一代骄马(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:53 Penny, 我还有三件衣服在洗衣店需要取
2 00:01:57 你不介意的话,筐里还有两件
3 00:02:00 - 我会去取的 - 顺便去一下酒铺
4 00:02:02 买一点雷司令(一种干白葡萄酒)?我有个客户要来,他只喝这个
5 00:02:05 Sarah, 我要橙汁
6 00:02:07 - 吃饭时不许发出怪声 - 拜托,爸爸
7 00:02:10 爸,我要买件礼服
8 00:02:12 又买礼服?
9 00:02:13 你要是自己挣钱,就可以每个派对都买新礼服了
10 00:02:16 我们肯定能买到合适的。周末去看看
11 00:02:20 - 不能是琼浆白葡萄酒,只能是雷司令 - 妈我要烙饼
12 00:02:23 - 还在做 - Che Guevara 还是 Ho Chi Minh?
13 00:02:25 - 你们在干嘛? - 准备圣诞节游行
14 00:02:29 - 圣诞节游行?什么时候?- 春天
15 00:02:32 还在试验阶段。和圣诞节以及很多其他的东西有关
16 00:02:35 真的?太好了!你演什么角色?
17 00:02:38 - 反战者 - 我在想我们可以...
18 00:02:42 - 什么? - 反战者
19 00:02:44 [电话铃响]
20 00:02:45 这是个好角色,妈妈。爸你也会喜欢的
21 00:02:48 - Tweedy家。我就是 - 圣诞游行里面有反战者?
22 00:02:59 我们下午过去。谢谢你
23 00:03:20 你在干嘛?我花钱让你好好工作,而不是做白日梦
24 00:03:24 现在开始好好工作!自己的事下班再做
25 00:03:29 - 谢谢
26 00:03:33 噢, Hollis.
27 00:03:40 妈妈走了
28 00:03:43 她真的走了。你好, Jack.
29 00:03:46 Hollis, 请节哀顺变。你的母亲一直对我很好
30 00:03:55 - Chenery小姐, 我们感到很难过,请节哀. - 谢谢
31 00:04:03 - Penny... - [Penny叹气]
32 00:04:05 Penny, 亲爱的,亲爱的
33 00:04:11 姑娘们,你们记不记得Ham女士?外公的秘书
34 00:04:14 - 你好Ham女士 - 噢,你们两个都长大了
35 00:04:18 Ham女士,谢谢你为我们做的一切
36 00:04:23 Hollis说是你发现的她
37 00:04:25 她刚过世不久的时候 医生说她没有痛苦地去了
38 00:04:29 - 她看上去...安静祥和 - 嗯
39 00:04:35 爸爸怎么样?
40 00:04:40 他就一直问,“她去哪里了?”
41 00:04:42 但我不知道他是说你还是说你妈妈
42 00:04:46 嗯..
43 00:04:49 姑娘们,我要去看看你们的外公了
44 00:04:53 你们一会儿再进来
45 00:04:55 来,我给你们弄点东西吃
46 00:05:01 别让他们玩弄你,亲爱的
47 00:05:06 他们认为我们能否取胜并不重要
48 00:05:09 关键在于我们自己是否认为自己能行
49 00:05:15 Penny,比赛是你自己的
50 00:05:28 我们买了
51 00:05:31 我们刚买了两匹新的马
52 00:05:34 [Penny小时候] 现在拿它们来比赛吗?
53 00:05:36 [笑] 不
54 00:05:37 它们会是新的赛马的爸爸妈妈
55 00:05:46 Helen?
56 00:05:48 爸爸,我是Penny
57 00:05:53 Penny
58 00:05:56 你结婚了
59 00:05:59 是的
60 00:06:04 我现在在这了
61 00:06:08 因为妈妈走了
62 00:06:25 妈妈的胸章?
63 00:06:29 现在是你的了
64 00:06:36 爸爸
65 00:06:37 主会保佑我们像来到世界时候一样离去
66 00:06:42 ...从现在开始
67 00:06:44 直到永远
68 00:06:46 我们怀念你,主忠诚的信徒,Helen Chenery
69 00:06:51 好母亲,好妻子
70 00:06:54 ...生命的每一刻都活得很精彩
71 00:06:57 和她挚爱的丈夫Christopher珍惜着度过了生命的每一天
72 00:07:00 愿她在此安息
73 00:07:03 从现在,到永远
74 00:07:06 - 阿门 - 阿门
75 00:07:10 [雷声]
76 00:07:13 Eddie? Eddie, 我正想说,谢谢你能来
77 00:07:18 Penny小姐,你的母亲是个很好的人。我为你的父亲感到很遗憾,请他节哀
78 00:07:24 他总是提起你
79 00:07:26 他总说你能听到赛马的想法
80 00:07:29 是啊,你父亲是一个很好的人
81 00:07:33 谢谢
82 00:07:36 Tweedy夫人?
83 00:07:39 我是Arthur Hancock.
84 00:07:41 - 你父亲叫我... - 公牛!
85 00:07:43 噢,是的,我记忆里别人也都这么叫
86 00:07:45 这是我儿子Seth.
87 00:07:47 - 你好,很高兴见到你 - 谢谢你能来
88 00:07:49 你母亲是一个很好的人。能认识她是我的荣幸
89 00:07:53 谢谢你
90 00:07:54 我知道你接下来还有很多事情要做
91 00:07:57 如果你和你的家人有任何需要帮忙的,Ham女士有我的电话
92 00:08:01 谢谢你
93 00:08:05 女士...
94 00:08:08 每当谈起你,你父亲眼里都闪烁着光芒
95 00:08:13 你有多么的聪明,你有多么地爱那些赛马
96 00:08:22 [雷声]
97 00:08:26 [Hollis] 医生说,可能有那么一些瞬间
98 00:08:28 他对事情有意识,但我们不要抱太多希望
99 00:08:31 我觉得送他去养老院比较现实
100 00:08:35 这是他的家。他知道他在这儿
101 00:08:41 我觉得只要他这么觉得,我们就应该请护士来家里照顾他
102 00:08:45 农场需要运营,它已经大不如前了
103 00:08:49 我们已经连续几年亏损了
104 00:08:54 我们要面对现实了。赛马的驯化
105 00:08:58 你需要特定的能力
106 00:09:00 我以这个为职业,而你只是个主妇
107 00:09:04 我已经把我们的航班提前到明天。我得回去了
108 00:09:08 Jack,我需要在这儿多呆几天
109 00:09:10 我需要确定爸爸没事,在妈妈去世以后
110 00:09:16 孩子们已经可以帮忙家务了
111 00:09:18 就几天时间
112 00:09:20 我们需要一个他的委任书的官方文件?
113 00:09:24 Ham女士说他上个月试着卖掉他最好的四匹赛马
114 00:09:28 价格是它们价值的一半。妈妈需要出面阻止,而现在...
115 00:09:33 我觉得需要有人清算一下了
116 00:09:37 Hollis, 如果你在税务方面需要任何帮助,随时打我电话
117 00:09:43 谢谢你Jack. 就几天时间
118 00:09:49 Sarah做的烙饼很好吃
119 00:09:52 - 噢不! - 它们太难吃了,我们会饿死的
120 00:09:54 是啊,你会饿扁的
121 00:09:56 确认Hollis拿到那个权利委任书
122 00:09:59 - 家产现在处于非常脆弱的时期 - 我会的。我会一直和他在一起
123 00:10:02 妈妈,给外公一个拥抱吧,如果他醒过来
124 00:10:05 - 我会的。爱你们! - 爱你!
125 00:10:08 - 妈妈再见! - 好好的!
126 00:10:09 会的!
127 00:10:26 - Ham女士 谢谢你
128 00:10:31 两份糖,一份奶油?
129 00:10:33 你怎么知道?
130 00:10:34 - 你父亲就喜欢这个味道 - 噢
131 00:10:39 你还好吧?
132 00:10:41 挺好的
133 00:10:45 ...不。但我会好起来的
134 00:10:52 这两匹马都怀孕了,是Bold Ruler的
135 00:10:57 有好的赛马才有好的马驹
136 00:11:04 Ham女士?
137 00:11:06 我母亲一直提起你
138 00:11:09 我父亲也一直全心地信任你
139 00:11:14 我希望你留下
140 00:11:17 其实,我也正要跟你说一样的话
141 00:11:19 啊,谁告诉你把它牵出来的?
142 00:11:22 这匹马,把它牵回去。等它成年再牵出来
143 00:11:24 - 是的Jansen先生 - 你是谁?
144 00:11:28 Penny Tweedy
145 00:11:30 - Penny Chenery. - 噢,你就是那个女儿
146 00:11:34 - 我得回去工作了 - 请问 Jansen先生?
147 00:11:40 我能和您聊几句吗?
148 00:11:43 噢
149 00:11:46 - 关于什么? - 我想问问那次的出售
150 00:11:50 那几匹母马,我母亲前几个礼拜阻止我父亲的
151 00:11:52 我知道你和你哥哥都不是这方面的人,你也正在承受亲人离去的痛苦
152 00:11:55 你现在确实不需要担心这些事
153 00:11:59 其实我想知道
154 00:12:00 因为它们是我父亲的马,而且这次出售是一次不成功的交易
155 00:12:03 来到牲口棚来影响一个训练师的工作才是不妥当的
156 00:12:06 - 如果你不想留下它 - 我知道了
157 00:12:10 - 那关于那个买卖? - 买卖怎么了
158 00:12:12 它们的价值是他出价的两倍
159 00:12:15 我昨晚睡不着,所以我查了一些书籍
160 00:12:18 今天早上我也打了一些电话来确认
161 00:12:20 像你说的,我不拥有这些马。你父亲需要卖了它们
162 00:12:24 但作为一个驯兽师,你应该知道它们的价值
163 00:12:26 而它们就要被卖掉了
164 00:12:29 我很奇怪为什么是我母亲而不是你来阻止他卖掉它们
165 00:12:33 你父亲吗?自己去问他吧
166 00:12:36 我在问你 我父亲已经卧病在床好长时间了
167 00:12:40 他们雇你来照顾他的事业
168 00:12:41 我就是这么做的!这个地方每况愈下,跟我没有关系
169 00:12:46 这个买卖是和Oakworth农场做的?
170 00:12:49 今天早上我得知Oakworth农场主已经在讨论
171 00:12:53 把我们的马以两倍于他们付给我们的价格卖掉
172 00:12:56 - 你也是他们的驯兽师吧?- 我并不是这里专职的驯兽师
173 00:12:59 我有时候也为他们工作。怎么了?
