真人快打传奇:王国之战 Mortal Kombat Legends: Battle of the Realms(2021)(CN/EN)Subtitles

Movie:Mortal Kombat Legends: Battle of the Realms (2021)4K
Era:2021
Length:80 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:53 不 不要No. No!
2 00:01:00 不 别过来{\fs50No! Stay away!
3 00:01:50 我的孩子My son.
4 00:01:54 我的小刘康Little Liu Kang.
5 00:02:00 告诉他 我们爱他Tell him... Tell him he was loved.
6 00:04:22 前门那边The front gate!
7 00:04:29 别让他们占领寺庙They will not take this temple.
8 00:04:30 只要我们活着 就要守住它As long as we stand, it stands.
9 00:04:34 只要我们活着 就要守住它As long as we stand, it stands.
10 00:05:44 干活了伙计们Come get some!
11 00:06:27 你来晚了You're late.
12 00:06:29 我带了一位战士来I picked up a straggler.
13 00:06:30 斯崔克 这是空佬 空佬 这是斯崔克Stryker, Kung Lao. Kung Lao, Stryker.
14 00:06:33 这家伙有翅膀吗?Did that thing have wings?
15 00:06:34 我刚开枪打中了一个带翅膀的玩意?Did I shoot something with wings?
16 00:06:36 到底发生了什么?What the hell is going on?
17 00:06:38 他是新来的 其他人呢He's new. Where are they?
18 00:06:40 你觉得呢Where do you think?
19 00:06:42 要命Shit.
20 00:06:52 长官General.
21 00:06:52 怎么了What is it?
22 00:06:54 有话快说Spit it out!
23 00:06:56 我们突破了寺庙大门 但…We've broken the temple gates, but...
24 00:06:59 我们损失惨重We're experiencing heavy losses...
25 00:07:01 哀悼留着等会吧We will mourn our dead later.
26 00:07:02 令荒 金太郎 你们领阵Reiko, Kintaro, move to the front.
27 00:07:05 从正面进攻Push in from the opening.
28 00:07:06 杰德 巴拉卡 带地狱虎从两边包围Jade, Baraka, take the TaiGore through the sides.
29 00:07:10 一个都别放过Leave no one alive!
30 00:07:11 哇哦 这听起来有点过分Wow. That... That seems a bit harsh.
31 00:07:14 那边 在树上There! In the trees.
32 00:07:16 终于Finally.
33 00:07:17 我都来这好久了Yeah, I've been up here forever,
34 00:07:19 你居然现在才发现我it's about time you saw me.
35 00:07:21 啊 我的背Oh, my back.
36 00:07:22 糟了Shit!
37 00:07:26 冷静点Whoa! Okay.
38 00:07:29 你想做什么What do you want?
39 00:07:31 我是来劝降谈判的I've come to negotiate a surrender.
40 00:07:35 区区人类想让我们投降?The tiny humans wish to surrender?
41 00:07:38 跟他说不行 然后我们去碾压他们Tell him "no,” so that we may crush them!
42 00:07:43 你的条件是什么What are your terms?
43 00:07:44 看 有头脑的女人 难怪是你当指挥官See? A lady with smarts. No wonder you're in charge.
44 00:07:48 另外 衣服真好看Plus, that leotard suits you.
45 00:07:49 有一点蓬松 正对我胃口 但…A little airy for my tastes, but...
46 00:07:50 当我没说 杀了他Nevermind. Kill him!
47 00:07:52 等等!抱歉我分心了Wait! Sorry. I get distracted.
48 00:07:54 八成是能量饮料喝多了A few too many energy drinks.
49 00:07:55 好吧 大家各回各家 放下武器 然后…Okay. So, pull everyone back. Drop your weapons. And then...
50 00:07:59 我会保证你们活着回去We'll make sure you guys make it out of this alive.
51 00:08:05 你有点迷惑 我懂Uh, you're confused. I get it.
52 00:08:07 一般这种事我都甩给经纪人去处理I usually leave this sort of thing up to my agent,
53 00:08:09 但在他把我送上一个要命小岛之后我就开除了他but I fired him after he sent me to that weirdo death island.
54 00:08:12 现在他一分钱都拿不到 懂了吗Now he's getting ten percent of nothing. Right?
55 00:08:15 你希望…我们投降?You wish... for us to surrender?
56 00:08:17 好吧 没错 我是说…Well, yeah. I mean... Come on, you guys.
57 00:08:20 你们有…一 二 三 四 五That's what... One, two, three, four, five.
58 00:08:23 就算四个...Carry the four.
59 00:08:24 和几千人对我…乔尼·凯奇A couple of thousand of you versus... me. Johnny Cage.
60 00:08:28 一个国际巨星 显然不公平International action star. It's hardly fair.
61 00:08:31 吉塔娜 他显然是精神有问题Kitana, he is obviously mentally unwell.
62 00:08:34 让我杀了他一了了之Let me kill him and be done with it.
63 00:08:37 我也有个建议I have a counterproposal.
64 00:08:38 在这里跪下 并且发誓效忠绍康Kneel. Kneel and pledge allegiance to Shao Kahn.
65 00:08:42 让我效忠绍康?Pledge allegiance?
66 00:08:44 女士 我不会效忠于任何人Lady, I don't pledge allegiance to anything
67 00:08:46 除了美利坚合众国except the red, white, and blue.
68 00:08:49 那你去死吧Then you shall die.
69 00:08:54 开打吧Let's do this!
70 00:08:57 李小龙式Bruce Lee!
71 00:09:02 我忘了 我带了女朋友来I forgot. I brought my girlfriend,
72 00:09:04 我跟你说 她啊…and... whoa, let me tell you,
73 00:09:06 拿枪的样子 真的太棒了she is pretty good with a rifle.
74 00:09:08 所以 你们要不要考虑一下投降?So? You guys gonna surrender, or what?
75 00:09:31 哇哦 我之前不是杀了你吗Whoa! Didn't I kill you?
76 00:09:41 这里需要帮一点小忙Whoa! A little help here!
77 00:09:43 不对 需要帮大忙 快点Nah. A lotta help. Now!
78 00:09:53 我不是你女友I'm not your girlfriend.
79 00:09:55 现在还不是Well, not yet
80 00:09:57 放弃吧Give up now.
81 00:09:59 你们两个是打不过The two of you can't hope to defeat
82 00:10:00 绍康的军队的Shao Kahn's army.
