
415 00:28:55 当查尔斯顿那边来了工作机会的时候我们之间已经没救了
416 00:28:59 什么?你连招呼也不打就走了我反倒成了恶人?
417 00:29:02 听着 你从来不在家 我怎么…
418 00:29:05 -你知道吗?重温这些…-重温?
419 00:29:07 不 你知道吗?我们之间从来就没有温过
420 00:29:10 你就走了
421 00:29:11 好吧
422 00:29:14 我做了48小时的心理辅导可不是为了和你吵架
423 00:29:18 我们只住几天我们可以彼此躲开对方 很容易
424 00:29:21 对 别指望我在你们婚礼上唱歌
425 00:29:23 好 我不指望 告诉他们你病了请个假
426 00:29:26 -我很乐意-好!
427 00:29:30 但你不会告诉贝芙莉吧?
428 00:29:32 走!
429 00:29:36 早上好
430 00:29:39
431 00:29:41 你刚刚听到了吗?
432 00:29:43 这里有回声 所以我听到了
433 00:29:47 两次
434 00:29:49 我猜你现在知道我为什么讨厌婚礼了
435 00:29:51 艾瑞卡 你怎么不告诉我们呢?
436 00:29:57 我不想重温那段经历
437 00:30:09 -她真的在这里打工?-伙计 安珀做社交…
438 00:30:13 这不可笑
439 00:30:14 -你准备对贝芙莉怎么说?-什么也不说
440 00:30:17 要是贝芙莉知道我曾和艾瑞卡订过婚非气疯了不可
441 00:30:20 你得坦白啊
442 00:30:22 -如果她知道你说谎 那就麻烦了-我知道你是好意
443 00:30:25 但我不想听这套美国队长式的道德论调
444 00:30:28 -好吗?-哇 美国队长
445 00:30:31 不是特种兵
446 00:30:33 我只是说
447 00:30:34 在老百姓的日常生活中绝对的诚实有时是不可能的
448 00:30:39 -对-也没有人要求你绝对完美
449 00:30:44 只要诚实就好
450 00:30:45 有时候 嘴巴严一点是最好的选择
451 00:30:51 不然 我就会有两个前未婚妻了
452 00:30:55 不知道我是不是应该找酒店要婚礼提成
453 00:30:59 毕竟他们是通过我找到这家的
454 00:31:01 -安珀!-对不起
455 00:31:02 现在不谈工作
456 00:31:04 到他婚礼那天 我就碰巧感个冒
457 00:31:08 这几天我们就彼此躲开对方
458 00:31:11 怎么?这是个好计划 很理智
459 00:31:15 我得准备上班了
460 00:31:17 度假村这么大 应该不会很难
461 00:31:21 艾瑞卡!姐们儿 嘿!
462 00:31:24 没想到又碰到你
463 00:31:26 是啊 真不凑巧 我要迟到了 我要去…
464 00:31:31 关于婚礼音乐的会议?
465 00:31:34 对 就是现在
466 00:31:37 -对 现在-对 来吧 我们找杰森去
467 00:31:40 他就在这里什么地方能在这里遇见你真是机缘巧合
468 00:31:44 可以这么说
469 00:31:46 我还担心杰森会怀念纽约的生活呢所以 有你在真是…
470 00:31:51 明天你和我们一起去远足吧
471 00:31:54 哦不 你知道 我不怎么爱远足 我…足弓有毛病
472 00:31:58 没事 姐妹 会很有趣的
473 00:32:00 通常我们不鼓励员工和客人交朋友
474 00:32:04 度假村的规定 对啊 抱歉
475 00:32:06 但是 客人的愿望是第一位的我也不想拆散老朋友
476 00:32:10 好啊!
477 00:32:11 -我们更像是读书俱乐部会员而已-不 谢谢你
478 00:32:14 祝你愉快 艾瑞卡
479 00:32:19 贝芙莉说你们还没选好婚礼歌曲?不是吧
480 00:32:22 也许我可以提个建议
481 00:32:24 -请说吧-好吗?
482 00:32:26 太好了 托尼布拉克斯顿的《愈合我破碎的心》怎么样?
483 00:32:32 -婚礼上唱?-对
484 00:32:35 或者 碧昂丝的《不可替代》如何?
485 00:32:41 那是分手的歌啊
486 00:32:44 我一直喜欢蕾哈娜的《钻石》
487 00:32:46 对!
488 00:32:47 我喜欢
489 00:32:49 等等!你知道哪首歌特别好?
490 00:32:54 艾莉西亚凯斯的《没有人》
491 00:32:58 -是啊-是吗?
492 00:33:00 为什么?
493 00:33:01 你刚搬到我对门的时候总是大声反复播放那首歌
494 00:33:07 在我见到你之前我已经不自觉地哼这首歌了
495 00:33:10 -也许这就是缘分吧-是吗?
496 00:33:13 我觉得你的第一直觉蕾哈娜的《钻石》更好
497 00:33:18 亲爱的 真的吗?
498 00:33:19 是的
499 00:33:24 你真好 哦
500 00:33:26 嗯 哦!
501 00:33:27 那婚礼的歌就定了 还要选几首歌?
502 00:33:32 我们明天远足的时候再选好吗?
503 00:33:34 -我们需要休息-当然 明天没问题
504 00:33:38 -什么?你说什么?-我邀请艾瑞卡和我们去远足
505 00:33:42 -不是吧?-是的
506 00:34:01 凯勒布
507 00:34:04 -早上好-嗨
508 00:34:07 昨天真热闹 是不是?
509 00:34:09 我不知道你在说什么
510 00:34:12 你告诉杰森我们认识了?
511 00:34:15 哦 我是想着…
512 00:34:18 -不 我没说-好啊
513 00:34:21 好啊 又一个秘密 我明白了
514 00:34:25 稍后你想散散步吗?
