北区侦缉队 Bac Nord(2020)(CN)Subtitles

Movie:BAC Nord (2021)4K
Era:2021
Length:105 minute
Country: FRA
Language:French

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:56 姓名、生日
2 00:00:59 格雷戈里·切尔瓦 “瓦解”的“瓦”
3 00:01:01 1976年9月4日
4 00:01:02 -有什么家人吗?-没有
5 00:01:07 左手伸出来
6 00:01:12 四根手指
7 00:01:17 站到墙边去
8 00:01:37 执法26组 紧急呼叫!
9 00:01:39 (八个月前)
10 00:01:40 我们跟在一辆没牌照的黑色雅马哈踏板车后面
11 00:01:43 他没戴头盔 而且拒绝接受检查
12 00:01:46 继续追踪 描述进度
13 00:01:48 快停下来啊!
14 00:01:51 目标正在向山上行驶!他不肯停车!
15 00:01:55 -踩油门啊 格雷戈-我踩着呢!
16 00:01:57 别跟丢他!
17 00:01:59 加速 该死的!
18 00:02:00 -喂!-停下来!
19 00:02:02 -停下来!-来吧 我们谈一谈!
20 00:02:05 他还是拒绝接受检查!
21 00:02:06 他想逃!重复一遍 他想逃!
22 00:02:19 -妈的!-操!
23 00:02:30 停下来!
24 00:02:41 该死的!
25 00:02:45 -我怎么就连这破玩意也没追上?-因为你动作不够快
26 00:02:49 你跑起来跟我奶奶似的 要换了我…
27 00:02:52 那你死哪儿去了?
28 00:02:53 在你身后啊 要换了我他早就被逮到了
29 00:02:55 -你怎么没跑在前面呢-对啊
30 00:02:57 是我让你的
31 00:02:59 你有什么资格笑?你刚才连车都没下
32 00:03:02 可恶!
33 00:03:04 为了辆连牌照都没的破脚踏车要写俩小时的报告?
34 00:03:07 一整天就这么浪费了 真操蛋
35 00:03:09 不能就这么算了 对吧?
36 00:03:15 -怎么了?-没什么
37 00:03:16 什么没什么? 我什么都没说啊
38 00:03:19 -说吧-去找找毒贩?
39 00:03:21 我来打吧
40 00:03:31 -是我-有电话来 五分钟后回你
41 00:03:33 -给我…-你想要什么?
42 00:03:35 给我点消息
43 00:03:36 今天这附近有没有毒贩子?
44 00:03:39 今天这边没人在贩毒去菲力克斯皮亚街试试 C幢
45 00:03:42 好的
46 00:03:44 很好 出发吧 我跟在后面
47 00:03:47 走咯!
48 00:03:50 我们等下里头见
49 00:04:03 接近哨卡了
50 00:04:17 来买大麻的
51 00:04:19 进去吧
52 00:04:25 我们进来了
53 00:04:31 离那幢楼不远了
54 00:04:33 还差一点
55 00:04:38 看到毒贩子了
56 00:04:49 -可以了 格雷戈 发动车子-好
57 00:05:02 有20克不?
58 00:05:04 警察!
59 00:05:10 有条子!
60 00:05:11 放开他 混蛋!
61 00:05:19 -快跑!-格雷戈 我们抓到他了!
62 00:05:29 -快开!-放开我 混球!
63 00:05:34 加速!
64 00:05:37 -我什么也没有-那这是什么?
65 00:05:46 妈了个逼的!等下要颠簸了 各位
66 00:05:49 冲啊!
67 00:07:00
68 00:07:05 才五袋?
69 00:07:07 什么叫才五袋? 我们说好的啊
70 00:07:09 那个皮亚的毒贩子 货应该不少吧?
71 00:07:15 对 那又如何?
72 00:07:16 那就再给我点 拜托
73 00:07:18 -我想再多赚点票子-你这是疯了吗?
74 00:07:25 -卷烟纸越来越贵了-是吗?
75 00:07:28 -你们的政府还真是烦人啊-让我抽口
76 00:07:32 他们知道是谁在买纸
77 00:07:35 转过来让我看看
78 00:07:38 你被打了一拳啊
79 00:07:43 -对 我是被打了一拳-这拳还不轻
80 00:07:48 你也不看看打我的人什么下场
81 00:07:50 你还真逊啊
82 00:07:53 -阿梅尔-别装逼 装逼掉水里
83 00:07:57 -谁会掉水里?-住手啦 我怕了
84 00:07:59 好险哦!
85 00:08:02 -想一起去吃点什么吗?-给你抽
86 00:08:04 不 你请客
87 00:08:05 谁叫你给了我五袋晚饭你请了 大哥
88 00:08:09 收起来
89 00:08:10 -放松啦 没人会偷的 来抽口-快收起来
90 00:08:14 收起来吧
91 00:08:29 金毛!你来这里干嘛啊?
92 00:08:32 你是清白的 对吧?
93 00:08:35 你好 哥们
94 00:08:38 嘿 兄弟
95 00:08:40 这里今天乱得真跟动物园似的
96 00:08:43 谢谢你 劳伦斯
97 00:08:46
98 00:08:48 不能再这样了 每次给你辆车总搞得像上了战场似的
99 00:08:51 损害太大了 格雷戈
100 00:08:54 或许吧 但好歹我们也收获了200克货外加毒贩一个
101 00:08:56 一个大灯、一根保险杠、一块叶子板这样就是3000块!
102 00:08:59 -如果我们要这么算的话…-够了!
103 00:09:02 内务部已经盯上我了
104 00:09:04 你知道的 一切都被他们看在眼里
105 00:09:09 别在这些破烂的城中村转悠了
106 00:09:12 -逮到一个才100欧元-总得有人去吧!
107 00:09:16 给我想想明白吧你
108 00:09:18 大毒贩 小偷小摸都是一样的 懂吗?
109 00:09:22 上头只要我们完成指标就行然后就是质量
110 00:09:25 -质量-对 质量
111 00:09:27 还有就是应付好投诉
112 00:09:29 抓毒贩我们是吃力不讨好
113 00:09:32 你看…
114 00:09:34 贩毒 菲力克斯皮亚街 加一分
115 00:09:37 走私香烟 加一分
116 00:09:39 抢劫 加一分
117 00:09:41 -这就是你所谓的质量?-一分就是他妈的一分
118 00:09:50 重复一遍大海滨购物中心出了一起机动车事故
119 00:09:54 停车场第二层
120 00:09:57 第14小队
121 00:09:59 这里是巡逻总部 消息已收到
122 00:10:09 我和诺拉做过超声检查了
123 00:10:12 -然后呢?-然后…
124 00:10:14 是3D的 很怪
125 00:10:18 孩子看起来很恐怖 我发誓真像个外星人似的
126 00:10:21 你什么意思啊?3D?
127 00:10:22 就是3D呀 你懂的…
128 00:10:24 宝宝看起来是3D的 真奇怪
129 00:10:26 他们给你眼镜了?
130 00:10:28 -戴眼镜了?-没!
131 00:10:30 -你是傻吗?-你以为…
132 00:10:31 他是说图像是3D的 它是重构了…
133 00:10:35 -那什么的头…-那就不是3D啊
134 00:10:37 不是电影院里那种3D
135 00:10:40 -那干嘛管它叫“3D”啊?-算了
136 00:10:44 -那就是没眼镜咯?-没眼镜
137 00:10:46 好吧
138 00:10:48 -我发誓…-他长得像你吗?
139 00:10:51 他的眼睛像我
140 00:10:53 -只要脸不像就好…-可不是嘛!
141 00:10:56 要命!
142 00:10:58 来买盒万宝路吧 万宝路!
143 00:11:00 老家产的万宝路!
144 00:11:08 -你好吗 老大?-你呢?
145 00:11:09 告诉我 老大
146 00:11:11 两天前 你那个红毛同事抓了我的老表
147 00:11:14 他揍了他 还打劫了他 这样不对吧
148 00:11:16 是不对 但我能说什么呢?他们个个都是混蛋
149 00:11:18 你可以跟他说说
150 00:11:20 就别聊你的生活了 有什么消息吗?
151 00:11:22 我向上帝发誓 我才刚开工我袋子都是满的
152 00:11:25 你为什么要发誓?
