星际旅行1:无限太空 Star Trek: The Motion Picture(CN/EN)Subtitles

Movie:Star Trek: The Motion Picture (1979)4K
Era:1979
Length:132 minute
Country: USA
Language:English/Klingon

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:04:40 Tactical作战
2 00:05:02 Visual视像
3 00:05:10 Tactical, stand by on torpedoes.作战 准备发炮
4 00:05:21 Ready...准备...
5 00:05:26 Fire!开火
6 00:05:53 Evasive!逃避
7 00:06:02 This is comm station Epsilon IX calling U.S.S. Columbia.E9通讯站叫哥伦比亚号
8 00:06:06 Come in, Columbia. Respond, please.哥伦比亚号 请通话
9 00:06:15 This is Epsilon IX, Columbia. Am boosting output. How read you this?这是E9 正在增强输出功率 你接收到吗?
10 00:06:24 Scout Columbia NCC621, to rendezvous with Scout Revere NCC595侦察机哥伦比亚号 会合神圣号
11 00:06:32 on Stardate 7411.4.星际日期7411.4
12 00:06:36 Further orders will be relayed at that time,进一步指令将在这个时间转发
13 00:06:39 signed Commodore Probert to Starfleet.星际舰队普博指挥官示
14 00:06:41 End of transmission.传讯完毕
15 00:06:48 Intruder unidentified.无法辨识入侵者
16 00:06:50 Believe luminescent cloud to be enormous power field发光云雾应该是强大力场
17 00:06:54 surrounding alien vessel. Our sensor scans unable to penetrate.包围着异星太空船 无法扫描
18 00:07:00 Imperial Klingon Cruiser Amar, continuing to attack.克林贡皇家巡洋舰 阿玛号继续攻击...
19 00:07:05 Our sensor drone is intercepting this on Quad L14.我方侦察机在L14区截听到这个
20 00:07:10 That's within Klingon boundaries. Who are they fighting?克林贡境内 他们在对抗什么?
21 00:07:12 Unknown, sir.不知道 长官
22 00:07:15 I have an exterior visual.我有一个外界视像
23 00:08:31 We've plotted a course on that cloud, Commander.我们已经标出那股星际云的航向
24 00:08:34 It will pass into Federation space fairly close to us.它会进入颇接近我们的联盟太空
25 00:08:38 Heading?朝向哪里?
26 00:08:40 Sir, it's on a precise heading for Earth.长官 它正朝着地球前进
27 00:09:38 Our ancestors cast out their animal passions here on these sands.我们的祖先在此摒弃他们的兽欲
28 00:09:45 Our race was saved by the attainment of Kolinahr.藉着高灵亚拯救我们的族人
29 00:09:52 Kolinahr: through which all emotion is finally shed.透过高灵亚 一切情感都被抛弃
30 00:09:56 You have labored long, Spock...史波克 你辛劳了很久
31 00:10:01 Now receive from us this symbol of total logic.接受我们这个纯逻辑的象征
32 00:10:30 Your thoughts... give them to me.把你的思想交给我
33 00:10:39 Our minds, Spock...我们的思想结合了 史波克
34 00:10:43 ...one and together合而为一
35 00:10:58 This consciousness calling to you from space...我感觉到意识从太空召唤你
36 00:11:02 It touches your human blood, Spock.你的人类血液被它触及了 史波克
37 00:11:14 You have not achieved Kolinahr.你还没有达到高灵亚
38 00:11:20 His answer lies elsewhere.他要到别处寻找他的答案
39 00:11:24 He will not achieve his goal with us.他不会在这里找到它的
40 00:11:29 Live long and prosper, Spock.祝你长寿昌盛 史波克
41 00:12:24 Commander Sonak,索纳克中校
42 00:12:26 you received your appointment as Enterprise science officer?你被委任为进取号的科学员了?
43 00:12:28 Based, I am told, on your recommendation, Admiral.另外 我说 根据你的推荐
44 00:12:30 Thank you. Then why aren't you aboard?谢谢. 你何不上船?
45 00:12:32 Captain Decker requested I complete final science briefing here迪克队长叫我出发前做最后简报
46 00:12:34 before we leave on our mission. Here? At Starfleet?在离开之前. 在星际舰队?
47 00:12:39 The Enterprise is in final preparation to leave dock.进取号正在做出发前最后准备
48 00:12:42 Which will require 20 more hours at minimum. Twelve.那需要二十小时 十二小时
49 00:12:46 I'm on my way to a meeting with Admiral Nogura我去见诺古拉司令
50 00:12:48 which will not last more than three minutes.不会很久的
51 00:12:50 Report to me on the Enterprise in one hour.一小时后在进取号上向我报到
52 00:12:52 Report to you, sir?向你报到?
53 00:12:53 It is my intention to be on that ship following that meeting.会议后我打算登上那艘太空船
54 00:12:58 Report to me in one hour.一小时后向我报到
55 00:14:12 Admiral! Mr. Scott.司令 史考特先生
56 00:14:13 Those departure orders, 12 hours, Starfleet cannot be serious.十二小时后出发 不是认真的吧
57 00:14:16 Why aren't the Enterprise transporters operating, Mr. Scott?为何那些输送器仍未操作?
58 00:14:19 A wee problem, sir. Just temporary.有个小问题 暂时性的
59 00:14:21 Admiral, we have just finished 18 months我们刚完成18个月
60 00:14:23 redesigning and refitting the Enterprise.的进取号改装
61 00:14:25 How in the name of hell do they expect me to have her ready in 12 hours?怎能12小时后出发
62 00:14:28 Take me over, please.送我去吧
63 00:14:33 She needs more work, sir. A shakedown.她需要试航
64 00:14:36 Mr. Scott, an alien object of unbelievable destructive power有一个杀伤力惊人的外来物体...
65 00:14:41 is less than three days away from this planet.不足三天就会来到地球
66 00:14:43 The only starship in interception range is the Enterprise.在拦截范围内的飞船只有进取号
67 00:14:47 Ready or not, she launches in 12 hours.无论如何 她要在12小时后发射
68 00:15:12 The crew haven't had near enough transition time with all the new equipment.船员没有足够时间熟习新仪器
69 00:15:17 And the engines, they're not even tested at warp power.而且引擎也未测试曲速动力飞行
70 00:15:22 And an untried captain.还有一个不熟练的队长
71 00:15:24 Two and a half years as chief of Starfleet operations我当了星际舰队行动总管两年半
72 00:15:26 may have made me a little stale, but I wouldn't exactly consider myself untried.可能状态不佳 但并非不熟练
73 00:15:35 They gave her back to me, Scotty. "Gave" her back, sir?他们把她还给我 把她交还?
74 00:15:39 Well, I doubt it was that easy with Nogura.我怀疑诺古拉可会那么易商量
75 00:15:42 You're right.你说得对
76 00:15:46 Well, any man who could manage such a feat,任何有这个能耐的人...
77 00:15:50 I would not dare to disappoint.我也不敢怠慢
78 00:15:53 She'll launch on time, sir. And she'll be ready.长官 她会作好准备
79 00:20:46 Pod secured. Thank you, Mr. Scott.依时出发 谢谢你
80 00:20:48 Aye, sir. Pressure equalized.是 长官 调平压力
81 00:20:52 Attention, launch crew, a travel pod is now available at cargo six.货物站叫发射人员 输送囊在六号船坞候命
82 00:20:59 Permission to come aboard, sir. Granted, sir. Welcome aboard, Admiral.请批准登船 批准 欢迎司令
83 00:21:03 Commander Scott, you're needed in engineering immediately.史考特指挥官 工程组找你
84 00:21:05 Sir, you'll excuse me.长官 失陪了
85 00:21:06 Attention, launch crew.注意 启动船员
86 00:21:08 A travel pod is now available at cargo six. Travel pod available. Cargo six.飞行甲板 准备穿梭机进入
87 00:21:15 Sir, if you'll follow me, I'll show you... I think I can find my way, Ensign.请跟我来... 我识路的 安山
88 00:21:19 Aye, sir.是 长官
89 00:21:25 Bridge.驾驶台
90 00:21:31 What's the problem?发生了什么?
91 00:21:33 I thought you people had that circuit patched in an hour ago!我以为你一小时前接驳了线路
92 00:21:35 We did. We had to disconnect it again so we could tie in radio messaging.是的 我们不得不再次中断 所以我们可以配合无线通讯
93 00:21:38 All right. Take out...好 执行
94 00:21:44 All right, as soon as somebody can get to it.好 只要有人能找到它
95 00:21:49 What's the next program? Go ahead.下一个是? 走吧
96 00:21:51 I'll get somebody down there as soon as I can.我会尽快找人去的
97 00:21:53 Cleary, my people are all tied up now.全员出动
98 00:21:59 Captain, Starfleet just signaled your transferofcommand order, sir.队长 星际舰队传来了指挥调动
99 00:22:06 Captain. I appreciate the welcome.队长 谢谢大家欢迎
100 00:22:09 I wish the circumstances were less critical.但愿情况没有这么严重
101 00:22:11 Epsilon IX is monitoring the intruder. Keep a channel open to them.E9正监察入侵者 开启一条频道
102 00:22:14 Aye, sir.是 长官
103 00:22:16 Where's Captain Decker?迪克队长在哪里?
104 00:22:18 He's in engineering, sir.他在工程部
105 00:22:20 He... He doesn't know.他...不知道的
106 00:22:26 Mr. Chekov. Aye, sir.柴可夫先生 是 长官
107 00:22:28 Assemble the crew on the recreation deck at 0400 hours.叫船员0400小时在休憩甲板集合
108 00:22:31 I want to show them what we're facing. Engineering to all decks,我要给他们展示我们要面对什么
109 00:22:41 auxiliary power test in three minutes.三分钟内辅助电源测试
110 00:22:48 Check Cleary on number six.奇里接受六号检查
111 00:22:50 Engineering to all decks, auxiliary power test in three minutes."轮机室通告全舰 三分钟内测试辅助动力"
112 00:22:57 Mark. Space matrix restoration coils.空间矩阵恢复环状
113 00:23:11 Dilithium crystals.数量晶体
114 00:23:13 I knew it! The transporter sensor was not activated.我知道 输送机感应器失灵了
115 00:23:18 Faulty modules.不完善的船舱
116 00:23:19 Cleary! Put a new backup sensor into the unit.奇里 安装新的后备感应器进去
117 00:23:22 Aye, sir.是 长官
118 00:23:23 Ready. Emergency shutdown trip.准备 紧急关闭旅程
119 00:23:26 Admiral Kirk! Well, we're getting a topbrass sendoff.寇克司令 我们有要员送别呢
120 00:23:30 Don't worry. She'll launch on schedule,我们即使要用手拖
121 00:23:32 if we have to tow her out with our bare hands.也要依时出发
122 00:23:33 Right, Scotty? Aye, that we will, sir.是 我们会的
123 00:23:39 Let's talk. Sure.我们谈一下 好的
124 00:23:41 Let me know when that backup's ready. Aye, sir.报告后备组件何时准备好 是
125 00:23:43 All due respect, sir, I hope this isn't some kind of Starfleet pep talk.长官 我希望这不是打气的说话
126 00:23:46 I'm really too busy. I'm taking over the centre seat, Will.我很忙的 韦 我会接管
127 00:23:50 You're what?你什么?