174 00:13:01 所以如果你和他们达成一个协议
175 00:13:03 把这四匹马以市场价的一半卖给他们
176 00:13:06 他们在事成之后给你分红
177 00:13:09 这就不是忠诚问题了,这是诈骗
178 00:13:12 你觉得你是谁?就这样过来指控我?
179 00:13:16 只是一个知道法律知识的人,我知道我是对的
180 00:13:19 我不是什么都不懂的 拿好你的东西,离开我的农场!
181 00:13:23 我有合同的 我会控告你
182 00:13:27 如果我再听到你的名字,我会把你送进监狱
183 00:13:37 Bull Hancock在哪里吃午饭?
184 00:13:41 在这个俱乐部,每天
185 00:13:45 不过那里只有男士能进
186 00:13:59 这位小姐? 嗯... 小姐, 你不能...
187 00:14:04 抱歉Hancock先生
188 00:14:06 我告诉她了这是男士专用的俱乐部,但她就是...
189 00:14:09 没关系的Brenda. 没关系
190 00:14:13 谢谢你 Seth 打扰了,抱歉
191 00:14:15 没关系 我在这里有朋友 Chenery女士
192 00:14:17 谢谢
193 00:14:20 那么,怎么样了?
194 00:14:24 我解雇了Earl Jansen
195 00:14:27 干得不错
196 00:14:28 你是要卖了这些马,还是要留下它们?
197 00:14:32 农场情况很不好,就像爸爸一样
198 00:14:35 但我不会以低于它们价值的价格卖出
199 00:14:40 马场需要一个很严格的监管
200 00:14:43 把Earl Jansen解雇真是挺厉害的
201 00:14:48 我在丹佛还有家人
202 00:14:53 我需要一个好的驯马师来让一切恢复正常
203 00:15:00 你可以去找Lucien Laurin. 他是一个法裔加拿大人
204 00:15:06 穿着很有特点
205 00:15:09 他正在试着退休
206 00:15:12 “试着”是什么意思?
207 00:15:36 Laurin先生?
208 00:15:38 打扰了。我是Penny Chenery, Chris Chenery的女儿
209 00:15:42 嗯,我需要一个驯马师。Bull Hancock建议我来找你...
210 00:15:46 是的,Bull给我打了电话,但是我告诉你
211 00:15:48 我已经厌倦了照顾那些半吨重的顽固动物
212 00:15:52 并且和它们的主人一样笨
213 00:15:55 我已经对赛马不感兴趣了。都不怎么看了
214 00:16:00 我现在情况比较窘迫
215 00:16:03 我只是希望你能试一试
216 00:16:07 -就几个月,看看... - 我不需要试什么
217 00:16:10 驯马师不会去一个地方只待几个月
218 00:16:13 - 他们只去有好马的地方 - 我们有很多好马
219 00:16:17 不,你没有。你可能有一两匹现在看上去不错的
220 00:16:23 但你对于自己需要做什么一无所知
221 00:16:27 这就是我为什么要来找你,Laurin先生
222 00:16:30 女士,我觉得你没听懂我的意思。一个驯兽师不是靠佣金来生存的
223 00:16:34 售价降低百分之十,胜算也降低百分之十
224 00:16:38 要得到一个顶级驯马师,你需要一匹顶级的赛马
225 00:16:41 你得回去找Bull问问他是否有别的主意
226 00:16:45 Laurin先生,我们有两匹马驹是Bold Ruler的幼仔
227 00:16:48 它那一代最好的种马
228 00:16:50 - 注意前面! - 嘿!
229 00:16:52 - 注意前面! - 击球时候看着点!
230 00:16:55 是啊,我喊了“注意”了,你这个笨蛋 “注意”就是这个用处
231 00:17:03 你也看到我是怎样的人了,Chenery女士
232 00:17:06 当我将自己置于一个窘迫的情境里
233 00:17:09 我很担心你的养马场,我会一直喊“注意”的
234 00:17:23 替我向你父亲问好
235 00:17:45 注意前面!
236 00:18:37 - 你什么时候回来? - 快了
237 00:18:39 我得跟你谈谈掷硬币的事
238 00:18:41 - 掷硬币? - Jack,听着
239 00:18:44 种马比母马要花费得多得多。 应该说,它们更加独特
240 00:18:48 但是爸爸知道一匹好马
241 00:18:50 从母马来的几率和从一匹种马来的几率是一样的
242 00:18:52 他研究了一些母马,这是他最大的成果
243 00:18:56 第二个成果就是他和Ogden Phipps达成交易
244 00:19:00 Phipps? 那个美国首富?
245 00:19:02 是的。爸爸没有付种马费
246 00:19:05 他准备用我们两头最好的母马来饲养Phipps最好的种马
247 00:19:10 当母马快要分娩了,它们就掷硬币来决定谁拿哪头马驹
248 00:19:17 而下次掷硬币两周后就要进行了!
249 00:19:19 那又如何?我完全不知道该挑哪匹马
250 00:19:22 我看了种马的书籍,Jack。Bold Ruler是公马
251 00:19:27 它速度很快,但持久力不够
252 00:19:31 现在有两头母马,Hasty Matilda和Somethingroyal
253 00:19:34 Hasty Matilda八岁了,还很小
254 00:19:37 母马在年轻的时候繁衍的后代比较好
255 00:19:41 所以它是比较好的选择,因为Somethingroyal已经十七岁了
256 00:19:44 但它的上辈是Princequillo
257 00:19:48 它的持久力很好,Jack
258 00:19:50 - Penny? Penny! - 你知道这代表着什么吗?
259 00:19:52 - 什么? - 什么公马母马的
260 00:19:55 这都是什么啊,拜托了,这里需要你,Penny
261 00:19:59 回家吧
262 00:20:03 等掷硬币结束
263 00:20:09 [挂断]
264 00:20:16 - 准备好了吗 - 好了
265 00:20:18 - 允许我打断一下
266 00:20:26 我来掷硬币。你还在等别人吗
267 00:20:29 - 不我一个人来的 - 我们准点进行
268 00:20:34 - 祝你好运 - 谢谢
269 00:20:39 你好,很高兴见到你Hancock先生
270 00:20:41 Hollis 你在这里做什么?
271 00:20:42 我给Jack打电话说了一下我们的税务状况,他告诉我说你解雇了我们的驯马师
272 00:20:47 你觉得我们农场怎样才能卖出个好价钱
273 00:20:49 而在没有驯马师的情况下
274 00:20:52 他对我们不忠,必须离开。你来这里就为了那个驯马师?
275 00:20:57 这次掷硬币非常重要,这匹马驹可能会非常值钱
276 00:21:00 我和一些Phipps的人谈过了
277 00:21:02 他们认为他会想要Hasty Matilda的马驹
278 00:21:05 所以我们也选那个
279 00:21:07 不Hollis, 我不这么认为
280 00:21:08 Somethingroyal的马驹可能会有速度和持久力的不同寻常的结合
281 00:21:12 Phipps有世界上最好的赛马团队。你觉得你懂的比他们多?
282 00:21:17 拜托
283 00:21:24 并无冒犯,Chenery女士
284 00:21:26 但你的父亲几乎从没赢过掷硬币
285 00:21:30 我希望你继承到他的运气
286 00:21:34 好的,都在这儿了
287 00:21:36 Phipps先生是Bold Ruler的主人
288 00:21:39 胜者有选择Chenery先生的两头母马的小马驹的优先权
289 00:21:44 Hasty Matilda 或者Somethingroyal
290 00:21:47 没有疑问了吧?好吧,开始
291 00:21:51 - 请选边 - 头像
292 00:22:02 头像。我选Hasty Matild
293 00:22:07 Chenery女士,替我向你父亲问好
294 00:22:12 好吧,就这样了
295 00:22:14 我得到了我想要的
296 00:22:20 你得到了没人想要的。回家吧
297 00:22:28 需要我载你回家吗?
298 00:22:29 不了,谢谢,我开了爸爸的卡车过来
299 00:22:31 - 好的 - 再见, Bull.
300 00:22:41 那么,谁赢了这次的掷硬币?
301 00:22:44 Phipps。他选了Hasty Matilda
302 00:22:47 噢他当然会这么选
303 00:22:51 它快分娩的时候通知我
304 00:23:04 笨蛋,笨蛋!他们都是大笨蛋!
305 00:23:08 我们已经准备这次反战游行将近一年了
306 00:23:10 现在老师说这个太政治化了 我们不能演了
307 00:23:12 什么叫不能?
308 00:23:14 有规定说教会的活动不能和政治有关
309 00:23:17 如果老师知道我们都做了什么...爸爸,我们能不能,比如,起诉他们?
310 00:23:20 如果你没有把事情留到今天才说出来,他们可能不会对这个终止行为有法律责任
311 00:23:25 - 什么? - [电话响]
312 00:23:29 亲爱的,听着。如果这对你真的很重要,你不会...
313 00:23:32 - Tweedy家 - Chenery小姐在吗?
314 00:23:33 - 我们以后聊 - 好吧
315 00:23:36 Penny。找Chenery小姐的
316 00:23:43 - 我是Penny. - 我是Eddie.
317 00:23:45 Somethingroyal就要分娩了
318 00:23:49 - 好的,谢谢 - 再见Chenery小姐
319 00:24:01 Somethingroyal的小马驹就要诞生了
320 00:24:11 使劲! 加油!Chris! 游得好!
321 00:24:16 嘿,John,你愿不愿意跟我一起来看一只小马驹的诞生?
322 00:24:23 - 真的? - 是啊!
323 00:24:25 - 好
324 00:24:34 它生过多少次了?
325 00:24:36 13次
326 00:24:39 你才四次
327 00:24:42 是啊
328 00:25:00 - 是小公马
329 00:25:16 - 你见过这个吗? - 我从没见过
330 00:25:20 - 什么? - 一只刚出生的马驹这么快就站起来了
331 00:25:23 [法语]
332 00:26:00 嘿,爸爸,我给你带来了新朋友
333 00:26:07 这是Bold Ruler的马驹
334 00:26:16 我们叫它Big Red
335 00:26:38 让它参加比赛吧,亲爱的
336 00:26:50 往丹佛的航班226准备降落,入口33-D
337 00:27:12 - 差不多好了 - 我知道这对你来说很难
338 00:27:17 你觉得你能维持这种双线的生活多久?
339 00:27:21 事情在变好,尤其是赤字
340 00:27:25 我们减少了开支
341 00:27:27 已经差不多持平了
342 00:27:31 我觉得我们是要卖掉这个农场,而不是收支平衡
343 00:27:38 当我大学毕业的时候 我就很喜欢那匹马
344 00:27:42 充满了希望
345 00:27:44 充满了冒险精神,就像...