153 00:11:26 -让你相信我啊-什么事都没有?
154 00:11:28 目前为止还没有如果出事了 我会打给你的
155 00:11:31 我们这是在卖烟呢
156 00:11:34
157 00:11:35 -只是在卖烟而已-给我来一盒
158 00:11:39 -给你-好的
159 00:11:40 祝你有美好的一天
160 00:11:59 -什么事都没有-没有吗?
161 00:12:05 见到你真好!
162 00:12:06 -你还好吗?-家里人咋样?
163 00:12:08 -老样子三份土耳其烤肉?-对的
164 00:12:10 多加哈里沙辣酱、生菜西红柿和洋葱?
165 00:12:24 -看看那家伙-哪个?
166 00:12:26 -水果区那边-水果区 好
167 00:12:29 穿连帽衫的那个
168 00:12:31 怎么了?
169 00:12:32 赌20欧元 他会抢她的钱包
170 00:12:35 不会 你盯着的那家伙很放松双手插在口袋里 没有环顾四周
171 00:12:40 -行 20块-成交
172 00:12:43 继续呀 大块头
173 00:12:46 对那个老太太下手吧!
174 00:12:48 -你很想这么做的!-是你很想吧!
175 00:12:54 -接下来呢?-他在闻瓜
176 00:12:57 走掉了 再见咯 夫人!
177 00:12:59 该死
178 00:13:01 -把钱交出来吧-你一分也别想拿
179 00:13:04 真是个小气鬼 简直一毛不拔
180 00:13:06 你的钱都花在头发上了
181 00:13:09 全部工资 一分都没剩
182 00:13:10 我的肉!
183 00:13:11 这是你的
184 00:13:13 -给足量了吧?-多给了你肉
185 00:13:15 还有你的武士辣酱 我可没忘了你
186 00:13:19 尽情享用吧 兄弟们
187 00:13:24 卖乌龟的出现了
188 00:13:27 -想去抓他们吗?-有几个人?
189 00:13:29 -两个-那今天的指标就完成了
190 00:13:34 我不搞乌龟的
191 00:13:36 这话什么意思?
192 00:13:39 很简单 我不抓卖乌龟的
193 00:13:41 等等 你为什么不啊?
194 00:13:43 我们都抓卖乌龟的 就你不抓?
195 00:13:45 -我不搞乌龟-不搞也得搞
196 00:13:48 总得干点什么吧
197 00:13:49 想想那些小动物们
198 00:13:51 大哥 丢到我酱上 真的?
199 00:13:53 -不搞乌龟?扯淡吧你就-我就不搞
200 00:13:55 想想那些小动物们
201 00:13:59 你好
202 00:14:00 -你们好 先生们-你好
203 00:14:03 这些乌龟是谁的?
204 00:14:05 -反正不是我们的-是吗?
205 00:14:08 卖这些东西是违法的
206 00:14:10 -警官…-要知道 这是濒危物种
207 00:14:13 可乌龟不是我们的啊
208 00:14:15 -你当我们是傻子?-真不是我们的
209 00:14:19 你们的口袋
210 00:14:20 -我们的口袋?-全掏空了
211 00:14:22 什么口袋?
212 00:14:24 -什么也没有啊-全掏空了
213 00:14:27 你干嘛打人啊?
214 00:14:30 -为什么?-你有意见吗?
215 00:14:32 -给我全掏空了!-他怎么扇人啊!
216 00:14:35 把你们口袋都掏空!
217 00:14:37 捡起来!
218 00:14:38 快点 把乌龟捡起来 继续
219 00:14:41 -你家住哪?-15区
220 00:14:44 -就在附近?-对 我对这里很熟悉
221 00:14:48 那些人是我的同事
222 00:14:52 -他们怎么拿着乌龟?-好了 我得走了 再见
223 00:14:55 毛毛?我欠你多少钱?
224 00:14:58 把她的算我的账上
225 00:15:00 抓得真漂亮!
226 00:15:01 -闭嘴-别耍嘴皮子
227 00:15:03 怎么?快开门
228 00:15:04 北部各小队
229 00:15:06 第15区发生暴力窃车 目标黑色奥迪
230 00:15:09 指挥13部 执法26组 交给我们
231 00:15:11 滚吧
232 00:15:24 条子!
233 00:15:29 真他妈要命!
234 00:15:31 执法26组 放弃追逐
235 00:15:33 不要进入城中村
236 00:15:35 他们很生气啊
237 00:15:42 怎么回事? 你们来这里干什么?
238 00:15:45 有看到一辆车从这里开过吗? 一辆偷来的车?
239 00:15:48 -除了你们以外 没有-没有?
240 00:15:51 没有
241 00:15:54 执法26组 这里是指挥13部 请回复
242 00:15:57 他难道就不热吗?
243 00:15:58 -这么热的天 你不热吗?-不 我不热
244 00:16:01 重复一遍 立刻放弃追逐
245 00:16:04 快去吧
246 00:16:05 有人在呼叫你们呢 去吧
247 00:16:08 在这儿你就是王法了?
248 00:16:12 不 我很客气地在跟你商量
249 00:16:14 这是为了你好
250 00:16:16 想进去是吧?进去啊
251 00:16:19 你猜怎么着?
252 00:16:21 嘿 快来
253 00:16:21 他们已经好一阵子没见着过警察了
254 00:16:24 -来呀 大块头!-过来啊
255 00:16:27 哎呀 你们都发出邀请了他们还不肯进去
256 00:16:30 来呀 过来啊!
257 00:16:33 这里是指挥13部 立即离开重复一遍 立即离开
258 00:16:37 重复一遍 立即离开
259 00:16:41 -狗娘养的!-放松 各位
260 00:16:43 大家放轻松 没事
261 00:16:46 这俩娘们沉不住气了
262 00:16:49 但他们也不敢生多久的气 对不对?
263 00:16:53 别把我惹毛了 你这个小婊子!
264 00:16:55 给我闭嘴 然后滚出去!
265 00:16:57 明白没?婊子?
266 00:17:01 你要是没了这帮狗腿子还算个什么东西?算个屁
267 00:17:05 那你要是没了警徽的话
268 00:17:07 算什么?算个屁
269 00:17:09 赶紧溜吧
270 00:17:12 要么走 要么进来
271 00:17:18 滚别地儿挨揍去吧
272 00:17:22 牛逼吹得这么大结果夹着尾巴灰溜溜地走了?
273 00:17:27 真不敢相信 下回多带点人来
274 00:17:31 净会吹牛
275 00:17:33 滚!
276 00:17:37 操你妹 王八蛋!
277 00:17:39 操你妈 操你姨妈…
278 00:17:43 把你操死了为止!
279 00:17:45 快滚出去!
280 00:17:51 亲几口!
281 00:17:59 伙计们 我给你们带礼物来了!
282 00:18:04 过来 马马杜
283 00:18:05 你是有身份的 对吧?
284 00:18:14 -格雷戈?-不 杰罗姆 现在不是时候
285 00:18:17 我们没进去 没进行逮捕 没搞破东西
286 00:18:20 我低声下气的像你要求的一样 别来烦我
287 00:18:23 -我不是来骂你的-那来干嘛的?
288 00:18:28 我明白 这种事会把男人逼疯的
289 00:18:30 -我明白-你不明白
290 00:18:32 -我明白的 格雷戈-不
291 00:18:34 你以为我是为了什么在办公室里待了10年?
292 00:18:36 -你可比我聪明-别说了 你个白痴
293 00:18:42 因为在一线工作…
294 00:18:43 确实很令人沮丧
295 00:18:45 我理解你的感受 你觉得很憋屈
296 00:18:51 无能为力
297 00:18:53 我们真是无能为力
298 00:18:55 结束了
299 00:18:57 我做得越尽职 越没有成效怎么会这样?
300 00:19:02 很快就要来不及了或许已经为时已晚
301 00:19:06 那些住在城中村里的人根本就不希望我们帮忙
302 00:19:09 他们已经放弃了 我们做什么都没用
303 00:19:11 我们每次去 都会被攻击 被吐口水
304 00:19:15 -每一回 都被他们骂王八蛋-别说了
305 00:19:19 不许我们惹麻烦 不许我们弄坏装备
306 00:19:24 要放他们一马 行 我听命令
307 00:19:28 行 我照做
308 00:19:29 我就不明白了 最终计划是什么?