128 00:23:52 I'm replacing you as captain of the Enterprise.我会代替你做进取号的队长
129 00:23:55 You'll stay on as executive officer,你会继续留任做执行员
130 00:23:57 temporary grade reduction to commander.暂时降职至指挥官
131 00:24:03 You, personally, are assuming command?你亲自执行指挥?
132 00:24:05 Yeah.是的
133 00:24:07 May I ask why? My experience.我可否问原因? 经验
134 00:24:11 Five years out there dealing with unknowns like this.我曾经在太空对付不名物体五年
135 00:24:15 My familiarity with the Enterprise, its crew.我熟识进取号和它的船员
136 00:24:17 Admiral, this is an almost totally new Enterprise.司令 这艘几乎全新的进取号
137 00:24:21 You don't know her a tenth as well as I do! That's why you're staying aboard.我更熟识它 所以你留在船上
138 00:24:30 I'm sorry, Will.对不起 韦
139 00:24:32 No, Admiral. I don't think you're sorry. Not one damn bit.司令 我认为你完全没有歉意
140 00:24:39 I remember when you recommended me for this command.我记得你推荐我作指挥时
141 00:24:42 You told me how envious you were你说多希望
142 00:24:44 and how much you hoped you'd find a way to get a starship command again.找到办法再指挥飞船
143 00:24:49 Well, sir, it looks like you found a way.长官 看来你找到办法了
144 00:24:57 Report to the bridge, Commander, immediately.指挥官 马上到舰桥报到
145 00:25:03 Aye, sir.是 长官
146 00:25:17 Transporter room, come in! Urgent!输送室 请通话
147 00:25:19 Red line on the transporter, Mr. Scott.输送器上出现了红线
148 00:25:21 Transporter! Do not engage. It's too late. They're beaming now. Do not...别接合 太迟了 它们在发射
149 00:25:27 Do you read me, Starfleet? Override it. Pull them back.听到吗? 撤销我们 把他们拉回
150 00:25:31 Unable to retrieve their pattern, Enterprise.不能撤回他们了 进取号
151 00:25:37 Malfunction! Malfunction! Malfunction!故障! 故障! 故障!
152 00:25:41 Malfunction! Malfunction! Give it to me!故障! 故障! 给我
153 00:25:44 Malfunction!故障!
154 00:25:47 Starfleet, boost your matter gain. We need more signal.星际舰队 增强物体接收讯号
155 00:25:56 More signal! We're losing their pattern.要多一点讯号
156 00:25:59 Oh, no. They're forming.我们失去形状 他们在形成
157 00:26:18 Oh, my God.天啊!
158 00:26:27 Starfleet, do you have them?星际舰队 接收到他们吗?
159 00:26:30 Enterprise, what we got back didn't live long.进取号 我们接收到的东西死了
160 00:26:35 Fortunately.幸运
161 00:26:41 Starfleet, Kirk.星际舰队 是寇克
162 00:26:45 Please express my condolences to their families.请代我向他们的家人致哀
163 00:26:49 Commander Sonak's can be reached through the Vulcan Embassy.可以透过火神星大使馆接触桑尼
164 00:26:59 There was nothing you could have done, Rand.兰 你没什么可以做的
165 00:27:02 It wasn't your fault.那不是你的错
166 00:27:28 Yeoman, turboshaft eight? Back that way, sir.涡轮发动机八号? 在那边
167 00:27:39 We have to replace Commander Sonak. I'd still like a Vulcan there, if possible.我想找个火神星人接替桑尼
168 00:27:46 None available, Captain. In fact,没人对这设计
169 00:27:48 there's no one who's fully rated on this design.是完全熟识的
170 00:27:51 You are, Mr. Decker. I'm afraid you're gonna have to double as science officer.你熟识 你要兼当科学员
171 00:28:29 That's all we know about it.我们所知的只有这些
172 00:28:32 Except that it is now 53.4 hours away from Earth.除了它现在距离地球53.4小时
173 00:28:40 Enterprise is the only Federation starship that stands in its way.进取号是唯一在它途中的飞船
174 00:28:44 We assume that there is a vessel of some type我们的任务是要拦截
175 00:28:50 at the heart of the cloud. Our orders are to intercept,调查...
176 00:28:53 investigate and take whatever action is necessary and possible.和采取有必要及可行的行动
177 00:29:03 We can only hope that there is a life form aboard that vessel希望那个物体上有生命
178 00:29:07 that reasons the way we do.了解我们的做法
179 00:29:14 Bridge to Captain. Priority signal from Epsilon IX.舰桥叫队长 E9有紧急讯号
180 00:29:18 Put it on viewer. On viewer, sir.传上视像器 知道
181 00:29:19 Enterprise. The cloud is definitely a power field of some kind.进取号 那股星云是某种强力场
182 00:29:25 Measures... My God! Over 82 AUs in diameter.直径...我的天...有超过两埃
183 00:29:31 Must be something incredible inside there generating it.里面一定有种神奇的东西产生它
184 00:29:36 We're transmitting linguacode friendship messages on all frequencies.我们正在各波段发放友好讯息
185 00:29:40 No response.没有回应
186 00:29:41 I have a null reading at the centre of the cloud.中心没有读数
187 00:29:43 Definitely something inside there, but all scans are being reflected back.里面没有东西 但扫描全被射回
188 00:29:47 Some kind of power surge. Receiving an odd pattern now!有动力上升 接收到个怪图像
189 00:29:50 Enterprise, they could be mistaking our scans as a hostile act.他们可能把我们的扫描视为敌意
190 00:29:53 They seem to be reacting to our scans, sir. Deflectors, emergency full!他们对扫描反应 导向器全速
191 00:29:59 We are under attack! External view.我们被袭击 外界情况视像
192 00:31:01 Viewer off. Viewer off!关闭视像器
193 00:31:18 Prelaunch countdown will commence in 40 minutes.发射倒数在四十分钟后开始
194 00:31:38 Photon torpedo load status.光鱼雷装入
195 00:31:41 Transporter system fully repaired and functioning normally, sir.输送器系统完全修复和运作正常
196 00:31:45 Dock signals clear, Captain.接合讯号清晰
197 00:31:46 Reply we are holding position awaiting final crew replacements.回覆我们正等候最后船员更换
198 00:31:49 Aye, sir.是 长官
199 00:31:52 Transporter personnel reports the navigator, Lieutenant Ilia,输送员报告领航员是伊莉亚中尉
200 00:31:56 she's already aboard and en route to the bridge, sir.她已经登船 正前来舰桥
201 00:32:02 She's Deltan, Captain.队长 她是德尔塔星人
202 00:32:09 Lieutenant Ilia reporting for duty, sir. Welcome aboard, Lieutenant.长官 伊莉亚中尉报到 欢迎
203 00:32:15 Hello, Ilia. Decker.你好 伊莉亚 迪克
204 00:32:18 I was stationed on the lieutenant's home planet some years ago.我几年前驻守在中尉的星球
205 00:32:21 Commander Decker?迪克指挥官?
206 00:32:24 Yes, our exec and science officer.我们的执行及科学员
207 00:32:26 Captain Kirk has the utmost confidence in me.寇克队长对我有绝对信心
208 00:32:30 And, in you, too, Lieutenant.对你也是 中尉
209 00:32:32 My oath of celibacy is on record, Captain.我已发禁欲誓言
210 00:32:35 May I assume my duties? By all means.可工作了吧? 当然可以
211 00:32:39 Captain? Starfleet reports our last six crew members are ready to beam up,队长 最后六个船员准备输送
212 00:32:44 but one of them is refusing to step into the transporter.但其中一个拒绝踏入输送器
213 00:32:47 Oh? I'll see to it that he beams up. Transporter room.我去确保他进行输送 输送室
214 00:33:14 Well, for a man who swore he'd never return to the Starfleet...你发誓永不回星际舰队的
215 00:33:17 Just a moment, Captain, sir. I'll explain what happened.队长 等一等 我会解释
216 00:33:22 Your revered Admiral Nogura你受敬重的诺古拉上将
217 00:33:24 invoked a little known, seldom used reserve activation clause.实施鲜为人知的征用后备军条例
218 00:33:29 In simpler language, Captain, they drafted me.简单而言 他们征召我入伍
219 00:33:32 They didn't.他们没有
220 00:33:35 This was your idea. This was your idea, wasn't it?这是你的主意 是不是?
221 00:33:39 Bones, there's a thing out there.外面有一样东西
222 00:33:40 Why is any object we don't understand always called a "thing"?任何我们不懂的物体都叫东西
223 00:33:44 Headed this way. I need you.朝着这方向来的 我需要你
224 00:33:50 Damn it, Bones. I need you. Badly!该死 邦斯 我很需要你
225 00:34:08 Permission to come aboard? Permission granted, sir.请批准登船 批准 长官
226 00:34:16 Well, Jim. I hear Chapel's an MD now.占 听说卓普现在是医生了
227 00:34:22 Well, I'm going to need a top nurse.我需要一个高级护士
228 00:34:24 Not a doctor who'll argue every little diagnosis with me.不是个跟我争辩每个诊断的医生
229 00:34:28 And they probably redesigned the whole sickbay, too.他们可能把整个医疗室也改装了
230 00:34:32 I know engineers. They love to change things.工程师们喜欢改动东西
231 00:34:56 Dock control reports ready, sir.船坞控制室说准备好了
232 00:34:59 Helm ready, sir. Orbital departure on plot, sir.舵轮准备好了 出发轨道标定
233 00:35:03 Yard command signaling clear, sir.横杆指挥部示意妥当
234 00:35:05 Maneuvering thrusters, Mr. Sulu.控制推进器
235 00:35:08 Maneuvering thrusters, sir. Hold station.控制推进器 定位
236 00:35:11 Thrusters at stationkeeping, sir.推进器已经定位
237 00:35:33 Thrusters ahead, Mr. Sulu.苏鲁先生 推进器前进
238 00:35:40 Take us out.出发
239 00:37:05 Intermix set, bridge. Impulse power at your discretion.设定混合模式 你可用脉冲动力
240 00:37:09 Impulse power, Mr. Sulu.推进动力 苏鲁先生
241 00:37:13 Ahead warp 0.5.前进 曲速度五级
242 00:37:29 Departure angle on viewer. Departure angle.显示起飞角度视像 起飞角度
243 00:37:37 Viewer ahead. Viewer ahead.显示前方视像
244 00:38:03 Captain's Log, Stardate 7412.6, 1 .8 hours from launch.星际日期7412.6发射后1.8小时
245 00:38:10 In order to intercept the intruder at the earliest possible time,为了尽快拦截入侵者
246 00:38:14 we must now risk engaging warp drive while still within the solar system.我们在太阳系中冒险作曲速飞行
247 00:38:18 Captain, assuming we have full warp capability,假设我们完全有曲速飞行性能
248 00:38:22 accelerating to warp 7 on leaving the solar system在太阳系外加速至曲速度第七级
249 00:38:25 will bring us to IP with the intruder in 20.1 hours.会让我们在20.1小时拦截入侵者
250 00:38:30 Science officer's computation confirmed, sir.科学员计算确认
251 00:38:43 Well, Bones, do the new medical facilities meet with your approval?邦斯 你满意那些新设备吗?