346 00:27:50 可以实现什么
347 00:27:52 我为了我们的家庭放弃了事业,而且...
348 00:27:55 这只马驹现在是我们家的一份子了
349 00:28:00 我只是想看见它跑起来
350 00:28:01 所以两年下来...
351 00:28:06 ...这不是结束,而是...开始?
352 00:28:31 - 它感觉如何,Jimmy? - 就像一个大孩子在享受奔跑
353 00:28:36 它会更好的,是不是,Red?
354 00:28:40 很好,很好
355 00:28:42 听着,不要试着去改变它天生的步伐,好吗
356 00:28:47 不要强迫它
357 00:28:57 那么,Laurin先生,你觉得如何?
358 00:28:59 它现在1100磅
359 00:29:02 它吃得很多很频繁
360 00:29:04 它不能吃得更多的唯一原因是还要空出时间来睡觉
361 00:29:07 它只做它想做的事
362 00:29:13 它靠在起点处的门上
363 00:29:16 就像躺在加勒比的吊床里
364 00:29:20 而当它跨出那扇门
365 00:29:23 它就用尽所有力气奔跑
366 00:29:28 还有问题吗?
367 00:29:29 我有。你为你帽子花了多少钱?
368 00:29:33 现在这匹马的工作就是吃饭和睡觉
369 00:29:36 但它的内心有燃烧的火焰。是不是,Red?
370 00:29:39 这匹马可能没法战胜一个水泥包裹的
371 00:29:43 被火车拽着的喝醉的大胖子
372 00:29:45 你应该知道的,Laurin先生
373 00:29:48 - 嗯
374 00:29:50 你觉得这很有意思吧,我也觉得
375 00:29:51 我觉得我们可以根据他的名字来训练它,Red
376 00:29:54 Jockey俱乐部坚持要一个独一无二的名字
377 00:29:57 我一直给他们新名字,他们一直否定
378 00:29:59 我也试过一些特别的名字,像Royao Line, Deo Volente...
379 00:30:02 Deo Volente. "好的愿望."
380 00:30:04 上帝可能会有愿望,但Jockey俱乐部没有
381 00:30:07 两个礼拜后在Aqueduct有一场比赛
382 00:30:12 我觉得我们应该让它去。是时候了。我没有很高的期望
383 00:30:17 那就让它去吧
384 00:30:19 Deo Volente.
385 00:30:21 - 这个真不错 - 我们能走了吗
386 00:30:24 当然
387 00:30:26 - 把甜点拿来吧 - 好的妈妈
388 00:30:29 你能回家真好
389 00:30:31 你的女儿们有话对你说
390 00:30:33 喔?说吧
391 00:30:36 Kate和我在考虑去智利,大概两个月
392 00:30:41 智利?去做什么
393 00:30:47 教英语,学西班牙语。文化交流的一部分
394 00:30:50 惹麻烦和装酷的一部分吧?智利现在已经是社会主义制度了
395 00:30:55 - 谢谢 - 去玩吧
396 00:30:56 不是的。这也不是我们去那里的原因
397 00:30:58 虽然也有机会参加反战活动...
398 00:31:01 看?这才是重点
399 00:31:03 你的女儿们正在变成反政府主义者
400 00:31:05 不,更像是嬉皮士。自由精神
401 00:31:07 嬉皮士正在为自由付出代价
402 00:31:10 如果有个价格,那它怎么能称为自由?爸爸
403 00:31:12 你们成年后我会回答这个问题
404 00:31:14 有人要派吗?
405 00:31:17 - 不了,谢谢 - 不了,谢谢
406 00:31:19 好吧...
407 00:31:22 你们什么时候需要答复?
408 00:31:25 五号有个家长会
409 00:31:27 就是我们那个反战游行的后一天
410 00:31:30 你们的表演吗?
411 00:31:33 是啊,我把它演成了一出城市艺术,所以..
412 00:31:38 噢Kate,两年了,你终于要演了
413 00:31:45 你们都能来的,对吧?
414 00:31:48 赛马的第一次比赛在四号
415 00:31:51 比赛在纽约。我会乘第一班飞机回来
416 00:31:55 - 好吧 - 喔,对了,Ham女士来过电话了
417 00:31:58 好像是关于赛马的名字的
418 00:32:04 在第四跑道的是
419 00:32:06 Bold Ruler的儿子:Secretariat
420 00:32:14 在那边,那是我们的
421 00:32:16 我得把这个愚蠢的东西...Paul,Paul在哪?Paul!
422 00:32:21 - 在这呢 - 听着
423 00:32:23 - 别偷偷摸摸到处乱走了听到没有 - 是
424 00:32:25 注意六号。他速度很快
425 00:32:28 同时也要注意三号,他会跟得很紧
426 00:32:31 和五号和八号一起。还要注意一号
427 00:32:35 它是场上最好的马。必须注意
428 00:32:38 - 好 - 你想把这个放哪
429 00:32:39 就没有哪匹马不需要注意的吗
430 00:32:42 我是不是没提到四号
431 00:32:43 我们就是四号
432 00:32:45 - 什么? - 我们就是四号
433 00:32:47 喔是啊,对哦。当然,绝对要注意四号
434 00:32:51 - 嗯
435 00:32:56 [法语]
436 00:33:04 - 喔,Jockey非常年轻 - 他确实很年轻
437 00:33:08 他也足够优秀了。他能做到的
438 00:33:12 你不喜欢我的帽子?为什么?
439 00:33:17 你喜欢我的帽子吗?
440 00:33:20 - 你的帽子? - 是啊
441 00:33:22 我... 额... 它...
442 00:33:26 是的我喜欢这帽子
443 00:33:29 抱歉,我真的喜欢这帽子。帮帮我
444 00:33:34 当然了,我非常喜欢它
445 00:33:41 抱歉
446 00:33:45 - 噢 - 怎么了?
447 00:33:47 我刚意识到这是我第一次开心地笑
448 00:33:51 我真的笑了,自从...自从我能记得的时候开始
449 00:34:01 她吓到我了
450 00:34:04 女士们先生们,欢迎来到第四届Aqueduct赛马会
451 00:34:07 同时也是两岁的Bold Ruler的儿子Secretariat的处女赛
452 00:34:13 Secretariat现在正靠在门后
453 00:34:16 - [开始铃声] - 它们出发了
454 00:34:22 这不是我所想的
455 00:34:24 你说它已经能比赛了
456 00:34:25 它可以比赛了,只是它没准备好这么激烈的对抗
457 00:34:30 第四名?它像是很害怕的样子吗?我觉得不止这些
458 00:34:32 我也这么认为。你在干嘛?
459 00:34:35 - 它从门里出来的时候撞到了 - 我们都看到了
460 00:34:37 它从门口出来的时候就卡住了,全程都是这样!
461 00:34:41 - 不许碰它了 - 我们得谈谈
462 00:34:43 别碰我。离它远点!
463 00:34:47 你先回去吧,别管他
464 00:34:49 你别管了,这不关你的事
465 00:34:52 - 不好意思,你在说什么? - 这匹马不应该输
466 00:34:55 你确定这是Paul的错?
467 00:34:58 [法语]
468 00:35:07 用英语说。
469 00:35:14 不。这是我的错
470 00:35:18 他没有足够的经验。这匹马需要更有经验的赛马手
471 00:35:23 好吧,我知道
472 00:35:26 如果骑手不后退,Red就不会后退的。不管是什么!
473 00:35:30 你想要一个永不后退的骑手,那么你应该去找Ronnie Turcotte
474 00:35:35 我要见他。两星期后我回来
475 00:35:39 还有件事。我是新手,你比我懂得多
476 00:35:44 但别说这不关我的事
477 00:35:46 每个细节都是我的事!知道了吗?
478 00:35:51 是的夫人
479 00:36:05 我打电话问过你的航班了
480 00:36:08 - 天气原因它被取消了 - 噢,不
481 00:36:12 - 我很遗憾 - 不。Kate的演出
482 00:36:15 - [Kate] Silent Night...(圣诞歌曲)
483 00:36:20 Holy night
484 00:36:24 - [电话]
485 00:36:29 - 妈妈? - 亲爱的。她是不是已经上台了?
486 00:36:34 是啊,她刚开始呢
487 00:36:36 噢
488 00:36:38 让我听听
489 00:36:39 - Mother and child...
490 00:36:47 - Tender and mild...
491 00:36:51 - 听得到? - 嗯我听到了!
492 00:36:54 爸爸说这是共产主义的垃圾
493 00:36:56 这是艺术,亲爱的
494 00:36:58 这是艺术
495 00:37:02 - Sleep in heavenly peace
496 00:37:10 Silent night
497 00:37:15 Holy night
498 00:37:34 谢谢
499 00:37:41 你有什么毛病?
500 00:37:43 - 嘿! - 滚出去!
501 00:37:45 我在试着过马路
502 00:37:46 滚出去!走旁边的人行道
503 00:37:50 - 蠢货!
504 00:38:06 - Chenery小姐? - Turcotte先生.噢,我很遗憾
505 00:38:10 那么,Lucien和我都很希望你能在下次比赛中当我们的赛马手
506 00:38:15 我会准备好的。为什么我不行?
507 00:38:20 我和一些用的你人谈过了
508 00:38:25 他们说你是最好的赛马手之一,有很好的感觉
509 00:38:28 对于年轻的赛马很在行
510 00:38:31 但他们还说你攻击性太强了
511 00:38:35 判断力较差,总是在马不能跑的时候让它身处混乱里
512 00:38:39 那你干嘛来找我?
513 00:38:42 我听说你有一颗冠军的心。我知道我的马也一样
514 00:38:50 我在这里读到,上一匹你的赛马,你让它跑得太快导致它心脏病发作
515 00:38:55 [法语]
516 00:38:58 - 抱歉你说什么? - Lucien跟我说了实话
517 00:39:01 - 他说了什么 - 你就像指甲一样那么硬那么顽固
518 00:39:05 Chenery小姐, 每次爬到马背上,我都在冒着自己的生命危险
519 00:39:08 但我不害怕。赛马也不害怕
520 00:39:10 我想赢,赛马也想
521 00:39:13 确实。上一匹马因为我的原因而心脏病爆发
522 00:39:17 但这就是赛马。这就是我
523 00:39:20 你想找别人,就去找别人吧
524 00:39:23 我不想找别人
525 00:39:26 我只要你
526 00:39:38 - 就是这里了 - 谢谢
527 00:39:48 那么,"Secretary"是你们二位的谁的
528 00:39:54 他的名字叫Secretariat
529 00:39:57 他会让你的马得到教训的
530 00:40:00 - [大笑] - 你都不知道哪匹马是我的
531 00:40:04 无所谓。我的是那匹红色的。它会战胜所有对手
532 00:40:10 红色的
533 00:40:15 - 我看见了 - 是啊
534 00:40:20 这是Saratoga公园多么美妙的一天
535 00:40:23 - 把门关上! - 我们要看到的是6弗朗(相当于1.2公里)的比赛
536 00:40:25 所有2岁的赛马的单弯道的短距离赛跑
537 00:40:29 一切情况都很好,赛道适合快速奔跑
538 00:40:36 - [开始铃声] - 他们出发了!