309 00:19:32 给我解释解释 要我们有什么用?
310 00:19:46 应急服务中心
311 00:19:48 -应急警察 请讲-我看到大滨海扒手了
312 00:19:52 说清楚点 在哪里?
313 00:19:53 米拉波大道这边穿着一件红色运动衫
314 00:19:56 请把你的姓名给我
315 00:19:59 喂?
316 00:20:07 -是我-嘿 宝贝
317 00:20:08 -还记得大海滨的那个小偷吗?-记得
318 00:20:11 我收到报告说 他正在米拉波大道上
319 00:20:14 -红色运动衫-谢谢 宝贝
320 00:20:15 动作快点 我还没把情报传上去
321 00:20:36 妈的!
322 00:20:38 开门!
323 00:20:41 -不要 安托万!-过来!
324 00:20:47 这是什么?
325 00:20:49 -哪来的?-闭嘴!
326 00:20:56 我们应该把现金都拿走的
327 00:20:59 你是傻还是怎么的?
328 00:21:00 怎么了?
329 00:21:02 红毛就从来不客气啊
330 00:21:04 没什么要说的吗 大侦探?
331 00:21:06 -宝贝 别说了-说什么?
332 00:21:08 -他就是个白痴而已-什么啊?
333 00:21:11 你是个白痴
334 00:21:12 那就拿啊 干一票狠的
335 00:21:14 -别这样 宝贝-我说真的!
336 00:21:16 我想过塔塔·埃斯科瓦尔的生活我可不要吃这些破香肠
337 00:21:19 我想要摩托艇我想要别人把龙虾喂到我嘴边来
338 00:21:22 像格蕾丝·凯利一样开宝马
339 00:21:25 你也终于能买得起直发器了
340 00:21:29 而你呢 也有正经烟可以抽了
341 00:21:31 -假烟还没抽腻吗?-别这样
342 00:21:33 跟真的没什么区别啊
343 00:21:37 行了 “好家伙们” 把桌子理好
344 00:21:40 拜托!
345 00:21:42 我们是客人啊!
346 00:21:43 你们有本事策划抢劫却连两个叉子都搞不定?
347 00:21:46 -嘴好毒啊-她最好赶紧把孩子生了
348 00:21:50 我可从来没谈过什么抢劫
349 00:21:53 -这样可以吗?-完美
350 00:21:56 这盘是你的?
351 00:21:59 安托万 吃鸡肉吗?
352 00:22:00 不 我要吃香肠
353 00:22:04 你这香肠全烤焦了啊 亚斯
354 00:22:08 -至少烤熟了 老兄-这是签子
355 00:22:11 -格雷戈 就一回-不 我只吃蛋白质
356 00:22:14 你就尝一回吧
357 00:22:15 -快把你的死番茄拿走!-大哥
358 00:22:19 -亚斯 这简直不是人吃的-这很好吃啊
359 00:22:21 -不-可好吃了!
360 00:22:22 就是要这样脆脆的才好吃
361 00:22:25 -这是烤过头了 不是脆-都硬邦邦的了
362 00:22:29 -这是脆!-冷静点 亲爱的
363 00:22:31 -这塔博勒沙拉是你做的?-对
364 00:22:33 很好吃
365 00:22:35 -真会拍马屁-我真心的
366 00:22:37 -你尝尝!-“很好吃”
367 00:22:39 -里面还有薄荷-“好棒的塔博勒沙拉”
368 00:22:44 -太好吃了-平常谁帮你做饭?
369 00:22:47 我都是自己做饭的
370 00:22:49 -自己做?-对 但我不做这些
371 00:22:50 你的邻居还是那么烦人吗?
372 00:22:52 不 他冷静下来了
373 00:22:54 -是吗?-我揍了他一顿
374 00:22:57 -你开玩笑的吗?-没有
375 00:22:59 他都60了
376 00:23:01 -他总得放尊重点吧-别再打人了
377 00:23:04 你到底是怎么了?
378 00:23:06 -我是说…-打完就老实了
379 00:23:09 对吧?
380 00:23:15 亚斯 这是什么?
381 00:23:17 太丢人了!
382 00:23:18 -爸爸 快醒醒啊 得走了!-要出发了
383 00:23:21 -我该做什么?-你该做什么啊…那个…
384 00:23:24 -来-你没事吧 亲爱的?
385 00:23:26 -亚斯 快点!-知道了
386 00:23:27
387 00:23:28 -把好东西都带上了-好
388 00:23:48 继续
389 00:23:53 继续!
390 00:23:55 敬我的兄弟!
391 00:23:56 敬我这个做爸爸的兄弟!
392 00:23:58 再倒 曼度!再倒!
393 00:24:04 今天的酒我请了!
394 00:25:04 快走 你个狗娘养的!
395 00:25:08 别哭了!把手给我!
396 00:25:10 对着他拍!
397 00:25:13 别哭了!
398 00:25:15 竟敢骗我们顾客的钱 王八蛋?
399 00:25:23 喂 顾客们 听好了!
400 00:25:24 看到了没 大家可以大胆放心地买
401 00:25:26 在这儿我们就是警察!明白么?
402 00:25:30 你死定了
403 00:25:33 你看 多热门 三百万的播放量
404 00:25:37 省长肯定很激动
405 00:25:38 欣喜若狂 他想让“政府做出回应”这是他的原话
406 00:25:42 报纸头条啊什么的 全来了
407 00:25:44 我们需要全力出击 引出点轰动来
408 00:25:47 -在哪里?-近水的那个城中村
409 00:25:52 好吧
410 00:25:54 怎么了?
411 00:25:56 你不是一直想捣毁一个大型的贩毒网络吗?机会来了
412 00:25:59 -城中村不是禁止去的吗?-现在是别无选择了
413 00:26:04 就为了让省长高兴?
414 00:26:09 格雷戈
415 00:26:10 这个案件是你的了
416 00:26:12 归你了 你能搞定的
417 00:26:13 团队也由你选 全按照你的方式来
418 00:26:16 打架!
419 00:26:19 你知道怎么打吗?
420 00:26:22 真正的打架是怎么样的?
421 00:26:23 -架可不是你这么打的-继续!
422 00:26:26 这裁判真讨人厌
423 00:26:27 而且一定要秃着头!
424 00:26:29 瞧瞧他这张脸!
425 00:26:34 对 继续记吧你就
426 00:26:36 这教练也让我很烦!鼻子埋在笔记本里!
427 00:26:39 他这是在记下我们的战术么?
428 00:26:42 都20分钟了我们根本什么进攻也没组织出来!
429 00:26:47 对了…
430 00:26:49 -什么?-我答应了
431 00:27:53 你明白了吗?
432 00:27:55 我不是问你要某一个毒贩子的信息
433 00:27:58 我们这回是想要捣毁整个贩毒网络给我点正经的消息吧
434 00:28:02 比如藏毒点什么的
435 00:28:04 你这王八蛋 跟我提这种要求
436 00:28:06 -你表哥不是里面的人吗?-所以呢?
437 00:28:08 -他能怎么办?-你能
438 00:28:11 让我表哥把我从土里挖出来么?
439 00:28:14 如今里面真是一团糟你进去肯定都认不出来了
440 00:28:17 像巴格达似的
441 00:28:20 各方头目们天天都嗨着
442 00:28:22 为了保住自己的地盘 杀人不眨眼
443 00:28:24 现在他们就是王法
444 00:28:26 里面已经没有警察 没有政治谁都没有了
445 00:28:30 过节的时候 他们会带孩子们出去玩
446 00:28:32 给他们钱花
447 00:28:34 但孩子们都很紧张
448 00:28:35 窝里斗得很激烈 拼了命在抢生意
449 00:28:38 有哪个毒贩子敢自己偷偷藏一袋?
450 00:28:41 枪声就响起来了
451 00:28:45 那里已经没有规矩了 就跟丛林一样
452 00:28:48 那个社区已经疯掉了
453 00:28:54 阿梅尔…
454 00:28:56 -我会分你两公斤的-我可不要那里来的货
455 00:29:00 -为什么?-你见过这个吗?