515 00:34:29 我现在有些婚礼的事要办
516 00:34:31 -早餐 然后远足 但是…-我知道 我也要去呢
517 00:34:36 贝芙莉邀请我了
518 00:34:38 哇 你觉得这是个好主意吗?
519 00:34:41 不是
520 00:34:43 -绝对不是-好吧
521 00:34:46 真不敢相信你住在这里 你每天醒来一定以为自己在做梦吧
522 00:34:49 是的 但我还没能适应那些蜥蜴
523 00:34:53 我们城市里没有
524 00:34:55 “增长”这个词有一个L还是两个L?
525 00:34:57 一个
526 00:34:59 你想纽约吗?
527 00:35:01 我以为我会想 但大部分时间并不想
528 00:35:04 那里也没什么可留恋的
529 00:35:07 有一桩好事让我搞砸了 所以…有太多回忆
530 00:35:10 不 你没有搞砸 克里搞砸了是他拒绝发行那张专辑
531 00:35:15 杰森告诉我了 真是遗憾
532 00:35:17 哦对 还有那件事但我说的不是我的专辑
533 00:35:22 我说的是我的婚约
534 00:35:26 -你订过婚?-是的 但…
535 00:35:35 我未婚夫在一个小城市找到一份非常好的工作机会
536 00:35:39 他想安定下来 要小孩
537 00:35:43 我还不想放弃做歌手的梦想
538 00:35:47 女人绝不能为了一个男人放弃她的梦想
539 00:35:50 适合她的男人也不会那样要求她
540 00:35:52 杰森就百分之百支持我的梦想
541 00:35:56 在美国国会里代表伟大的南卡罗来纳州
542 00:36:00 你在竞选国会议员啊
543 00:36:02 那是最终目标 现在我在市议会做政策制定工作
544 00:36:05 哇 太棒了 还有伴侣的支持
545 00:36:10 我是个幸运女孩
546 00:36:14 我觉得他不知道我的梦想有多重要
547 00:36:17 也许他只是不在乎
548 00:36:21 也许他感觉你的梦想比他还重要
549 00:36:24 如果他真是她今生挚爱他是会感受到的
550 00:36:27 同意
551 00:36:28 是啊 也许 我不知道
552 00:36:32 等等
553 00:36:34 你仍然觉得他是你的今生挚爱吗?
554 00:36:45 早上好 准备好去探险了吗?
555 00:36:47 -我好了 我们走 都好了-好吧
556 00:36:51 -好-这样可能会有点热
557 00:36:53 -那边有无线网吗?-山上?可能没有
558 00:37:13 杰森 看呐 我的天呐!
559 00:37:16 我们到了
560 00:37:18 你们会喜欢这架绳索吊桥的
561 00:37:21 那景色会让你们惊叹
562 00:37:23 好吧?始终要有一只手抓住导索
563 00:37:27 好吗?
564 00:37:28 -好的-我们走吧!
565 00:37:30 -好 我们行的-你先来
566 00:37:31 -好-希望我不会害怕
567 00:37:33 -你确定吗?-这又不是夏令营 我是成年人
568 00:37:38 好吧
569 00:37:41 -我们走-好 我们上吧
570 00:37:45 你可以走在贝芙莉后面
571 00:37:47 不 你先走 我最后
572 00:37:49 以防有只巨大的蜥蜴攻击你
573 00:37:54 我倒想看看
574 00:38:04 准备好了吗?我们出发
575 00:38:06 我们走吧
576 00:38:37 你可以的 杰森
577 00:39:16 很好玩
578 00:39:17 我还能感到重力的摇摆
579 00:39:24 -嘿-什么?我有点渴
580 00:39:27 什么?不 你看杰森
581 00:39:30 -普拉斯奇营的一幕又要重演-噢
582 00:39:32 什么?不 他没事
583 00:39:34 很容易 他只是在看风景
584 00:39:36 膝盖弯成那样?
585 00:39:44 加油 别往下看
586 00:39:45 别往下看
587 00:39:51
588 00:39:55 他僵住了
589 00:40:01 -我去帮他-噢
590 00:40:03 好像有人去了
591 00:40:17 杰森
592 00:40:19 和普拉斯奇营那次一样
593 00:40:21 不 不一样
594 00:40:23 杰森伊克塞维尔金 看着我
595 00:40:30 你行的
596 00:40:32 我知道你行
597 00:40:43 抓住我的手
598 00:40:52 相信我
599 00:41:09
600 00:41:36 亲爱的!
601 00:41:37 -亲爱的 你没事吧?-哦 我没事
602 00:41:40 就是那么一会儿 亲爱的 现在没事了
603 00:41:43 你怎么不告诉我你恐高?
604 00:41:45 那我就不让你爬高上低了
605 00:41:47 -嘿-傻小子
606 00:41:48 只是小时候留下的毛病
607 00:41:51 我以为已经都过去了呢看来还是没有
608 00:41:58 耶!
609 00:42:00 好!大家都准备好了吗?我们为众神干杯
610 00:42:03 -干杯!-干杯!
611 00:42:06 杰森!感觉好些了吗?
612 00:42:09 那座桥真把你吓坏了
613 00:42:11 -我没事-他一直恐高
614 00:42:14 艾瑞卡 你当时回到桥上把杰森带回来
615 00:42:17 -真是太有办法了-而且你很冷静
616 00:42:20 我们都不知道他恐高症发作了你怎么知道的?
617 00:42:23 我只是离他更近换了你们任何人也会去的
618 00:42:26 -你就是天性乐于助人-我不行
619 00:42:29 比如在海滩上救那个落水者
620 00:42:32 什么时候的事?
621 00:42:34 真疯狂
622 00:42:36 我下飞机以后去散步的时候
623 00:42:38 你一定要参加我的单身派对
624 00:42:41 -对啊!-我们需要你的正能量
625 00:42:43 你一定要来
626 00:42:46 你知道你想来
627 00:42:49 来吧 求你了!