252 00:38:46 They do not. It's like working in a damned computer centre.不满意 像在电脑中心工作似的
253 00:38:50 Programming ready? Program set for standard warp entry, Captain,程式准备了 调校作曲速飞行
254 00:38:54 but I still recommend further simulation study.但我仍提议作进一步模拟研究
255 00:38:57 Mr. Decker, every minute brings that object closer to Earth.那物体每过一分钟就更接近地球
256 00:39:03 Engineering, stand by for warp drive.工程人员 准备作曲速推进
257 00:39:05 Captain, we need further warp simulation on the flow sensors.我们还要进一步模拟流动感应器
258 00:39:08 Engineer, we need warp speed now.工程师 我们现在要曲速速度
259 00:39:11 Jim? You're pushing.占 你在咄咄逼人
260 00:39:17 Your people know their jobs.你的下属明白他们的工作
261 00:39:20 That's it, sir. I can't do any better. Aye, lad.就这样 我已尽了力 是的
262 00:39:28 It's borderline on the simulator, Captain.模拟器勉强可行
263 00:39:31 I cannot guarantee that she'll hold up.我不能保证
264 00:39:32 Warp drive, Mr. Scott.曲速推进 曲速度一级前进
265 00:39:34 Ahead, warp 1, Mr. Sulu. Accelerating to warp 1, sir.加速至曲速度一级
266 00:39:40 Warp 0.7.曲速度七级...
267 00:39:43 0.8.八级
268 00:39:56 Warp 1, sir.曲速度一级
269 00:39:59 Mr. Decker... Emergency alert! Emergency alert!迪克先生 紧急警报 紧急警报
270 00:40:03 Emergency alert!紧急警报
271 00:40:04 Wormhole! Get us back on impulse power! Full reverse.蠕虫洞 全速调回用脉冲动力
272 00:40:07 Emergency alert! Emergency alert!紧急警报 紧急警报
273 00:40:22 Negative helm control, Captain. Going reverse on impulse power!舵轮控制失效 调回用脉冲动力
274 00:40:25 Subspace frequencies jammed, sir! Wormhole effect!子空间频率被干扰 蠕虫洞效应
275 00:40:40 Negative control from inertial lag will continue 22.5 seconds控制失效会持续22.5秒
276 00:40:43 before forward velocity slows to sublight speed!然后会减至负光速度
277 00:40:45 Unidentified small object前面的蠕虫洞里有
278 00:40:48 has been pulled into the wormhole with us, Captain, directly ahead!不明小型物体
279 00:40:50 Force fields up full. Put object on viewer.张开障碍力场 视像器显示物件
280 00:40:59 Go manual override on helm! No manual response, sir.人手操控舵轮 没有反应
281 00:41:02 Navigational deflectors coming up, sir.准备导航器
282 00:41:05 Wormhole distortion has overloaded the main power systems.畸变令动力系统负荷过量
283 00:41:07 Navigational deflectors inoperative, Captain.导航器失灵了
284 00:41:11 Directional control also inoperative.方向控制仪也失灵
285 00:41:20 Time to impact? Twenty seconds.撞击时间? 二十秒
286 00:41:25 Mr. Chekov, stand by on phasers.柴可夫先生 准备突变仪
287 00:41:29 No!不
288 00:41:34 Belay that phaser order!延迟那个突变仪的命令
289 00:41:48 Arm photon torpedoes!准备光子炮
290 00:41:57 Photon torpedoes光子炮...
291 00:42:06 armed!准备好了
292 00:42:14 Object is an asteroid, reading mass 0.7.目标是个小行星 质量读数七级
293 00:42:22 Targeting asteroid!瞄准小行星
294 00:42:29 Impact in ten seconds.十秒内撞击
295 00:42:39 Impact in eight seconds. Fire torpedoes!八秒内撞击
296 00:42:44 Six... Torpedoes away! ...seconds.发炮 六秒 已经发炮
297 00:42:49 Four!四秒
298 00:43:19 We're out of it!发射
299 00:43:26 Helm control restored, sir.舵轮控制恢复了
300 00:43:32 Position report, Navigator. Computing new intersection course.报告位置 计算新的交叉航道
301 00:43:36 Communications are normal, sir.通讯正常 无损毁报告 队长
302 00:43:38 Negative damage reported, Captain. No casualties reported, Doctor.医生 无受伤报告
303 00:43:42 Wrong, Mr. Chekov, there are casualties. My wits!错 有受伤 是我的神智
304 00:43:48 As in "frightened out of," Captain, sir.正如"受惊吓" 队长
305 00:43:51 We're at warp 0.8. Engineer, report your status there.我们在曲速度八级 报告情况
306 00:43:56 In just a second, Exec. We're picking up the pieces down here!等一等 我们正在了解情况
307 00:44:02 Mr. Scott, we need warp drive as soon as possible.史考特先生 我们要曲速推进
308 00:44:04 Captain, it was the engine imbalance有个引擎失调
309 00:44:06 that created the wormhole in the first place.造成那个蠕虫洞
310 00:44:09 It will happen again if we don't correct it.我们要矫正它
311 00:44:11 That object is less than two days away from Earth.那物体离地球不足两天
312 00:44:15 We need to intercept while it still is out there.要拦截
313 00:44:16 Navigator, lay in a new heading to conform with our initial IP with the intruder.领航员 设定新航导配合拦截点
314 00:44:21 Mr. Sulu, you have the conn.苏鲁先生 你暂代指挥
315 00:44:23 Mr. Decker, I'd like to see you in my quarters.迪克先生 到我的舱房见我
316 00:44:27 Mind if I tag along, Captain?介意我跟着来吗 队长?
317 00:44:33 Level five.五楼
318 00:44:42 All right, explanation. Why was my phaser order countermanded?解释为何要收回我的突变仪命令
319 00:44:45 Sir, the Enterprise redesign increases phaser power改装了的进取号透过它的主引擎
320 00:44:48 by channeling it through the main engines.可以增强突变动力
321 00:44:51 When they went into antimatter imbalance,当它们出现反物质不平衡时
322 00:44:53 the phasers were automatically cut off.那些突变仪就自动切断了
323 00:44:59 Then you acted properly, of course.当然你做得很对
324 00:45:02 Thank you, sir.过奖 长官
325 00:45:06 I'm sorry if I embarrassed you.抱歉如果我令你尴尬
326 00:45:09 You saved the ship. I'm aware of that, sir.你拯救了飞船 我明白 长官
327 00:45:12 Stop competing with me, Decker!别再和我竞争 迪克
328 00:45:18 Permission to speak freely, sir? Granted!请求批准直言 批准
329 00:45:20 Sir, you haven't logged a single star hour in two and a half years.你两年半来没有作过星际飞行
330 00:45:25 That, plus your unfamiliarity with the ship's redesign, in my opinion, sir,加上你不熟识这艘飞船的新设计
331 00:45:29 seriously jeopardizes this mission.我认为会严重危害这次任务
332 00:45:37 I trust you will nursemaid me through these difficulties, mister?我相信你会协助我解决这些困难
333 00:45:44 Yes, sir, I'll do that.是 长官 我会的
334 00:45:45 Then I won't keep you from your duties any longer, Commander.那么我不阻延你执行任务了
335 00:45:48 Yes, Doctor? Aye, sir.是 医生? 长官
336 00:45:57 He may be right, Jim.占 他可能是对的
337 00:46:08 Was it difficult?很难应付?
338 00:46:10 No more than I expected. About as difficult as seeing you again.我早料到 像重遇你般难应付
339 00:46:17 I'm sorry.抱歉
340 00:46:18 That you left Delta IV? Or that you didn't even say goodbye?因你离开德尔塔四号? 还是你不辞而别?
341 00:46:25 If I had seen you again,如果当时我再遇上你
342 00:46:28 would you have been able to say it?你说得出再见吗?
343 00:46:33 No.不能
344 00:46:47 Make your point, Doctor.说吧 医生
345 00:46:49 The point, Captain, is that it's you who's competing.我认为你在跟自己竞争
346 00:46:53 You rammed getting this command down Starfleet's throat.你强行向星际舰队得到这次指挥
347 00:46:55 You've used this emergency to get the Enterprise back.你利用这次紧急事件得回进取号
348 00:47:02 And I intend to keep her, is that what you're saying?而我打算保留她 是不是?
349 00:47:04 Yes. It's an obsession.是 这是一种迷恋
350 00:47:08 An obsession that can blind you to可以蒙蔽你处理
351 00:47:11 far more immediate and critical responsibilities.更紧急的职责
352 00:47:13 Your reaction to Decker is an example, Jim.你对迪克的反应就是个例子
353 00:47:17 Bridge to Captain. Viewer on.舰桥叫队长 开启视像器
354 00:47:22 Signal from a Federationregistered longrange shuttle, sir.一艘联盟登记的远程穿梭机发讯
355 00:47:25 She wishes to come alongside and lock on.希望飞到我们旁边和锁上
356 00:47:29 For what purpose?为什么?