456 00:29:03 来 闻闻
457 00:29:07 这个气味 只有他们卖的有
458 00:29:11 只有他们知道里面加了什么
459 00:29:13 这大麻很容易闻出来
460 00:29:15 明白我为什么不想要了吧
461 00:29:34 五公斤
462 00:29:37 从别的地方弄五公斤来我就把情报告诉你
463 00:29:42 不可能的
464 00:29:43 不 这样绝对不行
465 00:29:46 你在乎个什么?
466 00:29:48 反正毒品最后也是销毁掉
467 00:29:49 我们辛辛苦苦把毒品从街头收来不是为了把它们送回去的
468 00:29:53 哦 好吧 原来是道德问题呀?
469 00:29:56 这样我就得去篡改报告毒品都被登记了的 我做不到
470 00:30:00 但这回没法拿缴来的货给线人啊
471 00:30:04 没办法 城中村里的大麻不行
472 00:30:06 那我们怎么办?
473 00:30:07 自己想办法 我不想知道
474 00:30:10 什么意思?
475 00:30:11 毒品很容易找 别碰已经封好的东西
476 00:30:14 冒险要我们去你就舒服地坐在桌子后面是吗?
477 00:30:16 -亚斯 喂!-省长下令了
478 00:30:19 要警方给个回应那我就给他们一个 明白吗?
479 00:30:23 那就解封啊
480 00:30:25 我拿自己的事业冒险你们连这点小忙都不帮?
481 00:30:28 根本就没人在乎城中村
482 00:30:29 省长要的只是上头版的风光
483 00:30:32 你说的没错
484 00:30:37 那我们有什么好处?
485 00:30:38 加薪
486 00:30:41 -多少?-不知道
487 00:30:43 至少一张 或许能有两张
488 00:30:46 开玩笑吧?拼死拼活的就为了一个月多50到100块?
489 00:30:50 -冒着被处分的危险?-处分?
490 00:30:52 担心处分影响你的警官考试吗?
491 00:30:54 -是又怎样?-怎样?
492 00:30:56 想升职做警官?
493 00:30:59 那就完成这次任务
494 00:31:02 行 明白了
495 00:31:05
496 00:31:07 -要靠我们自己想办法?-没错
497 00:31:20 -警察 晚上好-晚上好
498 00:31:39 他么?
499 00:31:41 上吧
500 00:31:44 停车
501 00:31:48 晚上好 警察 你来这里做什么?
502 00:31:50 见朋友
503 00:31:51 好吧 不拐弯抹角了
504 00:31:53 要么我们抓你进去要么你把刚买的毒品给我看
505 00:31:56 把你口袋掏空了 来吧让我看看你买了什么
506 00:32:01 你这朋友挺酷的
507 00:32:03 -就这些?-我就只有这么多
508 00:32:05 -行-快点 走吧
509 00:32:14 -他被吓尿了-他裤子都湿了
510 00:32:19 你看到了没?
511 00:32:20 我都有点不好意思了
512 00:32:26 你打算闷闷不乐一整晚吗?
513 00:32:29 不 下一个交给我 好了吧?
514 00:32:32 好了吧?
515 00:32:52 -放开我!-给我过来
516 00:32:54 完美 抓个正着
517 00:32:56 -赶在他被打残之前帮帮他吧-瞧瞧他
518 00:32:59 -要命!-他今天特别愤怒啊
519 00:33:02 -完全被擒住了呀-你是在打他屁股吗?
520 00:33:05 把他交给我
521 00:33:06 -把这坨垃圾拿走-操你那个做鸡的老母!
522 00:33:09 闭嘴 梳辫子的娘们!
523 00:33:11 -放松点-操你妈
524 00:33:14 别碰我!操你妈的执法大队!
525 00:33:16 -快闭上你的臭嘴!哎呀呀!-你们都去死!
526 00:33:19 -给我闭嘴!-闭嘴吧
527 00:33:21 前面那个王八蛋!
528 00:33:23 你去死!闭嘴!
529 00:33:24 不闭嘴你们能怎样?
530 00:33:26 说话小心点
531 00:33:27 快点 把他丢到总部去
532 00:33:29 丢呀 谁怕谁?我是未成年人
533 00:33:31 闭嘴
534 00:33:33 操你妈 操你妹 操你全家!
535 00:33:38 他鸡巴有什么毛病吗?
536 00:33:40 -快点!-放点音乐吧 我受不了了
537 00:33:43 赶紧把他丢了
538 00:33:45 我真受不了这小鬼 闭上你的臭嘴!
539 00:33:51 喂 开响点
540 00:33:53 开响点
541 00:33:55 耶!
542 00:34:03 嘿 唱得还挺不错
543 00:34:10 干嘛?怎么了?
544 00:34:11 你做鸡的老母!
545 00:34:15 对呀 快点 司机 快点 加速啊
546 00:34:24 快点!
547 00:34:25 他说得对 快点
548 00:34:32 贱人!笑一个!你奶奶!
549 00:34:43 快点!再来!
550 00:35:05 条子来了!
551 00:35:08 (警察)
552 00:35:10 真要命
553 00:35:13 晚上好啊 先生 警察
554 00:35:14 请把你刚买的东西交出来
555 00:35:18 是给我自己抽的
556 00:35:19 -别结结巴巴的了 我们都看见了-就这些
557 00:35:23 -就这点?-没错
558 00:35:25 -我发誓-行 走吧
559 00:35:31 妈的 我好想去那儿啊
560 00:35:34 -哪儿?-外太空
561 00:35:37 -你想去太空?-是的
562 00:35:39 这是我的梦想
563 00:35:41 现在是有人能带你上去的 太空旅游
564 00:35:43 -那是给超级富豪的-当然了
565 00:35:47 试想一下 你可以看到…
566 00:35:50 这颗星球变得如此渺小
567 00:35:53 -难以置信-太疯狂了
568 00:35:57 你可以看到它圆圆的模样
569 00:35:59 -是啊-平常没机会看到的
570 00:36:08 -你真是个笨蛋-他真是太蠢了
571 00:36:11 就算是光为了避开你们俩我也愿意去外太空!
572 00:36:14 该死的!
573 00:36:19 他这是要去哪里?
574 00:36:21 真他妈要命
575 00:36:24 -你们在搞什么?-你说什么呢?
576 00:36:28 说什么?你们把我的顾客全抓了!
577 00:36:32 -我们什么也没干-没干?
578 00:36:33 我一直在盯着亲眼看到你们把我顾客拦下来的
579 00:36:36 你们到底是从哪里跑出来的?
580 00:36:38 到底是谁给你们的权利来找我顾客的麻烦?
581 00:36:42 -我们之前不知道这里是你的地盘-不知道是我的?
582 00:36:44 那也是别人的地盘 对吧?
583 00:36:46 -那你们就是存心来找别人麻烦的?-不是
584 00:36:49 你个狗娘养的?我他妈操死你!
585 00:36:52 -别这么说话-是吗?
586 00:36:54 你他妈欺负我 我不该生气吗?
587 00:36:57 -别他妈嘘我!-好吧
588 00:36:59 回到你的车里去
589 00:37:01 -我才他妈不要回车里去-我们也会回去
590 00:37:04 别他妈对我指手画脚的
591 00:37:05 你想干什么?
592 00:37:09 -你要干什么?-退后!
593 00:37:11 -你以为我怕你们吗?-放下武器
594 00:37:14 -放下武器-不!
595 00:37:16 -你去死!我他妈操死你!-放下枪
596 00:37:18 -快放下!-滚回你的车里去
597 00:37:20 是你们在我的地盘上!你们滚!
598 00:37:23 好吧 放下武器吧
599 00:37:25 你挺自信的嘛 是吧?
600 00:37:28 你有点脸熟啊 狗娘养的
601 00:37:31 -我们见过 对不对?-没有
602 00:37:33 原来我在警局操过你妈啊
603 00:37:36 他们是条子 我们走
604 00:37:38 -一帮小偷-一窝肥猪
605 00:37:40 该死的骗子
606 00:37:43 为1000欧元干脏活!混蛋!
607 00:37:45 你们是奴隶!
