失控玩家 Free Guy(2021)(CN)Subtitles

Movie:Free Guy (2021)4K
Era:2021
Length:115 minute
Country: USA CAN
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:43 被也门人撕破Ripped by Yeshwanth
2 00:00:47 这是自由之城。This is the Free City.
3 00:00:52 看看这个家伙,他是那种戴太阳镜的人。Look at this guy, he's one of those people with sunglasses.
4 00:00:56 戴墨镜的人是英雄。And people with sunglasses are heroes.
5 00:01:06 他们的态度是原来的两倍,他们放火烧了这座城市。They have twice as much attitude and set this city on fire.
6 00:01:12 -你真性感是的,我知道。- You're so sexy! - Yes, I know.
7 00:01:18 看,这甚至不是他的车。See, this isn't even his car.
8 00:01:22 或者他的妻子。Or his wife.
9 00:01:29 但是戴太阳镜的人可以做任何他们想做的事。But people with sunglasses can do whatever they want.
10 00:01:32 他们可以执行任务,他们有漂亮的头发,漂亮的衣服。。。They can go on missions, they have great hair, wonderful clothes ...
11 00:01:39 它们更像是男性的暗示。They are more like masculine suggestions.
12 00:01:43 但我想我不是那个意思。But I don't think I mean that part.
13 00:01:46 或者给那位可爱的女士。Or to that lovely lady.
14 00:02:02 你明白我什么意思吗?Do you understand what I mean?
15 00:02:04 英雄!A hero !
16 00:02:20 我叫盖伊,住在天堂里。My name is Guy and I live in paradise.
17 00:02:33 我一辈子都住在这个自由城市。I have lived here in the Free City all my life.
18 00:02:36 我有最好的朋友,一个金色的渔夫,我在一家银行工作。I have best friends, a golden fisherman and I work at a bank.
19 00:02:40 我还想要什么?What more could I want?
20 00:02:42 这是一个阳光明媚的早晨,天空晴朗。It is a sunny morning and the sky is clear.
21 00:02:45 天气适合去海滩,但我不喜欢海滩。The weather is right for the beach, but I'm not a fan of the beach.
22 00:02:48 我宁愿呆在……旁边。。。I'd rather stay next to ...
23 00:02:51 我每天早上都开始我的一天I start my day every morning
24 00:02:53 用最美味的咖啡with the most delicious coffee
25 00:02:55 来自世界各地。from all over this whole world.
26 00:02:57 你的咖啡加了鲜奶油和两块方糖。Your coffee with whipped cream and two sugar cubes.
27 00:02:59 哎哟。。。Ai tiut ...
28 00:03:04 天气出人意料地热。It's unexpectedly hot.
29 00:03:05 但这很好。But it's good.
30 00:03:07 我好像失去了童贞,但是在我的嘴里。It's like I'm losing my virginity, but in my mouth.
31 00:03:12 -谢谢你表现出这么多的爱乐意效劳!- Thank you for showing so much love. - With pleasure!
32 00:03:15 -警察,约翰尼早上好,伙计。- Policeman, Johnny! - Good morning, Guy.
33 00:03:18 祝你有美好的一天,美好的一天。Have a good day, a wonderful day.
34 00:03:22 见鬼,你是说没人买这些坏小子?What the hell, are you saying no one bought these bad boys?
35 00:03:26 -今天是重要的一天就像每天一样。- Today is the big day. - Like every day.
36 00:03:33 你好,伙计,你的活期存款是187.03美元HELLO GUY, YOUR CURRENT ACCOUNT IS $ 187.03
37 00:03:35 哦,太近了!Oh, so close!
38 00:03:38 人人都说这是有史以来最好的咖啡。This is the best coffee of all time, everyone says that.
39 00:03:42 我觉得我想全身起舞。I feel like I want to dance with my whole body.
40 00:03:44 我爱我的生活,我只想呆在那里。I love my life, I just want to stay there.
41 00:03:47 这就是为什么它被称为舒适区。。。That's why it's called the comfort zone ...
42 00:03:49 哦,乔!Oh, Joe!
43 00:03:53 -今天是星期一,是不是乔你说对了,伙计。- It's Monday, isn't it Joe? - You said it, Guy.
44 00:04:00 在自由之城,我拥有我所需要的一切。Here in the Free City I have everything I need.
45 00:04:04 祝您有个美好的一天。Have a nice day.
46 00:04:07 美好的一天。A wonderful day.
47 00:04:09 ......
48 00:04:10 除了一件事。。。Except for one thing ...
49 00:04:14 -他们看起来很开心别担心,伙计!- They seemed so happy. - Come on, don't worry, Guy!
50 00:04:17 -你也会找到人的没事的,伙计。- You'll find someone too. - It's okay, Buddy.
51 00:04:20 但我觉得我一直在寻找永恒,但事实并非如此。But I feel like I've been looking for an eternity, but it wasn't to be.
52 00:04:23 所有人都在地板上!Everyone on the floor!
53 00:04:33 -我知道我在找什么样的女人让我猜猜。- I know what kind of woman I'm looking for. - Let me guess.
54 00:04:36 一个非同寻常的,充满了来到这里,非常性感?An extraordinary one, full of coming here and very sexy?
55 00:04:40 我突然想到他不想再离开了,你知道为什么吗?It came to my mind and he doesn't want to leave anymore, do you know why?
56 00:04:42 我不想让他离开。I don't want him to leave.
57 00:04:44 你猜怎么着,她也不想。Guess what, she doesn't want to either.
58 00:04:46 你知道为什么吗?Do you know why?
59 00:04:47 因为它不存在,它只是一个幻想。Because it doesn't exist, it's just a fantasy.
60 00:04:49 -一个幻想没错,你说得对。- A fantasy. - That's right, you're right.
61 00:04:52 不要让任何人试图成为英雄,一切都会很快结束。Let no one try to be a hero, everything will end soon.
62 00:04:56 下班后你去海滩怎么样?How about you go to the beach after work?
63 00:04:58 我当然下班后去海滩。Of course I go to the beach after work.
64 00:05:00 这让我很高兴。That makes me so happy.
65 00:05:15 -你发现了什么秘密等级的证据。- What did you find? - Evidence of a secret level.
66 00:05:17 这就是你要找的,不是吗?That's what you were looking for, wasn't it?
67 00:05:19 -你有视频或图像吗没有,但安特万有。- Do you have a video or an image? - No, but Antwan has.
68 00:05:22 那你除了浪费我的时间什么都不做。Then you do nothing but waste my time.
69 00:05:25 有人想玩。Someone wants to play.
70 00:05:26 你认为那个调酒师知道如何使用过滤器吗,Do you think that bartender knows how to use the filter,
71 00:05:29 因为我们以后可以见面。because we could meet later.
72 00:05:31 我不想出现,但谢谢你。I don't feel any burning desire to show up, but thank you.
73 00:05:35 我给你带了些东西,我有一张地图,上面有卡片的位置。I brought you something, I have a map showing the location of the card.
74 00:05:38 我不知道怎么进去,但如果你进去了I don't know how to get in, but if you do
75 00:05:40 我有些东西你可能会感兴趣。I have something that might interest you.
76 00:05:43 现在我有一个问题。Now I have a question.
77 00:05:45 这个视频有什么特别之处?What's so special about this video?
78 00:05:47 这张鸡肉卡片有什么特别之处?有这么多问题吗?What is so special about this chicken card so many questions about it?
79 00:05:50 很有趣,很有趣。It's funny, very funny.
80 00:05:54 别担心,冰茶。Don't worry, Ice Tea.
81 00:05:57 真的,他不是被错过了还是缺乏经验?Really, is he not missed or inexperienced?
82 00:06:00 但这是个问题。But that's a question.
83 00:06:34 你看到最后一个强盗的海报了吗?Did you see the posters of the last robber?
84 00:06:36 -两点半不,四点钟的那个。- Two-thirty? - No, the four o'clock one.
85 00:06:40 他有两米高,强壮,身材魁梧。He was two meters tall, tough, in great shape.
86 00:06:42 我觉得它卡在我脸上了。I feel like it's stuck in my face.
87 00:06:45 奥勒,在大城市里。。。Aoleu, to be in the big city ...
88 00:06:47 没有什么可比的。There is nothing to compare it to.
89 00:06:49 看起来要下雨了。It looks like it's going to rain.
90 00:06:51 有人看见我的猫了吗?Has anyone seen my cat?
91 00:06:56 这种事经常发生,进来,开始推你的脸。It happens all the time, come in and start pushing you in the face.
92 00:06:59 每个人都知道这一点。Everyone knows that.
93 00:07:01 但是如果你接受这样的事情。。。But if you take things like that ...
94 00:07:14 -我会有美好的一天,美好的一天我喜欢那首歌。- I will have a good day, a wonderful day. - I like that song.
95 00:07:20 这是新事物!This is something new!
96 00:07:34 嘿Hey!
97 00:07:37 -她是谁- She is ! - Who?
98 00:07:40 我告诉你,伙计,她。。。I tell you, Buddy, she's ...
99 00:07:44 -我要和她谈谈等等,等等!- I'm going to talk to her. - Wait, wait!
100 00:07:47 -他戴着墨镜她?- He was wearing sunglasses. - She?
101 00:07:52 戴太阳镜的人不会和我们这样的人说话。People with sunglasses don't talk to people like us.
102 00:07:55 -你知道的我得试试。- You know that. - I have to try.
103 00:07:57 家伙!家伙!Guy ! Guy !
104 00:07:59 家伙!Guy !
105 00:08:09 嘿Hey!
106 00:08:12 嘿Hey ...
107 00:08:19 挽救TO SAVE
108 00:08:22 很快,自由之城2号。Soon, the Free City 2.
109 00:08:26 更大,更坏,更硬。Bigger, worse, tougher.