539 00:40:41 他们分散开来,Russ Miron迅速领先
540 00:40:48 加油 Ronnie, 跑起来!
541 00:40:55 他没有地方可以跑了。你不是说过Turcotte很有攻击性吗
542 00:41:01 好的Red,我们去追上他们吧
543 00:41:05 Secretariat. Secretariat在大胆超越
544 00:41:09 Secretariat蛮横的超越了Blackthorn和Fat Frank
545 00:41:17 对了就是这样,我们超过他们了
546 00:41:18 他掌控了赛道,超越了Joe Lz,Tropic Action
547 00:41:21 正在接近Blackthorn
548 00:41:23 多么精彩的比赛。Secretariat正在赶上Russ Miron
549 00:41:27 - 冲啊! - Russ Miron靠内侧
550 00:41:29 Secretariat靠外道,正领先一个头的身位
551 00:41:34 Secretariat突然启动了!
552 00:41:36 是的,Secretariat. Secretariat和Russ Miron的激烈竞争!
553 00:41:39 在接近终点的时候Secretariat还保持着领先
554 00:41:42 Secertariat完成了不可思议的胜利,超越两个身位
555 00:41:52 噢!
556 00:41:55 谢谢
557 00:42:03 - 看上去你干的不错 - 我可是经验丰富
558 00:42:09 噢
559 00:42:13 是我多想了吗,这匹马在摆pose?
560 00:42:17 一匹马怎么可能...
561 00:42:22 主人不喜欢聚光灯,但她的马挺喜欢啊
562 00:42:38 Secretariat赢了三个身位!
563 00:42:42 Secretariat赢了五个身位!
564 00:42:46 Secretariat赢了八个身位!
565 00:42:50 Secretariat又赢了!
566 00:42:53 - Secretariat! - Secretariat!
567 00:42:57 Secretariat!
568 00:43:50 四个月内第七次胜利
569 00:43:53 它有可能成为年度最佳赛马
570 00:43:55 嗯
571 00:43:58 但大多数Bold Ruler的马驹
572 00:44:00 都不能在3岁赛马比赛里取胜
573 00:44:04 而且它们都在三冠赛里失败了
574 00:44:07 你能跟我们谈谈它吗
575 00:44:10 他喜欢奔跑。喜欢这种感觉
576 00:44:14 喜欢后来居上
577 00:44:16 我还挺伤脑筋的,但他的粉丝就爱他这一点
578 00:44:21 他还喜欢表演
579 00:44:23 他喜欢秀自己,对吧
580 00:44:26 你真的认为他明白自己在做什么?
581 00:44:29 别看我。是Beyer认为你不能跑长距离的
582 00:44:33 你也承认这个的对吧?
583 00:44:36 速度是持久力是不能...
584 00:44:40 - 噢!
585 00:44:43 怎么回事
586 00:44:44 嘿Thelma! 多拿点汉堡来,这些小家伙吃起来就像大象
587 00:44:52 你和他合作得很好,Lucien
588 00:44:54 我能问问吗,你为什么选择我?
589 00:44:58 我知道是Bull推荐的我
590 00:45:00 但你自己肯定也有所了解,做了一些功课
591 00:45:03 你还有很多更好的驯马师可以选择
592 00:45:06 要听实话?我渴望胜利。你也是吧
593 00:45:12 我听说你保存着所有你失利比赛的剪报
594 00:45:17 所以这就是你甚至没有花大力气来劝我的原因啊
595 00:45:23 我知道你不可能退休的,在我看你打高尔夫球之后
596 00:45:29 嘿! Secretariat! 年度最佳赛马!
597 00:45:32 [欢呼]
598 00:45:37 太美妙了
599 00:45:39 Ronnie.
600 00:45:41 - 大家都开酒喝!- 大手笔啊
601 00:45:46 - 祝贺你! - 嗯!
602 00:45:49 - 你真棒Ronnie。 - 干得好
603 00:45:54 - 看看这个 - 嘿, Ronnie.
604 00:45:56 - 伙计,干得好 - 谢谢
605 00:45:59 敬我骑过的最好的马
606 00:46:02 敬他的主人,击败了所有的对手取胜
607 00:46:06 但你现在已经引起了他们的注意
608 00:46:08 明年你要更认真地对付他们了
609 00:46:10 - 比赛永无止尽 - 当然
610 00:46:13 - 对手也越来越好 - 越来越快
611 00:46:15 每个马主、驯马师、每个骑手
612 00:46:18 都会竭尽全力来击败我们
613 00:46:22 - 我会准备好的 - 干杯
614 00:46:28 年度最佳赛马!我们要好好庆祝
615 00:46:32 这篇文章全国都能看到吗?
616 00:46:35 你听说了吗?
617 00:46:37 你父亲的事,亲爱的
618 00:46:39 他中风了
619 00:46:45 快走吧
620 00:46:52 我们之间已经没有什么秘密了,爸爸
621 00:46:58 我总是知道你的立场
622 00:47:06 我很感谢...真的感谢你
623 00:47:10 你造就了今天的我
624 00:47:13 给我立足世界的力量
625 00:47:17 ...追随自己的信念
626 00:47:29 我们的马是今年的最佳赛马,爸爸
627 00:47:35 我觉得他能一直跑下去
628 00:47:39 如果他能做到...
629 00:47:42 我希望...
630 00:47:53 我希望你能看到
631 00:48:26 Jack,你怎么来了?你怎么这么快就赶到了
632 00:48:29 我很遗憾,关于你父亲
633 00:48:32 我那时候已经在赶来的路上了
634 00:48:34 是吗?孩子们还好吗?
635 00:48:37 他们很好。我在听说消息之前就离开丹佛了
636 00:48:42 Hollis让我来处理税务的事
637 00:48:44 你父亲的去世可能会引起一些问题
638 00:48:47 我们现在还完全没有准备
639 00:48:51 所以你让我丈夫到你一边去了?
640 00:48:54 这仍旧是家庭产业
641 00:48:56 还有,就我上次看来,Jack和孩子们仍旧是家庭的一部分吧
642 00:49:02 Hollis, 你是我哥哥,我敬重你
643 00:49:05 但如果你坚持要评价我作为一个妻子和母亲是否称职
644 00:49:08 我以后只能和你形同陌路了
645 00:49:10 Penny, Hollis只是在讲道理
646 00:49:12 我们需要赢回一些希望
647 00:49:15 - 赢回? - Penny, 只是...
648 00:49:18 我们现在先别谈这个
649 00:49:23 不,不,不,她需要知道
650 00:49:26 她需要知道什么?
651 00:49:28 他现在所有不动产的价值
652 00:49:31 继承税至少有六百万美元
653 00:49:34 我们没人有这么多钱
654 00:49:39 所以我们把母马和马驹卖了
655 00:49:42 我已经做了估算,这些还不够一半
656 00:49:47 但我们还有个选择
657 00:49:50 我不会卖了他的
658 00:49:52 根据它现在2岁就这么突出
659 00:49:54 如果今天卖出,Secretariat会带来七百万美元的收入
660 00:49:59 但如果他输掉了三冠赛中哪怕一场
661 00:50:02 他就会掉价到三百万美元,再没升值空间
662 00:50:05 所以我们卖了Secretariat吧
663 00:50:07 - 你竟然要卖他... - 我们没有时间了
664 00:50:09 如果我们不这样做,它会变得一文不值
665 00:50:12 我们的父亲就是这样白手起家的
666 00:50:15 他留给我的不是金钱
667 00:50:18 而是对胜利的渴望!如果你能。如果不能就去争取
668 00:50:22 如果我必须和你对簿公堂,我会的
669 00:50:30 Ham女士,你能进来一下吗?
670 00:50:39 谢谢你
671 00:50:41 你能跟Jack和Hollis说一下爸爸留给你的那个文件吗
672 00:50:50 五年前,Chenery先生让我做了一个委任书的见证人
673 00:50:55 你们两个都是受益人
674 00:50:58 农场会留给Hollis
675 00:51:01 马的去留由Penny决定
676 00:51:08 他那时候已经痴呆了
677 00:51:11 他签字的时候头脑清醒
678 00:51:15 我会在法庭上起誓
679 00:51:21 谢谢你 Ham女士
680 00:51:26 很好。我在哈佛教经济学
681 00:51:29 但我却不能在你继续让它比赛前弄回着六百万美元
682 00:51:32 你凭什么认为你能行
683 00:51:36 我会找到方法的。如果不能,我也会一直努力
684 00:51:41 为什么?你为什么需要坚持这个
685 00:51:45 让我,还有整个家庭,都坚持着这些 这都过去了
686 00:51:51 我们的父亲是个很好的人,但他不会回来了
687 00:51:55 这不是为了过去
688 00:51:57 这是我们以后的人生,还有我们对它的态度
689 00:52:01 你不努力就永远不会知道你能做到多好
690 00:52:06 真好
691 00:52:11 但如果你失败了
692 00:52:13 你不仅让我们变成蠢蛋,还会让我们沦为乞讨
693 00:52:21 当和你赛马的人打电话来家里,他们不是找Tweedy夫人
694 00:52:24 他们找Chenery小姐
695 00:52:26 - 你是不是就这样变了 - Jack...
696 00:52:31 ...Chenery小姐和Tweedy夫人一直都是同一个人
697 00:52:36 我不明白Tweedy先生怎么会站在我的对立面
698 00:52:55 强迫我做什么,这是不可能的
699 00:52:59 - 晚上好Eddie. - 你好,夫人
700 00:53:05 你好吗,Big Red?
701 00:53:08 - 怎么样了? - 夫人...
702 00:53:11 我猜你听说了Bull Hancock的事了吧
703 00:53:16 没有
704 00:53:20 那么...
705 00:53:23 在你父亲的葬礼后,他回到家,然后就这么去世了
706 00:53:31 噢
707 00:53:39 我不知道上帝是如何安排的
708 00:53:42 但...我知道你父亲和Bull先生互相扶持
709 00:53:46 就像你帮助我,帮助Red
710 00:53:50 他心里的每件事
711 00:53:52 我也希望我能帮到你
712 00:53:58 谢谢你Eddie,你已经很好了
713 00:54:11 他看到了什么?