608 00:37:46 -进你的卡宴去吧 你个混蛋-我见过你
609 00:37:50 后会有期!
610 00:37:56 你疯了吗?你这个王八蛋!
611 00:37:58 要是他们开枪怎么办?
612 00:38:00 -啊?怎么办?-冷静点!
613 00:38:02 -你他妈怎么了?-我叫你冷静点!
614 00:38:05 什么怎么了?刚才什么糟事都可能发生!
615 00:38:07 你那个垃圾计划!
616 00:38:09 -冷静点-操你妈 怎么个冷静法?
617 00:38:13 我是有家室的人!
618 00:38:15 你想做暴徒是吧?
619 00:38:19 -你和你的垃圾计划!-上车
620 00:38:21 上车?你现在脑子倒是清楚了
621 00:38:36 -幸亏我…-闭嘴
622 00:38:39 上车 我们走了
623 00:38:42 给我他妈上车!
624 00:38:46 就只有我一个带种的
625 00:38:49 一帮胆小鬼
626 00:38:58 喂?
627 00:39:00 等等 冷静点 怎么了?
628 00:39:05 好 你在哪里?
629 00:39:13 出什么事了?
630 00:39:15 你们几个有毛病啊?
631 00:39:16 想到去奥利维尔广场打劫客户?
632 00:39:21 -谁说的?-别问谁告诉我的
633 00:39:24 -够了 快回答我-是你吗?
634 00:39:26 -谁说的?-社区里传得满天飞
635 00:39:30 你是疯了还是怎么的?我可不想死
636 00:39:34 -跟你没关系-没关系?
637 00:39:36
638 00:39:37 -你根本什么都没看到-你通灵啊?
639 00:39:39 -那有人在监视我们吗?-有 我每次出门都有!我能感觉到
640 00:39:43 大家看我的眼神 好像全知道了似的
641 00:39:45 有人在跟着我们我们的事大家知道了
642 00:39:47 有人跟着我们?
643 00:39:49 我感觉是有
644 00:39:51 每当我出门时 感觉总有人在跟着我
645 00:39:54 -谁呢?-我的邻居
646 00:39:56 -你感觉他们都知道?-是的!
647 00:39:57 -里面根本没人认识我啊!-少来了!
648 00:40:00 你是执法大队的人吧?
649 00:40:02 -你是执法大队的 对吗?-对
650 00:40:03 北大队还是南大队的?
651 00:40:05 -北?-是的
652 00:40:06 -那又怎样?-我们现在在哪里?北面!
653 00:40:09 你的邻居根本就不认识我
654 00:40:11 你家到我家只有两分钟路!别骗自己了!
655 00:40:14 -大家都知道你长什么样!-有大麻吗?
656 00:40:20 我跟你说 你是脑子不清楚了
657 00:40:22 安托万 别再胡扯了!
658 00:40:24 够了 我不是在跟你开玩笑
659 00:40:26 -给我-这正是你所需要的
660 00:40:29 这些你留着
661 00:40:31 少抽点大麻 你脑子都糊涂了
662 00:40:33 -你太多疑了-真的吗?
663 00:40:35 -你刚才抽了没?-没有
664 00:40:37 -到底抽了没?看着我-没有
665 00:40:40 抽了没?你还想骗我?
666 00:40:42 傻瓜
667 00:40:47 奥利维尔广场的事 根本就不值一提
668 00:40:50 那就算个屁 完全没关系
669 00:40:54 阿梅尔 回家去吧
670 00:40:55 低调点 其他的事交给我解决
671 00:40:57 -可是…-明白吗?
672 00:41:01 你没有危险
673 00:41:04 我向你保证
674 00:41:05 别碰我肩膀 我不喜欢这样
675 00:41:07 -这样好点了吗?-住手啦
676 00:41:09 -这里呢?-够了
677 00:41:15 你俩这闷气要生到什么时候?
678 00:41:17 别这么孩子气 化干戈为玉帛
679 00:41:21 差不多得了 妈的
680 00:41:24 你刚才当真说了“化干戈为玉帛”?
681 00:41:27 -怎么了?-还用上成语了啊?
682 00:41:29 “化干戈为玉帛” 搞得你是…
683 00:41:31 执法大队的哲学家一样
684 00:41:33 你才是执法大队的哲学家
685 00:41:35 -还“化干戈为玉帛”呢!-你觉得这很搞笑吗 白痴?
686 00:41:40 瞧瞧你这副表情
687 00:41:41 执法17组 紧急呼叫!
688 00:41:43 请求立即支援 紧急呼叫我们被包围了
689 00:41:47 执法17组 这里是指挥13部请确认你们的位置
690 00:41:50 奥利维尔广场!
691 00:41:51 派人来 妈的!快点
692 00:41:53 指挥13部致北区所有空闲小组
693 00:41:57 有警员在奥利维尔广场遇上麻烦了
694 00:42:00 请立刻回应指挥13部
695 00:42:01 把无线电关掉
696 00:42:03 -不!-关掉!
697 00:42:19 -你们到底在搞什么?-我们没办法去
698 00:42:21 是吗?有更重要的事要忙?
699 00:42:24 你怎么成了这种警察 格雷戈?
700 00:42:26 同事被人揍 你袖手旁观?
701 00:42:29 -轮不到你来教育我-什么意思?你对我有意见么?
702 00:42:33 算了
703 00:42:34 雅克…
704 00:42:37 我很抱歉 好吗?
705 00:42:39 有他妈什么用?谁在乎你的道歉?
706 00:42:42 -我们差点死掉!-冷静点
707 00:42:44 操你妈 王八蛋!
708 00:42:48 想怎样?
709 00:42:57 我会解释的 明白?
710 00:43:00 我们蹲了三周晚班一共搞到了两公斤
711 00:43:05 问题是你们以后没办法在北区露脸了
712 00:43:09 剩下的你们一起到市中心去缴
713 00:43:12 别再惹上麻烦了
714 00:43:14
715 00:43:47 (183克)
716 00:44:34 (水果与豆子)
717 00:44:51 这件是什么鬼玩意?
718 00:44:54 突尼斯名牌
719 00:44:56 山寨香奈儿!
720 00:45:09 (212克)
721 00:45:41 尿布什么的你换过么?
722 00:45:42 我上网查了一下 最开始挺吃力的
723 00:45:45 怎么了?
724 00:45:47 换尿布也不是件易事啊
725 00:45:49 -教程看过了?-是啊
726 00:45:50 -真的?-真的
727 00:45:53 喜欢养娃么?
728 00:45:54 不 闻起来像大便似的
729 00:45:56 因为里面装的就是大便啊
730 00:45:58 -是吗?-是啊
731 00:46:00 除了换尿布之外 我挺喜欢的
732 00:46:03 我喜欢见到他
733 00:46:06 总之 你会是个好叔叔的
734 00:46:12 他长得很漂亮
735 00:46:14 我发誓 全是遗传他妈妈的
736 00:46:21 三天后
737 00:46:23 会有一大批货被运往城中村送到藏毒点来
738 00:46:27 贩毒网络的老大们也会到场
739 00:46:30 就只有那一天 之后呢…
740 00:46:33 -三天后?-对
741 00:46:38 -哪间公寓?-我不知道
742 00:46:40 哪幢楼呢?你怎么会不知道?
743 00:46:43 我向你保证
744 00:46:45 他们是绝对不会只让一个毒贩子带着满满一袋毒品离开的
745 00:46:50 出了任何意外
746 00:46:51 他们会让安插在附近的人去把袋子取了
747 00:46:55 然后带回去
748 00:46:59 跟着那个袋子
749 00:47:02 你就能找到藏毒点
750 00:47:18 听到我说的话没?