110 00:08:29 自由城2,大屠杀。今天订购,即可获得奖金。。。Free City 2, Carnage. Order them today and receive a bonus ...
111 00:08:33 你做完了吗?Have finished ?
112 00:08:35 对不起,什么?I'm sorry, what?
113 00:08:36 -nchide i?-给予。- nchide i ? - Gives.
114 00:08:39 别忘了四小时后把钱放在桌上喝一杯小咖啡,姑娘。Don't forget to leave the money on the table for a small coffee after four hours, girl.
115 00:08:43 你喜欢这个游戏,是吗?You like the game, don't you?
116 00:08:45 我告诉自己你上瘾了。I told myself you were addicted.
117 00:08:46 看起来每个人都被这个困扰着。Looks like everyone's obsessed with this.
118 00:08:48 自由城市?The Free City?
119 00:08:50 不,我对经销商提起诉讼。No, I have a lawsuit against the distributor.
120 00:08:54 但我需要的证据正处于危险之中,所以。。。But the evidence I need is at stake, so ...
121 00:08:57 我希望我们不要关门,这样我能听到更多关于这件事的消息。I wish we didn't close so I could hear more about this.
122 00:09:17 你的咖啡加了鲜奶油和两块方糖。Your coffee with whipped cream and two sugar cubes.
123 00:09:21 加鲜奶油和糖的中号咖啡。Medium coffee with whipped cream and sugar.
124 00:09:24 事实上Actually...
125 00:09:26 我想今天我想尝尝卡布奇诺。I think I'd like to try a cappuccino today.
126 00:09:29 哦,卡普西诺。。。Oh, capucino...
127 00:09:31 我喜欢这么说,听起来像是一连串的信件。I love to say this, it sounds like a cascade of letters.
128 00:09:35 -对不起我想尝尝卡布奇诺。- Excuse me? - I'd like to try a cappuccino.
129 00:09:38 请Please.
130 00:09:39 这里有一杯加鲜奶油和糖的中号咖啡。这就是你得到的。You have a medium coffee with whipped cream and sugar here. That's what you get.
131 00:09:42 这就是你每天都买的东西,每天,永远。That's what you buy every day, every day, always.
132 00:09:45 -嗯…-看来有人要被枪杀了。- Well ... - Looks like someone's going to be shot.
133 00:09:48 警察,约翰尼。Policeman, Johnny.
134 00:09:50 我想我今天会尝试一些不同的东西,你知道吗?I thought I'd try something different today, you know?
135 00:09:53 可以吗?Is it okay?
136 00:10:02 哦我在嘲笑你。Oh ... I was laughing at you.
137 00:10:05 加奶油和糖的咖啡。Coffee with cream and sugar.
138 00:10:07 只是开玩笑。Just kidding.
139 00:10:10 信不信由你,我只是在开玩笑。Believe it or not, I'm just kidding.
140 00:10:13 你以为我会怀念你的调酒师艺术吗?Did you think I would miss your bartender art?
141 00:10:16 从来没有,一点也没有。Never, not at all.
142 00:10:18 天气很热。It's hot.
143 00:10:20 喜欢Like ...
144 00:10:22 耶稣洗了我的舌头。Jesus washed my tongue.
145 00:10:24 在我结束之前,我将最终告诉我父亲,他已经足够好了。Just before I finish, I will finally tell my father that he is good enough.
146 00:10:30 非常感谢你。Thank you very much.
147 00:10:32 -警察,约翰尼你好,伙计。- Policeman, Johnny. - Good day, Guy.
148 00:10:39 卡普西诺。。。Capucino...
149 00:10:42 祝你有美好的一天,美好的一天。Have a good day, a wonderful day.
150 00:10:50 所有人都在地板上!Everyone on the floor!
151 00:10:53 不要让任何人试图成为英雄,一切都会很快结束。Let no one try to be a hero, everything will end soon.
152 00:11:21 是那个女孩。It's that girl.
153 00:11:23 你没有眼镜,如果你想和她说话就没用了。You don't have glasses, if you try to talk to her it won't work.
154 00:11:26 他从来不敢走路。He never dared to walk.
155 00:11:28 戴太阳镜,我们不戴太阳镜。Wear sunglasses, we don't wear sunglasses.
156 00:11:31 我也可以戴太阳镜。I could wear sunglasses too.
157 00:11:32 -你在说什么哦,天哪,我在干什么?- What are you talking about? - Oh, my God, what am I doing?
158 00:11:36 -你好你说什么?- Hello! - What you said ?
159 00:11:40 ......
160 00:11:42 我需要你的太阳镜。I need your sunglasses.
161 00:11:44 哦Oh...
162 00:11:45 我需要你的太阳镜一会儿。I need your sunglasses for a moment.
163 00:11:47 嘿,你以为你在干什么?Hey, what do you think you're doing?
164 00:11:49 -我该怎么办,萨宾他只是个NPC,烧死他。。。- What do I do, Sabine? - He's just an NPC, burn him ...
165 00:11:52 好吧,想一想。Okay, think about it for a moment.
166 00:11:54 !!
167 00:11:55 我说,回去!I said, go back!
168 00:12:00 你破产了,还是怎么了?Are you broken, or what?
169 00:12:01 我是强盗,你是躺在地板上的人。I'm the bandit and you're the guy lying on the floor.
170 00:12:04 请坐!Please sit down!
171 00:12:06 我说坐下!I said sit down!
172 00:12:09 别这样,伙计,没用的。Don't do this, man, it's no use.
173 00:12:12 你不能那样做!You don't do that!
174 00:12:14 但我会的。But I will.
175 00:12:17 怎么了。。。What's wrong ...
176 00:12:19 “这个愚蠢的任务。”-我告诉过你抽他的屁股。"With this stupid mission." - I told you to smoke his ass.
177 00:12:22 我马上还给你。I'll give them back immediately.
178 00:12:24 我说。。。I said...
179 00:12:37 他正在休息。He's just resting.
180 00:12:38 它被撕成碎片,那人死了。It is torn to pieces, the man is dead.
181 00:12:41 我很抱歉。I'm very sorry.
182 00:12:44 我会把你的枪放下。I'll put your gun down.
183 00:12:47 就在这里。。。Right here...
184 00:12:52 家伙!家伙!Guy ! Guy !
185 00:12:55 你去哪里?Where you go ?
186 00:13:02 新使命,银行,银行NEW MISSION, BANK THE BANK
187 00:13:29 你看到了吗?Do you see that?
188 00:13:31 我想在星期五之前把完整的报告放在桌上。I want the full report on my desk by Friday.
189 00:13:52 去我的!Go of mine!
190 00:13:54 奥勒。。。Aoleu ...
191 00:13:58 再见。。。See you...
192 00:14:22 贷项2187.03美元CREDIT $ 2187.03
193 00:14:24 发生什么事?What's going on?
194 00:14:27 你好,伙计,你的活期存款是2187.03美元HELLO GUY, YOUR CURRENT ACCOUNT IS $ 2187.03
195 00:14:49 -穆瑟,注意这个什么是钥匙?- Mouser, pay attention to that. - What is Keys?
196 00:14:51 我在看什么?What am I looking at?
197 00:14:53 这个用户从一个家伙那里拿走了眼镜然后杀了他们。Well, this user took the glasses from a guy and killed them.
198 00:14:56 这家伙被一个不参与游戏的角色淘汰了。The guy was eliminated by a character who does not participate in the game.
199 00:14:59 -NPC,那是不可能的对- An NPC, that's impossible. - Yes...
200 00:15:01 确切地说,没有人能把NPC的封面放在头像上。Exactly, no one can put the cover of an NPC on an avatar.
201 00:15:05 所以你重新开始,你创造了一个新的角色,你把它带到生活中,你就完成了。So you restart, you create a new character, you bring it to life and you're done.
202 00:15:09 我试过了,但是。。。I tried this, but ...
203 00:15:11 我听不懂你的话。I can't follow you.
204 00:15:12 有。。。Is there...
205 00:15:14 很好。。。Is good...
206 00:15:15 这This ?
207 00:15:17 你需要再练习一次,伙计。You need to practice again, buddy.
208 00:15:20 -我很好里面见。- I'm pretty good. - See you inside.
209 00:15:24 嘿,凯斯,你想要什么?Hey, Keys, what do you want?
210 00:15:26 像往常一样,他穿着腐败警察的制服,带着手枪和胡子。As usual, the uniform of a corrupt policeman, a pistol and a mustache.
211 00:15:29 密苏里州穆达尔旅。Brigade Murdar , mi place.
212 00:15:30 我几乎不敢问,但你穿什么?I'm almost afraid to ask, but what are you wearing?
213 00:15:33 你身上到处都是粉红色的胡子会让你很害怕。The pink mustache all over your body should make you very scared.
214 00:15:36 我吓坏了。I'm terrified.
215 00:15:38 让我们这样做!Let's do this!
216 00:15:54 许多玩家的平台A PLATFORM FOR MANY PLAYERS
217 00:16:14 说真的,伙计,我是诚实的。Seriously, man, I'm being honest.
218 00:16:17 我觉得这套衣服有点太多了。I think this suit is a little too much.
219 00:16:23 好的,兔子。Okay, rabbit.
220 00:16:25 是我的错。My fault.
221 00:16:27 嘿,你在那边!Hey, you over there!
222 00:16:29 过来!Come here !
223 00:16:30 -来吧是的,不要抗拒。- Come on! - Yes, don't resist.
224 00:16:33 -过来,我们走来吧,伙计。- Come here, let's go. - Come on, buddy.
225 00:16:35 那个穿蓝色衬衫的家伙。So, the guy with the blue shirt.
226 00:16:40 给予。Gives.
227 00:16:42 嗨,警察。Hi, cop.
228 00:16:45 -兔子…-美丽的velnveli。- Rabbit ... - Beautiful velnveli .
229 00:16:47 ..