628 00:42:50 -好吧-好啊!
629 00:42:52 -耶!-我去
630 00:42:54 但首先 我得去休息了 这一天够累的
631 00:42:59 我陪你回去
632 00:43:01
633 00:43:02 好绅士啊
634 00:43:05 刚才怎么回事?
635 00:43:08 我以为我们初次见面的事对谁也不说呢
636 00:43:12 说走嘴了
637 00:43:15 你在中东参加秘密行动
638 00:43:18 可是这事你说走嘴了?好吧
639 00:43:20 有什么关系?
640 00:43:23 今天早上 贝芙莉问你杰森是不是你今生挚爱
641 00:43:27 她问的是我没提名字的前任
642 00:43:29 是吗?
643 00:43:31 什么?
644 00:43:32 你认为杰森是你今生挚爱吗?
645 00:43:36 因为你担心他知道我们在海滩上认识了
646 00:43:41 这与你何干?
647 00:43:44 他是我的宝贝弟弟
648 00:43:49 也许我们长期关系不融洽
649 00:43:53 但我仍然希望他幸福
650 00:43:59 我们在一起四年半
651 00:44:03 那些感觉不会立刻消失 你知道的
652 00:44:08 我不知道
653 00:44:11 在军队服役很难建立长期的恋爱关系
654 00:44:16 我从没那么久地深爱过一个人
655 00:44:22 没有什么跨国的旋风式恋情?
656 00:44:29 恋情是有的
657 00:44:30 是啊
658 00:44:33 爱情
659 00:44:36 没有
660 00:44:48 桥上的事 你非要大惊小怪不可吗?
661 00:44:51 兄弟 你僵住了
662 00:44:52 难免的
663 00:44:53 有一次我坐科切拉摩天轮…
664 00:44:55 让我在大家面前像个胆小鬼
665 00:44:58 我哥哥都看见了
666 00:45:00 没人那么看你
667 00:45:02 现在 谁知道他和艾瑞卡两个人跑到哪儿去了
668 00:45:05 那又怎样?
669 00:45:07 如果我犯了个错误呢?
670 00:45:10 如果我应该娶的人是她呢?
671 00:45:13 你…
672 00:45:15 你是说娶艾瑞卡?
673 00:45:17 兄弟
674 00:45:19 今天在那座桥上
675 00:45:23 是她站在我身边
676 00:45:25 嗯?
677 00:45:26
678 00:45:29 如果我离开她是个错误呢?
679 00:47:27 我还记得那次你为我唱这首歌呢
680 00:47:31 -怎么了?-我压力太大了
681 00:47:33 我父母明天来 他们还没见过贝芙莉
682 00:47:36 谁直到婚礼才见对方父母啊?
683 00:47:39 你知道我妈妈那个人
684 00:47:41 直到婚礼当天才让内欧米过来你一定是真心实意想娶她
685 00:47:47 希望你当初也为我这么做
686 00:47:58 -我得回舞台上了-我们能谈谈吗?稍后?
687 00:48:03 我被拉去参加单身派对了 记得吗?
688 00:48:07 你能试着脱身吗?
689 00:48:13 我尽量
690 00:48:16
691 00:48:21 我在干什么?
692 00:48:24 你在干什么?
693 00:48:26 他说的 这是他的原话:“我以为已经都过去了 但还没有”
694 00:48:31 对啊 他是说他的恐高症
695 00:48:33 他已经取消过一次婚礼了
696 00:48:36 妹子 那是和你的婚礼
697 00:48:39 我得走了 我要去酒吧见贝芙莉和她妹妹
698 00:48:42 你疯了吗?
699 00:48:44 我以为你打算回避她们
700 00:48:46 我试过了
701 00:48:48 假装拉肚子没人会打听拉肚子的细节
702 00:48:52 恶心
703 00:48:54 好了 谁要唱卡拉OK?
704 00:49:00 好啊 首先 我们有请准新娘
705 00:49:04 贝芙莉!
706 00:49:08 那是我妹妹 她要结婚了
707 00:49:13 可以开始了
708 00:50:09 好啊!加油!
709 00:50:30 你一定没想到吧?
710 00:50:40 噢 天呐!
711 00:50:43 杰森 这就是你想要做的?这可是你的单身派对啊
712 00:50:48 经过昨天的事之后我现在实在没心情开派对
713 00:50:54 昨天什么事?
714 00:50:55 不 别提了
715 00:50:56 “昨天什么事?”我出现了一点恐高反应
716 00:51:00 又提起来了
717 00:51:01 -你就说个没完-什么?
718 00:51:03 杰森 是你自己始终纠结
719 00:51:08 对不起 我比你先出生
720 00:51:10 你瞧不起我 因为你习惯了做什么事都是主角
721 00:51:14 我做基因测试找到了一个亲兄弟
722 00:51:16 我很擅长做我喜欢的事这不是我的错
723 00:51:20 不给我留一点空间?
724 00:51:22 在象棋俱乐部我永远走不出你的阴影
725 00:51:25 他就像《雨人》里的雷蒙
726 00:51:26 你已经是一个大家敬仰的军旅英雄了这还不够
727 00:51:31 你知道妈妈有把你从小职员做到副总裁的照片都发给我看吗?
728 00:51:36 -她发给所有人看-那是因为她爱你 她为你感到骄傲
729 00:51:41 你是我优秀的弟弟
730 00:51:45 没有人说你
731 00:51:47 也没人拿你和任何人比较
732 00:51:50 做你自己的选择 选定了就坚持
733 00:51:54 做一个男人就要这样
734 00:51:57 别告诉我做一个男人应该怎样
735 00:51:59 -你还站起来了-我要结婚了
736 00:52:02 -你们两位别这样!嘿!-这就叫男人
737 00:52:05 你们是兄弟啊
738 00:52:06 别忘了 你们都希望对方好 是不是?