714 00:54:14 当他看着我的时候,我觉得他的目光是那么深
715 00:54:20 他只看到那些影响他的事物,那些迅速的
716 00:54:25 天上的云彩或者什么的,这些对马都没有什么意义
717 00:54:28 光,声音,闪电...注意力!
718 00:54:32 这是赛马最敏感的事物
719 00:54:35 尤其是像Big Red这么聪明的一匹马
720 00:54:39 他们能判断旁边的赛马什么时候追上来
721 00:54:41 总是要做第一,无论是对食物、对母马
722 00:54:45 还是对终点线
723 00:54:47 这些对他们最重要
724 00:54:51 对吗?
725 00:55:01 没人这样做过,但不说明就不能这样做
726 00:55:06 我们提供了32个高级股东专用的权利
727 00:55:10 我们称之“VIP特权”
728 00:55:13 爸爸应该不会喜欢这个词。每个多少钱?
729 00:55:17 十九万
730 00:55:21 十九万?
731 00:55:23 嗯
732 00:55:25 这比所有人花在驯马上的费用都要多。多得多
733 00:55:29 这就是它吸引人的地方,Seth。赛马就是一种刺激
734 00:55:38 他是一匹很好的马驹,但还完全没有试过三岁赛马的比赛
735 00:55:42 所有Bold Ruler的马驹,他们都速度很好但缺乏耐力
736 00:55:47 是啊,他的母马在生他的时候也年纪很大了,Ogden Phipps都知道这些
737 00:55:50 他本可以选我们这匹马
738 00:55:52 但他没有。现在我们有Secretariat了
739 00:55:55 他得到了一匹马叫Missed Opportunity.
740 00:55:58 爸爸曾经经常说,有钱人有钱
741 00:56:01 是因为他们理财有方
742 00:56:03 并且他们做事有原则
743 00:56:06 Bold Ruler的马驹从未赢过三冠赛
744 00:56:10 那是一英里半的比赛
745 00:56:12 Secretariat从未跑过那么长
746 00:56:14 你会输掉农场,赛马,一切
747 00:56:20 这可不是小事。我从未这样做过
748 00:56:24 没人这样做过
749 00:56:28 - 我能否问问为什么你叫我来吗? - 这个...
750 00:56:32 你父亲,他真的帮了我很多...
751 00:56:37 ...努力工作能化解悲痛
752 00:56:42 算我一个
753 00:56:46 Howard Keck在一线 Bunker Hunt在二线
754 00:56:49 女士们先生们,开始工作吧!
755 00:56:53 - Hunt先生?我是Penny Chenery. - Keck先生,我是Seth Hancock.
756 00:56:56 我打电话来说明Secretariat的VIP特权
757 00:56:59 不,先生,他是非卖品
758 00:57:01 不,我们是要把他的饲养权利联合化
759 00:57:06 这是很好的机会,一共有32个股份...
760 00:57:08 是的先生,这个机会非常难得
761 00:57:11 好的,我在路上了,一会见。再见
762 00:57:14 Seth,你看,我玩赛马也好多年了
763 00:57:16 但我从没为养一匹马花十九万
764 00:57:20 没人会这样做
765 00:57:22 告诉Chenery先生的女儿,她的开价就像
766 00:57:25 她的马已经赢得了三冠赛
767 00:57:27 我代表Penny Chenery打电话来。我们过会儿再打,谢谢
768 00:57:33 Todd医生,我是Elizabeth Ham
769 00:57:36 没有冒犯您的意思先生,但如果他变得更强了
770 00:57:39 你会想要加入的
771 00:57:40 我很尊重你,但我很清楚我需要怎么做
772 00:57:44 你可以让她下午再回电话给我
773 00:57:46 是的Cleaver先生,这是一大笔钱。但我父亲曾经告诉我
774 00:57:49 花钱也是赚钱的方式
775 00:57:51 我会考虑的
776 00:57:52 谢谢您
777 00:57:53 Jock Witney的回复是“不”,Mellon在二线
778 00:58:01 Mellon先生,谢谢您回电
779 00:58:06 当然,我理解,Mellon先生
780 00:58:09 如果你能重新考虑,我会为你保留你那一份
781 01:00:33 你见过这个吗
782 01:00:35 不,我从没见过。他长得特别壮
783 01:00:55 我不管他们怎么拒绝我
784 01:00:59 我也不管他们怎么告诉我说我做不到。我不会放弃的!
785 01:01:05 我不会让我的余生在后悔中度过
786 01:01:09 我们会见证这匹马的成功
787 01:01:14 我们会有快乐的明天的!每一天!
788 01:01:20 阿门
789 01:01:40 - Ronnie!在这里吃午饭吗 - Tweedy女士
790 01:01:42 是啊,吃点东西。你呢
791 01:01:46 我在这里见一个人。你好,Phipps先生
792 01:01:48 - 谢谢你能来 - Tweedy女士,我的荣幸
793 01:01:50 - 你知道Ronnie Turcotte的吧,我的骑手 - Ronnie
794 01:01:53 他们叫你“小不点”?
795 01:01:56 - 什么? - Phipps先生...
796 01:02:03 - 谢谢你能来 - 没事
797 01:02:08 能点餐了吗
798 01:02:09 我们还在考虑
799 01:02:13 如果我的感觉没错的话
800 01:02:15 你是来让我花一笔钱
801 01:02:18 买一匹我得不到任何好处的马的股份
802 01:02:23 是的
803 01:02:24 目前还没有人买吧
804 01:02:27 是的,所以需要一个人来带头
805 01:02:31 你知道我们掷硬币那边我选的马吧
806 01:02:35 她是我见过的最好的最温顺的马
807 01:02:39 她也不能满足我的要求
808 01:02:42 所以你赢得了年度最佳赛马,我相比起来就是个笨蛋
809 01:02:46 不走运并不说明什么,Phipps先生
810 01:02:50 大多数人,如果他们选错了马,赔了钱
811 01:02:52 就永远不会再投资了 但你比他们要有远见
812 01:02:55 如果你成为了投资者
813 01:02:57 而不是过去那个失去了Secretariat的人
814 01:03:00 你就会成为一个引领投资方向的人
815 01:03:04 他的未来还有很多不确定。我也不会买一匹没有经过三岁测试的马的股份
816 01:03:10 但是我的财务人员说
817 01:03:13 他们可能反应比较慢,但算计还是很擅长的
818 01:03:16 他们告诉我你现在情况窘迫
819 01:03:18 所以我现在可以买下你的马
820 01:03:21 七百万美元。现金交易
821 01:03:27 我不能这么做
822 01:03:30 他一旦做到我觉得他能做到的事,他的价值至少会翻两三倍
823 01:03:39 你知道我在说什么
824 01:03:41 你在说你的马会赢三冠赛
825 01:03:45 Derby, Preakness和Belmont比赛
826 01:03:48 三场比赛,三个州,在五周之内
827 01:03:52 已经25年没有人做到了
828 01:03:54 很多赛马评论员认为这再也不可能做到了
829 01:03:58 只是要让你知道你在说什么
830 01:04:01 我就是这个意思
831 01:04:09 八百万
832 01:04:14 不
833 01:04:17 你真这么顽固?
834 01:04:20 我知道我是对的
835 01:04:24 决定好了吗
836 01:04:27 是的我觉得我们好了
837 01:04:45 大家都在谈论Secretariat。他还没遇到像Sham一样优秀的对手
838 01:04:49 我的马更快、更强壮。我迫不及待要在Derby比赛上证明这一点
839 01:04:52 我们就要启程去Wood Memorial了
840 01:04:54 当Secretariat需要像我的马一样跑长距离的时候
841 01:04:58 他就会像落日一样消失于人们的视野
842 01:05:00 - 我保证 - 他真是不可理喻
843 01:05:05 Seth,你怎么看这件事
844 01:05:08 我觉得这个伙计会让Lucien用法语爆粗口
845 01:05:11 我妈妈会给他一记耳光的
846 01:05:12 这个人怎么从来都是这么口无遮拦
847 01:05:16 “Lucien Laurin驯不出一匹成功的赛马”
848 01:05:21 他是在说我不称职吗?他怎么就不闭嘴
849 01:05:26 这个人,他甚至不能让一只跳蚤跳起来
850 01:05:30 他也不能让一直猴子捡烟头
851 01:05:35 - 出去透透气 - 他甚至不能...
852 01:05:38 这个男人连自己的身子都训练不好
853 01:05:41 Wood在纽约。你要买条新裙子了
854 01:05:45 他们说,“Secretariat的主人非常引人注目,富有魅力”
855 01:05:52 - Penny Tweedy. - 我看到报纸了
856 01:05:55 - 是的。Seth是不是做得很好?- 我想说恭喜
857 01:06:01 但我是个律师,我知道一个担保的意义
858 01:06:05 Jack,我不知道除了冒险之外的其他方法来赢得资金
859 01:06:11 听说Ogden Phipps出价八百万了?
860 01:06:16 是的。但他不会出这个价的,除非
861 01:06:20 他也觉得Secretariat值这个的两倍
862 01:06:24 世界上最有钱的人可以冒这个险
863 01:06:28 - 但是我不能 - 你?
864 01:06:30 我只是说,你可以用你的钱做你想做的
865 01:06:32 但我不能拿我的钱来冒这个险
866 01:06:37 不用担心,我懂的。不会用你的一分钱
867 01:06:41 我不是这个意思,我只是...
868 01:06:43 我知道你的意思,Jack
869 01:06:47 我们以后聊
870 01:06:55 有一些箴言一直支持着我
871 01:06:58 在我最黑暗的时期
872 01:07:00 你不介意的话,我想和你分享
873 01:07:03 我听着呢,Ham
874 01:07:05 这话是:“晚上好,Kmart的顾客们”
875 01:07:11 还有十五分钟
876 01:07:19 他在那
877 01:07:20 Edward,这匹马真够健壮的
878 01:07:23 他还是没有Red健壮。或许他还有所隐藏
879 01:07:29 他看上去就那么胖?
880 01:07:36 你在干嘛?
881 01:07:38 我每条带子都会这样做
882 01:07:51 来吧Red
883 01:07:57 Penny小姐,看这边
884 01:08:00 你还好吗 Ham小姐
885 01:08:03 我只是很不愿意看到她要承受这一切,而我又不能帮到什么
886 01:08:09 我希望我能为这匹马做到
887 01:08:11 你为她所做的一半
888 01:08:15 Lucien,这是你对我说过的最好的话
889 01:08:28 - Lucien. - Phipps先生,你好吗
890 01:08:31 - 早上好 - 祝好运
891 01:08:34 - 祝你好运 - 谢谢
892 01:08:36 骑师和赛马已经准备好今天的大战了
893 01:08:39 Secretariat和Sham面对面的较量
894 01:08:41 我今天会给你点颜色看看的,Ronnie
895 01:08:45 在三冠赛之前的最后测试
896 01:08:48 也是给这匹来自弗吉尼亚州的赛马的第一次长距离考验
897 01:08:52 - 是时候看看谁是真英雄了
898 01:08:56 他们正在门后等待
899 01:09:00 Secretariat看上去有些不安,但这就是他的特点
900 01:09:05 [开始].