230 00:16:48 -你真好你从哪里弄来的?- You're kind. - Where did you get it from?
231 00:16:51 嗯,我想大部分是遗传的。Well, most of it is genetic, I think.
232 00:16:53 我很幸运,我有一个天然的“包裹”。I'm pretty lucky, I have a natural "wrap".
233 00:16:56 听着,美女,你不能像这样到处走动,这很清楚。Listen, beauty, you can't walk around looking like this, that's clear.
234 00:16:59 还有一件事,你不能破解NPC头像。And one more thing, you can't hack an NPC avatar.
235 00:17:02 这完全违反了法律,使比赛看起来很糟糕。It is completely against the law and makes the game look bad.
236 00:17:06 我赚了大约百分之五。I made about five percent of it.
237 00:17:08 取下盖子!Take off the cover!
238 00:17:10 我把它们拿出来好吗?我该怎么把它们拿出来?Shall I take them out? How should I take them out?
239 00:17:13 --
240 00:17:15 -你在干什么怎么回事?- What are you doing ? - What the ?
241 00:17:16 -把所有东西都拿出来,女孩…-怎么用?- Get everything out, girl ... - How?
242 00:17:18 -把所有东西都拿出来你明白吗?- Get everything out! - Do you understand?
243 00:17:19 -如果不行,我就杀了你为什么?- If not, I'll kill you. - Why ?
244 00:17:21 -然后骨头又杀了你为什么?- And then the bone kills you again. - Why ?
245 00:17:23 我们将发现你是谁,我们将终生关闭你。We will find out who you are and we will close you for life.
246 00:17:27 不,不,我要服从。No, no, I want to comply.
247 00:17:30 只是所有这些威胁都令人困惑。It's just that all these threats are so confusing.
248 00:17:32 -有人会被枪杀的让我们摆脱他!- Someone's going to be shot. - Let's get rid of him!
249 00:17:50 不,兄弟!No, brother!
250 00:18:02 来吧,蓝衬衫。Come on, blue shirt.
251 00:18:15 还剩三跳THREE JUMPS REMAINING
252 00:18:19 哦Oh !
253 00:18:23 哦,我没想到会发生这样的事,你在期待吗?Oh, I wasn't expecting something like this, were you expecting it?
254 00:18:25 -这让我有点害怕我来找你,蓝衬衫。- It scared me a little. - I'll come after you, blue shirt.
255 00:18:29 我会抓住你,我会抓住你。I'll catch you, I'll get your hands on you.
256 00:18:32 哦,别动!Oh, stay a a!
257 00:18:34 等等,我可以解释一切。Wait, I can explain everything.
258 00:18:37 我拿了你的眼镜I took your glasses
259 00:18:38 然后我想把事情做对。。。And then I wanted to make things right ...
260 00:18:41 那里有人,除了我。There's someone there, except I'm there.
261 00:18:45 我知道这听起来很疯狂,但这是真的。I know it sounds crazy, but it's true.
262 00:18:49 你可以跑,你的衬衫是蓝色的,但你不能隐藏。You can run, your shirt blue, but you can't hide.
263 00:18:52 来吧,蓝衬衫,你摆脱不了兔子。Come on, blue shirt, you can't get rid of the rabbit.
264 00:18:55 我们是顶级捕食者,我们所做的就是追逐、追逐和捕捉猎物。We are top predators, all we do is chase, chase and catch prey.
265 00:19:01 太高了,太高了!Too high, too high!
266 00:19:11 你想让我们玩吗,蓝衬衫?Do you want us to play, the blue shirt?
267 00:19:13 看看这个。Look at this.
268 00:19:15 我厌倦了这些游戏,凯斯,是时候照顾这个婊子了。I'm tired of these games, Keys, it's time to take care of this bitch.
269 00:19:18 -好吧,让他走我开始了。- Okay, let him go. - I started.
270 00:19:20 走,走,走。。。Go, go, go ...
271 00:19:36 我已经厌倦了。I'm tired of this.
272 00:19:39 零盐微波激射器ZERO SALTS R MASE
273 00:19:46 该走了,婊子。It's time to go, bitch.
274 00:20:09 不Not !
275 00:20:21 奥勒!Aoleu!
276 00:20:31 该死的。Damn it.
277 00:20:34 我不能死,我永远不会死。。。I can't die, I will never die ...
278 00:20:38 这就是那个穿蓝衬衫的家伙的令人心碎的故事。And that was the heartbreaking story of the guy in the blue shirt.
279 00:20:43 -那没有道理怎么回事?- That doesn't make sense. - What the ?
280 00:20:45 服务器日志状态。Server log status.
281 00:20:46 我杀了那个家伙,用户数量没有变化。I killed that guy and the number of users hasn't changed.
282 00:20:49 -这只是个错误,没什么大不了的我知道。。。- It's just a mistake, no big deal. - I know that ...
283 00:20:51 -只是…-他死了,好吗?- It's just ... - He died, okay?
284 00:20:53 -你不必和安特万说话我认为我们需要透明。- You don't have to talk to Antwan. - I thought we needed to be transparent.
285 00:20:57 不,安特万深陷于延续的问题中,所以我说你不在乎,No, Antwan is deep in the problem of continuation, so I say you don't care,
286 00:21:01 否则他会生气并责怪我们。or he will get angry and blame us.
287 00:21:04 我不知道你对整个情况了解多少。I don't know what you understood about this whole situation.
288 00:21:07 顺便问一下,你不是说你是麻省理工学院的天才,一个游戏程序员吗?By the way, didn't you say that you are a kind of genius at MIT, a game programmer?
289 00:21:11 你在这里所做的就是抱怨。All you do here is complain.
290 00:21:13 穆瑟,这是一个漫长而悲惨的故事This, Mouser, is a long and pathetic story
291 00:21:16 其中包括破碎的梦想和一个大学男孩的绝望。which involves shattered dreams and the despair of a boy from college.
292 00:21:20 你对此一无所知。You don't know anything about that.
293 00:21:22 你完全正确,我觉得那个故事既可怕又无聊。You're absolutely right, I find that story horrible and boring.
294 00:21:26 而且对白人男孩来说是很有特权的,不要为此而打扰安特万。And full of privileges for white boys, don't bother Antwan with that.
295 00:21:33 我们从未预料到这会发生。We never foresaw that this would happen.
296 00:21:36 也就是说,“生命本身”本质上是一个像鱼缸一样的游戏That is, "Life in Itself" is essentially a game like a fish aquarium
297 00:21:39 哪些人“玩”。which people "play".
298 00:21:41 我看着他们成长。I watch them develop.
299 00:21:43 这完全是一种观察体验,It is strictly an observational experience,
300 00:21:45 但是计算机生成与之交互的角色but the computer generates characters with whom it interacts
301 00:21:48 如果我们幸运的话。That's if we're lucky.
302 00:21:50 钥匙真可爱。That's lovely about Keys.
303 00:21:52 他对自己的天才一无所知。He has no clue about his own genius.
304 00:21:54 不,米莉是个天才。No, Millie is a genius.
305 00:21:57 她建造了人工智能​​发动机从地面升起。She built the AI ​​engine from the ground up.
306 00:21:59 为了更个人化一点,是什么让你早上醒来的?To make it a little more personal, what is it that wakes you up in the morning?
307 00:22:04 一杯普通咖啡,加鲜奶油和两块方糖。An average coffee with whipped cream and two sugar cubes.
308 00:22:06 这东西叫什么名字。。。And what's the name of this thing ...
309 00:22:08 哦,是的,一种永不满足的支配欲。Oh, yes, an insatiable desire for domination.
310 00:22:11 -现在,格卢米特现在!- Now glumete. - Now !
311 00:22:12 -但是你呢代码。。。- But you ? - Code...
312 00:22:15 -鳕鱼…-鳕鱼,是的。- Cod ... - Cod, yes.
313 00:22:17 并不是说我只想发送任何消息。It's not that I just want to send any messages.
314 00:22:19 我喜欢考虑我自己,我不只是写代码,I like to think about myself that I don't just write a code,
315 00:22:22 但因为我是个艺术家,我用二进制代码代替文字but because I am an artist, I use binary code instead of words
316 00:22:25 因为单词会让你说不出话来,而二进制代码永远不会做到这一点。because words leave you speechless, while binary code never does that.
317 00:22:28 二进制代码很糟糕。Binary code sucks.
318 00:22:31 -现在,格卢米特现在!- Now glumete. - Now !
319 00:22:33 我不得不问,你们之间是否有某种关系。。。I have to ask, is there a certain relationship between you ...
320 00:22:37 -这涉及…-不- That involves ... - No!
321 00:22:39 -绝对不是不,没有关系。- By no means. - No, there is no relationship.
322 00:22:42 我们只是朋友。We're just friends.
323 00:22:43 现在,游戏将由世界上最大的分销商“Soonami”发布。Now, the game will be released by "Soonami", the largest distributor in the world.
324 00:22:47 -这太疯狂了对- It's crazy. - Yes !
325 00:23:04 嗨,我在普罗斯图。Hei, erai at t de t n r i de prostu .
326 00:23:06 你现在正在进入人们的家吗?Are you entering people's homes now?
327 00:23:08 你是怎么为那个该死的公司工作的,银河黑洞。How do you work for that shitty company, Galactic Black Hole.
328 00:23:11 你必须离开,我不能和你说话。You have to leave, I can't talk to you.
329 00:23:14 可惜我有这种效果。Too bad I have this effect.
330 00:23:15 不,米莉,我是说,我不能和你说话。No, Millie, I mean, I can't talk to you.
331 00:23:17 你知道,我会把注意力集中在背景中的物体上You know, I literally focus on the objects in the background
332 00:23:20 因为如果我违反合同条款,我将被解雇。because if I violate the terms of my contract I will be fired.
333 00:23:23 被偷了我们工作的Antwan解雇了?Dismissed by Antwan, the guy who stole our work?