739 00:52:11 另外也别忘了
740 00:52:14 我花了六千美元买的这瓶1974年苏格兰单一麦芽威士忌
741 00:52:19 -这也太离谱了-是啊 但我们要把它喝了
742 00:52:22 -我们绝对要喝了它-对
743 00:52:24 好 这很贵呢而且我压根儿不喜欢威士忌
744 00:54:13 (什么时候见面)
745 00:54:19 放下手机!
746 00:54:21 工作的事
747 00:54:22 “工作的事”
748 00:54:32 (杰森:什么时候见面)
749 00:54:35 龙舌兰酒每人有份!
750 00:54:37 -特别是你-谢谢
751 00:54:39
752 00:54:41 一、二、三
753 00:54:46 -我马上回来-好
754 00:54:47 -一定要回来啊-一定要回来
755 00:54:55 (我不知道)
756 00:55:00 (你在这里吗?)
757 00:55:11 -嘿-杰森
758 00:55:13 我想回我房间 又想去你房间
759 00:55:16 我举棋不定 所以就干脆坐下了
760 00:55:24 谢谢
761 00:55:29 你知道 一切都发生得太快了
762 00:55:32 让我回想起很多 你知道吧?
763 00:55:38 我也是
764 00:55:40 还有…
765 00:55:44 你认为我离开是因为我为了工作放弃了你
766 00:55:48 事实上 是因为我觉得你不需要我
767 00:55:54 你更需要你的音乐
768 00:55:56 那是你生活中不可或缺的
769 00:56:00 我觉得我的重要性不如音乐
770 00:56:06 对不起 我让你觉得你得和音乐比重要性
771 00:56:15 对不起 我伤害了你 艾瑞卡
772 00:56:19 杰森
773 00:56:21 过去六周 我看着人们举行婚礼
774 00:56:26 他们都好幸福的样子
775 00:56:29 想到我要看着你
776 00:56:32 和一个人结婚 而那个人不是我…
777 00:56:39
778 00:56:41 没关系
779 00:57:05 艾瑞卡 你去哪儿了?
780 00:57:08 吉奈尔工作上有急事走了
781 00:57:10 快回来 我下面要唱《浅滩》两个人的部分我一个人唱!
782 00:57:14 快来!
783 00:57:21 我的王冠呢?
784 00:57:22 你为了感谢酒保服务热情周到送给她了
785 00:57:27 哦 对了
786 00:57:28 再喝点水吧
787 00:57:31 我在查尔斯顿家里还有一个
788 00:57:34 你知道我是查尔斯顿选美小姐吧?
789 00:57:38 不是吧 哇
790 00:57:41 哎呀
791 00:57:44 我刚想到
792 00:57:47 我真的要成为女王了
793 00:57:49 因为我要嫁给一个国王了
794 00:57:52 因为杰森的姓是国王的意思
795 00:57:56 对 我明白
796 00:57:59 你不保留你自己的姓?
797 00:58:01 要从政的话肯定不行
798 00:58:03 但我想在生活中 我就是金太太了
799 00:58:09 哎呀 我真是情不自禁我就是这么传统
800 00:58:12 我想要白篱笆的小屋
801 00:58:15 我想要两个孩子
802 00:58:16 周日去教堂
803 00:58:19 我喜欢宴请宾客
804 00:58:21 我父母以前总是在周日晚上举办盛大晚宴
805 00:58:25 每个礼拜天从教堂回来都会办
806 00:58:27 后来他们去世了 唉 不说了
807 00:58:31 总之 我也想这么弄
808 00:58:34 我有两只慢炖锅
809 00:58:38 杰森有一只他很喜欢的蒸饭锅
810 00:58:40 我已经可以想象我们共同的小家会飘出怎样的香气了
811 00:58:46 我都可以听到我们的孩子在围廊下荡秋千的声音
812 00:58:52 我知道这听起来挺奇怪的 不好意思
813 00:58:54 不 其实…这挺好的
814 00:58:58 哦 对不起 你的未婚夫和你分手了
815 00:59:03 但你知道吗?让他哭去吧
816 00:59:05 他失去了这辈子能找到的最好的人
817 00:59:07 -那可不一定-相信我
818 00:59:09 我们生活中的那些男人自以为是我们的全部 但他们不是
819 00:59:14 完全同意
820 00:59:16 这一点必须正式明确下来有一天我可能会为此立法
821 00:59:20 你一定会的
822 00:59:22 -好了-好了
823 00:59:24 我是贝芙莉斯特拉福德以上广告已经我批准 好吧?
824 00:59:29 好的 对 姐妹
825 00:59:31 天呐
826 00:59:35 我把这个放这里 以防万一
827 00:59:37 -好吧?-嗯
828 00:59:39 -好 你真的没事吧?-我好得很
829 00:59:46 (杰森:来海滩阶梯找我)
830 00:59:47 是你的手机还是我的?
831 00:59:50 我的
832 00:59:52 这么晚了 谁给你发信息 艾瑞卡?
833 00:59:55 乐队的人 确认一下明天的彩排
834 00:59:58 明天彩排晚宴我会见到你吗?
835 01:00:01 我得工作
836 01:00:04 那我们婚礼上见了!
837 01:00:09 好的
838 01:00:12 哦 艾瑞卡
839 01:00:14 认识你真高兴我真的觉得我们在成为朋友
840 01:00:23 晚安
841 01:00:27
842 01:00:35 (我现在过去)
843 01:01:06
844 01:01:09 -嗨-嗨
845 01:01:11 你在这里做什么?
846 01:01:16 你在这里做什么?