83 00:10:02 两个?谁说我们只有两个人了Two? Who said anything about two?
84 00:10:05 -是你说的吗?-不是- Did you say two? - Nope.
85 00:10:07 好吧 我也没说Well, I didn't say two.
86 00:10:08 如果只有我们两个If it was just two of us,
87 00:10:10 那可 我是说 太蠢了well, I mean, that would be stupid.
88 00:10:11 或者说 太疯狂了Crazy even!
89 00:10:22 雷电君主…和天选者Lord Raiden... The chosen one!
90 00:10:25 噢 真棒Oh, great.
91 00:10:27 有人来抢工资了Now I'm getting second billing.
92 00:10:29 -来吗? -当然- Shall we? - We shall.
93 00:10:36 还在给那边效力吗?Still on the wrong side?
94 00:10:38 我没有选择I don't have much of a choice.
95 00:10:39 如果有呢?And if you did?
96 00:11:28 绍康Shao Kahn.
97 00:11:30 雷电君主Lord Raiden.
98 00:11:38 大胆不敬Impudent.
99 00:11:45 退后 刘康Stand back, Liu Kang.
100 00:11:46 我没事 雷电大人I have this, Lord Raiden.
101 00:11:48 退后Stand back!
102 00:11:50 你最好听你主人的话Wise to listen to your Master.
103 00:11:53 另外 我也不是来打架的Besides, I didn't come to fight.
104 00:11:56 当然不是 你从来不打架Of course. No. You didn't come to fight.
105 00:11:59 我是说 这些士兵可能是快闪族呢I mean, these soldiers are probably some sort of flash mob.
106 00:12:02 他们准备唱点什么?What are they going to sing?
107 00:12:03 “颤栗”那可太棒了"Thriller?” That would be great.
108 00:12:04 乔尼·凯奇Johnny Cage!
109 00:12:06 我可以继续蹂躏你们的世界I could continue to destroy your realm.
110 00:12:10 我还有秘密武器 他们会至死为我效力I have untold legions that will die for my cause.
111 00:12:14 但我有一个提案能终结这场屠杀But... I offer an end to the bloodshed.
112 00:12:18 一劳永逸Permanently.
113 00:12:21 你和我去拜见远古之神You and I will travel to the Elder Gods,
114 00:12:24 向他们申请再打一次比赛petition them for another tournament.
115 00:12:26 最后的真人快打大赛The final Mortal Kombat.
116 00:12:30 听着 蠢脸Listen, shithead.
117 00:12:31 如果你觉得雷电会同意If you think Raiden's going to agree
118 00:12:34 我们刚在那个破烂岛上把你打得落花流水to another tournament after we just kicked your ass
119 00:12:36 没多久就再打一场比赛on that whacked out island of yours,
120 00:12:38 你简直就是蠢上加蠢了you're an even bigger idiot than I thought.
121 00:12:40 在那之前我们还有1000年时间We've got another 1,000 years
122 00:12:41 你才有机会再来…before that has to happen again...
123 00:12:43 我同意Agreed.
124 00:12:45 抱歉I'm sorry.
125 00:12:47 也许我的耳朵被Uh, maybe it's being kicked in the head
126 00:12:48 另一个次元的混蛋踢坏了by assholes from another dimension,
127 00:12:50 我怎么听你说同意了but I thought you said "agreed."
128 00:12:52 我是这么说的I did.
129 00:12:54 这不是开玩笑的时候You can't be serious.
130 00:12:55 我们在各个方位都有防线We're holding them off on various fronts.
131 00:12:58 我们能打赢!We can win this!
132 00:12:59 之后呢?And then?
133 00:13:03 我们或许能赢这一次We may win for a time.
134 00:13:06 但异星里资源丰富But Outworld is a place of vast resources.
135 00:13:10 他会再次取回王位He will return to his throne,
136 00:13:12 再次重建军队发起进攻rebuild his army and attack again.
137 00:13:15 为何要把责任置于Why place the responsibility of survival
138 00:13:18 你们子孙后代的存活之前on your children's children
139 00:13:20 而现在我们还有别的选择?when we can do something about it now?
140 00:13:23 我们需要好好讨论一下We should discuss this.
141 00:13:25 不 我已经做好决定No. I have made my decision.
142 00:13:28 如果我们有机会结束这一切 就不能错过If we have a chance to end this now, we must.
143 00:13:32 这不公平It's not fair.
144 00:13:33 从来没有It rarely is.
145 00:13:35 和人生一样But such is life.
146 00:13:37 我接受你的提案I accept your offer.
147 00:13:39 然后一起去拜见远古之神Then we shall go to the Elder Gods
148 00:13:41 向他们提出请求and petition them together.
149 00:13:45 -小心点 -你也一样- Be careful. - And you.
150 00:13:47 你们也是All of you.
151 00:14:13 妈妈Mama!
152 00:14:37 不 不No. No!
153 00:14:39 爸爸 你为什么不救我?Papa! Why didn't you save me?
154 00:15:03 啊 很好Ahhh. Good.
155 00:15:06 你来了You've arrived.
156 00:15:07 现在 可以开始了Now... We can begin.
157 00:15:11 那座岛…还有拳痴The island... Quan Chi.
158 00:15:14 他是个好仆人He was a fine servant.
159 00:15:16 你还有许多事可以做You have a lot to live up to.
160 00:15:18 你的灵魂归属于阴间Netherrealm has claim to your soul.
161 00:15:22 而你的灵魂里有我需要的东西And your soul... It has something I need.
162 00:15:26 你在岛上死去的时候它也与你在一起It was with you when you perished on the island.
163 00:15:30 那种魔法That type of magic...
164 00:15:31 不会轻易被毁灭is not so easily destroyed.
165 00:15:34 那把钥匙和你的灵魂交织在一起The key and your soul are intertwined.
166 00:15:39 你和它已然融为一体You and the key are one.
167 00:15:43 我的手下会护送你到阳间My soldiers will escort you to Earthrealm.
168 00:15:46 到元素庙宇To the Temple of Elements.
169 00:15:48 然后你打开大门 让我进去You will open the gates and bring me what's inside.
170 00:15:52 之后 我的兄弟姐妹们就可以见证我的疯狂Then, my brothers and sisters will see how "mad" I really am.
171 00:15:57 如果我拒绝呢Or?