334 00:23:25 不,他买了,现在他公开了,好吗?No, he bought it and now he's making it public, okay?
335 00:23:28 你活在过去,你被困住了,你必须继续前进。You live in the past, you are stuck, you have to move on.
336 00:23:30 如何继续前进,你怎么能做到?How to move on, how can you do that?
337 00:23:33 安特万偷走了人工智能​​发动机使用Antwan stole the AI ​​engine to use
338 00:23:35 在一场该死的射击比赛中。In a damn shooting game.
339 00:23:36 不,米莉,因为我真的不太确定。No, Millie, because I'm honestly not so sure.
340 00:23:40 我们的游戏复杂、漂亮、有趣,Our game is complex, beautiful and interesting,
341 00:23:42 自由城市可能会如此受欢迎and the Free City might be so popular
342 00:23:44 但这太愚蠢了,我都哭了。but it's so idiotic that it makes me cry.
343 00:23:46 -但是我们可以摇屁股米莉。。。- But we can shake our asses. - Millie ...
344 00:23:48 来吧,凯斯,他偷了我们的东西。Come on, Keys, he stole from us.
345 00:23:50 现在他为了在全世界赢得信誉而撒谎。And now he's lying about it to gain credibility around the world.
346 00:23:56 在我偷的卡片上还有我需要的一切It's on the card I stole and everything I need from you
347 00:23:59 就是去那里。is to go there.
348 00:24:01 米莉,最后。。。Millie, in the end ...
349 00:24:08 但是你来得太晚了。But you came too late.
350 00:24:17 今天的骨头不一样了,戈尔迪。Bone today is different, Goldie.
351 00:24:39 自由城市THE FREE CITY
352 00:25:19 你在看什么?What are you looking at?
353 00:25:22 -你还在这儿吗请不要杀我!- Are you still here? - Don't kill me, please!
354 00:25:25 前几天我们见过面,你在听一首很棒的歌。We met the other day and you were listening to a great song.
355 00:25:28 是的,我以为你是NPC。Yes, I thought you were an NPC.
356 00:25:30 你是怎么找到我的?How did you find me?
357 00:25:31 我在外面的铁路旁等着I waited outside by the railroad
358 00:25:34 我跟着你。And I followed you.
359 00:25:35 该死的!Damn it !
360 00:25:52 我能和你一起去吗?Can I come with you?
361 00:25:54 给予?Gives ?
362 00:25:57 天哪,发生了什么事?Holy God, what happened?
363 00:25:59 发生的事是你差点毁了我的使命。What happened is that you almost compromised my mission.
364 00:26:02 不,我是说,我是怎么到那里的。。。No, I mean, how did I get there ...
365 00:26:04 -无论我们在哪里你是说门炮?- Wherever we are. - You mean the portal gun?
366 00:26:07 -那似乎很贵奥勒!- That seems expensive. - Aoleu!
367 00:26:09 -你是一个特别的人谢谢你,你也一样。- You're a special guy. - Thank you, you're the same.
368 00:26:12 -走近点儿好。- Come closer. - Good.
369 00:26:18 哦Oh !
370 00:26:23 这是北极吗?Is this the North Pole?
371 00:26:25 结果,蒂普勒。。。Ascult , tipule ...
372 00:26:26 -伙计盖伊,不管他叫什么名字。- Guy! - Guy, or whatever his name is.
373 00:26:29 我知道你是NPC,但我正忙着想办法偷东西。I know you're an NPC, but I'm busy figuring out how to steal something.
374 00:26:33 我可以帮你。I can help you.
375 00:26:34 “我一个人工作。”-太棒了,是什么?"I work alone." - It's wonderful, what is it?
376 00:26:37 除此之外,作为一名全国人大是没有机会的Other than that, there is no chance as an NPC
377 00:26:40 达到更高的水平。to achieve a higher level than that.
378 00:26:42 -很难…-别这样!- It's tough ... - Don't do this!
379 00:26:44 -什么级别上帝- What level? - God !
380 00:26:48 -看到这个了吗哦- See this ? - Oh!
381 00:26:50 这是我的水平,那是你的。This is my level and that is yours.
382 00:26:53 哦Oh !
383 00:26:55 第一级是最好的,还是最差的?Is level one the best, or the worst?
384 00:26:57 实际上那里什么都没有。There is literally nothing there.
385 00:26:59 最高级别是什么?What is the highest level?
386 00:27:01 -真的吗认真地- Seriously ? - Seriously.
387 00:27:04 跟我来。Come with me.
388 00:27:05 -来吧,拿你的东西对- Come on, get your things. - Yes.
389 00:27:07 你现在在嘲笑我吗?Are you laughing at me now?
390 00:27:09 经验,放下枪,这意味着钱。Experience, put the gun down, it means money.
391 00:27:12 这是自由之城。This is the Free City.
392 00:27:14 你可以抢劫商店,袭击某人,You can rob a store, attack someone,
393 00:27:16 如果你喜欢行人,就不要这样做,你知道的。If you love pedestrians, don't do it, you know.
394 00:27:18 我从来没有伤害过无辜的人。I have never hurt innocent people.
395 00:27:24 我得承认,这让人耳目一新。I have to admit, that's kind of refreshing.
396 00:27:27 有时我忘记了我们每次见面时你只是个孩子。Sometimes I forget every time we meet that you are just a child.
397 00:27:32 骡子�umesc。Mul�umesc.
398 00:27:34 我们在追那个坏蛋,不是吗?We're going after the bad guy, aren't we?
399 00:27:36 哦,这很无害。Oh, it's pretty harmless.
400 00:27:39 如果你遇到一个对这个世界负责的工具,你会怎么做?If you came across a tool that is responsible for this world, what would you do?
401 00:27:42 你是说阴茎吗?Are you talking about a penis?
402 00:27:44 阿迪奇�, 阴茎?Adic�, penis ?
403 00:27:47 他是个工具?And he's a tool?
404 00:27:48 他的名字叫安特万,事实上他是一个胡德。His name is Antwan and in fact he is a hood.
405 00:27:51 存在� ?exist� ?
406 00:27:53 听着,我不知道是否有人这样做,Look, I don't know if anyone does this,
407 00:27:56 但是,在你被抓住之前,要获得经验。but gain the experience until you are caught.
408 00:27:59 -像个英雄放松点,老虎。- Like a hero? - Easier, tiger.
409 00:28:01 如果你不想开枪,你可以偷他们的武器。If you don't want to shoot people, you can steal their weapons.
410 00:28:03 这就是如何提高你的水平。That's how you can raise your level.
411 00:28:06 -好吧,我能做到哦- All right, I can do this. - Oh!
412 00:28:08 好吧,既然你失去了童贞。。。Okay, since you lost your virginity ...
413 00:28:11 -没关系好。- It's okay. - Good.
414 00:28:12 等等,我怎么知道我的水平提高了?Wait, how do I know my level has risen?
415 00:28:14 你达到100级,然后我们再谈。You reach level 100 and then we talk.
416 00:28:16 -奥勒是的,我知道。- Aoleu! - Yes, I know.
417 00:28:18 有这么多的水平,以获得。There are so many levels to gain.
418 00:28:20 再见!Goodbye !
419 00:28:24 哦,妈的。Oh shit.
420 00:29:41 你好,伙计,你的活期存款是300000美元HELLO GUY, YOUR CURRENT ACCOUNT IS $ 300,000
421 00:29:53 我有三个字要对你说,那个穿蓝衬衫的家伙。I have three words for you, the guy in the blue shirt.
422 00:29:57 这位新来者以前所未有的速度提高了自己的水平The newcomer raises his level at an unprecedented pace
423 00:30:00 扮演英雄的角色。playing the role of the hero.
424 00:30:02 全世界的人都在想,这家伙是谁?People all over the world are wondering, who is this guy?
425 00:30:05 我不知道这家伙是谁,但他什么都擅长。I don't know who this guy is, but he's good at everything.
426 00:30:09 他不是业余爱好者,他打破了其中一些记录。And he is not an amateur, he broke several records in some of them.
427 00:30:13 -这家伙到底是谁我不知道,但是很好。- Who the hell is this guy? - I don't know, but it's good.
428 00:30:16 是的,他很好,他看起来像个NPC,Yes, he's good, he looks like an NPC,
429 00:30:19 但是水平比好人快得多。but the level goes crazy faster than the good guy.
430 00:30:22 这个来自视频游戏《自由城市》的多彩角色This colorful character from the video game Free City
431 00:30:25 通过成为合适的人来吸引注意力。attracts attention by being the right guy.
432 00:30:28 -胡椒?-穿蓝色衬衫的那个人是谁?- Pepper ? - Who's the guy in the blue shirt?
433 00:30:30 你说得对,那个穿蓝衬衫的家伙。You're absolutely right, the guy in the blue shirt.
434 00:30:33 事实上,他或她是谁。Indeed, who is he or she.
435 00:30:49 奥勒!Aoleu!
436 00:31:00 这是一种俘获年轻人心灵的世界疯狂,It is a world madness that has captured the hearts of young people,
437 00:31:03 穿蓝色衬衫的那个人。the guy with the blue shirt.
438 00:31:07 你有什么要告诉我们的吗?Do you have something to tell us?
439 00:31:08 这不是一个好日子,这是一个特殊的日子。It is not a good day, it is an exceptional day.
440 00:31:11 绝对副本Replica absolute
441 00:31:54 嘿,嘿,嘿,看看今天谁决定来上班。Hey, hey, hey, look who decided to come to work today.
442 00:31:58 你去哪里了?Where have you been ?
443 00:31:59 我很担心。I was worried.
444 00:32:01 他的衬衫呢,领子呢,制服的其他部分呢?Where's his shirt, where's his collar, where's the rest of his uniform?