847 01:01:19 终于不热了 可以跑步了 所以…
848 01:01:23 我就来了
849 01:01:30 我喜欢在这个时间静坐冥想
850 01:01:34
851 01:01:36 单身派对怎么样?
852 01:01:38 我们只是抽抽雪茄
853 01:01:41 坐在无边际泳池边上
854 01:01:44 喝超级贵的威士忌
855 01:01:47 你的事怎么样?
856 01:01:49 我的事…
857 01:01:51 我得承认 还挺愉快的
858 01:01:54 杰森提前走了
859 01:01:56 说有工作但可能就是溜走找贝芙莉去了
860 01:02:08 那么 你想去静坐吗?
861 01:02:13 我们试试吧
862 01:02:17 好 你先请
863 01:02:28 不 我很难相信 好 这个呢
864 01:02:32 信不信由你
865 01:02:34 -长号-我就知道你会这么说
866 01:02:38 好吧 这个呢?
867 01:02:40 这个伤疤改变了我的整个人生
868 01:02:45 -我最后一次执行任务时受的伤-哦
869 01:02:48 就这样 我唯一熟悉的生活 我…
870 01:02:52 我曾经熟悉的生活 一去不复返了
871 01:02:58 不是很多人都见过这种伤疤
872 01:03:01 没错
873 01:03:04 我看着这个伤疤便心想它把我引向了另一条道路
874 01:03:08 我不知道这条路通向何方
875 01:03:11 没人来带我去执行下一个任务了
876 01:03:16 我不断想象我的家人和所有人
877 01:03:24 期许着我知道今后要做什么 但是
878 01:03:27 我不知道
879 01:03:30 我人生中第一次没了计划
880 01:03:37 也许你应该更硬气一点
881 01:03:40 对 别管大家对你有什么期待
882 01:03:45 我不知道要怎么做到
883 01:03:50 我也不知道
884 01:03:51 我猜是吧
885 01:03:55 要克服你对自己的期待更难
886 01:04:00 对 这个才是问题
887 01:04:02 因为我真的期待那张专辑会给我带来突破
888 01:04:09 很遗憾
889 01:04:12 我不知道我是否觉得遗憾
890 01:04:16 但我知道 我还是热爱音乐
891 01:04:21 尽管我没有计划
892 01:04:25 我知道我注定是要唱歌的所以上帝才给我这副嗓子
893 01:04:33 上帝的旨意是不容争辩的
894 01:04:36 的确
895 01:04:38 特别是当他创造出那样美丽的日出时
896 01:04:45
897 01:04:47 趁我父母没来 我得去睡一会儿
898 01:04:50 这是我几年来第一次见我妈妈至少要睡四小时
899 01:04:55
900 01:05:00 -我要去…-对
901 01:05:02 …躲起来了
902 01:05:02 回头见
903 01:05:04 -免得你妈妈看见我-对
904 01:05:07 那样可就麻烦大了
905 01:05:10 -好的-对
906 01:05:11 -晚安!-回头见
907 01:05:12 -再见-再见
908 01:05:36 说实话
909 01:05:38 今天对我来说是很难过的一天
910 01:05:41 我要失去我的宝贝了
911 01:05:42 妈妈的小棉袄
912 01:05:44 哦 妈妈!
913 01:05:46 以前野餐的时候我总是用他当我的披肩
914 01:05:49 好吧
915 01:05:52 没有他的日子很冷
916 01:05:57 注意!大家听我说!
917 01:06:01 老天 不要啊
918 01:06:02 大家注意!
919 01:06:05 我要说句话
920 01:06:07 好吧
921 01:06:09 我要失去我的宝贝了
922 01:06:11 来吧 说吧
923 01:06:13 他被魅惑得失了魂
924 01:06:15 -什么?-哦 上帝啊!
925 01:06:17 在这种时候
926 01:06:19 我会求助于贝特米德勒寻找合适的措辞
927 01:06:21 哦 不!
928 01:06:22 贝特米德勒和这有什么关系?
929 01:06:34
930 01:06:40 妈妈
931 01:06:46 让她停下!
932 01:06:49 妈妈?
933 01:06:55
934 01:06:59 那是麦克风吗?
935 01:07:00 我的婚礼要毁在她手上了别让她毁了我的婚礼!
936 01:07:04 -哦 不!-不
937 01:07:05 -这样后面的人也能听到-妈妈 嘿…
938 01:07:09 -好吧 哇-她才刚开始
939 01:07:11 他们已经见识到你的天赋了
940 01:07:14 我们不能吝啬对爱与忠诚的讴歌
941 01:07:19 我知道 但是轮到我向杰森祝酒了
942 01:07:22 我可是一直都很期待呢
943 01:07:26 好吧 看在你的份上 宝贝
944 01:07:28 看在你的份上
945 01:07:33 大家好 我是凯勒布金
946 01:07:37 杰森的哥哥
947 01:07:39 对于婚恋 我懂得不多
948 01:07:42 我没结过婚 但我知道全身心地做出承诺是什么感觉
949 01:07:47 那就是你们俩明天要做的事
950 01:07:51 承诺是一个有生命的东西
951 01:07:56 太多人轻易逃避
952 01:08:00 轻易放弃
953 01:08:02 但选择承诺所需要的那种坚强和爱
954 01:08:07 是令人肃然起敬的
955 01:08:11 我就充满了敬意
956 01:08:18 所以 我代表这一桌的每个人
957 01:08:23 祝贺你们 贝芙莉和杰森
958 01:08:27 干杯!
959 01:08:28 -谢谢-干杯
960 01:08:53 你真应该问问是谁再开门
961 01:08:58 你来干什么?
962 01:09:00 结束了
963 01:09:03 杰森取消了婚礼?
964 01:09:04 什么?