172 00:15:59 我会活剥你的皮直到你痛苦至死Or I will flay you alive until you perish,
173 00:16:01 然后让你复活 继续折磨你and then bring you back to do it again.
174 00:16:04 你逃不出我的手心You cannot escape me.
175 00:16:07 我可以试试I can try.
176 00:16:16 找到他Find him.
177 00:16:17 但主人 他之前已经逃走了一次But Master, he has escaped us before.
178 00:16:20 那就找一个能干的人Then find me someone who can do it for you.
179 00:16:27 很快你就能觉醒了Soon you shall rise again,
180 00:16:29 之后所有的世界将不复存在and finally, the realms will be no more.
181 00:17:20 你变强了You've gotten better.
182 00:17:24 还不够Not good enough.
183 00:17:26 你对自己太苛刻了 奎良You're too hard on yourself, Kuai Liang.
184 00:17:28 你是个优秀的战士You are a great fighter.
185 00:17:30 足以担负起这一重任Good enough... for this.
186 00:17:35 现在异星再次袭击阳间With Outworld attacking Earthrealm,
187 00:17:37 而塞拉斯和赛克特还下落不明and Cyrax and Sektor still missing,
188 00:17:40 是时候由你来担起你兄弟的身份了it is time for you to take your brother's place.
189 00:17:43 绝对零度的面具属于你了The mantle of Sub-Zero is yours.
190 00:17:47 不 现在还不行No. Not yet.
191 00:17:53 大宗师想要见你The Grandmaster requires your presence.
192 00:18:17 奎良 斯莫克Kuai Liang, Smoke,
193 00:18:19 抱歉打断了你们的训练I'm sorry to interrupt your training,
194 00:18:22 但我们有新的任务了but we have a new mission.
195 00:18:25 尽管吩咐 大人We live to serve, Grandmaster.
196 00:18:27 有人雇佣我们去找一个人We've been hired to find someone.
197 00:18:30 一个危险的人Someone dangerous.
198 00:18:33 我会派出林鬼最强的力量去对付It will take the combined might of the Lin Kuei and even then...
199 00:18:39 我们的目标是白井流的人Our target is a member of the Shirai Ryu.
200 00:18:43 白井流已经亡了The Shirai Ryu are dead.
201 00:18:45 我们都这么以为 但恐怕还有漏网之鱼So we thought, but I'm afraid one remains.
202 00:18:50 波佐治半藏 蝎子Hanzo Hasashi. Scorpion.
203 00:18:56 他在哪Where?
204 00:18:57 我会找到他的 大人I will find him, Grandmaster.
205 00:18:59 我会找到然后杀了他 为我们宗族报仇I will find him and kill him for my clan...
206 00:19:03 为兄弟报仇For my brother.
207 00:19:04 不 他必须被活捉No. He's to be taken alive.
208 00:19:07 活捉?他杀了避寒Alive? He killed Bi-Han!
209 00:19:10 注意你的身份 奎良Know your place, Kuai Liang!
210 00:19:15 这个蝎子This Scorpion...
211 00:19:17 据说是白井流所培养的最致命的战士is said to be the deadliest warrior the evil Shirai Ryu has ever produced.
212 00:19:25 要想抓住这个疯子In order to catch this mad man,
213 00:19:28 你们必须尽快you will have to be faster,
214 00:19:30 尽你们最大的努力and better than you've ever been.
215 00:19:33 我们绝不会失败 大人We will not fail you, Grandmaster.
216 00:19:35 不 不是不会No, you won't.
217 00:19:37 是绝不能You can't.
218 00:19:38 我需要保证I've made sure of that.
219 00:19:40 林鬼正在试验一些新的东西The Lin Kuei have been experimenting with something new for some time.
220 00:19:47 结果大大超出了我们的预料And the results have been more than we could have hoped for.
221 00:19:51 塞拉斯 赛克特Cyrax! Sektor!
222 00:20:02 塞拉斯?赛克特?Cyrax? Sektor?
223 00:20:05 你做了什么?What have you done?
224 00:20:07 我们必须做的事What we must.
225 00:20:09 凡人的肉体脆弱不堪The mortal body is fragile, weak.
226 00:20:12 所以我们强化了它So, we enhanced them.
227 00:20:15 融合科技与技术 诞生了完美的战士Technology and skill combined to make the perfect warrior.
228 00:20:21 完美的怪物!The perfect monsters!
229 00:20:23 他们是我们的未来 奎良They're the future, Kuai Liang.
230 00:20:25 现在 未来已至And the future is now.
231 00:20:29 那么 谁先来So, who's first?
232 00:20:46 你跑不掉 愚蠢的孩子们You cannot run, foolish children.
233 00:20:49 把他们抓回来Bring them back.
234 00:21:48 斯莫克Smoke!
235 00:22:26 快走 奎良 快Go, Kuai! Go!
236 00:22:53 你先请After you.
237 00:23:29 雷电君主Lord Raiden.
238 00:23:31 绍康大帝Emperor Shao Kahn.
239 00:23:34 你们找远古之神所求何事?What is it you seek of the Elder Gods?
240 00:23:37 伟大而仁慈的众神…Oh great, and benevolent...
241 00:23:39 我们请求你们的许可We seek your permission.
242 00:23:40 许可?Permission?
243 00:23:42 是 依照你们的智慧创造了真人快打大赛Yes. In your wisdom, you have created Mortal Kombat
244 00:23:47 以阻止异星以不公平的战斗to prevent Outworld from merging with Earthrealm
245 00:23:50 吞并阳间without a fair fight.
246 00:23:52 说出你的目的What do you propose?
247 00:23:56 我请求一场最终决赛A final tournament.
248 00:23:58 阳间的守护者已经同意?And the protector of Earthrealm agrees?
249 00:24:01 是的 已经有太多生命因此逝去了Yes. Enough blood has been spilled.
250 00:24:04 是时候结束这一切It's time to end this... now.
251 00:24:15 你最好对自己的身份有自知之明You would be wise to know your place
252 00:24:17 切勿对众神不敬and respect the gods.
253 00:24:19 然后成为像你一样的缩头乌龟?And become a spineless welp such as yourself?
254 00:24:23 你的请求已经通过Your petition is granted.
255 00:24:26 那么你我的世界都会和平如初Then the realms are as good as mine.
256 00:24:32 还有一个请求One more request.
257 00:24:35 我希望代表阳间参与这次比赛I wish to enter the tournament on behalf of Earthrealm.