901 01:09:07 - 他们出发了! - 对的,他先在后面跟着
902 01:09:11 赛马已经分开赛道,Angle Light从外道超越
903 01:09:16 Secretariat在大部队的后面
904 01:09:19 - 没事的 - 加油Ronnie
905 01:09:22 朝着第一前进,还在第二位
906 01:09:26 Sham在第三位,位置不错
907 01:09:29 Secretariat看上去很累
908 01:09:33 - 加油Red! - 他总是这样。没事的
909 01:09:35 Angle Light保持着优势 Sham位置依旧不错.
910 01:09:40 Sham 追上了. Secretariat压上前
911 01:09:44 - 加油, Red! - 加油!
912 01:09:49 加油, Red! 加油!
913 01:09:55 Pincay在等Turcotte先行动
914 01:10:03 就是现在, Red, 就是现在!
915 01:10:15 加油
916 01:10:25 Angle Light和Sham开始冲刺 Secretariat开始追赶了!
917 01:10:29 - 他们在拼尽全力
918 01:10:31 Angle Light仍旧领先.
919 01:10:33 Sham第二, Secretariat还在外道很远的地方!
920 01:10:37 来到第16个计时点, Angle Light仍旧领先
921 01:10:39 一又四分之一个身位后,是第二位的Sham
922 01:10:42 - 天哪 - 他在干什么?
923 01:10:44 Angle Light第一位. Sham在外道.
924 01:10:47 Sham和Angle Light冲向终点! Secretariat落后太多了!
925 01:10:50 - 不! - 冲,冲!
926 01:10:53 Angle Light和 Sham! Angle Light和Sham第一个到达终点
927 01:10:57 Secretariat落后很多,最后第三名
928 01:11:00 好样的Sham! 就是这样!
929 01:11:10 你知道我是公平的人。一次失利可能是意外。两次就不是了
930 01:11:15 - 我懂 - 很好
931 01:11:18 Bold Ruler的另一匹马。只有速度,没有耐力
932 01:11:23 - 伟大的胜利! 完美!
933 01:11:27 下次他还会输得更惨!
934 01:11:31 你让我浪费了一万块,Turcotte!嘿,失败的家伙!
935 01:11:35 你在叫谁?你能赢么?
936 01:11:38 - Eddie! - Ronnie. Ronnie!
937 01:11:40 - 怎么回事? - 他没有兴奋起来。听起来不大对劲
938 01:11:43 - 这是什么意思 - 其他比赛的时候
939 01:11:45 - 他听起来就像一列火车 - 过来,进来一会儿
940 01:11:49 坐下!
941 01:11:51 我们刚刚输掉了一场输不起的比赛!
942 01:11:55 我们第三名。第三名!在Ogden Phipps面前!
943 01:11:58 我还叫了很多评论家来。现在我该怎么对他们说?
944 01:12:02 告诉他们事实。今天马状态不好
945 01:12:06 马?现在我们开始怪罪于马了?
946 01:12:11 还有你?你怎么能让他落后那么长时间?你在想什么?
947 01:12:15 我没有让他落后。我跟以前一样骑的
948 01:12:18 Sham没有让我们输得更惨的唯一原因是
949 01:12:20 他们的骑手不敢相信眼前的一切!他在等你追上去
950 01:12:24 而我没有解雇你们俩的唯一原因是我们明天还要去肯塔基州
951 01:12:29 你想做什么就做吧,夫人
952 01:12:32 这不是Ronnie的错。他让马做到了该做的
953 01:12:35 好吧,如果这不是马的问题,也不是Ronnie的
954 01:12:38 那么你们最好找出今天这件事的原因
955 01:12:40 并解决它!
956 01:12:42 因为如果这就是我们的马能做到的最佳,那我们就没希望了
957 01:13:05 [法语]
958 01:13:36 - 他吃东西了吗? - 没有
959 01:13:38 这匹马生下来开始就没落下过一顿饭
960 01:13:42 - 你每天喂他吃多少燕麦? - 十六夸脱(容积单位)
961 01:13:45 - 25磅干草 - 一天?
962 01:13:49 这比两只怀孕的母马吃得还要多
963 01:13:52 是啊,那...
964 01:13:55 OK, 放松,我不会伤害你
965 01:13:58 我不觉得他是那个会受到伤害的,医生
966 01:14:02 - 放松
967 01:14:03 Lucien, 帮我一下
968 01:14:05 - 不了谢谢 - 你害怕他?
969 01:14:08 这匹马等我把手放他嘴边有两年了吧
970 01:14:13 我可不敢这么做
971 01:14:14 - 噢
972 01:14:18 我觉得我找到问题所在了,Lucien
973 01:14:22 他嘴里有脓肿
974 01:14:48 喂
975 01:14:49 我找Kate Tweedy,我是她妈妈
976 01:14:52 Kate!你妈妈来电话了
977 01:14:57 妈妈!
978 01:14:59 噢,我只是打电话来问问你最近怎么样了
979 01:15:04 嗯..我现在有点忙。我们在准备游行
980 01:15:10 妈妈?你还好吧
981 01:15:14 噢
982 01:15:16 Kate...
983 01:15:18 ...我们的政治信仰可能会改变
984 01:15:22 ...但我们对于正确事物的信仰
985 01:15:26 ... 是不会变的
986 01:15:28 我为你感到骄傲
987 01:15:31 谢谢妈妈。嘿,我要去忙了。我们能以后再聊吗
988 01:15:34 当然了
989 01:15:37 - 你没事吧? - 当然了。好的,我们以后再聊
990 01:15:41 好的。拜拜
991 01:16:00 医生在Red的嘴唇后面找到了一个很大的肿块
992 01:16:03 比赛的时候他可能因为这个而非常痛
993 01:16:05 没人发现这个因为Red不会为任何人张开嘴,除了你
994 01:16:09 - 噢... Lucien... - 没事的
995 01:16:12 我们让他为Derby比赛做好准备把
996 01:16:36 Ronnie!
997 01:16:41 真的很抱歉
998 01:16:43 我不知道之前发生了什么。显然...
999 01:16:57 我们迎来了肯塔基州的第99届Derby赛马会
1000 01:17:00 让我们欢迎Secretariat!
1001 01:17:03 - 我们爱你,Big Red!
1002 01:17:05 - 你觉得Secretariat准备好了吗?
1003 01:17:08 我们非常期待比赛的到来
1004 01:17:09 - Secretariat准备好这场比赛了吗 - 是的,一定
1005 01:17:13 听着,我们照顾马,你来应付媒体
1006 01:17:18 我不知道该说什么
1007 01:17:19 你和这匹马一样有很多可以说的
1008 01:17:22 如果你希望他好好准备比赛,那你就要把媒体应付好
1009 01:17:26 - 欢迎来到Derby. - 谢谢
1010 01:17:29 所以那边就是Pancho,和Sham在一起,对吧
1011 01:17:32 是的
1012 01:17:33 等不及你赢下Derby赛了,然后我们就能回家
1013 01:17:59 我听到很多流言
1014 01:18:01 Secretariat有骨裂、关节疼、膝盖也不好
1015 01:18:05 Sham非常兴奋,把Secretariat远远地甩在身后
1016 01:18:08 - 和他的主人一样 - 她会出席新闻发布会
1017 01:18:11 她不喜欢谈论私人问题,但她更不喜欢失败
1018 01:18:18 不能再等了
1019 01:18:24 好吧,先生们,我们可以开始了
1020 01:18:26 开始提问
1021 01:18:30 Pancho,你是否已经预测了Sham的获胜
1022 01:18:33 Lucien, 有传言说你的马生病了。是真的吗?
1023 01:18:35 Pancho, Sham已经准备好比赛了吗?
1024 01:18:38 非常好!你们都看到了之前的训练。他情况非常好
1025 01:18:48 Penny, Sham准备得很好
1026 01:18:50 - 你什么时候让Secretariat赛前训练? - 快了
1027 01:18:52 会不会担心他像上次比赛一样?
1028 01:18:57 - 有点
1029 01:18:58 Pancho, 有人认为Secretariat并没有跑出真实水平
1030 01:19:01 - 在Wood的比赛里 - "没有跑出真实水平?"
1031 01:19:04 这个人是不是打了你的屁股?
1032 01:19:10 赛马对于驯马师、马和家庭主妇都是不可宽恕的
1033 01:19:16 - 我这样说吧
1034 01:19:18 你们从Secretariat这群人口中听到的都是
1035 01:19:21 借口,借口,借口!
1036 01:19:23 让我告诉你我会说什么
1037 01:19:26 我们在Wood就击败了Big Red。我们在这里还会击败他
1038 01:19:30 你怎么说,Tweedy小姐?
1039 01:19:33 你从你的投资者那边感受到了压力吗
1040 01:19:37 其实,这就像其他所有的
1041 01:19:40 我们家庭主妇玩的两百万美元的赌注
1042 01:19:45 Tweedy小姐可能没明白我的意思,所以我把话说明白一点
1043 01:19:50 Secretariat正在下滑
1044 01:19:53 - 我确定
1045 01:19:56 Pancho开始像一个拳击手一样自吹了
1046 01:20:00 可能他要去职业拳坛发展
1047 01:20:01 在这场比赛结束之后
1048 01:20:05 Sham击败Secretariat的可能性就像
1049 01:20:08 Pancho能击败拳王阿里的可能性一样
1050 01:20:15 我知道这很痛,但我必须这样做
1051 01:20:17 怎么样?
1052 01:20:19 还是这样。他还是不吃东西
1053 01:20:25 我让Ronnie早上去去跑一跑
1054 01:20:30 看看怎么样
1055 01:20:50 一点都比不上Sham的状态
1056 01:20:52 一点也不像以前的Secretariat,Penny也不说什么
1057 01:20:59 - Eddie? - 不,夫人。他还是不在状态
1058 01:21:06 Tweedy小姐?你的马怎么样了
1059 01:21:10 他会在比赛那天回答你的
1060 01:21:14 - 你是Bill... Nack, 对吧? - 是的 夫人
1061 01:21:16 我读过你的文章。你写的就像诗歌。为什么你在做这个
1062 01:21:19 很多年了我一直在评论政治家
1063 01:21:21 我想写点关于赛马的,不同的东西
1064 01:21:24 那你又是为什么在做这个呢
1065 01:21:27 我代表了他的声音
1066 01:21:55 Penny, 我们认为脓肿已经消退,但他还是不吃东西
1067 01:21:58 Ronnie也说他的呼吸还是有点弱
1068 01:22:01 我不知道。我不知道我们是否应该让他参赛
1069 01:22:07 我能和他待一会儿吗
1070 01:22:42 好吧。明早见
1071 01:22:50 好的, Eddie.