357 00:47:30 My security scan shows it has a Grade 1 priority, Captain.保安扫描显示它有一级特权
358 00:47:34 Nonbelligerency confirmed.确认属非交战身分
359 00:47:36 I suspect it is a courier of some kind.我怀疑它是某种信使
360 00:47:39 Very well, Mr. Chekov. See to it.好的 柴可夫先生 去看着
361 00:47:42 Viewer off. Your opinion has been noted.关掉视像器
362 00:47:47 Anything further?你的意见听过了 还有什么?
363 00:47:50 That depends on you.那要视乎你了
364 00:49:06 Security scan. One boarder. Identity, Starfleet. Inactive.有登船者 非活跃星际舰队人员
365 00:49:17 Permission to come aboard, sir.长官 要求批准登船
366 00:49:19 Granted, sir! Granted.批准 长官
367 00:49:34 Why, why, it's Mr Spock! Spock.为什么...是... 史波克!
368 00:49:48 Commander, if I may?指挥官 我可以吗?
369 00:50:04 I've been monitoring your communications with Starfleet Command, Captain.我监察过你跟星际舰队的通讯
370 00:50:08 I'm aware of your engine design difficulties.我知道你们的引擎设计有困难
371 00:50:13 I offer my services as science officer.我愿意当科学员
372 00:50:16 With all due respect, Commander.恕我冒犯 指挥官
373 00:50:19 If our exec has no objections?我们的执行员不反对吧?
374 00:50:21 Of course not. I'm well aware of Mr Spock's qualifications.不反对 我知道史波克先生的资格
375 00:50:23 Mr Chekov, log Mr Spock's Starfleet commission reactivated,柴可夫先生 重编史波克先生入队
376 00:50:27 list him as science officer,编他做科学员
377 00:50:30 both effective immediately.两个...立刻生效
378 00:50:34 Mr Spock!史波克先生!
379 00:50:35 Well, so help me, I'm actually pleased to see you!来帮我吧 我很高兴见到你
380 00:50:52 It's how we all feel, Mr Spock. Captain, with your permission,我们都是 队长你容许的话...
381 00:50:55 I will now discuss these fuel equations with the engineer.我去跟工程师讨论燃料方程式
382 00:51:03 Mr Spock? Welcome aboard.史波克先生 欢迎上船
383 00:51:30 Captain's Log, Stardate 7413.4.队长日志 星际日期7413.4
384 00:51:35 Thanks to Mr Spock's timely arrival, and assistance,幸得史波克先生及时到来相助
385 00:51:38 we have the engines rebalanced into full warp capacity.我们使引擎恢复至曲速全功能
386 00:51:42 Repair time, less than three hours.修理时间不足三小时
387 00:51:45 Which means, we will now be able to intercept intruder我们距离地球一天多...
388 00:51:47 while still more than a day from Earth.仍可以拦截到入侵者
389 00:51:51 Warp 0.8.曲速度八级
390 00:51:58 Warp 0.9.九级
391 00:52:07 Warp 2, sir.二级
392 00:52:12 Warp 3.三级
393 00:52:16 Warp 4.四级
394 00:52:20 Warp 5.五级
395 00:52:24 Warp 6.六级
396 00:52:34 Warp 7.Sir.七级 长官
397 00:52:50 Science Officer Spock, reporting as ordered, Captain.科学员应召报到
398 00:52:55 Please, sit down.请坐
399 00:52:58 Spock, you haven't changed a bit.你一点也没有改变
400 00:53:00 You're just as warm and sociable as ever.你跟从前一样友善合群
401 00:53:03 Nor have you, Doctor,你也没有改变
402 00:53:05 as your continued predilection for irrelevancy demonstrates.你偏爱离题万丈的言词
403 00:53:09 Gentlemen.两位
404 00:53:12 At last report, you were on Vulcan, apparently to stay.最后报告说你留在火神星的
405 00:53:17 Yes, you were undergoing the Kolinahr discipline.对 你要接受高灵亚的训练
406 00:53:22 Sit down.坐下
407 00:53:23 If you are referring to the Kolinahr, Doctor, you are correct.如果你指的是高灵亚 你是对的
408 00:53:28 Well, however it's pronounced, Mr Spock,叫什么也好吧
409 00:53:31 it's the Vulcan ritual that's supposed to purge all remaining emotions.它是驱走所有情感的火神星仪式
410 00:53:36 The Kolinahr is also a discipline you broke to join us.你违抗了高灵亚的纪律来找我们
411 00:53:43 Will you please sit down?你坐下来好吗?
412 00:53:58 On Vulcan I began sensing a consciousness我在火神星感到一股强大意识
413 00:54:01 from a source more powerful than I have ever encountered.是我从来没感觉过的
414 00:54:04 Thought patterns of exactingly, perfect order.是绝对完好的思想模式
415 00:54:08 I believe they emanate from the intruder.我相信是那入侵者发射的
416 00:54:11 I believe it may hold my answers.我相信它掌握着我的答案
417 00:54:13 Well, isn't it lucky for you that we just happened to be heading your way?我们朝你而来是不是很幸福?
418 00:54:18 Bones!邦斯!
419 00:54:21 We need him.我们需要他
420 00:54:25 I need him.我需要他
421 00:54:28 Then my presence is to our mutual advantage?那么我的出现对我们双方都有利
422 00:54:37 Any thought patterns you might sense,你感应到任何思想模式...
423 00:54:42 whether they appear to affect you personally or not,不管影响你与否
424 00:54:44 I expect immediately reported.马上向我报告
425 00:54:46 Of course, Captain.好的 队长
426 00:54:49 Is there anything else?还有别的事吗?
427 00:54:51 No.没有
428 00:55:03 Jim?占?
429 00:55:08 If this superintelligence is as important to him as he says it is,如果这种超级智慧对他这么重要
430 00:55:14 how do we know...我们怎么知道?
431 00:55:15 That he wouldn't put his own interests ahead of the ship's?他不会置他的利益于飞船之上?
432 00:55:21 I could never believe that. Bridge to officer's lounge.我相信不会是那样的
433 00:55:23 Captain Kirk, revised estimate on cloud visual contact, 3.7 minutes.重估星云出现时间 3.7分钟 我来了
434 00:55:28 Red Alert! Red Alert!红色警报
435 00:55:33 Red Alert! Red Alert!红色警报
436 00:55:45 Standard light, Engineer.标准光度 工程师
437 00:55:49 Full mag on viewer! Full mag, sir.放大视像 放大了
438 00:56:00 Linguacode?语言吗?
439 00:56:02 Continuing friendship messages on all frequencies, sir.所有频率都是友善讯息
440 00:56:04 All decks and divisions confirmed. Status Red.所有舱房确认 红色状态
441 00:56:06 Captain, we are being scanned. Do no return scan, Mr Spock.队长 我们被扫描 别回应
442 00:56:12 It could be misinterpreted as hostility.可能会被视为敌意
443 00:56:14 Intruder scans emanating from the exact centre of the cloud.从星云中心发出的入侵者扫描
444 00:56:18 Energy of a type never before encountered.一种从未接触过的能量
445 00:56:30 There's no response to friendship messages, sir.讯息没有回应
446 00:56:32 Shall I go to battle stations, sir? Negative. We'll take no provocative action.要我去战斗地点 ? 不是 没有挑衅行动
447 00:56:36 Recommend defensive posture, Captain. Screens and shields.建议作防御措施 庇护屏障
448 00:56:41 No, Mr Decker. That could also be misinterpreted as hostile.不 那可能也会被视为敌意
449 00:56:47 Cloud composition, Mr Spock?史波克先生 星云结构?
450 00:56:49 Twelfth power energy field. Twelfth power?第十二级能量场 第十二级?
451 00:56:52 Captain, we've seen what their weapons can do.我们见过他们的威力
452 00:56:54 Shouldn't we take every possible precaution?要作防备
453 00:56:57 I suspect there's an object at the heart of that cloud.我怀疑那星云的中心有一个物件
454 00:57:05 Mr Decker, I will not provoke an attack.我不会挑起侵袭
455 00:57:07 If that order isn't clear enough for you...如果不清楚...
456 00:57:09 Captain, as your exec, it's my duty to point out alternatives.作为执行员 我有责任提出办法
457 00:57:15 Yes, it is. I stand corrected.是的 我同意
458 00:57:19 Five minutes to cloud boundary.五分钟后到达星云边界
459 00:57:21 Navigator, lay in a conic section flight path to the cloud centre.设定圆锥曲线航道进入星云中心
460 00:57:25 Bring us parallel to whatever we find in there.在里面发现什么就跟它并行
461 00:57:29 Mr Sulu, tactical plot on viewer. Tactical on viewer, sir.苏鲁 显示战术图像 知道
462 00:57:47 That measures twelfth power energy?它有第十二级能量?
463 00:57:52 Thousands of starships couldn't generate that much...几千艘飞船也产生不到那么多
464 00:57:55 Mr Spock? Spock, tell me.史波克 告诉我
465 00:58:11 I sense puzzlement.我感应到...困惑
466 00:58:16 We have been contacted.我们被接触过
467 00:58:20 Why have we not replied?为何我们不回应?
468 00:58:22 Contacted? How?被接触过? 怎样?
469 00:58:27 Standard on viewer. Force fields up full! Deflectors, now!张开力场! 导向器 快点!
470 00:58:30 Mark, zero. Incoming fire ahead.零 开火!
471 00:58:34 Force fields and deflectors up full, Captain!力场和导向器就位 队长
472 00:58:45 Analysis, Mr Spock.分析 史波克先生
473 00:58:46 Alien weapon is a form of plasma energy, Captain.外来武器是一种等离子体能量
474 00:58:49 Exact composition, unknown. Guidance system, unknown.结构不明 导航系统不明
475 00:58:56 All decks brace for impact. Registering power loss on force fields!所有舱面准备迎击
476 00:59:09 Engineering, what's happening to our force fields? Systems overloading, Captain!工程组报告 系统负荷过量
477 00:59:23 Medic. Medics are coming.急救员 急救员快来了
478 00:59:37 The new screens held.屏幕好了
479 00:59:39 Engineering to bridge. Cannot hold full power on force fields!工程组叫舰桥 维持不到力场最高动力
480 00:59:42 Deflector power is down 70%!导向器动力下降了百分之七十!
481 00:59:45 Divert auxiliary power to deflectors.转移辅助动力引导向器
482 00:59:51 Captain. The intruder has been attempting to communicate.队长 入侵者一直在尝试通讯
483 00:59:57 Our previous transmission mode was too primitive to be received.上次信号模式太原始 无法接收
484 01:00:00 I am now programming our computer to transmit linguacode我会设定我们的电脑
485 01:00:03 at their frequency and rate of speed.以他们的频率和速度传送语言码
486 01:00:06 Commander.指挥官
487 01:00:17 Spock.史波克!