258 00:24:39 不可能Impossible.
259 00:24:40 这是属于凡人的比赛It is called "Mortal Kombat."
260 00:24:42 还是你忘了自己就是个神…Or have you forgotten. You are a god and...
261 00:24:46 我不需要作为神I do not have to be.
262 00:24:47 你愿意牺牲作为神的身份?You are willing to sacrifice your godhood?
263 00:24:58 非常好So be it!
264 00:25:26 去吧 我们会期待这场演出的结局Go. We await the outcome with great interest.
265 00:25:34 你真是愚蠢 君主You are a fool, Lord.
266 00:25:36 不 你现在只是雷电了 对么No... just Raiden now, isn't it?
267 00:25:41 你真是愚蠢 雷电You are a fool, Raiden.
268 00:25:44 在结束之前Before this is over,
269 00:25:46 你会哭着要回神的身份的you will beg for your godhood back.
270 00:26:08 他们就站在那儿等着They're just sitting there, waiting.
271 00:26:11 真是让人发毛It's super creepy.
272 00:26:12 我觉得应该趁还有机会呼叫空中支援I say we call in an air strike while we have the chance.
273 00:26:26 他们撤退了!They're retreating!
274 00:26:27 冷静 斯崔克Calm down, Stryker.
275 00:26:29 还真是 但为什么Yes, they are. But why?
276 00:26:30 为大赛做准备To get ready for the tournament.
277 00:26:33 雷电大人Lord Raiden!
278 00:26:38 雷电大人 发生了什么?你看起来…Lord Raiden, what's wrong? You look...
279 00:26:40 我没事 刘康I am fine, Liu Kang.
280 00:26:42 远古之神同意了我们的请求The Elder Gods have agreed to our request.
281 00:26:45 一场最终决赛将决定A final tournament that will determine
282 00:26:47 不仅仅是我们的世界的未来 还有更多…not just the future of our realm, but the others as well.
283 00:26:52 一场比赛?什么样的 类似空手道比赛?A tournament? Like a... What? Karate tournament?
284 00:26:55 比那复杂得多 我等会解释It's a whole thing. I'll explain later.
285 00:26:57 现在我们要去异星We must journey to Outworld
286 00:26:59 打败绍康最强的战士们and defeat Shao Kahn's mightiest warriors
287 00:27:02 以拯救阳间和它的无数生灵to save Earthrealm and countless lives.
288 00:27:05 不用解释 就这个意思Nevermind. That sums it up.
289 00:27:06 我们不会让你失望的 雷电大人We won't let you down, Lord Raiden.
290 00:27:08 希望如此…I hope not...
291 00:27:10 因为我会和你们一同作战Because I will be fighting alongside you.
292 00:27:12 你?You?
293 00:27:14 但…这不行But... No...
294 00:27:16 你做不到You haven't.
295 00:27:17 做不到什么?Haven't what?
296 00:27:18 你们在说什么可怕的悄悄话What are we gasping in horror at?
297 00:27:20 为了亲自参与比赛 我已经放弃了神的地位I have relinquished my godhood to compete in the tournament.
298 00:27:24 但失去了神的力量…But without your godhood...
299 00:27:25 我仍是一名战士 刘康I am still a warrior, Liu Kang.
300 00:27:28 你以为武师们从哪学来的技术?Where do you think the Wu Shi learned their techniques?
301 00:27:31 雷电大人 你可以放心交给我…Lord Raiden, I am more than capable...
302 00:27:33 当然Indeed you are.
303 00:27:35 我只是…美国人是怎么说的?I am... How do the Americans say...
304 00:27:39 确保万无一失"hedging my bets."
305 00:27:41 我们什么时候出发When do we leave?
306 00:27:45 现在Now.
307 00:27:52 那好吧…女士优先Well, then. Uh... Ladies first.
308 00:27:59 美国人可不会相信这个The guys at the station are not gonna believe this.
309 00:28:02 快点 小朋友 没时间磨蹭了Come on, Toto. We don't have all day.
310 00:28:12 别藏着了There is no use hiding.
311 00:28:14 我知道你在那I know you are there.
312 00:28:18 你让我刮目相看I am impressed.
313 00:28:20 你又一次逃离了阴间You have escaped Netherrealm once again.
314 00:28:22 意外的很简单It was surprisingly easy.
315 00:28:25 我相信辛诺克故意让你这么以为I am sure Shinnok would like it to appear so.
316 00:28:28 你在这做什么Why are you here?
317 00:28:30 那个钥匙…The key...
318 00:28:31 尚宗岛上的那个From Shang Tsung's island.
319 00:28:33 辛诺克说它的魔法和我的灵魂融合了Shinnok says its magic has intertwined with my soul.
320 00:28:36 所以…So...
321 00:28:37 你是唯一能打开那扇You are the only one who can open the door
322 00:28:40 通往最后神器之门的人to the last Kamidogu.
323 00:28:42 神器?Kamidogu?
324 00:28:44 伟主的遗物Remnants of the One Being.
325 00:28:47 在远古之神发起反击后 他们分裂了它After the Elder Gods rebelled, they split him,
326 00:28:50 将这些碎片藏在各个世界里and hid the pieces throughout the realms.
327 00:28:53 如果辛诺克拿到了他们呢And if Shinnok gets them all?
328 00:28:55 伟主将会重新降临世间The One Being will reappear
329 00:28:57 他会开始瓦解世界 直到虚无一物and begin to unravel the realms until nothing is left.
330 00:29:02 为什么辛诺克要毁灭这一切Why would Shinnok want to destroy everything?
331 00:29:05 为了报仇Revenge.
332 00:29:06 真是疯了Insanity.
333 00:29:08 他被叫做疯子神是有原因的He is called the "mad" god for a reason.
334 00:29:11 那就把钥匙从我身体里拿出来!毁了它!Then take the key out of me! Destroy it!
335 00:29:13 我做不到I cannot.
336 00:29:15 做不到是什么意思 你可是神What do you mean you cannot? You are a god.
337 00:29:17 现在不是了No longer.
338 00:29:21 那怎么办What then?
339 00:29:22 逃跑 藏起来Run. Hide.
340 00:29:24 别让他们找到你Do not let them find you.
341 00:29:26 如果他们抓到我了呢?And if they catch me, what then?
342 00:29:29 或许我应该给他们开门…Maybe I should open the door for them...