965 01:09:05 不是 彩排晚宴结束了
966 01:09:11 但我觉得他好像有点打退堂鼓
967 01:09:16 所以我想我得盯着一点
968 01:09:21 免得他做傻事
969 01:09:25 什么算傻事?
970 01:09:30 这个你还有吗?
971 01:09:32 《我翅膀下的风》是个不错的选择
972 01:09:35 但我觉得内欧米更像是喜欢《我将永远爱你》的人
973 01:09:40 对 那种婆婆 就是更有威慑力一点
974 01:09:44 对 戴着头巾
975 01:09:45 像惠特妮在《保镖》结尾处那样跑下飞机
976 01:09:50 -她的确有一条那样的头巾-我猜她准有
977 01:09:55 你不必对付她了 一定很庆幸吧?
978 01:09:58 也许吧
979 01:10:00 或者 也许我会慢慢喜欢上她呢
980 01:10:03 你会的
981 01:10:05 我是说 她
982 01:10:07 很疯狂
983 01:10:10 但她只会通过那些疯狂举动表达对你的爱
984 01:10:13 你知道吧?
985 01:10:16 是啊 我猜事情完全可能更糟
986 01:10:20 -对-对
987 01:10:24 你介意我把鞋脱掉吗?
988 01:10:27 所以你真的要留下了?
989 01:10:31 我是这么计划的
990 01:10:40 你在等杰森 是不是?
991 01:10:48 我不知道
992 01:10:50 也许
993 01:10:54 你想要我走?
994 01:11:06 不 并不想
995 01:11:14 你知道…
996 01:11:17 什么事总能让我开心吗?
997 01:11:22 日本武士电影让你开心?
998 01:11:24 对呀 当然
999 01:11:25 好吧
1000 01:11:28 这个人拔刀去杀那个人
1001 01:11:31 他们白刃相接 然后呢?
1002 01:11:36 然后怎样?
1003 01:11:37 他怎么知道他杀的是该杀的人?
1004 01:11:40 他们奉行一种武士道精神
1005 01:11:45 好吧 生活要是那么简单就好了
1006 01:11:48
1007 01:11:50 本来就不该那么简单
1008 01:11:52 看 这几个最有意思的武士
1009 01:11:56 你最喜欢的这几个
1010 01:11:58 都是很复杂的英雄
1011 01:12:15 嘿!
1012 01:12:16 我以为你住在你妹妹的房间
1013 01:12:18 本来是的 等等 你去哪儿?
1014 01:12:20 出去透透气
1015 01:12:23 好吧
1016 01:12:26 -我能不能…-好吧
1017 01:12:29 对不起 你说你父母很难相处我还不相信
1018 01:12:34 在宴会上我很烦躁 真是太抱歉了
1019 01:12:40 我最想要的就是嫁给你
1020 01:12:44 但我不能说谎
1021 01:12:47 亲爱的 我很紧张
1022 01:12:50
1023 01:12:52 我也紧张
1024 01:12:56 真的?
1025 01:12:57 嗯 好紧张
1026 01:13:03 好吧 也许我们可以一起紧张
1027 01:13:11 说定了
1028 01:13:15
1029 01:13:33 你睡着了?
1030 01:13:36 刚才睡着了
1031 01:13:46 谢谢你留下来
1032 01:13:50 当然
1033 01:13:55 -我们得睡会儿-好的 没错
1034 01:14:01 我睡沙发 你去床上睡吧
1035 01:14:03 不 你睡床上 我睡沙发
1036 01:14:08 好吧 给
1037 01:14:22 哦 好啊
1038 01:15:00 开玩笑的!
1039 01:15:04 我的天啊!
1040 01:15:08 你刚才居然都不吭声
1041 01:15:10 我无语了!
1042 01:15:14 -晚安!-晚安
1043 01:15:36 来了!
1044 01:15:38 -艾瑞卡 我得跟你谈谈-杰森 现在不是时候
1045 01:15:42 我…
1046 01:15:44 你怎么在这里?
1047 01:15:47 听我说
1048 01:15:49 杰森
1049 01:15:51 -我就知道有事-什么?不 我们…
1050 01:15:54 -我们只是看Netflix 然后…-看Netflix 一起放放松
1051 01:15:57 这下我就放心了
1052 01:15:59 他连那是什么意思都不知道
1053 01:16:01 我知道那是什么意思
1054 01:16:03 但我们只是看了Netflix 好吧?我们没有“放松”
1055 01:16:07 就算有又怎样反正你今天要结婚了 记得吗?
1056 01:16:23 艾瑞卡 去追他对你们俩都没好处
1057 01:16:27 艾瑞卡?
1058 01:16:28 艾瑞卡?
1059 01:16:32 艾瑞卡 你应该找一个认定只爱你一个的人
1060 01:16:39 杰森不是那个人
1061 01:16:49 杰森!
1062 01:16:55 嘿!你不要这样下去了
1063 01:16:58 你不许再这么瞎闹腾了
1064 01:17:01 -我才不跟你在沙滩上跑呢-你居然…我哥哥?有没有搞错?
1065 01:17:05 什么也没有发生
1066 01:17:07 但你真的吃醋了吗?还是你想打退堂鼓?杰森
1067 01:17:13 我不知道
1068 01:17:16 在你这里 我把一切都搞砸了
1069 01:17:17 谁知我会不会再次把一切搞砸?
1070 01:17:24 我们彼此都搞砸了
1071 01:17:28 杰森 事实是
1072 01:17:31 如果你没有提出取消婚礼我可能也会提出
1073 01:17:39 那…
1074 01:17:41 这算什么?
1075 01:17:45 怀旧
1076 01:17:47 巧合、内疚 我不知道
1077 01:17:51 也许都有点吧
1078 01:17:54 但如果这是对的
1079 01:17:58 如果你是我今生挚爱那事情就不会这么难了
1080 01:18:11 我爱她
1081 01:18:15 我去找你就是想告诉你这个
1082 01:18:17 可我看见凯勒布 我就控制不住了我就是…
1083 01:18:19 看看我 我会搞砸的
1084 01:18:22 -我知道我会搞砸的-不 听我说 你不会的!