1072 01:22:53 谢谢你
1073 01:23:20 嘿!肯塔基!
1074 01:23:23 Red今天早上吃早饭了!
1075 01:23:28 你会见证奇迹的
1076 01:23:31 你从未见过的奇迹!
1077 01:23:36 所以,准备好吧!
1078 01:23:41 准备好!
1079 01:23:52 (歌曲:Old Kentucky Home)
1080 01:23:57 We will sing one song(我们会唱一首歌)
1081 01:24:01 For my old Kentucky home(给我的家乡肯塔基)
1082 01:24:18 你觉得他会没问题吗
1083 01:24:20 他今天早上吃东西了
1084 01:24:28 今天是你的了
1085 01:24:36 打扰一下
1086 01:24:39 保持住
1087 01:24:44 - 他又在摆Pose了 - 这边
1088 01:25:00 - 祝你好运,Penny小姐 - 谢谢
1089 01:25:22 加油, Secretariat!
1090 01:25:54 放松, Red.
1091 01:25:58 比赛顺利
1092 01:26:07 把胜利带回家, Red!
1093 01:26:14 - Tweedy女士,今天是大日子啊. - 嗯
1094 01:26:23 加油!
1095 01:26:28 来吧
1096 01:26:29 - 好的,让他进来
1097 01:26:38 让他进来
1098 01:26:43 - 抓住
1099 01:26:53 加油,就是现在,Red。不要分心,专注。你会成功的
1100 01:26:58 继续,抓住
1101 01:27:02 稳住,好的
1102 01:27:11 加油, Big Red!
1103 01:27:13 好的,走吧
1104 01:27:35 他们已经准备就绪。Secretariat只露出一点点头
1105 01:28:03 [呼吸声]
1106 01:28:14 [开始铃声]
1107 01:28:17 现在,99届肯塔基Derby赛马会正式开始了!
1108 01:28:20 Shecky Greene冲在第一, Royal和 Regal紧跟其后
1109 01:28:25 Gold Bag迅速来到第三位
1110 01:28:28 Secretariat最后一个从起点出发
1111 01:28:31 Sham开始冲第一位
1112 01:28:34 Royal和Regal现在转移到内侧,寻找空间
1113 01:28:37 Gold Bag在外侧
1114 01:28:39 击败他们Red!加油!加油!
1115 01:28:46 Sham和其他十几匹赛马正在移动到更明显的位置上
1116 01:28:49 Secretariat在大部队的最后.
1117 01:28:52 - 我看不下去了
1118 01:28:55 你必须在这和我一起看完
1119 01:29:01 Sham来到更好的位置
1120 01:29:04 Sham在外圈的第三位,落后两个身位
1121 01:29:07 前四分之一23.2秒
1122 01:29:09 就是这样!加油!
1123 01:29:14 他们来到直道,Sham追上来
1124 01:29:17 开始冲击第一位
1125 01:29:19 Navajo, Forego, 和Warbucks也开始跟上来, 后面是My Gallant...
1126 01:29:23 - 加油 - 击败他们, Red!
1127 01:29:31 Sham追赶到第三位
1128 01:29:33 Gold Bag正挡在他的前面
1129 01:29:38 Secretariat还是跟不上步伐
1130 01:29:41 我讨厌这些泥土,我们追上去吧
1131 01:29:43 Sham接近了. 四分之三计时:1:11.4.
1132 01:29:47 - 让他跑起来, Ronnie. - 快!
1133 01:29:50 - 加油, Ronnie - Sham取得领先.
1134 01:29:53 Secretariat还在后面跟随,没能取得超越
1135 01:30:01 进入最后一个弯道,Secretariat超过了Angle Light!
1136 01:30:09 - 加油, Red! - 最后四分之一英里!
1137 01:30:13 加油, Red. 保持步调. 比赛是你的
1138 01:30:17 - 加油, Ronnie! - 跑起来!
1139 01:30:21 加油!
1140 01:30:27 Sham仍旧处于领先
1141 01:30:30 他领先一个身位
1142 01:30:33 Secretariat在大队伍的中间,仍然在追赶!
1143 01:30:39 这是Sham和Secretariat的针锋相对!
1144 01:30:44 现在Secretariat正在外道领先
1145 01:30:49 Sham保持第二位
1146 01:30:52 加油, Ronnie!
1147 01:30:56 最后是Secretariat赢得了比赛!他领先两个身位
1148 01:31:02 - 天哪! - 噢!
1149 01:31:11 我知道他能做到的,我知道
1150 01:31:15 喔!太好了
1151 01:31:19 我们赢了!我们知道你能赢的,妈妈!
1152 01:31:30 祝贺你
1153 01:31:32 - 我真不敢相信! - 你做到了!
1154 01:31:38 Penny, 赛马届已经有25年没有出过三冠赛得主了
1155 01:31:43 现在这匹马是不是要改写这个记录?
1156 01:31:46 我们还有很多要做的
1157 01:31:47 但,我们还有机会
1158 01:31:50 祝贺你们,Penny和Secretariat,史上最快的Derby赛得主
1159 01:31:54 我们希望在两周后的Preakness看见同样的一幕
1160 01:32:06 姑娘们!比赛要开始了!
1161 01:32:08 赛马的精彩刺激吸引了
1162 01:32:11 国人的目光
1163 01:32:12 把不同文化、政治背景的人们聚集起来
1164 01:32:16 共享盛会
1165 01:32:18 他们一起喊:“加油,Secretariat,加油!”
1166 01:32:23 当然他是现在最受欢迎的赛马
1167 01:32:26 他现在准备通过装马鞍的地方
1168 01:32:29 我是Jack Whitaker,这是Heywood Hale Broun,以及Chic Anderson
1169 01:32:33 还有Frank Wright。欢迎收看第98届Preakness赛马会
1170 01:32:39 - 嘿, 快看妈妈. - 真不敢相信那是她
1171 01:32:42 - 噢,她看上去真棒 - 真不敢相信她上电视了
1172 01:32:46 - 真神奇 - 酷
1173 01:32:51 比赛快要开始了,我将把话筒转交Chic Anderson
1174 01:32:53 他将解说比赛
1175 01:32:55 我们就要准备像Ecole Etage一样出发了
1176 01:32:57 Secretariat摆了摆他的头.
1177 01:32:59 还在等待... 出发了!
1178 01:33:02 Deadly Dream一开始领先. 外圈是Ecole Etage.
1179 01:33:06 Torsion第二位. Sham位置不错,第三
1180 01:33:10 ...Secretariat又是最后一名
1181 01:33:13 - Red最后. - 他又最后。为什么他总是在后面?
1182 01:33:18 但他开始启动了!非常迅速!他开始从外道超越
1183 01:33:22 他现在正在寻求领先的机会!
1184 01:33:25 - 看见他了吗 - 就是这样,Red
1185 01:33:28 - 加油 - 就是这样
1186 01:33:35 Secretariat正靠着边
1187 01:33:39 Sham正在外圈第三的位置. 现在进入直道
1188 01:33:44 他们真不可思议!看!
1189 01:33:46 Secretariat领先
1190 01:33:48 - 爸爸,你看到了吗 - 我看到了
1191 01:33:51 看上去Ecole Etage掉到了第三位
1192 01:33:54 这就是赛马!Secretariat正在保持领先
1193 01:33:57 看看这个!
1194 01:33:59 朝着直道前进,Secretariat还领先两个半身位
1195 01:34:02 - Sham突然向左移动
1196 01:34:04 Secretariat领先两个身位! Sham第二!
1197 01:34:08 还是Secretariat! 他冲向终点! 他以两个半身位的优势赢下比赛
1198 01:34:12 接近三个身位!
1199 01:34:14 真不敢相信!
1200 01:34:19 这又是强壮的Secretariat的又一场胜利
1201 01:34:23 这是Tweedy女士
1202 01:34:26 她刚刚赢下了她第二场重要比赛
1203 01:34:29 Secretariat已经赢下了肯塔基Derby比赛和Preakness Stakes比赛
1204 01:34:33 以相同的方式
1205 01:34:40 怎么了,Lucien?有什么问题吗
1206 01:34:42 没什么
1207 01:34:45 他刚刚赢下了Preakness赛,就像他赢下Derby赛
1208 01:34:49 你一直盯着你的咖啡。你在担心Red吗
1209 01:34:53 自从1948年的Citation
1210 01:34:56 有七匹赛马连续赢得了Derby和Preakness两项赛事
1211 01:34:59 每一匹都输掉了第三场冠军赛
1212 01:35:03 他刚刚以破纪录的形式赢得了前两个
1213 01:35:05 是啊,并且Belmont赛是速度型赛马的坟墓
1214 01:35:09 这是他们要跑的最长的比赛
1215 01:35:12 你有什么建议?
1216 01:35:16 通常我们让他休息,对吧
1217 01:35:18 - 是的,当然 - 让他恢复体力
1218 01:35:21 是啊 嗯
1219 01:35:24 但是你不想这样做
1220 01:35:26 在我驯马的这么多年里
1221 01:35:28 我从未见过这么喜欢比赛的马
1222 01:35:31 你让他休息一天,他下次就能跑得更快
1223 01:35:34 我的感觉?
1224 01:35:37 我感觉是我们应该继续训练他。更加严厉。激起他内心的火焰
1225 01:35:41 但是,如果我错了,他们会说
1226 01:35:45 我们不仅仅是毁了这匹马取得三冠的机会
1227 01:35:50 ...他们可能会说我们毁了这匹马
1228 01:35:54 Red不会害怕的。我也不会
1229 01:35:59 只是,如果我们继续训练,而不是让他放松
1230 01:36:04 ...这可能会很危险
1231 01:36:06 没人知道他的承受力
1232 01:36:11 他知道
1233 01:36:14 他知道的
1234 01:36:18 Martin先生!Secretariat已经两次击败你的赛马
1235 01:36:22 这次比赛有什么不一样吗
1236 01:36:23 任何一个骑手都会告诉你,Secretariat是为速度而生的
1237 01:36:28 但是Sham是为持久力而生的。
1238 01:36:31 但是,当然了,Tweedy小姐相信她的马
1239 01:36:33 奇迹般地继承到了两种特点
1240 01:36:36 我相信这场比赛将会证明
1241 01:36:39 她的直觉只到这里为止了
1242 01:36:42 Penny! Secretariat受到了很多关注,你怎么看
1243 01:36:46 - 他登上了时代杂志和新闻周报的封面 - 这个...