343 00:29:32 以结束这一切End it all.
344 00:29:34 你已经在善恶之间徘徊许久了 半藏You have long straddled the fence between light and dark, Hanzo.
345 00:29:38 是时候选择一边了It is time you pick a side.
346 00:29:41 我相信你的妻儿也希望你这么做I believe that is what your wife and child would have wanted.
347 00:30:08 完全感觉不到害怕呢Not ominous at all.
348 00:30:10 欢迎来到绍康的城堡Welcome to the fortress of Shao Kahn!
349 00:30:14 尚宗Shang Tsung.
350 00:30:15 还不是时候 刘康You will have your chance, Liu Kang.
351 00:30:17 冷静点Still yourself.
352 00:30:18 没错 冷静 年轻人Yes. Heel, young pup.
353 00:30:22 继续听你主人的话Continue to do what your Master says.
354 00:30:25 跟我来Follow me.
355 00:30:26 皇帝已经等待许久了The emperor's waiting.
356 00:30:37 欢迎 阳间的战士们Greetings, warriors of Earthrealm.
357 00:30:41 欢迎来到异星Welcome to Outworld.
358 00:30:44 接下来的两天Over the next two days,
359 00:30:46 我们将会决定谁有资格we shall determine who will be worthy enough
360 00:30:49 被冠以真人快打冠军的称号to be called the champion of Mortal Kombat.
361 00:30:53 按照规定 比赛之外不可伤人As such, the rules state that none shall be harmed
362 00:31:00 你们可以在城堡里自由活动You may roam freely within the fortress,
363 00:31:03 但不可踏出一步but not beyond.
364 00:31:05 雷电 你们准备好了吗Raiden, are you ready to begin?
365 00:31:09 准备好了We are.
366 00:31:34 该死 我没带杀虫剂Damn. And me without my bug spray.
367 00:31:40 呼 吃葡萄不吐葡萄皮Okay! You know New York.
368 00:31:41 不吃葡萄倒吐葡萄皮Unique New York. You know you need unique New York.
369 00:31:44 八百标兵奔北坡She makes a proper cup of coffee in a copper coffee pot.
370 00:31:46 北坡八百炮兵炮She makes a proper cup of coffee in a copper coffee pot.
371 00:31:49 灰化肥发灰不发黑I slit a sheet a sheet I slit and upon the slitted sheet I sit.
372 00:31:53 开战Fight!
373 00:32:01 那是…我的招式That... was... my move.
374 00:32:05 我不能呼吸了I can't breathe.
375 00:32:07 别这么弱鸡Don't be such a baby.
376 00:32:09 不过是蛋蛋挨了一脚It's just a kick in the nuts.
377 00:32:11 说的倒轻松Easy for you to say.
378 00:32:14 你又没有蛋蛋You... don't... have nuts.
379 00:32:20 打得不错 让我看看…Lucky shot. Let's see you...
380 00:32:23 上啊 乔尼Come on, Johnny.
381 00:32:29 这不公平Unfair!
382 00:32:39 不!No!
383 00:32:47 你男朋友可真弱Your boyfriend is weak.
384 00:32:49 和其他地球人一样Like all those from Earthrealm.
385 00:32:53 胜者 沃拉Winner, D'Vorah.
386 00:32:57 发生什么了What happened?
387 00:32:59 虫子小姐把你打趴了Bug babe just kicked your ass.
388 00:33:01 你没事吧Are you okay?
389 00:33:02 我…应该 需要一些I, uh... I think so. I could use...
390 00:33:05 什么 你要什么What? What could you use?
391 00:33:08 一些人工呼吸?Some mouth to mouth?
392 00:33:14 你要去哪Where... Where are you going?
393 00:33:15 我可是受了重伤的I'm super injured.
394 00:33:17 如果你继续装傻可就真的要重伤了You will be if you keep acting a fool.
395 00:33:20 来吧Come on.
396 00:33:22 雷电Raiden...
397 00:33:24 我希望你比你的代表们强得多I hope you fare better than your champions.
398 00:34:24 让我看看这金属臂是不是和肉一样能轻易撕裂Let's see if these metal arms rip as easily as flesh.
399 00:34:29 好啊 来试试Yeah, you do that.
400 00:34:47 是不是很疼啊?Hurts, doesn't it?
401 00:34:59 够了Enough!
402 00:35:00 今晚该休息了Let us retire for the evening.
403 00:35:03 卫兵!Guards!
404 00:35:04 把他们带去房间Take them to their chambers.
405 00:35:07 噢 看来某人有点急了Ooh. Well, look at that, someone's a little testy.
406 00:35:11 肯定是因为我们赢了Must mean we're winning.
407 00:35:39 抵抗将会被处以极端手段Resistance will be met with extreme force.
408 00:36:20 你要为我兄弟的死付出代价You shall pay for my brother's death.
409 00:36:51 斯莫克Smoke.
410 00:37:48 好!雷神 放点闪电看看Nice! The thunder god bringing the thunder!
411 00:37:50 你会看到的It would seem.
412 00:38:45 -雷电大人 -我没事- Lord Raiden... - I am fine.
413 00:39:13 把手放在门上Place your hand on the door.
414 00:39:17 你不知道你在做什么You don't know what you're doing.
415 00:39:20 打开这扇门你会毁了我们所有人You open this door, you've doomed us all.
416 00:39:23 把手放在门上Place your hand on the door.
417 00:39:51 目标达成Objective achieved.
418 00:39:53 消灭白井流Eliminate Shirai Ryu.
419 00:39:56 原谅我 春美Forgive me, Harumi.
420 00:40:09 没人能杀他No one kills him.
421 00:40:11 除了我Except me.
422 00:40:30 嘿 餐厅在哪里Hey, where's the food court around here?
423 00:40:32 有没有菜单Do you have a menu?
424 00:40:33 我还想来个按摩好好放松一下I could also use a spa, I wanna work out
425 00:40:35 被暴打之后我有点累了after that ass kicking I was handed.
426 00:40:38 好吧 混球 交谈愉快Okay, dick, nice chat.
427 00:40:46 这里有几张床A couple of beds in here.
428 00:40:48 我会尽可能睡一会Think I'll get some shut eye while I can.
429 00:40:50 如果能睡着的话If I can.
430 00:40:53 毕竟我在另一个世界Because I'm on another world.