1085 01:18:27 贝芙莉爱你
1086 01:18:32 你也爱她
1087 01:18:39 感觉好像你是在扶我走过另一座桥
1088 01:18:43 是啊
1089 01:18:45 上一座桥我们不是过去了吗?
1090 01:18:50
1091 01:18:52 我们过去了
1092 01:18:54 来吧 完成你的婚礼去
1093 01:18:59 就是这样 姐姐
1094 01:19:00 亲爱的
1095 01:19:03 你好漂亮!
1096 01:19:05 你喜欢太阳从背后照着吗?
1097 01:19:07 有阴影不会不好看吗?
1098 01:19:09 我喜欢这阴影 这是随手抓拍
1099 01:19:12 摄影师马上就到 别…随时…
1100 01:19:16 也许她可以让自己更好看的一侧朝着镜头
1101 01:19:20 -小心了-谢谢 金太太
1102 01:19:23 谢谢
1103 01:19:24 -哇 好吧-那是艾瑞卡和杰森吗?
1104 01:19:27 我儿子怎么会请他的前任来参加婚礼?
1105 01:19:31 他的前任?
1106 01:19:32 谢天谢地 他还算明智 取消了婚礼
1107 01:19:35 但是他们还想做朋友
1108 01:19:38 什么时候?
1109 01:19:41 他们什么时候分手的?
1110 01:19:42 -大约在婚礼前一个月-“婚礼”
1111 01:19:47 -他们什么时候订的婚?-去年
1112 01:19:51 小贱人想惹事 找错人家了
1113 01:19:55 她要敢来搅我们的婚礼会后悔一辈子的
1114 01:19:58 你最好叫救护车
1115 01:19:59 叫毛里求斯警察!
1116 01:20:10 艾瑞卡!
1117 01:20:12 吉奈尔?
1118 01:20:13 -你这个狡猾、说谎、两面三刀的…-你误会了!
1119 01:20:17 我知道你住哪儿
1120 01:20:21 她去哪儿了?
1121 01:20:33 艾瑞卡 我需要你帮忙
1122 01:20:35 贝芙莉的妹妹打来电话 气喘吁吁的贝芙莉把婚礼取消了
1123 01:20:38 不好!
1124 01:20:39 是啊 她跑了 谁也找不到她 太糟了
1125 01:20:42 对我们没什么影响 他们还是得付钱但我很遗憾
1126 01:20:45 她情绪很激动
1127 01:20:48 如果你能帮忙 我会永远感激不尽
1128 01:20:50 当然 好的 我这就去
1129 01:20:53 度假小屋在那边你把入职培训都忘了吗?
1130 01:20:56 难以置信
1131 01:21:00 对 你最好快跑 艾瑞卡!
1132 01:21:10 -现在这个时候真不合适-快开车!
1133 01:21:15 下去!
1134 01:21:17 -你明白我的意思了吧?-快给我下车!
1135 01:21:20 我知道你和杰森订过婚
1136 01:21:22 我知道你一直在说谎
1137 01:21:25 让她下车!
1138 01:21:29 -这事让我来弥补-你怎么弥补?
1139 01:21:32 -你应该知道真相-真相
1140 01:21:35 但等我们再开远一点我再告诉你真相
1141 01:21:39 -什么?-继续开 别停
1142 01:21:42 -送我去机场-这里面有误会
1143 01:21:45 误…我看见你们俩在沙滩上…算了
1144 01:21:48 你把她赶下车 我给你200美元
1145 01:21:51 如果你不停车 直接把她踢下去我给你500
1146 01:21:54 你想都别想
1147 01:21:55 你再不把她赶下车 我要打人了
1148 01:21:58 好吧
1149 01:22:00 -好吧 这不是我的工作-贝灵顿
1150 01:22:03 等等 你干什么?
1151 01:22:06 -我只是…-不要
1152 01:22:08 我不禁打的
1153 01:22:10 -好吧-别!
1154 01:22:12 -贝灵顿!-别把我和她留在车上
1155 01:22:14 -回来!-她疯了!
1156 01:22:15 -你不能把我扔在这儿 贝灵顿!-贝灵顿!
1157 01:22:18 你和杰森应该感到羞耻
1158 01:22:20 贝芙莉 我发誓我们之间什么也没有发生
1159 01:22:24 我为什么要相信你?
1160 01:22:25 你一直在对我说谎
1161 01:22:28 好吧 听我说
1162 01:22:29 是的 我们有过一段历史
1163 01:22:32 我们本该告诉你 但我们俩都害怕
1164 01:22:36 会是这样的结果
1165 01:22:38 我真傻
1166 01:22:41 不 别这样 是我和杰森太傻
1167 01:22:45 -那也许你们还真是一对-不是的
1168 01:22:48 因为你才是适合他的女人
1169 01:22:52 你知道 你的那个梦想?
1170 01:22:54 你们两个的梦想?
1171 01:22:56 围廊下的秋千
1172 01:22:58 还有孩子
1173 01:22:59 我听着都会起荨麻疹
1174 01:23:03 那你们为什么背着我偷偷摸摸的?
1175 01:23:05 因为我们也毫无思想准备
1176 01:23:09 真的 怎么会这么巧?他正好来这里结婚?
1177 01:23:16 当然 这概率挺高的安珀很善于操纵社交媒体的算法
1178 01:23:21 但即便如此
1179 01:23:22 我不是什么乡下来的傻妞 明白吗?