488 01:00:24 Here it comes! Engineering! Status report!它来了 我们的力场怎样?
489 01:00:27 Our shields cannot handle another attack.我们的屏障应付不到另一次袭击
490 01:00:31 Mr Spock!史波克先生?
491 01:00:37 Impact in 20 seconds.二十秒
492 01:00:41 Spock! 15 seconds!史波克 十五秒
493 01:00:44 Spock! Transmit now!史波克 快传送!
494 01:00:47 10 seconds.十秒
495 01:00:49 Transmitting.传送中
496 01:01:02 It would seem our friendship messages看来我们的信息
497 01:01:05 have been received and understood, Mr Spock.已被接收和理解
498 01:01:07 I would say that was a logical assumption, Captain.这是个合逻辑的假设
499 01:01:11 Mr Sulu, hold present position. Holding present position, sir.苏鲁 保持现在位置 知道
500 01:01:23 Tactical plot on viewer. Course projection on tactical, sir.战术图像 显示作战航道
501 01:01:33 Opinion, Mr Spock. Recommend we proceed, Captain.史波克先生 意见 建议进行
502 01:01:38 Mr Decker? I advise caution, Captain.迪克先生? 我建议防备
503 01:01:41 We can't withstand another attack.我们再抵不住袭击
504 01:01:43 That thing is 20 hours away from Earth.那来历不明的东西离地球20小时
505 01:01:45 We know nothing about it as yet. Precisely the point, Captain.我们对它一无所知 的确
506 01:01:48 We don't know what it'll do.正是 我们不知道它会做什么
507 01:01:52 Moving into that cloud at this time is an unwarranted gamble.现在进入那星云是不必要的冒险
508 01:01:56 How do you define "unwarranted"?你怎么界定"不必要"?
509 01:02:02 You asked my opinion, sir.你问我的意见的 长官
510 01:02:12 Viewer, standard ahead.视像器 显示前方
511 01:02:23 Navigator, maintain course. Helmsman, steady as she goes.领航员 保持航向 舵手 靠稳
512 01:04:42 No vessel could generate a power field of this magnitude.没有飞船能产生这么大的动力场
513 01:04:52 Instruments fluctuating, Captain.队长 仪器不稳定
514 01:04:57 Patterns unrecognizable.模式不明
515 01:06:43 Transmit image of alien to Starfleet.传送影像到星际舰队
516 01:06:45 Advise we are attempting further communication.尝试通讯
517 01:06:46 Unable to make contact with Starfleet, Captain.联络不到星际舰队
518 01:06:49 Any attempt to transmit out of the cloud is being reflected back!所有从星云传送的信息都被射回
519 01:07:02 We are closing on it rapidly, Captain.队长 我们迅速靠近它了
520 01:07:13 Reduce magnification, factor four, Mr Sulu.苏鲁先生 把放大量降至四级
521 01:07:16 We're already two settings below that, sir.我们已经降至两级以下了
522 01:07:23 Mr Sulu,苏鲁先生 驶进并行航道
523 01:07:25 bring us into a parallel course over the alien at 500 meters.在外星人上五百米
524 01:07:32 500 meters?五百米?
525 01:07:35 Then take us out to 100 kilometers distance, adjusting parallel course.驶出一百公里 调整并行航道
526 01:07:41 Aye, sir.知道
527 01:09:42 Viewer astern. Reverse angle on the viewer, Captain.船尾视像 调转视像角度
528 01:10:06 Five hundred meters. Viewer ahead, sir.五百米 视像显示前方
529 01:12:40 Hold relative position here.保持双对位置在这里
530 01:12:43 Intruder Alert! Intruder Alert!入侵警报! 入侵警报!
531 01:12:45 Intruder Alert! Intruder Alert!入侵警报! 入侵警报!
532 01:12:49 Intruder Alert! Intruder Alert!入侵警报! 入侵警报!
533 01:13:22 Mr Spock, can that be one of their crew?史波克先生 那可会是他们的船员之一?
534 01:13:27 A probe from their vessel, Captain. Plasma, energy combination.是他们飞船的探测器 等离子体能量组合
535 01:13:34 Don't interfere with it!别干扰它!
536 01:13:36 Absolutely, I will not interfere.当然 我不会干扰的!
537 01:13:40 No one interfere!谁也不得干扰
538 01:13:44 It doesn't seem interested in us! Only the ship.它看来只对这艘飞船感兴趣
539 01:14:04 Computer off!关掉电脑
540 01:14:12 It's taken control of the computer.它控制了电脑
541 01:14:21 It's running our records! Earth defenses! Starfleet strength!它在检视我们的记录 地球防卫
542 01:15:00 Ilia! Ilia!伊莉亚
543 01:15:30 This is how I define unwarranted.这就是我说的"不必要"!
544 01:15:42 Activate auxiliary computer circuits through manual shutoff.经人手关闭 启动辅助电脑线路
545 01:15:50 Emergency Alert! Negative control at helm!紧急警报! 舵轮失控!
546 01:15:54 Emergency Alert! Negative control at helm!紧急警报! 舵轮失控!
547 01:15:57 Emergency Alert! Negative control at helm!紧急警报! 舵轮失控!
548 01:16:00 Force fields! Full remaining strength! Total reserve!大家坐稳了 准备转向
549 01:16:02 This ship is under attack. Man all defensive stations.飞船受到攻击 被吸过去了
550 01:16:11 Captain, we've been seized by a tractor beam.我们被一股光束袭击
551 01:16:14 Get someone up here to take the navigator's station.找人接上领航员的岗位
552 01:16:16 Engineering! Chief DiFalco, to the bridge!用紧急动力 迪费高到舰桥
553 01:16:18 Emergency power!紧急备用动力
554 01:16:19 Going to full emergency!若我们15秒内不脱离
555 01:16:25 But, Captain, if we don't break free in 15 seconds, she'll burn up!就会燃烧
556 01:16:27 We cannot break free, Captain. We have only a fraction of the power necessary.办不到 我们只有少量的动力
557 01:16:31 Engineering, belay that order. Disengage all main drive systems.工程组 延续命令切断主推进器
558 01:16:54 Chief DiFalco, take over Lieutenant Iila station.迪费高总管 接管伊莉亚的岗位
559 01:17:04 DiFalco, disengage engine navigation relays now!迪费高 切断机械导航继电器
560 01:17:07 Force field circuits E10 through 14 show ready for reactivation.E10至14力场线路准备重新启动
561 01:17:11 Confirm, please.请确认
562 01:17:14 Scotty, drive systems should be free now. Commander?史考特 推进系统应该脱离
563 01:17:17 Ready to launch remote communications drone指挥官 准备发射遥控侦察机
564 01:17:19 with complete ships records, including our present situation, sir.机上有本船记录 包括目前情况
565 01:17:23 Delay launching as long as possible.别发射
566 01:17:24 Our drone can't escape as long as we're held in that tractor.我们被困侦察机逃不了
567 01:17:27 Aye. Captain, a maximum phaser strike directly at the beam知道 队长...
568 01:17:57 might weaken it just enough for us to break free.用高度突变袭击可助我们脱身
569 01:18:00 Break free to where, Commander?脱身去哪里?
570 01:18:03 Any show of resistance would be futile, Captain.任何反抗都会无效
571 01:18:05 We don't know that, Mr Spock. Why are you opposed to trying?我们不知道 为何你反对尝试?
572 01:19:01 Why bring us inside? Not to destroy us. They could have done that outside.为何要引我们进去? 他们早就可以在外面摧毁我们
573 01:19:07 They still can.他们仍然可以
574 01:19:09 Curiosity, Mr Decker.是好奇心 迪克先生
575 01:19:13 Insatiable curiosity.无法满足的好奇心
576 01:19:23 Captain, photic sonar readings indicate the aperture is closing.光声纳读数显示孔径快将关闭
577 01:19:28 We're trapped, sir.长官 我们被困了
578 01:19:31 Reverse angle on the viewer, Captain.调转视像角度
579 01:19:58 Tractor beam has released us, Captain.队长 光束把我们释放了
580 01:20:01 Confirmed. Vessel is floating free. No forward momentum.确认飞船在悬浮 没有前进动力
581 01:20:08 Viewer ahead. Viewer ahead, sir.视像显示前方
582 01:20:16 Maneuvering thrusters, Mr Sulu. Ahead one third.苏鲁先生 推进器前进三分之一
583 01:20:19 Thrusters ahead, one third.推进器前进三分之一
584 01:20:27 Let's take a look. Full sensor scan, Mr Spock.史波克先生 启动感应扫描
585 01:20:31 They can't expect us not to look them over now.他们该料到我们会扫描他们
586 01:20:34 Now that we're looking down their throat.我们往他们的喉咙看下去
587 01:20:35 Right. Now that we've got them just where they want us.我们在他们预料的位置中了
588 01:20:55 It's closing up.它在关闭
589 01:21:00 Hold position.保持位置
590 01:21:02 Thrusters at stationkeeping, sir.协调推进器
591 01:21:06 Captain?队长
592 01:21:11 All our scans are being reflected back. Sensors are useless.我们所有扫描都被射回
593 01:21:17 Damn!感应器都是没用的 该死!
594 01:21:26 What do you make of all this?你认为这是什么?
595 01:21:27 I believe the closed orifice leads to another chamber.那关上的洞口是通往另一个室的
596 01:21:31 Undoubtedly, part of the vessel's inner mechanism.肯定是这艘飞船部分的内部结构
597 01:21:35 I suspect it may be necessary...我怀疑可能需要...
598 01:21:41 Intruder Alert! Intruder Alert! Deck five, Captain. Officer's quarters.入侵者警报! 机组人员舱房
599 01:21:45 Have Security meet me at deck five! Main elevator!叫保安组到升降舵见我
600 01:21:47 Spock! Mr Decker, you have the conn.史波克 迪克你来指挥
601 01:21:50 Hold position. Intruder location, a sonic shower.保持位置 入侵者位置
602 01:21:55 Temperature at intruder location, temperature drop rapid now.入侵者地点温度 温度急剧下降了
603 01:22:00 60 degrees.60度
604 01:22:02 50 degrees. Temperature curve flattening.50度 温度曲线平坦
605 01:22:06 45 degrees. 40 degrees.45度 40度
606 01:22:10 Temperature leveling, 39 degrees.温度平衡 39度
607 01:22:13 You are the Kirkunit. You will assist me.你就是寇克组件 你要协助我
608 01:22:17 Holding at 37.65 degrees.持续37.65度
609 01:22:20 I've been programmed by V'Ger to observe and record我受"威者"程式来观察和记录
610 01:22:25 normal functions of the carbonbased units infesting U.S.S. Enterprise.侵扰进取号的碳化组件平常功能
611 01:22:30 Holding at 37.65 degrees.持续37.65度
612 01:22:43 Jim, what's going on? Tricorder.占 什么事? 三维录像器
613 01:22:49 Who is V'Ger?谁是...