431 00:40:55 在恶魔统治者的城堡里In an evil dictator's castle.
432 00:40:57 这很正常Totally normal.
433 00:41:01 他说的对 明天见He's right. I'll see you in the morning.
434 00:41:03 等等Wait.
435 00:41:06 好吧好吧好吧Right. Right. Right...
436 00:41:08 我这是未经许可Not without permission.
437 00:41:09 或许我们可以…So... Maybe we could uh...
438 00:41:12 可以什么Could what?
439 00:41:13 不知道 出去逛逛I don't know. Hang out.
440 00:41:16 聊聊天Talk.
441 00:41:18 我要睡了I'm going to bed.
442 00:41:22 你知道 曾经You know, there was a time
443 00:41:24 没有女孩能抵挡我的魅力no girl could withstand my charms.
444 00:41:28 听着 老杰克 你最了解她了Listen, Jack attack, you know her best.
445 00:41:31 能不能帮我说几句好话Could you put in a good word for me?
446 00:41:33 你在打那种女孩的主意?You want a chance with a lady like that,
447 00:41:35 那可不是花言巧语和徒有外表能搞定的it'll take more than some expensive veneers and perfect hair.
448 00:41:40 这招之前一直管用It's never failed me before.
449 00:41:42 是啊 你就像把人生的每一步都摸清了一样Yeah... You look like a collection of great life choices.
450 00:41:46 女人要花心思追的 乔尼Women need to be wooed, Johnny.
451 00:41:48 是追求 不是威胁Pursued. Not coerced.
452 00:41:50 不一样吗?Isn't that the same thing?
453 00:41:53 晚安 罗密欧Good night, Romeo.
454 00:42:00 你该休息了 雷电大人You should rest, Lord Raiden.
455 00:42:01 谢谢你的关心Thank you for your concern.
456 00:42:03 -我没事 -真的吗- I'm fine. - Are you?
457 00:42:05 你是不是有话要说 刘康Is there something you want to say, Liu Kang?
458 00:42:08 我只是…It's just that...
459 00:42:09 雷电大人 之前你的战斗…Lord Raiden, your fight from earlier...
460 00:42:11 我有些担心I'm worried that...
461 00:42:12 感谢你的担心 年轻人I appreciate your concern, young one.
462 00:42:15 我只是要慢慢适应…I am merely getting used to life as a...
463 00:42:17 凡人的身体Mortal.
464 00:42:18 我没事的I will be fine.
465 00:42:20 我保证I promise.
466 00:42:22 现在…我该睡觉了Now... Off to sleep.
467 00:42:25 我想这件事我从来Something I do not think I have done in...
468 00:42:27 没做过Well... Ever.
469 00:42:30 应该会是不错的体验It should be quite the experience!
470 00:42:55 你杀了我哥哥!You killed my brother!
471 00:42:59 是的…我很抱歉I did. And... I'm sorry.
472 00:43:02 道歉可不能让他复活Sorry doesn't bring him back.
473 00:43:04 你的氏族 杀光了我们所有的人Your clan, they killed my people...
474 00:43:06 我的孩子 和妻子My son, my wife...
475 00:43:09 领头的那个人The man that led that raid
476 00:43:10 用魔法变成你兄弟的样子used magic to appear as your brother.
477 00:43:13 一派胡言Lies!
478 00:44:20 听我说Listen to me.
479 00:44:21 如果我们不合作 他们会毁了所有人的They will destroy us both if we don't work together.
480 00:44:25 帮帮我 不然我们都会死Help me... or we die.
481 00:45:09 听着 没时间了Listen, there is no time for this.
482 00:45:12 那就是神器That's the Kamidogu.
483 00:45:14 如果被他们拿到 所有世界将毁于一旦If they get that, all the realms are doomed.
484 00:45:18 你复仇的欲望将和这现实世界一同消失Your thirst for vengeance will disappear along with all of reality.
485 00:45:23 你在骗我You are lying.
486 00:45:24 我没有I'm not.
487 00:45:26 -我不在乎 -你必须在乎- I don't care! - Yes, you do.
488 00:45:29 那是你与众不同的地方That's what makes you different.
489 00:45:31 是它让你变得更强That's what makes you better.
490 00:45:33 我明白对复仇的渴望I know the desire for revenge.
491 00:45:36 它就像病魔一样蚕食你的灵魂It's a sickness that eats at your soul
492 00:45:39 直到你变成怪物 只剩下后悔和痛苦until you become a monster of regret and pain.
493 00:45:45 我确实该死I deserve to die.
494 00:45:47 如果由你来动手 我也不会有怨言And it would be fitting if you did it.
495 00:45:50 所以若你一定要杀死我 就动手吧So kill me, if you must.
496 00:45:53 但答应我 你要带走那件神器But promise me you'll take that Kamidogu
497 00:45:56 保护它不落入妖魔鬼怪之手and keep it from those monstrosities.
498 00:45:59 动手吧Do it.
499 00:46:12 我绝不会原谅你I will never forgive you.
500 00:46:15 我也一样Neither will I.
501 00:46:37 兄弟 住手Brother. Don't.
502 00:46:38 我们都被骗了 我不知道谁雇了林鬼We've been lied to. Whoever hired the Lin Kuei
503 00:46:41 但这会被他拿去做邪恶之事wants this for an evil purpose.
504 00:46:44 你不能交给他们You can't give it to them.
505 00:46:47 这是我们的命令It is our objective.
506 00:47:10 是我的错觉 还是索尼娅真的生气了Is it me, or does Sonya look really pissed?
507 00:47:14 我就猜到会这样Yeah. I figured that would happen.
508 00:47:16 什么意思?What would happen?
509 00:47:18 我是说 是虫女士先对索尼娅的男人动手的Well, bug lady there made the mistake of hitting Sonya's man...
510 00:47:22 她在为我的荣誉报仇She's defending my honor.
511 00:47:40 他不是我男友He's not my boyfriend.
512 00:48:21 什么鬼What... the hell?
513 00:48:24 我不知道你是什么东西I don't know what you are.
514 00:48:26 但现在你给我滚回老家去But it's time to go back to the hell you came from!
515 00:49:04 不 住手No. Stop!
516 00:49:10 斯崔克Stryker!
517 00:49:12 终结他Finish him!
518 00:49:23 下一个是你You're next.
519 00:49:41 我们失败了We failed.
520 00:49:42 不 还没有No, not yet.