445 00:32:04 你不是那样的,你会很乱的。You're not like that, you'd be messy.
446 00:32:06 我觉得你看起来糟透了。I think you look horrible.
447 00:32:08 你是穿上了肌肉,还是有人给你充气?Did you put on some muscles, or did someone inflate you?
448 00:32:10 对不起,我一直在附近,伙计。I'm sorry, but I've been around, Buddy.
449 00:32:13 我解决了一些问题。I solved some things.
450 00:32:15 你说你解决了问题是什么意思?What do you mean you solved things?
451 00:32:16 没有什么要解决的。There is nothing to solve.
452 00:32:18 你上床睡觉,醒来,喝点咖啡,然后来上班。You go to bed, wake up, drink some coffee and come to work.
453 00:32:22 -你明天也要这样做面对- You'll do the same tomorrow. - Face !
454 00:32:24 -天哪我和她谈过。- Oh my God ! - I spoke to her.
455 00:32:26 -戴太阳镜的女人戴太阳镜,是的!- The woman with the sunglasses? - With sunglasses, yes!
456 00:32:29 我和戴墨镜的人交谈过I talked to people in sunglasses
457 00:32:31 我是那种戴太阳镜的人。And I'm one of those people with sunglasses.
458 00:32:33 我Me !
459 00:32:35 大家都在地板上。Everyone on the floor.
460 00:32:37 你真性感!You were so sexy!
461 00:32:38 如果她说你可以做得更多,更多。If she says you could be more than that, much more.
462 00:32:43 自由做出自己的决定。。。Be free to make your own decisions ...
463 00:32:45 -嘿我们正在讨论中。- Hey! - We're in the middle of a discussion.
464 00:32:49 这是一个不合适的时间。This is an inappropriate time.
465 00:32:52 你的爱人改变了我的生活,也将改变你的生活。Your sweethearts have changed my life and will change yours.
466 00:32:55 拜托,你知道我不戴太阳镜。Come on, you know I don't wear sunglasses.
467 00:32:57 哦,哦,哦,哦!Oh, oh, oh, oh !
468 00:32:58 你现在就开始。You're going to start now.
469 00:33:01 关OFF
470 00:33:03 你在笑我吗?Are you laughing at me?
471 00:33:07 -穿上不- Put them on! - Not.
472 00:33:09 否则你就不会知道我们身上发生了什么。Otherwise you will not find out what is happening to us.
473 00:33:11 戴上你的眼镜,看。Put on your glasses, see.
474 00:33:14 你看。You see.
475 00:33:19 来吧Come on.
476 00:33:21 我不能,好吗?I can't, okay?
477 00:33:24 我很抱歉。I'm sorry.
478 00:33:32 我会通知你的,混蛋,现在离开这里。I'll keep you posted, bastard, now get out of here.
479 00:33:35 来吧,去吧,仁慈点。Come on, go, be kind.
480 00:33:36 走,走,走,走。Go, go, go, go.
481 00:33:38 它不工作,它跑!It doesn't work, it runs!
482 00:33:40 我爱你。。。i you ...
483 00:33:43 我很抱歉。I'm sorry.
484 00:33:45 你可以找一个比他更好的人。You can have someone better than that guy.
485 00:33:48 你可以找对人。You can have the right guy.
486 00:33:53 也许我不想要任何男人。Maybe I don't want any guys.
487 00:33:55 这是正确的!That's right!
488 00:33:56 -他们中的许多人都很糟糕真的。- Many of them are terrible. - I really am.
489 00:33:58 他们很可怕,这取决于你想做什么。They are terrible, it depends only on you what you want to do.
490 00:34:08 我的好朋友,伙计,不用害怕。My good friend, Buddy, doesn't have to be afraid.
491 00:34:12 如果你改变主意,我会在你身边。If you change your mind, I'll be around.
492 00:34:20 嘿,凯斯,穿蓝色衬衫的家伙到处都是。Hey, Keys, the guy in the blue shirt is everywhere.
493 00:34:24 我知道,这家伙是谁?I know, who is this guy?
494 00:34:26 我需要和你谈谈I NEED TO TALK TO YOU, PLEASE
495 00:34:31 我们的怀疑是以防万一OUR DOUBT IS IN CASE
496 00:34:35 我不能只做这个I CAN'T DO THIS ONLY
497 00:34:55 我在这里,我真的很感激,凯斯。I'm here, I really appreciate that, Keys.
498 00:34:58 好的,这个地方空着。Okay, the place is vacant.
499 00:35:01 你现在要做的就是开门。All you have to do now is open the door.
500 00:35:03 这张卡显示Antwan非法使用我们的代码。This card shows that Antwan is using our code illegally.
501 00:35:07 我要出去,然后出去。I'm going to get out and then I go out.
502 00:35:09 玩家抢劫了中心的一家珠宝店。The player robs a jewelry store in the center.
503 00:35:14 我可以给你五分钟。I can give you five minutes.
504 00:35:17 我们上路吧。Let's go on the road.
505 00:35:28 钥匙该死的la引擎AI在哪?Keys where is the damn la engine AI?
506 00:35:31 我现在在上厕所,I'm on a toilet now,
507 00:35:33 我不觉得自己像个英雄。I don't feel exactly like a hero.
508 00:35:35 你从来都不是,直到我让你这么做。You never were, until I asked you to.
509 00:35:37 好的,你要找的卡片应该在你左边的墙上。Okay, the card you're looking for should be on the wall to your left.
510 00:35:41 这里的那个?The one here?
511 00:35:42 也就是说,我希望你找到你正在寻找的证据。That is, I hope you find the proof you are looking for.
512 00:35:53 更多玩家需要咨询CONSULTATION REQUIRED FOR MORE PLAYERS
513 00:36:10 凯斯,我需要你的帮助。Keys, I need your help.
514 00:36:12 这些人只是点。These guys are just points.
515 00:36:14 米莉,我帮不了你。Millie, I can't help you.
516 00:36:20 该死的!Damn it !
517 00:36:36 -嗨,穿蓝色衬衫的家伙多姆尼桨。。。- Hi, dude in a blue shirt. - Domni oar ...
518 00:36:39 是很棒,还是真的很棒?Was it great, or really great?
519 00:36:41 这真是太疯狂了,但这房子太漂亮了。It was really crazy, but this house is so beautiful.
520 00:36:51 你在这里干什么?What are you doing here ?
521 00:36:53 我想偷一段录像,现在我不想被杀。I was trying to steal a video, and now I'm trying not to be killed.
522 00:36:57 你在和谁说话?Who are you talking to?
523 00:37:00 玩家在NPC信封里。With the player in the NPC envelope.
524 00:37:04 米莉,家里没有球员。Millie, there is no player in the house.
525 00:37:07 事实上,我的手受伤了。In fact, I injured my hand.
526 00:37:09 拉斯德乔斯!Las -te jos!
527 00:37:58 哦,对不起,对不起。Oh, I'm sorry, I'm sorry.
528 00:38:05 你做得很好!You are doing great!
529 00:38:19 奥勒!Aoleu!
530 00:38:22 是时候离开了。It is definitely time to leave.
531 00:38:33 -你口袋里有格洛克手枪吗不- Do you have a Glock pistol in your pocket? - Not...
532 00:38:35 -怎么回事有两支格洛克手枪。- What the ? - There are two Glock pistols.
533 00:38:38 哦Oh !
534 00:39:12 我不认为这东西是用来飞的。I don't think this stuff is made to fly.
535 00:39:14 -努…-海德!-Nu...-Haide!
536 00:39:17 奥勒!Aoleu!
537 00:39:27 安特旺的阿佩尔APEL OF THE ANTWAN
538 00:39:46 大家早上好!Good morning, people!
539 00:39:48 你被解雇了。You're fired.
540 00:39:49 我担心那些死尸会再次出现。I'm worried about the damn zombies that reappeared.
541 00:39:52 我不管,下一个问题。I don't care, the next problem.
542 00:39:53 -在depozi ia之前的Avoca ii t i…-准备好!- Avoca ii t i before depozi ia ... - Be prepared!
543 00:39:56 你到底在说谁?Who exactly are you talking about?
544 00:39:57 米莉·罗斯克?Millie Rusk ?
545 00:39:59 别担心,他永远也见不到法庭。Don't worry, he'll never see the courtroom.
546 00:40:02 因为他没有证据,前罪犯为我工作。Because he has no evidence and the former convict works for me.
547 00:40:05 -算了吧…-嘿,安特万!- Forget about that ... - Hey, Antwan!
548 00:40:07 你看起来很棒,我还以为你还在发烧呢。You look great, I thought you were still burning.
549 00:40:09 你不觉得我还在发火吗?Don't you think I'm still on fire?
550 00:40:12 从我脸上抹去那愚蠢的表情,听我说。Erase that stupid expression from my face and listen to me.
551 00:40:15 你有没有听说过一个看起来像NPC的家伙?Have you heard of the guy who runs the game and looks like an NPC?
552 00:40:17 是的,我们叫他穿蓝衬衫的那个人,但我们把他赶走了。Yes, we call him the guy in the blue shirt, but we get rid of him.
553 00:40:20 我没有摆脱它,人们喜欢它,这是一个真正的媒体事件。I don't get rid of it, people like it, it's a real media event.
554 00:40:24 事实上,你知道吗,我们在《自由城市2》中使用包装器。In fact, you know what, we use the wrapper in Free City 2.
555 00:40:27 伙计们,我们会对那个穿蓝衬衫的人做些改进。Folks, we'll make some improvements to the guy in the blue shirt.
556 00:40:30 去吧,做个带薪刺客什么的。Go ahead, make a paid assassin or something.
557 00:40:32 安特万,在自由城1号没有人用过这样的包装。Antwan, no one has used such a wrapper in the Free City 1.
558 00:40:35 不用担心包装器,我希望它能在免费城市2中使用。Don't worry about the wrapper, I want it to be usable in Free City 2.