614 01:22:53 V'Ger is that which programmed me."威者"? 我的程式就是威者输入的
615 01:22:57 Is V'Ger the name of the captain of the alien vessel?威者是那艘飞船的船长名字?
616 01:23:02 Jim, this is a mechanism. A probe, Captain.占 这是个机械人 一个探测器
617 01:23:09 No doubt a sensortransceiver combination肯定是个感应收发组合
618 01:23:11 recording everything we say and do.记录我们所说和所做的一切
619 01:23:15 Where is Lieutenant Ilia? That unit no longer functions.伊莉亚在哪? 那组件失效了
620 01:23:19 I've been given its form to more readily我以它的形体
621 01:23:21 communicate with the carbonbased units infesting Enterprise.跟侵扰进取号的...
622 01:23:26 Carbonbased units? Humans, Ensign Perez. Us.碳化组件? 人类 安山佩雷斯 我们
623 01:23:32 Why does V'Ger travel to the third planet of the solar system directly ahead?为何威者要去太阳系的第三行星
624 01:23:38 To find the Creator.为了寻找创造者
625 01:23:40 Find the Creator? Whose...什么? 创造者?
626 01:23:49 What does V'Ger want with the Creator?谁的...? 威者要创造者做什么?
627 01:23:51 To join with him. To join with the Creator? How?和他结合 和他结合? 怎样?
628 01:23:56 V'Ger and the Creator will become one.威者和创造者会合而为一
629 01:23:59 And who is the Creator?创造者是谁?
630 01:24:01 The Creator is that which created V'Ger.创造者是创造威者的
631 01:24:04 Who is V'Ger? V'Ger is that which seeks the Creator.威者是谁? 威者搜寻创造者
632 01:24:12 I'm ready to commence my observations.我准备开始进行我的观察
633 01:24:15 Doctor, a thorough examination of this probe might provide some insight检验这个探测器
634 01:24:19 into those who manufactured it and how to deal with them.可能探究到它由谁制造 和怎样应付他们 好的
635 01:24:23 Fine. Let's get her to sickbay.带她到医疗室
636 01:24:30 I am programmed to observe and record我的程式只是作观察和记录...
637 01:24:32 only the normal functioning of the carbonbased units.碳化组件的平常功能
638 01:24:35 The examination is a normal function.这个检验是平常功能
639 01:24:42 You may proceed.你可以进行
640 01:24:50 Microminiature hydraulics,超小型液压
641 01:24:56 sensors感应器
642 01:25:01 and moleculesized multiprocessor chips.还有微型多重处理晶片
643 01:25:10 And take a look at this. An osmotic micropump right here.看这个 微型渗透泵 这里
644 01:25:14 And even the smallest body functions are exactly duplicated.最微小的身体机能也复制了出来
645 01:25:21 Every exocrine system is the same, too.所有外分泌系统也是一样
646 01:25:25 Even eye moisture. Decker.甚至有眼水
647 01:25:30 Fascinating. Not "Deckerunit"?奇妙 竟然不是叫"迪克组件"
648 01:25:38 Gentlemen.各位
649 01:25:40 Will.韦
650 01:25:53 What happened to her?她发生了什么事? 队长
651 01:25:54 Captain, this probe may be our key to the aliens.这探测器或是追查外星人的关键
652 01:25:57 Probe? "Ilia"?探测器? 伊莉亚? 对
653 01:25:59 Exactly. It is a programmed mechanism, Commander.它是一个被编了程式的机器
654 01:26:03 Its body duplicates our navigator in precise detail.它精确复制我们的领航员的身体
655 01:26:07 Suppose that beneath its programming,假若在它的程式当中
656 01:26:09 the real Ilia memory patterns are duplicated with equal precision.伊莉亚的记忆也同样被精确复制
657 01:26:13 They had a pattern to follow. Indeed.他们有一个模式可跟随 对
658 01:26:16 They may have followed it too precisely.他们可能跟得太精确了
659 01:26:18 Ilia memory, her feelings of loyalty, obedience, friendship might all be there!伊莉亚的记忆 忠心服从 友情 可能都在里面
660 01:26:26 You did have a relationship with Lieutenant Ilia, Commander.你跟伊莉亚曾经有一段情
661 01:26:30 That probe, in another form, is what killed Ilia!就是那模仿的探测器杀死伊莉亚
662 01:26:32 Commander!指挥官!
663 01:26:34 Will, we're locked in an alien vessel, six hours from Earth orbit.我们被困在一艘外星人飞船内
664 01:26:39 Our only contact with our captor is that probe.那探测器是与俘虏者唯一的接触
665 01:26:41 If we could control it, persuade it, use it...如果我们可以控制它 利用它...
666 01:26:47 I have recorded enough here. You will now assist me further.我记录够了 你们要再协助我
667 01:26:55 The Deckerunit can assist you with much greater efficiency.迪克组件可以更有效地协助你的
668 01:27:04 Carry on with your assignment, Mr Decker.迪克先生 执行你的任务吧
669 01:27:08 Aye, sir.是 长官
670 01:27:14 I am concerned with that being our only source of information, Captain.我担心那是我们唯一的资料来源
671 01:27:22 Captain's Log, Stardate 7414.1.队长日志 星际日期7414.1
672 01:27:26 Our best estimates place us some four hours from Earth.我们最乐观估计距离地球四小时
673 01:27:30 No significant progress thus far,目前仍未有重大进展
674 01:27:32 reviving Ilia memory patterns within the alien probe.在探测器体内还原伊莉亚的记忆
675 01:27:36 This remains our only means of contact with our captor.我们仍只有这个方法联络俘虏者
676 01:27:40 All those vessels were called Enterprise.这些飞船都是叫做进取号
677 01:27:54 The carbon units use this area for recreation.那些碳化组件在这个范围消遣的
678 01:27:58 This is one of the games.这是其中一种游戏
679 01:28:05 What types of recreation does the crew aboard your vessel enjoy?你们的船员喜欢什么消遣?
680 01:28:10 The words "recreation" and "enjoy""消遣"和"喜欢"这些字眼
681 01:28:15 have no meaning to my programming.在我的程式中没有意思
682 01:28:26 Ilia enjoyed this game.伊莉亚喜欢玩这个游戏
683 01:28:30 She nearly always won.她经常赢的
684 01:28:38 Good. He's using audiovisual association.很好 他在利用视听联系
685 01:29:17 This device serves no purpose.这个装置没有用途
686 01:29:31 Why does Enterprise require the presence of carbon units?为何进取号要有碳化组件在船上
687 01:29:35 Enterprise would be unable to function without carbon units.没有他们 进取号不能运作
688 01:29:40 More data concerning this functioning is necessary,要有更多关于这个功能的资料
689 01:29:43 before carbon units can be patterned for data storage.碳化组件才能用作储存资料
690 01:29:51 What does that mean?什么意思?
691 01:29:53 When my examination is complete all carbon units我的检验完成之后...
692 01:29:57 will be reduced to data patterns.所有碳化组件都会缩成资料模式
693 01:30:00 Within you are the memory patterns of a certain carbon unit.你体内有某个碳化组件的记忆模式
694 01:30:05 If I can help you to revive those patterns,若我能帮你还原那些模式
695 01:30:08 you could understand our functions better.你就可以更了解我们的功能
696 01:30:11 That is logical. You may proceed.这很合逻辑 你可以进行
697 01:31:01 I remember Lieutenant Ilia once mentioning she wore that.我记得伊莉亚提过她戴这个
698 01:31:10 On Delta. Remember?在德尔塔星 记得吗?
699 01:31:14 Ilia?伊莉亚?
700 01:31:22 Doctor Chapel.卓普医生
701 01:31:34 Will? Ilia.韦? 伊莉亚
702 01:31:39 Commander. Commander.伊莉亚 指挥官
703 01:31:46 This is a mechanism.这是一副机器
704 01:31:52 Ilia, help us make direct contact with V'Ger.伊莉亚 帮我们直接联络威者吧
705 01:31:59 I cannot. This Creator V'Ger is looking for,我不可以 威者找的创造者
706 01:32:05 what is it? V'Ger does not know.是什么? 威者不知道
707 01:32:38 Computer, commence recording.电脑 开始记录
708 01:32:41 Captain Kirk, these messages will detail寇克队长 这些信息会详细记下
709 01:32:45 my attempt to contact the aliens.我尝试接触外星人的情况
710 01:32:54 Warning! Your emergency evacuation thruster pack has been armed.警告 紧急逃离推进器已装备
711 01:32:59 Once ignited, the burn duration is 10 seconds and may not be aborted.点火后推进时间10秒
712 01:33:05 Push the igniterenable release to begin a 10second countdown to thruster ignition.按点火钮后开始倒计时
713 01:33:11 To abort countdown, flip the control arm up.打开把手可除去装置
714 01:33:16 I intend to calculate thruster ignition and acceleration rate我会计算加速程度
715 01:33:19 to coincide with the opening of the V'Ger orifice.去配合那个威者洞口的开启
716 01:33:21 This should facilitate a better view of the interior of the alien spacecraft.这样该有助看清楚内部
717 01:33:31 Captain? Starfleet signals are growing in strength, sir.长官 星际舰队的讯号越来越强
718 01:33:35 They still have the intruder on their monitors. It's decelerating.他们仍监察到那个入侵者
719 01:33:39 Confirmed, sir. Lunar beacons indicate intruder on a course into Earth orbit.它正在减速 确定 月球信标显示入侵者入地球轨道
720 01:33:43 Sir, airlock four has been opened. A thruster suit is reported missing.四号气窝开了 一件推进衣失踪
721 01:33:51 A thruster suit?一件推进衣?
722 01:33:55 That's Spock. Damn him.是史波克 他该死!