751 00:47:24 听到了
752 00:49:08 (警察)
753 00:49:19 黄色车辆
754 00:49:22 黄色车辆 驶向城中村
755 00:49:29 收到 明白
756 00:49:43 两个蒙面人在搜查车辆
757 00:49:53 车辆正在开往M幢
758 00:50:01 发现毒贩子
759 00:50:03 头巾 黑帽子
760 00:50:04 包上有一幅画
761 00:50:06 我看到毒贩子了 在M幢
762 00:50:17 交易完成
763 00:50:26 他仍旧站在M幢前面
764 00:50:28 毒贩子目前正待在M幢前
765 00:50:34 所有小队 我们要行动了
766 00:50:36 提醒大家 不要立刻进行逮捕
767 00:50:39 一路跟踪袋子把藏毒的窝点给找出来
768 00:50:44 好 收到
769 00:50:52 -安托万 你听到了吗?-嗯
770 00:50:55 交给你了
771 00:50:56 -毒贩子就在M幢外头-好的
772 00:51:42 来买货的
773 00:51:44 在那边的垃圾箱旁
774 00:51:52 致所有小队 开始行动
775 00:51:54
776 00:52:44 条子!
777 00:52:57 快!我们上!
778 00:53:06 冲啊!
779 00:53:35 退后!
780 00:53:37 快 给我退后!
781 00:53:40 退后!
782 00:53:45 退后!
783 00:53:48 -蓝T恤 黑头巾!-蓝T恤 黑头巾
784 00:53:52 蓝T恤 黑头巾!
785 00:53:54 退后!
786 00:53:57 我看到他了!
787 00:53:59 我盯上了!
788 00:54:03 我正在跟着袋子!
789 00:54:05 K幢16单元!
790 00:54:09 我进去了!
791 00:54:36 找到藏毒点了
792 00:54:37 五楼
793 00:54:54 打开 混蛋!打开!
794 00:55:10 开门!
795 00:55:20 开门!
796 00:55:25 请立刻增援!
797 00:55:28 请立刻增援!
798 00:55:29 有位同事被困在K幢16单元了!
799 00:55:34 开门!
800 00:55:38 让开!
801 00:55:38 -滚开!-先生!
802 00:55:40 让开!
803 00:55:42 在那里!
804 00:55:46 把枪放下!
805 00:55:47 -在这里!-闭嘴!
806 00:55:51 走!坐下
807 00:55:54 15与16单元是共用同一块屋顶的
808 00:55:57 -我们走!-就我们俩?
809 00:56:06 王八蛋!
810 00:56:10 亚斯!
811 00:56:11 格雷戈和安托万来了!别乱动!
812 00:56:13 我在六楼 630室
813 00:57:22 亚斯 我们就到了
814 00:57:23 六楼630室 重复一遍 六楼630室
815 00:57:37 滚出去!
816 00:57:41 -你没事吧 兄弟?-我没事
817 00:57:43 -你确定?-我没事
818 00:57:52 来吧 我们走
819 00:58:00 -退后!-来呀 开枪!
820 00:58:03 来呀 开枪啊!
821 00:58:05 开枪啊!
822 00:58:14 对了
823 00:58:19 是这间吗 亚斯?
824 00:59:32 亚斯 掩护我们
825 01:00:03 没事吧?
826 01:00:07 雅克…
827 01:00:09 我们在另一间公寓里 还是在五楼
828 01:00:12 动作快点 该死的!
829 01:00:25 走吧 伙计们!
830 01:01:22 动作快点 大家!
831 01:01:24 快点!
832 01:01:27 那里!
833 01:01:29 快点!
834 01:01:57 动作快点!快!
835 01:01:58 毒品在垃圾室里
836 01:02:07 那帮杂种在用催泪瓦斯!
837 01:02:11 快走!
838 01:02:46 快!
839 01:03:01 退后!
840 01:03:23 他没子弹了!
841 01:03:28 不许动!
842 01:03:34 不许动!
843 01:03:39 他们来了!
844 01:03:48 不许动!
845 01:03:49 派对结束了 老兄
846 01:04:07 射他!
847 01:04:09 你们立刻滚!给我让开!
848 01:04:16 滚!
849 01:04:17 -让开!-快点!
850 01:04:25 滚!
851 01:04:26 退后!
852 01:04:38 滚开!不然我干死你 王八蛋!
853 01:04:41 滚开!
854 01:05:24 亚斯 你没事吧?
855 01:05:26 -你没事吧?-没事
856 01:06:06 我们是法国最棒的执法大队!
857 01:06:12 你们个个都是英雄
858 01:06:14 每个人都有各自不同的英勇
859 01:06:16 但亚斯带了一副这么大的种就冲了进去
860 01:06:19 亚斯 以后别这样了你把我吓坏了!
861 01:06:26 尽情吃喝玩乐去吧就是在毒品上悠着点!
862 01:06:37 谢谢你 格雷戈
863 01:06:38 谢谢 要是没有你我是绝对做不到的
864 01:06:44 好了 好好地去开心一下吧
865 01:06:52 北执法大队!
866 01:07:05 是啊
867 01:07:12 快来吧!
868 01:07:13 我好累
869 01:07:16 但我也好开心!
870 01:07:30 还好么?
871 01:07:32 我成功了
872 01:07:35 所以呢…
873 01:07:40 满意了?
874 01:07:41 帮你放进后备箱里去?
875 01:07:58 好了…
876 01:08:01 接下来怎么打算呢?
877 01:08:03 应该会自己把这些抽完吧
878 01:08:08 换了我肯定也一样
879 01:08:14 到此为止了
880 01:08:17 是啊 到此为止了
881 01:08:20 终于摆脱我了
882 01:08:27
883 01:08:30 照顾好自己
884 01:08:38 再见 阿梅尔
885 01:08:45 嘿 安托万…
886 01:08:48 什么?
887 01:08:50 -算了 没什么-什么啊?
888 01:08:52 滚吧
889 01:08:56 别装逼 装逼掉水里!
890 01:09:07 快走吧你
891 01:09:30 (两个月之后)
892 01:09:45 我们是不是很厉害啊?
893 01:09:47 我们真厉害!
894 01:10:02 -切尔瓦大队长?-是
895 01:10:05 维达尔警探
896 01:10:26 出什么事了?
897 01:10:28 亚斯?
898 01:10:30 -孩子在哪里?-里面
899 01:10:32 结束了我就打电话给你
900 01:10:38 到底怎么回事啊?
901 01:10:40 -你们有必要这样吗!-冷静点
902 01:10:42 -我儿子呢?-冷静
903 01:10:44 他在卧室里
904 01:10:46 橱柜也需要检查一下
905 01:10:50 看看电视下面
906 01:10:53 该死
907 01:10:57 你没事吧 亲爱的?
908 01:10:59 -他没事-小甜心
909 01:11:01 行了 你走吧
910 01:11:04 还好吗 亲爱的?
911 01:11:07 你好吗 甜心?
912 01:11:09 会没事的
913 01:11:28 我必须先告知你
914 01:11:30 我们谈话的全过程都将被录制下来用于调查
915 01:11:33 我是伊冯警探 内务部的
916 01:11:37 很好 到底找我来干嘛的?
917 01:11:40 是这样的 指控有…
918 01:11:44 敲诈勒索
919 01:11:47 然后是有组织贩毒
920 01:11:53 这是在开玩笑吗?
921 01:11:55 不 恐怕不是的
922 01:11:57 说吧?这大麻你是从哪里偷来的?
923 01:12:00 我们没有偷
924 01:12:02 -你们没有偷?-没有
925 01:12:04 -是我们收集来的-“收集”?
926 01:12:08 这个说法真好听 我喜欢 “收集”
927 01:12:14 四号证物
928 01:12:18 几块大麻 我们在你家找到的
929 01:12:21 你吸毒吗?
930 01:12:23 我抽大麻 对
931 01:12:25 这是供你个人使用的吗?
932 01:12:28 我刚说是了
933 01:12:30 你没听到吗?
934 01:12:31 那你要怎么解释
935 01:12:33 这个秤?
936 01:12:38 你见过几个普通消费者
937 01:12:40 会给毒品称重的? 我是没见过
938 01:12:43 只有毒贩才称
939 01:12:45 我们从没卖过任何毒品
940 01:12:48 -从来没有-你们没有卖毒品
941 01:12:50 没有 只是用毒品换取情报
942 01:12:53 -这跟我听说的有点出入-哦?
943 01:12:56 你听说什么了?
944 01:12:58 我听说你偷毒品 就是为了卖
945 01:13:03 这些毒品是用来补偿我们线人的
946 01:13:06 那个人告诉了我们藏毒点在哪里
947 01:13:10 一个对你来说 身份未知的线人
948 01:13:13 只有安托万认识这个人
949 01:13:15 这个人不想公开自己的身份线人都是这样的 你也知道
950 01:13:17 是啊
951 01:13:19 我什么也不会说的
952 01:13:20 一个字也不会的
953 01:13:21 你为什么这么不合作?