521 00:49:45 来吧 是时候寻求救赎了Come. It's time to find redemption.
522 00:50:08 -不能让他去 -刘康- He can't. - Liu Kang.
523 00:50:10 真人快打比赛已经开始Mortal Kombat has been declared.
524 00:50:12 这是空佬的战斗This is Kung Lao's fight.
525 00:50:18 准备好去死了吗 年轻人?Are you ready to die, young one?
526 00:50:21 我叫空佬I'm Kung Lao,
527 00:50:23 伟大空佬的后裔descendant of the Great Kung Lao.
528 00:50:25 会死的人是你 绍康It is you, who should be ready to die, Shao Kahn.
529 00:50:43 不No.
530 00:51:19 不No!
531 00:51:30 终结Fatality.
532 00:51:38 我理解他对你就像手足兄弟I know he was like a brother to you.
533 00:51:41 但他和生前一样But he died as he lived.
534 00:51:44 是一位战士A warrior.
535 00:51:45 他的牺牲不会毫无意义His sacrifice will not be in vain.
536 00:51:48 吉塔娜 不要心软Kitana... No mercy.
537 00:51:51 是 陛下Yes, your highness.
538 00:51:57 现在还来得及 吉塔娜It is never too late, Kitana.
539 00:52:01 开战Fight.
540 00:52:32 终结他Finish him.
541 00:52:48 叛徒Traitor!
542 00:52:50 不 我是异星女王No. Queen of Outworld.
543 00:52:54 作为绍康合法继承人 我在此向阳间投降As rightful heir, I hereby surrender to Earthrealm,
544 00:52:58 以此从暴政的束缚中解放依登和其他世界so they may unmerge Edenia and the other realms from the grasp of tyranny!
545 00:53:10 真是可怜的孩子You wretched child.
546 00:53:12 你以为我有这么容易被打败吗Did you think I would be so easily defeated?
547 00:53:33 杀了我Finish it.
548 00:53:35 杀了你?不Kill you? No!
549 00:53:38 你要活着You'll stay alive.
550 00:53:40 看着我征服世界Watching as I merge the realms.
551 00:53:44 然后让你眼睁睁看着心爱之人被毁灭Then... when you've seen all that you love destroyed,
552 00:53:49 然后再杀了你then I'll kill you.
553 00:53:58 把她带走Take her away!
554 00:54:02 下一个是谁?Who's next?
555 00:54:17 不No!
556 00:54:35 坚持住宝贝 会没事的Come on, baby. You'll be all right.
557 00:54:48 我等这一刻很久了 小子I've been waiting a long time for this, boy.
558 00:54:54 我也一样So have I.
559 00:54:59 开战Fight.
560 00:55:19 我还以为你会更强一点呢I expected better.
561 00:55:37 刘康Liu Kang.
562 00:55:41 投降吧 我或许会饶你一命Surrender now, and I might let you live.
563 00:55:45 你真是天大的无知啊 尚宗Your arrogance, knows no bounds, Shang Tsung.
564 00:55:48 我不需要手臂来打败你这种人I do not need my arm to beat the likes of you.
565 00:56:19 终结他Finish him.
566 00:56:29 不 带着被我打败的耻辱活下去No. Live with knowing I defeated you,
567 00:56:32 记住你远不是我的对手and it wasn't even close.
568 00:56:42 他对我做了什么What did he do to me?
569 00:56:45 似乎是一种诅咒Some sort of... curse.
570 00:56:48 如果我还是神 就能…If I were still a god, I could...
571 00:56:50 但你不是But you aren't.
572 00:56:52 太棒了 我们第二厉害的战士要退役了Oh, great! Our second greatest fighter is sidelined.
573 00:56:56 -现在怎么办 -继续战斗- What now? - We fight.
574 00:56:58 我们要拼上一切取胜We win at all costs.
575 00:57:04 很快 很快你就能觉醒了Soon... Soon you will rise,
576 00:57:06 将所有世界据为己有and take the realms for your own.
577 00:57:09 不再有痛苦 不再有折磨No more pain. No more suffering.
578 00:57:13 一切都不复存在No more... anything!
579 00:57:20 拿到了吗You have it?
580 00:57:22 林鬼绝不会失败The Lin Kuei never fail.
581 00:57:27 终于At last.
582 00:57:29 最后一块神器The final piece of the Kamidogu!
583 00:57:32 神器The Kamidogu...
584 00:57:34 怎么?你以为我派你去收集小玩具吗What? You thought I had you chasing some bauble?
585 00:57:38 但如果它们聚在一起…But... if it is put together...
586 00:57:40 伟主将复苏并毁灭世界?The One Being will come back and destroy all of existence?
587 00:57:45 没错!据说有个叫辛诺克的疯神在寻找…Yes! It is said the mad god Shinnok has searched...
588 00:57:50 你就是辛诺克You're Shinnok!
589 00:57:53 现在你知道当雇佣兵的风险了Ah. Now you realize the pitfalls of being a mercenary.
590 00:57:58 但别担心But don't worry...
591 00:58:00 我会付你…I have your payment...
592 00:58:02 全款in full.
593 00:58:04 孩子们Children.
594 00:58:55 (咒语)Kratakoth! Malentakoth!
595 00:59:00 回答我Responde!
596 00:59:06 不No.
597 00:59:17 -雷电大人 别这样…我可以 -别担心我- Lord Raiden, don't... I can... - Do not fear for me.
598 00:59:21 这是我该做的This is what I am meant to do.
599 00:59:23 为了保护阳间To protect Earthrealm.
600 00:59:25 为了保护你To protect you.
601 00:59:33 终于Ah. At last.
602 00:59:36 早该如此As it should be.
603 00:59:38 你和我…You and I...
604 00:59:40 决一死战to the death.
605 01:00:13 雷电大人Lord Raiden!
606 01:00:36 有什么遗言吗Any last words?
607 01:00:39 你的父母爱你 刘康Your parents loved you, Liu Kang.
608 01:00:43 还有…And...
609 01:00:47 不No!
610 01:01:08 你的命运从来不是打败戈洛 刘康Your destiny was never to defeat Goro, Liu Kang.
611 01:01:12 而是打败绍康It was to defeat Shao Kahn.
612 01:01:24 结束了It is over.
613 01:01:26 -我赢了 -不- I have won! - No.
614 01:01:34 他在做什么What the hell is he doing?