723 01:33:59 Bring him back here. No, wait!把他带回来 不 等一等
724 01:34:09 Get a fix on his position. Aye, sir!找出他的位置 是 长官
725 01:35:29 I have successfully penetrated the next chamber of the alien's interior,我已穿过外星人内部的另一个室
726 01:35:33 and I'm witnessing some sort of dimensional image,我看见某种立体影像
727 01:35:36 which I believe to be a representation of V'Ger's home planet.我相信是代表威者的原居行星
728 01:35:49 I'm passing through a connecting tunnel.我正通过一条连接的隧道
729 01:35:51 Apparently, a kind of plasma energy conduit,看来是一种等离子体能量管道
730 01:35:54 possibly a field coil for a gigantic imaging system.可能是个巨型影响系统的场线圈
731 01:36:09 Curious. I'm seeing images of planets, moons, stars,奇怪 我看见行星 月亮 星宿
732 01:36:14 whole galaxies, all stored here, recorded.整个银河系被储存和记录起来
733 01:36:17 It could be a representation of V'Ger's entire journey.这可能代表了威者的整个旅程
734 01:36:25 But who or what are we dealing with?但我们要应付的是谁或是什么?
735 01:36:29 The Epsilon IX station, stored here with every detail.E9太空站被详细地储存在这里
736 01:36:41 Captain, I am now quite convinced that all of this is V'Ger.队长 我相信这一切就是威者
737 01:36:46 That we are inside a living machine.我们在一副活的机器里
738 01:36:54 Ilia!伊莉亚
739 01:37:01 The sensor must contain some special meaning.那个感应器一定有特别用意
740 01:37:09 I must try to mindmeld with it.我要尝试和它融合意识
741 01:38:05 Spock! Spock! Spock!史波克 史波克 史波克
742 01:38:26 Now scanning pons area at spinal nerve fiber connection.现在扫描脊骨神经纤维连接范围
743 01:38:34 Indications of some neurological trauma.显示有一些神经性创伤
744 01:38:38 The power pouring through that mindmeld must have been staggering.撞击那意识融合的动力一定很大
745 01:38:49 Spock. Jim,史波克 占
746 01:38:55 I should have known. Were you right? About V'Ger?我知道 你对威者的看法对吗
747 01:39:01 A life form of its own.一个有知觉的活体
748 01:39:04 A conscious, living entity. A living machine?有意识活体的 一副活机器?
749 01:39:09 It considers the Enterprise a living machine.它视进取号为一副活机器
750 01:39:11 That's why the probe refers to our ship as an entity.那就是为什么把我们的 飞船视为活体
751 01:39:13 I saw V'Ger's planet,我看见威者的行星
752 01:39:16 a planet populated by living machines.一个住了很多活机器的行星
753 01:39:20 Unbelievable technology.不可思议的科技
754 01:39:25 V'Ger has knowledge that spans this universe.威者拥有跨越这个宇宙的知识
755 01:39:30 And yet, with all its pure logic,但是 以它所有的纯逻辑来说...
756 01:39:35 V'Ger is barren, cold.威者是荒芜 冰冷的
757 01:39:39 No mystery. No beauty.没有神秘的动物 没有美感
758 01:39:47 I should've known.我早该知道
759 01:39:51 Known? Known what? Spock.知道? 知道什么?
760 01:39:56 Captain. Bones!长官 老骨头
761 01:40:02 Spock! What should you have known? What should you have known?你早该知道什么?
762 01:40:13 Jim, this simple feeling占 这种简单的感觉...
763 01:40:24 is beyond V'Ger's comprehension.威者是无法领会的
764 01:40:35 No meaning. No hope.没有意义 没有希望
765 01:40:39 And Jim, no answers.没有答案
766 01:40:45 It's asking questions. What questions?它在发问 什么问题?
767 01:40:48 "Is this all that I am?""我是否...就是这样? "
768 01:40:53 "Is there nothing more?""还有别的吗? "
769 01:41:01 Bridge to Captain.舰桥叫队长
770 01:41:07 Kirk here.我是寇克
771 01:41:08 A faint signal from Starfleet, sir.星际舰队发出微弱讯号
772 01:41:11 Intruder cloud has been located on their outer monitors for the past 27 minutes.入侵者星云在监视器上27分钟了
773 01:41:16 Cloud dissipating rapidly as it approaches.星云在靠近时迅速消散
774 01:41:19 Starfleet reports forward velocity has slowed to subwarp speed.星际舰队说速度减至负曲速度
775 01:41:23 We are three minutes from Earth orbit. I'll be right there.我们距离地球轨道三分钟 我马上来
776 01:41:31 I need Spock on the bridge.我要史波克到舰桥
777 01:41:34 Dalaphaline, five cc's.5c.c.德拉菲素
778 01:41:37 A machine planet sending a machine to Earth,机器...发射机器到地球上
779 01:41:44 looking for its Creator. It's absolutely incredible.寻找创制者 实在难以置信
780 01:41:56 Mr. Chekov, Commander Decker's present location?司令现在位置
781 01:41:59 He... They are in engineering, sir.他们专注在工程学 长官
782 01:42:11 Captain, Starfleet is sending this tactical on V'Ger's position.星际舰队发放这个威者位置图
783 01:42:16 V'Ger is transmitting a signal.航空在传送一个讯号
784 01:42:22 Jim. From V'Ger.占! 从威者发来的
785 01:42:29 V'Ger signals the Creator.威者向创造者发出讯号
786 01:42:49 A simple binary code transmitted by carrier wave signal.一种由载波传送的三进制代码
787 01:42:56 Radio.无线电
788 01:42:59 Radio?无线电?
789 01:43:06 Jim, V'Ger expects an answer.占 威者要一个答案
790 01:43:11 An answer? I don't know the question.答案? 我不知问题是什么
791 01:43:15 The Creator has not responded.创造者没有回应
792 01:43:32 All planetary defense systems have just gone inoperative!所有行星防御系统都失灵了
793 01:44:16 Sir, Starfleet computes the devices are proceeding星际舰队说那些装置...
794 01:44:20 toward equidistant positions, orbiting the planet.准备以等距位置环绕这个行星
795 01:44:23 They're the same things that hit us.是撞击我们的那些东西
796 01:44:25 They are hundreds of times more powerful, Captain.它们的威力强几百倍的
797 01:44:28 From those positions, they could devastate the entire surface of the planet.它们可从那些位置摧毁整个行星
798 01:44:45 Why? The Creator has not answered.为什么? 创造者没有回答
799 01:44:49 The carbonunit infestation is to be removed from the Creator's planet.要从这个行星消除碳化组件侵扰
800 01:44:53 Why? You infest Enterprise.为什么? 你们侵扰进取号
801 01:44:57 You interfere with the Creator in the same manner.你们同样干扰着创造者
802 01:45:02 Machine. V'Ger. V'Ger!机器!
803 01:45:21 Captain.队长
804 01:45:27 V'Ger is a child. I suggest you treat her as such.威者是个小孩 你该这样对待她
805 01:45:33 A child? Yes, Captain. A child.小孩? 对 队长 小孩
806 01:45:36 Evolving, learning, searching,进化 学习 搜寻
807 01:45:41 instinctively needing. Needing what?本能地有需要 需要什么?
808 01:45:45 Spock, this child is about to wipe out every living thing on Earth.这小孩快摧毁地球所有生物了
809 01:45:50 Now what do you suggest we do? Spank it?你提议我们怎办? 打它的屁股?
810 01:45:56 It knows only that it needs, Commander,它只知道它有需要
811 01:46:00 but like so many of us, it does not know what.但像我们一样 不知道需要什么
812 01:46:18 The carbon units know why the Creator has not responded.碳化组件知道为何创造者没回应
813 01:46:25 Disclose the information.快说出资料
814 01:46:27 Not until V'Ger withdraws the devices orbiting the third planet!威者再撤销环绕第三行星的装置
815 01:46:31 Captain!队长!
816 01:46:35 I'm losing Starfleet! Interference from V'Ger!接收不到星际舰了! 威者干扰
817 01:46:39 Kirkunit, disclose the information.寇克组件 快说出资料
818 01:46:44 Why has the Creator not responded?为何创造者没有回应?
819 01:46:47 No.不说
820 01:46:52 Secure all stations. Clear the bridge.保护所有岗位 撤离舰桥
821 01:46:59 Clear the bridge, Captain?撤离舰桥?
822 01:47:01 That was the order, Mr. Sulu. Clear the bridge! Aye, sir.这是命令 撤离舰桥 是 长官
823 01:47:11 Your child is having a tantrum, Mr. Spock.你的小孩发脾气了 史波克先生
824 01:47:16 V'Ger requires the information.威者要那个资料
825 01:47:22 Bridge! Secure all stations! Move out!舰桥! 保护所有岗位 快走
826 01:47:25 Jim, what the hell kind of strategy is this?占 这到底是什么策略?
827 01:47:29 All ship's functions going to automatic, Captain.飞船转为自动操作
828 01:47:31 If V'Ger destroys the Enterprise,威者摧毁进取号
829 01:47:34 the information that V'Ger requires will also be destroyed!资料也被摧毁
830 01:47:36 It is illogical to withhold required information.拒给所需资料是合逻辑的
831 01:47:40 Kirkunit! Kirkunit.寇克组件!
832 01:47:46 Why do you not disclose information?为何你不说出资料?
833 01:47:53 Because V'Ger's going to destroy all the carbon units on the third planet.威者会摧毁第三行星的碳化组件
834 01:47:56 They have repressed the Creator. The information will not be disclosed!他们镇压创造者 我不会说出资料的
835 01:48:01 V'Ger needs the information.威者需要那些资料
836 01:48:04 Then V'Ger must withdraw all the orbiting devices.那么威者要先撤销那些环绕装置
837 01:48:09 V'Ger will comply, if the carbon units will disclose the information.若碳化组件说出资料 威者同意
838 01:48:21 It learns fast, doesn't it?它学得很快 是不是?
839 01:48:23 Captain, the vessel, V'Ger,队长 那艘飞船 威者...
840 01:48:26 obviously operates from a central brain complex.很明显是从一个中央脑体运作
841 01:48:30 The orbiting devices would be controlled from that point then?那些环绕装置是从那个点控制
842 01:48:33 Precisely.对了
843 01:48:45 The carbon unit's information cannot be disclosed to V'Ger's probe,不能把资料说给威者的探测器
844 01:48:49 but only to V'Ger directly.只可直接告诉威者
845 01:49:15 Forward motion, Captain. Tractor beam.前进 队长 光束
846 01:49:36 Captain, what's the next move?队长 下一步怎样?
847 01:49:40 The question is, Mr. Decker, is there a next move?问题是 有没有下一步?
848 01:49:47 Resume duty stations.返回工作岗位
849 01:49:50 All personnel, resume stations!所有人员返回岗位
850 01:49:58 Well, Mr. Decker, it seems my bluff has been called.迪克先生 看来我的吹牛奏效了
851 01:50:04 I'm afraid our hand is pretty weak, Captain.恐怕我们胜算不大
852 01:50:11 Mr. Chekov, when do those devices reach final position?那些装置几时到达最后位置?