1180 01:23:24 不 当然不是
1181 01:23:26 事实是
1182 01:23:29 贝芙莉 我始终没有得到一个了断
1183 01:23:33 我很开心 我很努力打拼
1184 01:23:37 突然间 杰森走了
1185 01:23:41 我很难过
1186 01:23:43 但我会好起来的
1187 01:23:46 我会做我自己的音乐
1188 01:23:49 因为自从我小时候音乐就是我这辈子的挚爱
1189 01:23:54 我仍然认为我的梦想正在实现
1190 01:23:58 但那个梦想从来就不是和杰森结婚
1191 01:24:02 那本来应该是我的梦想
1192 01:24:05 应该是
1193 01:24:08 那是我的梦想
1194 01:24:10 那你为什么这么轻易放弃?
1195 01:24:16 只是想到杰森对我还犹豫不定
1196 01:24:21 哪怕只是一闪念
1197 01:24:24 也让我痛苦
1198 01:24:29 我知道 对不起
1199 01:24:37 但杰森非常确定
1200 01:24:39 如果你不相信我 请你听听他怎么说
1201 01:24:43 给他一个机会证明他还是你梦想中的那个人
1202 01:24:56 我相信你
1203 01:24:59 我相信
1204 01:25:01 可这已经不是我憧憬的婚礼了
1205 01:25:05 你的婚礼还没结束呢
1206 01:25:09 我们送你回去 去嫁给那个你爱的人
1207 01:25:19 你要和我一起去
1208 01:25:22
1209 01:25:25 要去
1210 01:25:27 你需要得到一个了断
1211 01:25:30 而我需要有人在我的婚礼上献唱
1212 01:25:36 好吧
1213 01:25:39 那会是我的荣幸
1214 01:25:42
1215 01:25:48 稍后再拥抱吧 我去找贝灵顿
1216 01:25:54 一切都会没事的 稍等
1217 01:25:56 -艾瑞卡?-我们回度假村…
1218 01:25:58 吉奈尔 不要!
1219 01:26:07 今天 我们在这里共同见证
1220 01:26:09 贝芙莉斯特拉福德和杰森金的结合
1221 01:26:12 他们选择朗诵自己写的婚礼誓言这会很有意思的
1222 01:26:18 杰森
1223 01:26:22 贝芙莉
1224 01:26:25 当人们说我爱你时
1225 01:26:27 我想他们关注的都是“爱”而没有注意到“你”
1226 01:26:34 当我说“你”
1227 01:26:36 我是说你的每时每刻
1228 01:26:39 那个搅动一杯茶时会轻声吟唱的你
1229 01:26:43 那个热心于公共政策的你
1230 01:26:48 那个每天在我上班前为我做好午餐的你
1231 01:26:52 那个有一天会成为我的孩子的母亲的你
1232 01:26:57 还有这个微笑
1233 01:26:59 在我遇到你的第一天它让我的心里充满了阳光
1234 01:27:05 我爱的是那个你 我欣赏那个你
1235 01:27:11 我感谢命运 我深感荣幸
1236 01:27:17 能爱上你的全部
1237 01:27:21 从现在起 直到永远
1238 01:27:26 贝芙莉 我爱你
1239 01:27:33
1240 01:27:40 太感人了
1241 01:27:45 贝芙莉
1242 01:27:53 我为你写了一首诗
1243 01:27:57 写得很生动…
1244 01:28:00 无所谓了
1245 01:28:01 亲爱的
1246 01:28:09 我爱你
1247 01:28:10 我也爱你
1248 01:28:11 你是我的梦想
1249 01:28:16 不好意思
1250 01:28:18 现在 现场如果有人认为
1251 01:28:21 这两个人不应该结为夫妻…
1252 01:28:24 别动 杰森不是你丈夫
1253 01:28:26 坐在你左边的这个穿蓝色休闲装的人才是你丈夫
1254 01:28:31 这是青金石色
1255 01:28:38 -妈妈-现在我宣布你们结为夫妻
1256 01:28:44 你们可以再吻一下
1257 01:28:50 -好啊!-好样的
1258 01:29:14 -非常完美!-来啊!
1259 01:29:17 -哇!天呐-好
1260 01:29:19 -好-很高雅 适合各位女士
1261 01:29:21 -嘿 我爱你们-干杯
1262 01:29:23 -干杯!-爱情 兴旺发达…
1263 01:29:24 -好啊 很好…-所有祝福
1264 01:29:27 你甚至没有…天呐 好吧
1265 01:29:29 你弄到我腿上了
1266 01:29:30 对不起 我太激动了
1267 01:29:36 你好像很开心
1268 01:29:38 有一段时间我怀疑我可能永远不会开心了
1269 01:29:42 但是看呐
1270 01:29:45 我在看你
1271 01:29:50 稍等一下
1272 01:30:04 贝芙莉
1273 01:30:05 杰森
1274 01:30:08 我知道你们点了《钻石》作为你们的婚礼歌曲
1275 01:30:13 我知道那首歌很动听
1276 01:30:15 但我觉得它不能表达你们之间的爱情
1277 01:30:20 也不能表达我作为朋友
1278 01:30:24 对你们的爱 所以我们换一首
1279 01:30:30 -她要做什么呢?-嗯…
1280 01:32:28 稍等我一下
1281 01:32:55 好吧 一定是要紧事
1282 01:32:57 你在20分钟里给我打了五个电话
1283 01:32:59 你看到克里的照片墙了吗?他要重回录音棚
1284 01:33:04 好啊 也许他会发行这张唱片呢
1285 01:33:06 你应该和他的人联系一下说不定这是你的第二次机会
1286 01:33:10 还会有机会的
1287 01:33:12 好吧 我正要再一次纵身一跃呢回头再聊
1288 01:33:15 -好吧 再见!-再见!
1289 01:33:22 准备好了吗?
1290 01:33:24 来吧
1291 01:33:28 啊!
1292 01:33:45 耶!
1293 01:40:05 字幕翻译:Lynn S