559 00:40:39 安特万,你在广告中说,你告诉影迷《自由城2》是续集。Antwan, you told the fans that Free City 2 is a sequel, you said in the commercial.
560 00:40:43 你说他们会是相同的角色等等。You said they would be the same characters and so on.
561 00:40:45 听着,当我这么说的时候,我撒谎了。Look, when I said that, I lied.
562 00:40:48 听着,安特万,比赛快结束了,我不想对此有任何抱怨。Listen, Antwan, the game is almost over, I don't want to have any complaints about that.
563 00:40:52 我知道这很疯狂,但是IQ识别被阻止了,好吗?I know it's crazy, but IQ recognition is blocked, okay?
564 00:40:57 -别担心我说我们可以。。。- Don't worry about it. - I say we could ...
565 00:41:00 -让我们做一个原创游戏怎么回事?- Let's make an original game. - What the ?
566 00:41:02 原创游戏?An original game?
567 00:41:03 既然我能拍续集,为什么我要这么做?Why would I do that when I can do a sequel?
568 00:41:05 -续集会更好吗?- A sequel. - Will it be better?
569 00:41:07 我投续集的票,这是人们想要的。I vote for a sequel, that's what people want.
570 00:41:10 -让我问你一个问题好。- Let me ask you a question. - Good.
571 00:41:12 我放肯德基,努?i place Kentucky Fried Chicken, nu ?
572 00:41:14 -是的不- Yes. - Not !
573 00:41:15 如果你喜欢炸鸡,我就做炸鸡,If you like fried chicken, I'll make fried chicken,
574 00:41:17 如果我知道你喜欢炸鸡,and if I know you like fried chicken,
575 00:41:19 为什么要做另一个食谱,why make another recipe,
576 00:41:21 我不知道,比如蒸鸡肉?I don't know, for example steamed chicken?
577 00:41:23 -好吗对- Good ? - Yes.
578 00:41:24 -这没有道理,是吗这没有任何意义。- It doesn't make sense, does it? - It does not make any sense.
579 00:41:26 这就是我拍续集的原因。That's why I'm making a sequel.
580 00:41:27 肯塔基炸鸡,parteadoua。Kentucky Fried Chicken, partea a doua.
581 00:41:29 哦,是的。。。给我一块。Oh, yeah ... give me a piece.
582 00:41:31 过来,过来。Come here, come here.
583 00:41:34 你不必担心那辉煌的洗发水广告。You don't have to worry about that glorious shampoo commercial.
584 00:41:38 自由城2号将成为本戈斯!Free City 2 is going to be bengos!
585 00:41:41 太好了。That's great.
586 00:41:44 你确定不想预约吗?Are you sure you don't want to make an appointment?
587 00:41:46 你有正确的想法。You have the right mind for that.
588 00:41:49 不,谢谢,我现在感觉很好。No, thank you, I feel good where I am now.
589 00:41:53 我喜欢,你很好。I like that, you're fine.
590 00:41:56 我不能说我理解你,但如果我想给你更多的钱,我是谁?I can't say I understand you, but who am I if I want to pay you more?
591 00:42:00 ..
592 00:42:12 这家伙是谁?Who is this guy?
593 00:42:22 -奥勒这真是一种恶习。- Aoleu! - It's a real vice.
594 00:42:27 现在还没有结束。And it's not over yet.
595 00:42:29 给人印象深刻的Impressive.
596 00:42:32 你为什么会有这样的事。Why do you have a thing like this.
597 00:42:34 我想。。。I think ...
598 00:42:37 我被抓住了。I was caught.
599 00:42:39 我想要回我的生活。I want my life back.
600 00:42:42 -我觉得很。。。在这里锁上了!- I feel so ... Here ... Locked!
601 00:42:46 给予。Gives.
602 00:42:48 直到我见到你。Until I saw you.
603 00:42:50 我看见你了。。。I saw you ...
604 00:42:53 你是谁?Who are you?
605 00:42:55 家伙。Guy.
606 00:42:57 不,你到底是谁?No, who are you really?
607 00:42:59 -我是盖伊但这一切从这里开始?- I'm Guy. - But all this from here?
608 00:43:02 你的级别提升得太快了。You advanced the levels so fast.
609 00:43:04 你已经向全世界伸出了手指,这是你的游戏。You have shown a finger to the whole world, this is your game.
610 00:43:08 我没有给任何人看我的手指。I didn't show anyone any of my fingers.
611 00:43:12 我看得出你没有那样做。I can see you didn't do that.
612 00:43:13 -不是你至少得试试。- Not ! - You have to at least try.
613 00:43:15 -我工作很努力家伙。。。- I worked hard. - Guy ...
614 00:43:17 你只是一个碰巧在这里的不可思议的黑客。You're just an incredible hacker who happens to be here.
615 00:43:21 -我努力工作…-你从哪里得到封面的?- I worked hard ... - Where did you get the cover from?
616 00:43:26 有点。。。It's kind of ...
617 00:43:28 你为什么老是问我这个问题?Why do you keep asking me this question?
618 00:43:30 我为什么不那样做?Why wouldn't I do that?
619 00:43:35 不,不,不,别这样,我。。。No, no, no, don't do this, I ...
620 00:43:39 现在正在发生。It's happening right now.
621 00:43:41 -你知道吗,我不相信你不- You know something, I don't believe you. - Not.
622 00:43:44 -好吧,我忘了好。- Okay, I forgot about that. - Good.
623 00:43:46 -放下它是的,好的。- Drop it. - Yes, OK.
624 00:43:49 -我以为我们没有秘密是的,我们有。- I thought we had no secrets. - Yes, we have.
625 00:43:55 嘿Hey!
626 00:43:56 -是吗你喜欢冰淇淋吗?- Yes ? - Do you like ice cream?
627 00:43:59 真不敢相信我以前从未来过这里。I can't believe I've never been here before.
628 00:44:03 这是个秘密。It's kind of a secret.
629 00:44:04 只有我和我的朋友来这里。Only me and my friend Buddy come here.
630 00:44:06 这里很安静,我们很安全。It's quiet and we're safe.
631 00:44:08 是的,这是有道理的。Yes, that makes sense.
632 00:44:11 没有任务。No mission.
633 00:44:13 哦,你得试试这个。Oh, you have to try this.
634 00:44:15 你会认为这很疯狂,但这是我在全世界最喜欢的口味。You'd think it was crazy, but it's my favorite flavor in the whole world.
635 00:44:19 -请照常送两份好吧,不要管那个家伙。- Two as usual, please. - Okay, don't rule Guy.
636 00:44:21 它有嚼口香糖的香味。It has the aroma of chewing gum.
637 00:44:23 你认为我疯了,是吗?You think I'm crazy, don't you?
638 00:44:25 为什么?Why ?
639 00:44:26 我不介意,我喜欢嚼口香糖冰淇淋。It doesn't bother me, I like chewing gum ice cream.
640 00:44:29 -你现在在嘲笑我吗不- Are you laughing at me now? - Not !
641 00:44:32 -没有人喜欢口香糖冰淇淋我喜欢。- Nobody likes gum ice cream. - I like it.
642 00:44:34 我和口香糖口味的冰淇淋有关系。I have a relationship with gum-flavored ice cream.
643 00:44:36 -这是不可能的对- It's not possible. - Yes.
644 00:44:37 -祝你好运祝你好运- Good luck! - Good luck ...
645 00:44:40 -怎么样阿宝是古蒂。- How is it ? - Po is gu ti.
646 00:44:43 听着,我觉得我的舌头在用阳光抚摸孩子。Listen, I feel like my tongue is making children with the sun's rays.
647 00:44:46 给予。Gives.
648 00:44:48 咖啡是我最喜欢的食物,Coffee is my favorite food,
649 00:44:51 但相比之下,它似乎是一种液体。but in comparison it seems to be a liquid suffering.
650 00:44:54 这This ?
651 00:44:58 没有什么。Nothing.
652 00:45:00 你真有趣。You're funny.
653 00:45:02 -真的吗对- I really am ? - Yes.
654 00:45:04 奇怪的有趣。Strangely funny.
655 00:45:06 但这正是我喜欢的。But that's kind of to my liking.
656 00:45:09 有趣也是我喜欢的。Being funny is also to my liking.
657 00:45:11 -好的。”是的,我知道一个笑话。”- Good. "Yes, I know a joke."
658 00:45:13 -真奇怪,你想听吗请- Really weird, do you want to hear it? - Please.
659 00:45:15 好的。。。Good...
660 00:45:16 一个同性恋者和一个坐轮椅的男人A homosexual and a man in a wheelchair
661 00:45:19 他想杀死一个很小的孩子。He's trying to kill a very young child.
662 00:45:21 -住手残疾人告诉同性恋者。。。- Stop it. - And the cripple tells the homosexual ...
663 00:45:23 停,你从哪里听到的?Stop, where did you hear that?
664 00:45:26 抢劫。A robbery.
665 00:45:27 搬运工告诉司机,这很有趣,所以我把它记了下来,告诉了每个人。The porter told the driver, it was funny, so I memorized it and told everyone.
666 00:45:32 你需要建议吗?Do you want advice?
667 00:45:34 别再向镇上的每个人学老笑话了。Stop learning old jokes from everyone in town.
668 00:45:37 -中国共产党大学是你说的。- Cpc uni? - You said this.
669 00:46:04 哦Oh...
670 00:46:14 没关系,但太奇怪了。It's okay, but it was too weird.
671 00:46:16 玛丽亚的歌,用口香糖和秋千调味的冰淇淋。Mariah's songs, ice cream flavored with chewing gum and swings.
672 00:46:19 -这太奇怪了我也是。- It's too weird. - Same for me.
673 00:46:23 当我还是个孩子的时候,我就痴迷于荡秋千。When I was little I was obsessed with swings.