954 01:13:23 你蠢吗?那样我的线人也就危险了
955 01:13:28 -我保证过不会把人说出去的-果然
956 01:13:30 你给出了承诺 你不是告密者
957 01:13:33 就是这样 没错
958 01:13:36 这是暴徒的行为
959 01:13:39 你去死吧
960 01:13:41 我好像没听清线人的名字
961 01:13:43 一个字也不会说的这是我作为警察的道德
962 01:13:46 看来你就没有什么道德啊
963 01:13:50 专门欺负同事
964 01:13:52 你有孩子吗?
965 01:13:54 -有-那有些事就可以理解了
966 01:13:57 有了孩子以后 每个月1800欧元…
967 01:14:00 -出生入死的-你什么意思?
968 01:14:03 我的意思是 那些毒品是你卖的
969 01:14:06 为了养家糊口
970 01:14:08 别他妈瞎说了!
971 01:14:10 一副盛气凌人的模样还把我儿子扯进来!
972 01:14:13 -为了养家糊口…-你以为自己了不起吗?
973 01:14:15 -是可以理解-你很了不起?
974 01:14:21 -你认为我是黑警?-不
975 01:14:23 我只是需要你说服我
976 01:14:26 别这样看着我 好么?
977 01:14:31 -我干这行有20年了-是吗?
978 01:14:33 你以为你是站在正义的一方?
979 01:14:35 你自以为什么都懂 你根本不懂!
980 01:14:39 你对北区根本一无所知
981 01:14:42 你根本连一步也没踏上过!你只是一个坐在办公桌后的混蛋!
982 01:14:46 -我们差一点就死掉!-冷静
983 01:14:48 -你目睹过那里的贫穷吗?-一条小建议…
984 01:14:50 别用这种语气跟我说话!
985 01:14:54 废物
986 01:14:55 -给我冷静!-闭嘴!
987 01:14:56 -我问你问题 你就给我回答!-我不跟你说!
988 01:15:00 -那你愿意跟谁说?-你想把我关起来 是吧?
989 01:15:04 好完成你的指标你这个弱小可悲的警察!
990 01:15:07 我心里清楚得很!你就想完成指标
991 01:15:11 -够了!我不想跟你多说了-冷静!
992 01:15:14 我没兴趣 这根本毫无意义!你就是个混蛋!
993 01:15:17 你他妈去死吧!我要见我上司
994 01:15:20 我要见杰罗姆!我不说了!
995 01:15:21 你谁也别想见!
996 01:15:24 我们已经审问过你上司了
997 01:15:26 你上司根本不知道有这回事!
998 01:15:29 大哥!
999 01:15:30 你这个蠢蛋!我上司是我的朋友!
1000 01:15:34 任务是我们一起完成的!就是他下的命令!
1001 01:15:37 你完蛋了!
1002 01:15:39 -交友不慎吧你-够了!
1003 01:15:41 我只会跟调查法官和杰罗姆说话!
1004 01:15:44 我受够你了!
1005 01:15:46 我没话跟你说了!去你妈的!
1006 01:15:48 看看你现在的表现!
1007 01:15:50 你应该感到羞耻!
1008 01:15:53 你知道我是谁吗?知道我们做过什么吗?
1009 01:15:55 你现在什么都不是!
1010 01:16:27 请坐
1011 01:16:30 你好 法官大人
1012 01:16:32 那么…
1013 01:16:34 我们请你来是应被告格雷戈里·切尔瓦的要求
1014 01:16:38 他要求在庭审时
1015 01:16:41 北区执法大队负责人杰罗姆·博丁要到场
1016 01:16:45 博丁先生 在执行警员职责时
1017 01:16:48 你是否知道 该小组正在开展一项
1018 01:16:52 收集大麻的行动?
1019 01:16:57 不 我不知道
1020 01:17:01 你已经宣誓了
1021 01:17:05 -你确定吗?-确定
1022 01:17:06 -你说什么呢?-切尔瓦先生
1023 01:17:08 -你胡说什么呢?-切尔瓦先生!
1024 01:17:12 稍后有你说话的机会
1025 01:17:14 你已经宣过誓了
1026 01:17:19 -你确定吗?-我确定
1027 01:17:22 你从未听说过这种收集毒品的行动?
1028 01:17:25 从来没有
1029 01:17:27 在你不知情的情况下
1030 01:17:29 收集来的东西能作为补偿金支付给线人
1031 01:17:33 换取情报 用以捣毁贩毒网络吗?
1032 01:17:38 有可能
1033 01:17:43 但我并不知情
1034 01:17:47 切尔瓦先生 按你的说法你的上级是知道你的行动的?
1035 01:17:52 对 没错
1036 01:17:54 你声称你的上级也就是在场的杰罗姆
1037 01:17:57 批准了你的行动?
1038 01:17:58 没错
1039 01:18:01 -请小心点 这是直接指控吗?-是的
1040 01:18:05 你有证据要递交给我吗?
1041 01:18:10 没有
1042 01:18:13 没有
1043 01:18:18 谢谢了 先生们
1044 01:18:20 博丁先生 你可以离开了
1045 01:18:23
1046 01:18:34 临时拘留期间 你要被单独关禁闭
1047 01:18:37 直到调查结束为止
1048 01:18:40 你可以在一个月后与家人通话一个月内不行
1049 01:18:44 不得与其他囚犯接触
1050 01:18:46 这是为了你的安全着想
1051 01:18:48 在这里可没有几个你的朋友
1052 01:18:57 左边
1053 01:18:58 黑警!
1054 01:19:00 -狗娘养的!-操你妈!
1055 01:19:03 -黑警!-你这个狗娘养的黑警!
1056 01:19:06 我们会报复你的!
1057 01:19:08 回你们的牢房里去!
1058 01:19:11
1059 01:19:20 你只能与狱警联系
1060 01:19:23 用这个呼叫他
1061 01:19:51 对 我是…
1062 01:19:54 -什么?-我需要见你一下
1063 01:19:57 现在不行 明天
1064 01:19:59 不 我需要跟我的上司谈谈
1065 01:20:23 放风时间结束 立刻回监狱
1066 01:20:38 今晚的头条新闻是一起马赛警察内部的丑闻
1067 01:20:42 北执法大队的三名雇员涉嫌腐败和勒索
1068 01:20:46 据指控 他们转售毒品以换取服务
1069 01:20:50 通过几个月来 对他们车辆的窃听
1070 01:20:53 总检察官说 根据记录下来的对话
1071 01:20:57 罪名的成立毫无疑问
1072 01:20:59 从毒贩那里收缴毒品
1073 01:21:02 收缴香烟
1074 01:21:04 我会像往常一样
1075 01:21:08 对这些人
1076 01:21:11 从严处置
1077 01:21:12 对亵渎警察和共和国的人
1078 01:21:16 绝不姑息
1079 01:21:17 大家请放心
1080 01:21:19 我们定将采取…
1081 01:21:21 狱警!
1082 01:21:22 最严厉的措施
1083 01:21:24 根据马赛律师协会的说法该事件将导致
1084 01:21:27 北执法大队经手的每起案件遭到质疑
1085 01:21:30 他们不排除会采取法律行动
1086 01:21:32 将被这几名目前正被关押着的
1087 01:21:35 北执法大队警员所逮捕的客户
1088 01:21:37 从监狱中释放出来
1089 01:21:42 今天
1090 01:21:44 我能感受到民众正在经历的极大痛苦
1091 01:21:48 部长 您是否有计划
1092 01:21:50 将这样的小队
1093 01:21:53 置于更严格、更有效的监视之下?
1094 01:21:57 与暴徒直面作斗争
1095 01:21:59 需要具有更强的克制力
1096 01:22:01 与共和国价值观相符的使命感
1097 01:22:04 一名不尊重法律
1098 01:22:06 不尊重警察道德守则的
1099 01:22:09 亵渎制服的警官 绝对不能…
1100 01:22:11 回答我!
1101 01:22:15 回答我!