1244 01:36:49 让我告诉你什么是“超级赛马”
1245 01:36:53 Sham也打破了Derby赛的记录
1246 01:36:55 他跑出了Derby第二快的记录。也是Preakness第二快的记录。
1247 01:37:01 我们一直没有被Red落下多远
1248 01:37:04 现在我们准备好三冠赛中距离最长的比赛了
1249 01:37:08 当我们赢了,你会叫Sham“超级赛马”的!
1250 01:37:11 你怎么看,Penny?
1251 01:37:13 我必须承认,我同意Martin先生所说的
1252 01:37:16 他的马确实跑得第二快
1253 01:37:23 我得走了
1254 01:37:24 你去哪?拜托!
1255 01:37:31 那个女人,她真自大
1256 01:37:35 Lucien为了证明他不是个失败者,愿意做任何事。这就是他们的弱点。
1257 01:37:39 我们让赛马休息,他们加紧训练。
1258 01:37:42 比赛那天,我们要更逼紧他,直到他崩溃
1259 01:37:48 四分之三英里: 1分12秒又五分之一
1260 01:37:51 这个时间不错
1261 01:37:55 你们确定休息的时候还要让他跑一英里?
1262 01:38:00 - 我只是问问
1263 01:38:05 他们觉得我们训练得太过分了
1264 01:38:13 嗯
1265 01:38:39 女士们先生们,欢迎来到Belmont舞会
1266 01:38:46 还不错
1267 01:38:47 你父亲会非常骄傲的
1268 01:38:49 你怎么找到她的?
1269 01:38:51 我告诉她我站在钱包上会高很多
1270 01:38:57 Chenery小姐
1271 01:38:59 Laurin先生. 你今晚非常帅气
1272 01:39:02 我已经不同以前了,我把帽子留在了家里,为了你
1273 01:39:12 我带来件礼物,是我们共同的朋友的
1274 01:39:16 我觉得应该还给Seth,但他觉得你应该拥有它
1275 01:39:25 “背面”非常漂亮
1276 01:39:30 Lucien, 你知道你是
1277 01:39:33 ...我见过的最好的驯马师
1278 01:39:37 你也是我见过的最好的赛马主人
1279 01:39:40 Turcotte和Edward都说他是他们见过的最聪明的赛马
1280 01:39:46 可能吧。我一生都在训练赛马
1281 01:39:49 我仍旧不知道他们在想什么,他们需要知道什么
1282 01:39:53 三年前我不应该说一匹赛马不需要关心他的主人是谁
1283 01:39:58 但他不仅仅是一匹赛马
1284 01:40:01 他是Secretariat.
1285 01:40:05 我觉得明天他会像插上翅膀一样飞奔
1286 01:40:14 [法语]
1287 01:40:27 - 妈妈。抱歉我来晚了 - Kate!
1288 01:40:30 噢!
1289 01:40:31 你没来晚,正好赶上
1290 01:40:35 看看你!你多漂亮。你们都长大了
1291 01:40:39 妈妈,你也很美。我们都长大了
1292 01:40:45 我真为你骄傲
1293 01:40:48 谢谢
1294 01:40:50 噢
1295 01:40:51 - 我爱你 - 我爱你
1296 01:40:55 - 妈妈! - 快过来
1297 01:40:58 噢, Sarah.
1298 01:40:59 噢,看看你
1299 01:41:02 好想你
1300 01:41:05 - 你很漂亮 - 看看我拿到了什么
1301 01:41:07 - 这就是那枚硬币? - 就是那枚?
1302 01:41:09 - 是的 - 噢
1303 01:41:12 来,你们可以拿着它
1304 01:41:14 你们看好它,别丢了,它很重要
1305 01:41:20 来吧,我们走
1306 01:41:27 他们都长大了
1307 01:41:30 Kate穿上她那件礼服真好看。Sarah也是
1308 01:41:34 是啊。希望我早点买这些礼服
1309 01:41:40 有件事我需要你知道
1310 01:41:43 我希望你赢。但不管成败
1311 01:41:46 你都教会了孩子们一个女人应该是怎么样的
1312 01:41:48 相信自己是怎样的。我永远没法教这些
1313 01:41:52 你也教会了我很多
1314 01:44:04 来吧
1315 01:44:11 我意识到了
1316 01:44:16 我已经赢了
1317 01:44:21 我已经到这里了。我没有放弃
1318 01:44:29 我在跟自己比赛
1319 01:44:34 现在轮到你比赛了
1320 01:44:41 今天观众人数创下纪录
1321 01:44:43 因为Secretairat会在赛马历史上写下一笔
1322 01:44:47 比赛将在下午5点38开始
1323 01:44:50 天气预报说气温会在90华氏度左右
1324 01:44:55 - 放松,放松 - 拉住他Eddie
1325 01:44:59 - 放松,Red - 当心
1326 01:45:03 冷静,冷静
1327 01:45:07 让他走走,会放松一些
1328 01:45:11 马看上去要燃烧起来了
1329 01:45:14 他知道比赛要开始了
1330 01:45:31 - 我看见Big Red了! - 好女儿
1331 01:45:40 - 就是那个吗 - 对
1332 01:45:42 我不做很多承诺,但是听着,这次你可以打赌
1333 01:45:46 今天等着吃我的泥土吧,Ronnie
1334 01:45:47 我不觉得
1335 01:45:49 努力取得领先。跟他距离保持相近,如果他赶上来,我们就赢了。懂了吗
1336 01:45:55 今天赛马很多,Red
1337 01:46:01 Ronnie,现在先别让它出去,还有别阻止他
1338 01:46:06 记住,我们有一点五英里要跑。最后一件事...
1339 01:46:10 什么?让他心脏爆发?
1340 01:46:14 把他安全带回家,Ronnie。
1341 01:46:18 [法语]
1342 01:46:28 [法语]
1343 01:46:42 加油, Big Red!
1344 01:46:47 冲, Big Red!
1345 01:46:55 即将到来:第八场比赛
1346 01:46:57 第105届Belmont Stakes赛马会
1347 01:47:07 - 来吧 - 喔,他来了
1348 01:47:23 - Big Red! - 冲啊, Big Red!
1349 01:47:26 噢,我觉得他来了。噢!
1350 01:47:32 - Big Red!
1351 01:47:47 非常重要的一天,Tweedy女士
1352 01:47:58 加油, Big Red!
1353 01:48:00 加油, Sham!
1354 01:48:02 嘿! 嘿!
1355 01:48:07 啊,看看他
1356 01:48:09 我能不能跟你借两千块?
1357 01:48:14 加油, Red!
1358 01:48:20 他看上去很棒
1359 01:48:22 噢!我还怕你不来呢
1360 01:48:26 .嗯..来看看这匹马
1361 01:48:32 Lucien在哪
1362 01:48:37 噢
1363 01:48:39 - 祝好运
1364 01:48:43 现在他们开始入场了
1365 01:48:49 放松 放松
1366 01:48:54 很好
1367 01:49:03 今天场地上只有五匹马
1368 01:49:05 许多赛马主人都承认
1369 01:49:07 这是一场Secretariat和Sham之间的较量
1370 01:49:20 场地已经准备就绪。Chic Anderson为大家解说
1371 01:49:24 赛马已经准备好了
1372 01:49:30 - [开始铃声] - 他们出发了!
1373 01:49:33 Secretariat冲了出来
1374 01:49:35 Secretariat出发非常顺利,现在位置很好.
1375 01:49:42 Secretariat迅速占据领先
1376 01:49:47 Secretariat和Sham起步出乎意料的快
1377 01:49:50 他跑得太快了!
1378 01:49:51 Sham,在外道,一直在强势前进
1379 01:49:54 现在是Sham. Sham和 Secretariat...
1380 01:49:57 - 这个不对劲
1381 01:50:02 - 为什么他在领先? - 我也不知道
1382 01:50:05 冲!冲!
1383 01:50:08 Sham把Secretariat逼迫得更快了
1384 01:50:12 他们通过第一个弯道...
1385 01:50:16 ... 即将进入直道.
1386 01:50:19 Sham让 Secretariat更快了.
1387 01:50:24 Secretariat还在不断前进
1388 01:50:27 这真难以置信,没有马可以跑得这么快
1389 01:50:30 Sham还在逼近,想要取得领先
1390 01:50:32 加油, Ronnie. 加油.
1391 01:50:34 四分之三,计时 1:09.4.
1392 01:50:37 来吧!来吧!
1393 01:50:40 Secretariat和Sham的竞争进入白热化.
1394 01:50:49 他们已经甩开身后的Private Smiles八个身位
1395 01:50:54 [法语]
1396 01:50:56 Secretariat和Sham!
1397 01:51:00 - 噢天哪。这不是什么好事 - 太快了
1398 01:51:03 - 进入弯道前,还是Secretariat领先 - 加油, Big Red.
1399 01:51:07 让他跑起来, Ronnie! 加油!
1400 01:51:10 Sham 和Secretariat在以燃烧般的速度前进!
1401 01:51:16 还有半英里,Secretariat全速冲刺
1402 01:51:20 四个身位
1403 01:51:22 六个!
1404 01:51:25 九个!十一个!
1405 01:51:29 进入最后一个弯道,Secretariat像机器一样,不断前进
1406 01:51:37 这不可能
1407 01:51:58 “他嘲笑懦弱,无惧一切
1408 01:52:01 他不惧怕枪林弹雨
1409 01:52:05 在战鼓响起的时候,他无法抑制奔跑的冲动”
1410 01:52:21 喔!完美!
1411 01:52:23 现在的领先已经是24个身位了
1412 01:52:28 - 二十六个!
1413 01:52:32 - 二十八个身位了,还在增加! - 继续, Ronnie! 继续奔跑!
1414 01:52:37 - 加油, Red! - 加油, Red!
1415 01:52:40 - 哇 - 天哪
1416 01:52:43 Ronnie!
1417 01:52:46 Ronnie, 坚持住!
1418 01:52:51 就是这样, Red!
1419 01:52:58 Secretariat领先30个身位!
1420 01:53:05 - Secretariat取胜!
1421 01:53:09 Secretariat以31个身位取胜!
1422 01:53:27 你有一匹伟大的赛马
1423 01:55:44 =THE END=翻译:米粒@donban.com/people/conanemily