853 01:50:15 Twentyseven minutes. Mark!二十七分钟 确定
854 01:50:24 Captain, I believe that is our destination. Forward motion, slowing, Captain.队长 我相信那是我们的目的地
855 01:50:39 I read an oxygengravity envelope forming outside the Enterprise.进取号外形成了一股氧气引力罩
856 01:50:52 Forward motion, stopped, Captain.停下来了 队长
857 01:50:58 V'Ger.威者
858 01:51:00 Sir, I've located the source of V'Ger's radio signal.我找到威者的无线电讯号来源了
859 01:51:04 It's directly ahead.就在前面
860 01:51:06 That transmitter is a vital link between V'Ger and its Creator.那发射器是威者和创造者的联系
861 01:51:13 The carbon units will now provide V'Ger with the required information.碳化组件现在给威者说出资料
862 01:51:25 Mr. Spock? Bones?史波克? 老骨头?
863 01:51:31 Mr. Decker, I will contact you every five minutes.迪克先生 我每隔五分钟联络你
864 01:51:39 Captain, I'd like to go along.队长 我想跟你一起去
865 01:51:44 Mr. Sulu, you have the conn.苏鲁先生 你暂代指挥
866 01:53:41 V'Ger.威者
867 01:54:55 VGER.威者
868 01:55:01 V'Ger.威者
869 01:55:16 VOYAGER.航海家号
870 01:55:20 Voyager!航海家号!
871 01:55:25 Voyager VI!航海家六号?
872 01:55:27 NASA. (National Aeronautics and Space Administration.)太空总署
873 01:55:32 Jim, this was launched more than 300 years ago.占 这是三百年前发射的
874 01:55:40 Voyager series,航海家号系列
875 01:55:43 designed to collect data and transmit it back to Earth.负责收集资料和把它传送回地球
876 01:56:32 Captain, Voyager VI disappeared into what they used to call a black hole.队长! 航海家六号消失在黑洞中
877 01:56:39 It must have emerged on the far side of the galaxy它一定是出现在银河系的另一边
878 01:56:43 and fell into the machine planet's gravitational field.再掉进这机械行星的引力场
879 01:56:46 The machine inhabitants found it to be one of their own kind.那些机械居民以为是它们的同类
880 01:56:50 Primitive, yet kindred.原始但类似
881 01:56:53 They discovered its simple 20thcentury programming.他们发现它简单的二十世纪程式
882 01:56:56 "Collect all data possible."收集所有的资料
883 01:56:59 "Learn all that is learnable."尽量学习它
884 01:57:03 Return that information to its Creator. Precisely, Mr. Decker.把那些资料送返它的创造者 正确 迪克先生
885 01:57:08 The machines interpreted it literally. They built this entire vessel那些机器把它逐字解读
886 01:57:12 so that Voyager could actually fulfil its programming.制造这飞船让航海家号完成程式
887 01:57:16 And on its journey back,而在它的回程中
888 01:57:20 it amassed so much knowledge,它积累了大量知识
889 01:57:24 it achieved consciousness itself.自己达致有意识
890 01:57:29 It became a living thing.成为了一个生物
891 01:57:45 Kirkunit. V'Ger awaits the information.寇克组件 威者等着那些资料
892 01:57:51 Enterprise, order up the ship's computer library of records进取号 在船上电脑记录图书馆
893 01:57:55 on the late 20th century NASA probe, Voyager VI.翻查20世纪太空总署航海家六号
894 01:57:59 Specifically, we want the old NASA code signal我们要那套太空总署
895 01:58:02 that instructs the probe to transmit its data.指示探测器传送资料的旧讯号码
896 01:58:04 And fast, Uhura, fast! Aye, sir.乌拉 快点! 是 长官
897 01:58:07 That's what it's been signaling! Its readiness to transmit its information!它发出准备传送资料的讯号了
898 01:58:11 And there's no one on Earth who could地球没有人懂得
899 01:58:13 recognize the old signal and send a response.旧讯号和回应
900 01:58:15 "The Creator does not answer."创造者没有回答
901 01:58:28 V'Ger. V'Ger. V'Ger!威者
902 01:58:45 We are the Creator.我们就是创造者
903 01:58:48 That is not logical. Carbon units are not true life forms.不合逻辑 碳组件不是真生物
904 01:58:52 We will prove it. We will make it possible for you to complete your programming.我们会证明它的 它们会让你可以完成你的程式
905 01:58:57 Only the Creator could accomplish that.只有创造者可以做得到
906 01:59:02 Enterprise.进取号
907 01:59:03 We have just received the response code, Captain.我们刚收到那套回应代码
908 01:59:06 Set the Enterprise transmitter on appropriate frequency把进取号发射器调校至合适频率
909 01:59:09 and transmit the code now!立刻传送那套代码
910 01:59:11 Transmitting.传送中
911 01:59:14 504, 329, 317, 510,504, 329, 317, 510,
912 01:59:23 and the final sequence...最后的列数是...
913 01:59:26 That should trigger Voyager's transmitter.那该可以启动航海家号的发射器
914 01:59:41 Voyager is not transmitting its data, Captain.航海家号没有传送它的资料
915 01:59:46 The Creator must join with V'Ger.创造者要跟威者结合
916 01:59:51 Uhura! Repeat the final sequence.乌拉 重复最后的列数
917 01:59:58 The Creator must join with V'Ger.创造者要跟威者结合
918 02:00:21 Voyager is not transmitting, Captain,航海家号没有传送
919 02:00:24 because it did not receive the final sequence.因为它接收不到最后的列数
920 02:00:27 Jim! We're down to 10 minutes.我们剩下十分钟
921 02:00:29 Enterprise, stand by.进取号 准备
922 02:00:40 The antenna leads are melted away. Yes, Captain, just now.天线引线溶了 刚被威者溶掉
923 02:00:44 By V'Ger itself. Why? To prevent reception.威者 为什么? 防止接收 当然
924 02:00:49 Of course, to bring the Creator here to finish transmitting the code in person.要把创造者带来 完成传送代码
925 02:01:00 To touch the Creator.为了接触创造者
926 02:01:04 Capture God? V'Ger's liable to be in for one hell of a disappointment.捕捉神? 威者会大失所望
927 02:01:10 Perhaps not, Doctor.或者不会
928 02:01:35 Captain.队长
929 02:01:43 V'Ger must evolve.威者一定要进化
930 02:01:45 Its knowledge has reached the limits of this universe and it must evolve.它的知识已达到这个宇宙的极限
931 02:01:49 What it requires of its God, Doctor, is the answer to its question,它需要的是它的问题的答案
932 02:01:52 "Is there nothing more?""还有别的吗?"
933 02:01:54 What more is there than the universe, Spock?宇宙之外还有什么?
934 02:01:56 Other dimensions, higher levels of being.其他的空间 生物状态
935 02:01:59 The existence of which cannot be proven logically.它们的存在不能被逻辑性地证明
936 02:02:01 Therefore, V'Ger is incapable of believing in them.所以威者不能相信它们
937 02:02:05 What V'Ger needs in order to evolve is a human quality,威者需要人类的品质才能进化
938 02:02:09 our capacity to leap beyond logic.我们超越逻辑的能力
939 02:02:16 And joining with its Creator might accomplish that.跟它的创造者结合就可以做到
940 02:02:19 You mean, this machine wants to physically join with a human?这副机器要亲身跟一个人类结合
941 02:02:23 Is that possible?可行吗?
942 02:02:28 Let's find out.我们试试看
943 02:02:38 Decker! I'm going to key the final sequence through the ground test computer.我会经地面测试电脑输入列数
944 02:02:42 Decker, you don't know what that'll do to you!你不知道会有什么后果
945 02:02:45 Yes, I do, Doctor!我知道 医生
946 02:02:53 Decker, don't!迪克 不要!
947 02:02:54 Jim, I want this. As much as you wanted the Enterprise, I want this.占 像想要进取号般 我要这个
948 02:05:55 Captain.队长
949 02:05:58 Spock, did we just see the beginning of a new life form?史波克! 我们是否看见新生物诞生
950 02:06:02 Yes, Captain. We witnessed a birth.是的 我们见证了一次诞生
951 02:06:06 Possibly, a next step in our evolution. I wonder.它可能是我们进化过程的下一步
952 02:06:10 Well, it's been a long time since I delivered a baby,我怀疑...我很久没有接生婴儿了
953 02:06:13 and I hope we got this one off to a good start. I hope so, too.希望它有个好开始 但愿如此
954 02:06:18 I think we gave it the ability to create its own sense of purpose我们给了它创造自己目标的能力
955 02:06:24 out of our own human weaknesses凭我们人类的弱点...
956 02:06:27 and the drive that compels us to overcome.和克服它们的精神而达成
957 02:06:30 And a lot of foolish human emotions, right, Mr. Spock?还有很多愚蠢的人类感情 是吗
958 02:06:34 Quite true, Doctor. Unfortunately, it will have to deal with them as well.是的 可惜它也要应付它们
959 02:06:40 Interrogative from Starfleet.星际舰队发来疑问
960 02:06:42 They're requesting damage and injury reports and complete vessel status.要求损毁和受伤报告
961 02:06:45 Report two casualties.报告有两人受伤
962 02:06:47 Lieutenant Ilia. Captain Decker.伊莉亚中尉 迪克队长
963 02:06:52 Aye, sir. Correction. They're not casualties.是 长官 更正 他们不是受伤
964 02:06:55 They are...他们是...
965 02:07:00 List them as missing.把他们列为失踪吧
966 02:07:03 Vessel status, fully operational. Aye, sir.飞船运作完全正常 是 长官
967 02:07:07 Mr. Scott!史考特先生!
968 02:07:09 Shall we give the Enterprise a proper shakedown?我们可要给进取号一次彻底试航
969 02:07:12 I would say it's time for that, sir. Aye.是时候那样做了 长官
970 02:07:15 We can have you back on Vulcan in four days, Mr. Spock.我们可在四天内送你去火神星
971 02:07:18 Unnecessary, Mr. Scott. My task on Vulcan is completed.不用了 我在火神星的任务已完
972 02:07:24 Mr. Sulu, ahead warp 1. Warp 1, sir.苏鲁先生? 曲速度一级前进 曲速度一级
973 02:07:28 Heading, sir?去哪里 长官?
974 02:07:33 Out there.外面
975 02:07:37 Thataway.那边