1102 01:22:18 妈的 回答我!
1103 01:22:22 这是一种腐败的形式
1104 01:22:24 最令人担忧的是
1105 01:22:25 公务员们已经失去了道德标准
1106 01:22:30 司法部门也谈及了这起
1107 01:22:33 刚开始展开的广泛刑事调查
1108 01:22:34 如果事实被证实警官们将被判处20年徒刑
1109 01:22:41 -你没事吧?-没事
1110 01:22:42 你的家人有给你钱买小卖部的东西吗?
1111 01:22:45 -有-好的
1112 01:22:46 我是你的律师 但我没办法创造奇迹
1113 01:22:50 我们的辩词很薄弱
1114 01:22:51 我们没什么机会
1115 01:22:53 你的最大问题是大家都参与进来了
1116 01:22:57 省长、市长
1117 01:22:59 记者们还有部长
1118 01:23:01 你听到他的讲话了吗?
1119 01:23:04 如果说有一线机会 能让你出去的话
1120 01:23:08 我就需要知道线人是谁
1121 01:23:19 不 我不能那么做
1122 01:23:21 好好想想
1123 01:23:24 我做不到
1124 01:23:43 你有什么需要?
1125 01:23:44 我的手很痛 我需要回趟医务室
1126 01:23:48 现在不行 你今早刚去过
1127 01:23:54 好吧 律师跟我的上司谈过了吗?
1128 01:23:58 -切尔瓦 并不是只有你一个人在这里-你知道么
1129 01:24:01 我不该被关进来的
1130 01:24:03 -他们一定已经向你解释过了…-够了 我不需要…
1131 01:24:06 -我需要…-别说了
1132 01:24:08 -给我上司打个电话-好好休息
1133 01:24:10 -睡觉了-就打一个
1134 01:24:11 让你休息了!
1135 01:24:13 -我没时间闲聊-我知道
1136 01:24:16 住手!
1137 01:24:24 我要见我的上司!
1138 01:24:28 我要见我的上司!我要跟我的上司谈谈!
1139 01:24:33 拉!
1140 01:24:34 我要找他谈!
1141 01:24:39 你们干什么?狱警!
1142 01:24:41 我要找他谈!
1143 01:24:46 我要找我的上司谈!
1144 01:24:49 我他妈要找他谈!
1145 01:24:59 我要找他谈!
1146 01:25:10 你好 这里是亚斯和诺拉家
1147 01:25:12 有事请留言
1148 01:25:14 亲爱的 是我
1149 01:25:16 我希望…
1150 01:25:18 你没事
1151 01:25:21 我很想打电话给你 所以我…
1152 01:25:26 还有…
1153 01:25:29 还有马利克…
1154 01:25:42 我们已经尽可能筹了
1155 01:25:45 我很感动 但我不想要钱
1156 01:25:48 -我需要你们帮个忙-任何事 尽管说
1157 01:25:51 你们也收集过毒品
1158 01:25:55 你需要你们去跟内务部说
1159 01:25:57 这样能给他们的供词一些说服力
1160 01:26:00 没用的 诺拉
1161 01:26:01 这样只会在监狱里多关三个人
1162 01:26:03 你想让我们做什么?
1163 01:26:05 他们没有告你们的密 格雷戈也没有
1164 01:26:09 他们会直接逮捕我们把我们关进监狱
1165 01:26:12 如果内务部知道杰罗姆知情…
1166 01:26:16 如果你们能坦白那几晚做的事…
1167 01:26:18 杰罗姆救下了大队
1168 01:26:20 救下了政府和警察的名声
1169 01:26:24 格雷戈、安托万、亚斯对他们根本毫无意义
1170 01:26:27 如果我们说出来也一样
1171 01:26:29 一判就是五年十年的
1172 01:26:32 律师告诉我了 雅克
1173 01:26:38 我求你了
1174 01:26:45 我要怎么跟马利克说?
1175 01:26:47 如果我能帮到忙的话 我肯定会做的
1176 01:26:52 我有一个女儿
1177 01:26:55 就跟你有儿子一样
1178 01:26:58 你不能要求我做这个
1179 01:27:01 对不起 诺拉
1180 01:27:17 你感觉如何?
1181 01:27:20 我没事
1182 01:27:22 有点烦人 热水器坏了 但我没事
1183 01:27:29 在里面很艰难
1184 01:27:33 孤零零的
1185 01:27:37 孩子呢?他怎么样?
1186 01:27:39 很好 他很爱笑 天天乐呵呵的
1187 01:27:42 我跟他说过了 这很重要
1188 01:27:44 -我会说故事给他听-你怎么跟他说的?
1189 01:27:49 -跟他说你会回来的-当然
1190 01:27:59 你跟他们谈了吗?
1191 01:28:02 凯文、雅克…你跟他们谈过了吗?
1192 01:28:06 告诉我
1193 01:28:15 他们不愿意
1194 01:28:18 不愿意
1195 01:28:25 -对不起-不 没什么
1196 01:28:28 我也会这样
1197 01:28:32 有马利克和我在
1198 01:28:33 即使我们必须等待112个冬天我们也会等你的
1199 01:28:36 我也是 我哪儿也不去
1200 01:28:40 我会一直等你的
1201 01:28:43 我真他妈爱你
1202 01:28:48 你是我的全部
1203 01:28:50 你是我的全部
1204 01:28:54 -我们得走了-是 老大
1205 01:29:28 (我还没死)
1206 01:30:02 我想来一片
1207 01:30:04 我们已经给你好多片了
1208 01:30:08 来吧
1209 01:30:10 来吧 站起来试试
1210 01:30:12 来吧 起来
1211 01:30:39 大哥!
1212 01:30:41 大哥!
1213 01:30:43 让开 过来
1214 01:30:45 格雷戈!
1215 01:30:46 回监狱去!闭嘴!
1216 01:30:49 快点!
1217 01:30:49 -大哥 是我!-快走!
1218 01:30:52 -你们对他做了什么?-快走!
1219 01:30:56
1220 01:30:57 站住
1221 01:31:16 我要剪头发
1222 01:31:19 只有犯人能剪其他犯人的头发这是法律
1223 01:31:22 我知道
1224 01:31:24 -但我不能让你与其他人接触-对 我知道
1225 01:31:30 -你以为我不知道你想干什么吗?-我只是想剪个头发
1226 01:31:34 你不能拒绝 这是我的权利
1227 01:31:41 不许说话
1228 01:31:43 遵命 老大
1229 01:32:18 老大?
1230 01:32:21 如果你有个朋友
1231 01:32:23 正在丧失心智…
1232 01:32:27 你会去救他的 对吗?
1233 01:32:29 不许说话
1234 01:32:31 我在跟你说话呢 不是跟他
1235 01:32:34 -你会怎么做?-闭嘴
1236 01:32:36 -你会怎么做?-闭嘴
1237 01:32:39 你会去救他的 对吧?
1238 01:32:40 你会让他像条狗一样死掉吗?
1239 01:32:42 我看到格雷戈了 他要疯掉了 操
1240 01:32:45 醒醒!快醒醒!
1241 01:32:47 做你该做的事吧!操!
1242 01:32:50 他快死了!醒醒!
1243 01:34:11 是她吗?
1244 01:34:13 是她
1245 01:34:31 我别无选择
1246 01:34:38 对不起
1247 01:35:01 在得知这名线人的存在后
1248 01:35:05 检察官决定撤销贩卖毒品的指控
1249 01:35:10 因此 我将结束你的临时拘留
1250 01:35:12 你可以离开了
1251 01:35:15 但你依旧会因为违反民法
1252 01:35:18 履行职务时采取非法行动而受到指控
1253 01:35:21 在庭审前你的人身自由将受到一定得限制
1254 01:35:25 明白了吗?
1255 01:35:29 我的狗呢?
1256 01:37:45 (亚斯现就职于警察工会)
1257 01:37:48 (他帮助自己的同事对抗管理层为警员辩护)
1258 01:38:00 (安托万上交了他的警徽)
1259 01:38:04 (改行从事监狱护士工作照顾狱中病人)
1260 01:38:21 (格雷戈被警察部队除名)
1261 01:38:24 (他现在是一名市政官员)
1262 01:44:08 字幕翻译:丁一