615 01:01:36 保护阳间Protecting Earthrealm.
616 01:01:37 没错 来吧Yes, come to me.
617 01:01:40 准备去死Come to die!
618 01:01:46 好啊 痛揍他Yeah! Kick his ass!
619 01:02:42 接下来可比之前更刺激That's nothing compared to what I'm about to do.
620 01:03:37 他做到了He did it!
621 01:03:39 他真的做到了He fuckin' did it!
622 01:03:54 结束了It's over.
623 01:03:56 你做到了You did it.
624 01:03:57 我们做到了We did it.
625 01:03:59 刘康Liu Kang...
626 01:04:05 你赢得了最终真人快打大赛You have won the final Mortal Kombat.
627 01:04:09 为此 我们会赐予你强大之力For that, you are awarded great power.
628 01:04:12 但我们担心But we fear,
629 01:04:14 这还不够it may not be enough.
630 01:04:18 不够?为什么Enough? For what?
631 01:04:20 伟主The One Being.
632 01:04:50 给我过来Come here!
633 01:05:20 没错 伟主Yes, the One Being!
634 01:05:25 世界的终结The end...
635 01:05:28 开始了begins!
636 01:05:47 什…发生了什么What... What is happening?
637 01:05:49 世界末日The end of the realms!
638 01:05:54 各个世界在融合The realms are merging.
639 01:05:57 快点Hurry.
640 01:06:01 雷电君主告诉我们一个孩子Lord Raiden told us of a child.
641 01:06:04 一个天选之人The chosen one.
642 01:06:06 拥有纯洁的心灵A soul so pure
643 01:06:07 他能驾驭我们的力量that he could hold our power
644 01:06:09 拯救所有世界and save the realms.
645 01:06:11 你就是那个孩子 刘康You... are that child, Liu Kang.
646 01:06:15 这才是你的最后一战And this is your final battle.
647 01:07:25 蝎子?我以为你死了Scorpion? I thought you were dead.
648 01:07:28 -我确实 -你在这做什么- I was. - What are you doing here?
649 01:07:30 阻止那玩意Trying to stop that.
650 01:07:38 让末日降临吧Let the unmaking... begin!
651 01:07:59 去躲起来 这是我的战斗Find cover. This is my fight now.
652 01:08:11 雷电大人Lord Raiden...
653 01:08:12 为什么我是天选者Why am I the chosen one?
654 01:08:14 因为我选择了你Because I chose you.
655 01:08:20 而我选择你And I chose you
656 01:08:21 因为你有纯洁的心because of what is in here.
657 01:08:24 你的一生中失去了太多You have lost much in this life.
658 01:08:26 却毫无怨言And yet, blame no one.
659 01:08:29 不要停止战斗 刘康Never stop fighting, Liu Kang.
660 01:08:32 只要你还在As long as you stand,
661 01:08:34 善良和光明就不会灭亡goodness and light will stand also.
662 01:08:39 我是天选之人I am the chosen one.
663 01:08:59 发生什么了 看那边What the fuck? Look at that.
664 01:09:01 现在怎么办What now?
665 01:09:03 现在 我们打开行李箱Now, we open my luggage.
666 01:09:08 我真想亲你 但你男友肯定会嫉妒I'd kiss you, but your boyfriend might get jealous.
667 01:09:12 他不是男友Not my boyfriend.
668 01:09:14 听着 世界在融合Listen, with the realms merging,
669 01:09:16 很多无辜的人被卷了进来there's a lot of innocent people in harm's way.
670 01:09:18 分散开 去帮他们Spread out and help them.
671 01:09:35 去庇护所 快Get to shelter. Quickly.
672 01:10:07 贾克斯·布里吉斯少校 前来支援Major Jackson Briggs, reporting for duty.
673 01:10:11 所有人去我身后Everyone get behind me.
674 01:10:17 你还在等什么 邀请函吗Well, what are you waiting for? An invitation?
675 01:10:36 吃我一发 两发 三发Get some, get some, get some.
676 01:10:46 -子弹用完了 -我也是- I'm out. - Me too.
677 01:11:12 索尼娅Sonya!
678 01:11:19 索尼娅…索尼娅 听我说话Sonya... Sonya, stay with me.
679 01:11:24 我很抱歉之前一直那么蠢I'm sorry for being an idiot.
680 01:11:26 你值得更好的You deserve so much more.
681 01:11:28 这一战 和那些死亡This fight, all the death...
682 01:11:30 都值了 让我遇到你it was worth it, to meet you.
683 01:11:35 你是真心的 对吗You really mean it, don't you?
684 01:11:38 那么…或许我们该离开这个地方Then... I guess we should get out of here,
685 01:11:42 好好谈一谈and... talk.
686 01:11:45 -我爱你 -别开玩笑- I love you. - No shit.
687 01:12:51 你们没有胜算You never could have won.
688 01:12:56 世界的命运…The destiny of the realms...
689 01:13:00 即是灭亡is oblivion.
690 01:13:46 给我过来Get over here!
691 01:14:14 糟糕Aw... shit.
692 01:14:33 不No...
693 01:14:35 我是永恒I am eternal.
694 01:14:37 我是一切I am everything.
695 01:14:42 这不可能Impossible!
696 01:14:54 你不配获得这份力量You don't deserve this.
697 01:15:37 刘 刘 是你吗Liu? Liu? Are you there?
698 01:15:41 是 也不是Yes, and no.
699 01:15:43 有点难以解释It is difficult to explain.
700 01:15:45 结束了吗Is it over?
701 01:15:46 不 还没有No, not yet.
702 01:16:23 现在呢 Now, is it over?
703 01:16:26 是的 所有世界被分开了Yes, the realms have been separated.
704 01:16:29 依登再一次自由了Edenia is free once more.
705 01:16:31 不再有比赛 不再有神No more tournaments. No more gods.
706 01:16:34 只有和平 也本该如此Just peace. As it should be.
707 01:16:36 是吗 我之前听过这话Yeah? I've heard that before.
708 01:16:38 绍康的尸体不见了Shao Kahn's body is gone.
709 01:16:41 如果他或者其他人What happens when he or someone else
710 01:16:42 想侵占地球该怎么办gets the itch to take over Earthrealm again?
711 01:16:45 我们会阻止他们 一同作战Then we'll be there to stop them... together.
712 01:16:50 嘿 我可没允许你…Whoa! Hey, I don't remember giving you perm...