674 00:46:27 在这个家庭长大是。。。Growing up in the family was ...
675 00:46:30 -你不会想听的吧哦,我想听一切。- You don't want to hear that, do you? - Oh, I want to hear everything.
676 00:46:35 在家里长大对我来说太难了。Growing up in the family was far too much for me.
677 00:46:39 你总是要赢。You always have to win.
678 00:46:42 所有的压力,你知道,恒定的?All that pressure, you know, constant?
679 00:46:45 但是有一次我在后院,我在荡秋千But once when I was in the backyard, I was in the swing
680 00:46:49 当时At that moment
681 00:46:51 在海拔之间的那一瞬间In that fraction of a second between elevations
682 00:46:57 自由,就像你说的。Free, as you said.
683 00:47:02 我真的很想吻你,是不是很奇怪?I really want to kiss you, is that weird?
684 00:47:06 -你想吻我吗我- Do you want to kiss me? - I ...
685 00:47:09 我很想吻你。I want to kiss you so bad.
686 00:47:11 -你想让我来吗不- Do you want me to come? - Not !
687 00:47:13 -现在现在,现在,现在,现在,现在!- Now ? - Now, now, now, now, now!
688 00:47:14 我想吻你我是说。。。I want to kiss you well, I mean ...
689 00:47:17 我是个白痴,我说的是白痴。I'm an idiot, what I said is idiocy.
690 00:47:19 不,我是说。。。No, I mean ...
691 00:47:23 我以为你有女朋友了。I thought you had a girlfriend.
692 00:47:25 不Not.
693 00:47:27 好。Good.
694 00:47:31 更接近。。。Closer...
695 00:47:54 这比我想象的要好得多。That was much better than I expected.
696 00:47:59 !!
697 00:48:00 -我想有人在门口我就是这么说的。- I think there's someone at the door. - That's what I say.
698 00:48:03 -太棒了对- Was awesome. - Yes...
699 00:48:05 我们应该尽快这样做。We should do this as soon as possible.
700 00:48:08 是的,当然。Yes, for sure.
701 00:48:10 也许在现实世界中。Maybe in the real world.
702 00:48:13 是的,没错。Yes, that's right.
703 00:48:17 -再见,莫洛托夫嘿- Goodbye, Molotov. - Hey ...
704 00:48:21 我的真名是米莉。My real name is Millie.
705 00:48:24 我的真名。。。My real name ...
706 00:48:26 连续自由的家伙。Continuous free Guy.
707 00:49:04 米莉,开门。Millie, open up.
708 00:49:05 米莉,是我,请开门。Millie, it's me, open up, please.
709 00:49:07 米莉,是我,开门。Millie, it's me, open up.
710 00:49:11 -怎么回事你是对的。- What the ? - You were right.
711 00:49:13 -你是对的进来吧- You were right. - Come in.
712 00:49:15 你是对的,我们的代码不在自由城,米莉。。。You were right, our code is not in the Free City and Millie ...
713 00:49:20 --
714 00:49:21 -但我们没有证据暂时忘掉它吧。- But we have no evidence. - Forget about it for a moment.
715 00:49:24 我告诉你我们的游戏“生命本身”I tell you that our game "Life in Itself"
716 00:49:27 它成长和变化,它成为现实。it grows and changes, it becomes real.
717 00:49:29 -给它起作用了!- Gives ? - It works!
718 00:49:31 IA有效,这就是为什么,IA works, which is why,
719 00:49:33 自由城市是如此现实,人们如此热爱它。The Free City is so realistic and people love it so much.
720 00:49:36 当然看起来不一样了。Of course it doesn't look the same.
721 00:49:38 没有瀑布,没有蝴蝶或独角兽,There are no waterfalls, no butterflies or unicorns,
722 00:49:41 所有的角色都有不同的覆盖物。all the characters have different coverings.
723 00:49:43 当然有。Of course they have.
724 00:49:44 但在我们的游戏代码下面,是一样的。But below our lines of code in the game, it's the same.
725 00:49:47 我们的代码,这意味着盖伊比。。。Our code, which means Guy has gone much further than ...
726 00:49:51 等等,谈谈NPC信封里的黑客。Wait, talk about the hacker in the NPC envelope.
727 00:49:54 米莉,我说的是那个穿蓝色衬衫的家伙。。。Millie, I'm talking about the guy in the blue shirt ...
728 00:49:57 -是吗他不是运动员。- Yes ? - He's not a player.
729 00:50:00 这是一个算法,它认为它是活的。It is an algorithm that thinks about it that it is alive.
730 00:50:03 严格地说,他还活着。Technically he is alive.
731 00:50:06 这是真正人工智能的第一种形式。This is the first form of real AI.
732 00:50:11 -不是你知道的。。。- Not ! - You know ...
733 00:50:12 -不,不,不对对。- No no no no ! - Yes Yes.
734 00:50:14 -我的人你呢?- My guy? - To you?
735 00:50:17 奥勒!Aoleu!
736 00:50:18 -这是件好事不,很糟糕。- That's a good thing. - No, it's very bad.
737 00:50:20 他的代码比应该的高出几十万倍。His code is several hundred thousand times higher than it should be.
738 00:50:26 我们想相信的一切都发生了。Everything we wanted to believe actually happened.
739 00:50:30 好吗?Good ?
740 00:50:31 一些NPC有私人生活。Some of the NPCs have a private life.
741 00:50:33 其中一个调酒师自己做了一杯卡布奇诺。One of the bartenders made a cappuccino on her own.
742 00:50:36 我的意思是,这很难,我甚至做不到。I mean, that's very difficult, I can't even do that.
743 00:50:38 我甚至不能在早上自己做摩卡咖啡。I can't even make my own mocha in the morning.
744 00:50:40 还有游戏中的沙坑And the bunker in the game
745 00:50:43 写了一份带有声明的备忘录wrote a memorandum with a statement
746 00:50:45 关于所有的将军和族长。。。about all generals and patriarchs ...
747 00:50:47 我是说,这很吓人,但很好。I mean, it's pretty scary, but it's good.
748 00:50:50 -我们必须庆祝那是不可能的。- We have to celebrate. - That can't happen.
749 00:50:52 -你在说什么我让他吻我。- What are you talking about? - I let him kiss me.
750 00:50:56 这是。。。This is...
751 00:51:01 对不起,你让谁吻你的?I'm sorry, who did you let him kiss you?
752 00:51:03 家伙。。。Guy...
753 00:51:05 家伙?Guy ?
754 00:51:07 我第一次吻了一个无毒的家伙For the first time, I kissed a non-toxic guy
755 00:51:10 当然,这甚至不是真的。And of course it's not even real.
756 00:51:14 这个没有按钮。There is no button for this.
757 00:51:16 哦,他按了一个按钮。Oh, he hit a button.
758 00:51:18 好吧,我很困惑。。。Okay, I'm so confused ...
759 00:51:21 令人惊讶的是,如此好奇。。。And surprisingly, so curious ...
760 00:51:24 你留下了一个人工智能生命体。。。You left an artificial intelligent life form ...
761 00:51:27 -视频游戏中的角色…-可以- A character from a video game ... - Okay ...
762 00:51:29 你不想再这么说了,这不仅仅是一个吻。You want to stop saying that, it's not just a kiss.
763 00:51:33 它很有趣,善良,很帅。。。It's funny, kind and so handsome ...
764 00:51:35 哦,天哪,我现在明白了。Oh, my God, I understand now.
765 00:51:38 而且,米莉说话的时候似乎。。。Also, Millie, as she speaks, seems to be ...
766 00:51:41 不是四年级。Not the fourth grade.
767 00:51:43 -说真的,你也必须这么做认真地- Seriously, you have to do this too. - Seriously.
768 00:51:45 奥勒,太好了。Aoleu, that's great.
769 00:51:47 米莉,别开玩笑了,如果她发现了,她就获得了诺贝尔奖。Millie, joking aside, if she found out about it, she won a Nobel Prize.
770 00:51:52 -天哪怎么回事?- Oh my God ! - What the ?
771 00:51:54 哦,天哪,你得看看这个。Oh, my God, you have to see this.
772 00:51:56 这This ?
773 00:51:57 失败者安特万在骗我们。Antwan, the loser, is lying to us.
774 00:52:00 记住使用代码,记住游戏是续集。Remember to use a code and remember that the game is a sequel.
775 00:52:03 我想他在自由城1号也撒了谎。I think he lied at Free City 1 too.
776 00:52:05 -你在说什么看。。。- What are you talking about? - Look...
777 00:52:08 看,没有任务,没有位置。See there is no mission, there is no location.
778 00:52:10 也就是说,在自由城市1中没有角色。That is, there is no character in the Free City 1.
779 00:52:13 -《自由城市2》不是续集…-这是一个替代品。- Free City 2 is not a sequel ... - It's a replacement.
780 00:52:15 -没错《自由城市2》将于周一发布。- Exactly! - Free City 2 launches on Monday.
781 00:52:17 我们会失去你的人,我们的代码,所有东西都必须删除。We're going to lose your Guy, our code, everything has to be deleted.
782 00:52:21 他不能那样做!He can't do that!
783 00:52:22 我的意思是,我们正在处理一种智能生命形式,这太疯狂了。I mean, we're dealing with an intelligent life form, that's crazy.
784 00:52:29 我们结束了。We're done.
785 00:52:30 也许不会,如果。。。Maybe not, if ...
786 00:52:33 如果我们发现原来的程序在起作用If we find the original program in play
787 00:52:34 我们可以证明Antwan在“他自己的生活”中使用了我们的代码。we can prove that Antwan uses our code in "Life in Himself".
788 00:52:37 只是我们需要在《自由城市2》发布之前找到他们。It's just that we need to find them before Free City 2 is released.
789 00:52:40 -你有48小时我找过他的钥匙,你知道我找过他。- You have 48 hours. - I looked for him Keys, you know I looked for him.
790 00:52:44 但现在我们都有那个穿蓝衬衫的人,也许他能帮我们。But now we both have that guy in the blue shirt, maybe he can help us.
791 00:52:48 也许我们不必告诉他。Maybe we won't have to tell him.
792 00:52:50 米莉,续集一出就没骨头了。Millie, there is no bone once the sequel is released.
793 00:52:55 整个世界都将终结。The whole world will end.
794 00:52:57 你不认为他希望有机会救她吗?Don't you think he would like the chance to save her?
795 00:53:01 -看这里非常感谢。- Look here ! - Thank you.
796 00:53:04 家伙!Guy !
797 00:53:05 -嘿,嘿伙计,我们需要谈谈。- Hey, hey. - Guy, we need to talk.
798 00:53:08 你的声音怎么了,澳大利亚口音在哪里?What happened to your voice, where is the Australian accent?
799 00:53:11 他是英国人。He's British.
800 00:53:12 我想当我听到澳大利亚口音时,我知道它的发音。I think I know what the Australian accent sounds like when I hear it.
801 00:53:15 我现在的重点是什么并不重要。It doesn't matter what emphasis I have now.
802 00:53:17 我是。I am.
803 00:53:19 -很好我必须告诉你一件非常重要的事。- Good. - I have to tell you something very important.
804 00:53:22 -关于米莉不- About Millie? - Not...
805 00:53:24 哦,我的上帝!Oh my God !
806 00:53:27 这是我做过的最糟糕的事。It was the worst thing I've ever done.
807 00:53:30 也许这不是最糟糕的事情。Maybe it's not the worst thing.
808 00:53:33 我要给你看些东西。I need to show you something.
809 00:53:36 好。Good.
810 00:53:42 奥勒,我一直想来这里。Aoleu, I always wanted to come here.
811 00:53:53 有人看见我的猫了吗?Has anyone seen my cat?
812 00:53:55 嘿,那是菲利斯。Hey, that's Phyllis.
813 00:53:57 他总是弄丢他的猫。He always loses his cat.
814 00:53:59 这是乔,我的朋友,我认识他。This is Joe, my friend, I know the guy.
815 00:54:03 我不明白,这是什么地方?I don't understand, what is this place?
816 00:54:05 没有比这更简单的方法告诉你。There is no simpler way to tell you this.
817 00:54:08 这个城市是一个游戏。This city is a game.
818 00:54:10 你不必告诉我,我知道这是个游戏。You don't have to tell me that, I know it's a game.
819 00:54:12 我只是玩了一下。I just played them.
820 00:54:14 是的,你说得对,我说了,但还不止这些。Yes, you're right, I did, but that's not all.
821 00:54:17 “生命本身”是一场游戏。"Life in Itself" is a game.
822 00:54:19 这是一个电子游戏,就是这样。It's a video game, that's it.
823 00:54:22 所以整个世界都是一场游戏。So the whole world is a game.
824 00:54:26 -是的我们也是这个游戏的玩家吗?- Yes. - Are we players in this game too?
825 00:54:29 不是真的。Not really.
826 00:54:32 我是一名球员,这里的其他人都属于现实世界。I'm a player, all the other people here belong to the real world.
827 00:54:37 你只存在于这里。You only exist here.
828 00:54:39 这就是为什么你从未离开自由之城。That's why you never leave the Free City.
829 00:54:42 -全国人大全国人大?-  NPC. - NPC ?
830 00:54:44 警察和他的男搭档叫我什么是NPC?The cop and his male partner called me that, what is an NPC?
831 00:54:50 所有人都在地板上!Everyone on the floor!
832 00:54:53 不要让任何人试图成为英雄,一切都会很快结束。Let no one try to be a hero, everything will end soon.
833 00:54:56 我不明白。I don't understand.
834 00:54:57 你是一个不参与游戏的角色。You are a character who does not participate in the game.
835 00:55:00 给某人的双人间。A double for someone.
836 00:55:02 一个被设计成在现实世界中真正快乐的人。Someone designed to really have fun in the real world.
837 00:55:05 等等,等一下,看看我是否理解正确。Wait, wait a minute to see if I understand correctly.
838 00:55:09 据我所知,你说我是个骗子?From what I understand, you say I'm a fake?
839 00:55:14 “整个世界都是假的。”"The whole world is false."
840 00:55:15 我甚至不是主角,只是个白痴。I'm not even a main character, just an idiot.
841 00:55:18 那谁在我后面?Who is behind me then?
842 00:55:21 米莉,你为什么这么说,我爱你。Millie, why do you say that, I love you.
843 00:55:25 你相信这只是因为它在你的日程表上。You believe this only because it is in your schedule.
844 00:55:34 伙计,你得听我说。Guy, you have to listen to me.
845 00:55:36 再过两天,一切都将永远停止。In two days everything will stop, for good.
846 00:55:39 如果继续,整个城市都将启动When continued, the whole city will be launched
847 00:55:41 你和所有非玩家将永远消失。you and all non-players will disappear forever.
848 00:55:44 你得听我说!You have to listen to me!
849 00:55:45 在我的一生中,我觉得我想要更多的东西,然后我看到了你。All my life I've felt like I want something more and then I've seen you.
850 00:55:50 我知道我是对的,我是对的。I knew I was right, I was right.
851 00:55:54 有一刻我感觉很棒。For a moment I felt great.
852 00:55:57 -我知道你不知道,因为我们不一样。- I know. - You don't know, because we're not the same.
853 00:56:02 你不是这么说的吗?你说过,你就是这么说的。Isn't that what you said? You said that, that's what you said.
854 00:56:05 你真正的eti。Your real eti.
855 00:56:07 那我是什么?So what am I?
856 00:56:13 你不是。。。You are not ...
857 00:56:17 你不是!You are not!
858 00:56:19 我可能不是真的,但有一秒钟。。。I may not be real, but for a second ...
859 00:56:23 我感到充满活力。I felt full of life.
860 00:57:25 一切都很好!Everything is fine!
861 00:57:34 我想在星期五之前把完整的报告放在桌上。I want the full report on my desk by Friday.
862 00:57:36 你为什么要这份报告,你到底在说什么生意?Why do you want the report, what business are you talking about exactly?
863 00:57:38 奥勒,在大城市里,什么都没有。。。Aoleu, to be in the big city, there is nothing ...
864 00:57:41 照顾好你的灵魂。Take care of your soul.
865 00:57:42 有人看见我的猫了吗?Has anyone seen my cat?
866 00:57:43 -有人看见我的猫了吗你的猫?- Has anyone seen my cat? - Your cat ?
867 00:57:46 不是菲利斯,我没见过她,但我有一个革命性的想法。Not Phyllis, I haven't seen her, but I have a revolutionary idea.
868 00:57:49 关上那该死的门!Close that damn door!
869 00:57:51 他们又不是在互相盘旋,It's not like they're hovering over each other,
870 00:57:53 形成猫的塔楼forming a turret of cats
871 00:57:55 然后它就会打开锁。And then it would open the lock.
872 00:57:57 他们没有大手指,菲利斯。They don't have big fingers, Phyllis.
873 00:57:59 他们没有大手指。They don't have big fingers.
874 00:58:01 你不明白吗?Don't you understand?
875 00:58:03 你们谁也不明白?None of you understand?
876 00:58:05 这些都不重要,这些都不重要!None of this matters, none of this!
877 00:58:07 我们都是假货,不算在内。We are all fakes, we don't count.
878 00:58:09 那栋楼是假的,这条街是假的。That building is fake, this street is fake.
879 00:58:13 那辆车。。。That car ...
880 00:58:21 -警察约翰尼你好,伙计。- Policeman Johnny! - Good day, Guy.
881 00:58:32 嘿,很好!Hey, good!
882 00:58:45 -看这里非常感谢。- Look here. - Thank you.
883 00:58:49 伙计,如果你发现你不是真的你会怎么做?Buddy, what would you do if you found out you weren't real?
884 00:58:57 什么意思?What do you mean?
885 00:58:59 你会是什么?What could you be?
886 00:59:00 好吧,我能假装成鬼吗?Okay, can I pretend to be a ghost?
887 00:59:05 当然Sure.
888 00:59:06 我看起来和现在一样,或者我死后的样子,比如在葬礼上。。。I look the same as now, or I look like when I'm dead, like at a funeral ...
889 00:59:10 -不…-就像在葬礼上。。。- No ... - Like at a funeral ...
890 00:59:12 我必须在城里工作吗?Do I have to work in the city?
891 00:59:14 让我们回到话题上来。Let's get back to the topic.
892 00:59:16 家伙!Guy !
893 00:59:18 我不是鬼。I'm not a ghost.
894 00:59:20 -这是消毒剂…-对- It's a disinfectant ... - Yes.
895 00:59:22 但是是我,看现在But it's me, look now
896 00:59:25 我只是想帮助一个朋友。I'm just trying to help a friend.
897 00:59:28 如果我不是真的呢?What if I'm not real?
898 00:59:32 --
899 00:59:35 但如果你不是真的,那并不意味着。。。But if you're not real, that doesn't mean ...
900 00:59:38 你做什么都不重要?That nothing you do matters?
901 00:59:40 兄弟,我和我最好的朋友住在这里Brother, I'm staying here with my best friend
902 00:59:44 我正努力帮助他度过难关。And I'm trying to help him get through a difficult time.
903 00:59:46 即使我不是真的,And even if I'm not real,
904 00:59:49 这一刻是真实的。This moment is real.
905 00:59:52 就在这里,就在现在。Right here, right now.
906 00:59:54 这一刻是真实的。This moment is real.
907 00:59:57 有什么比一个人更真实What can be more real than a person
908 00:59:59 他试图帮助他所爱的人。who tries to help those he loves.
909 01:00:01 如果那不是真的。。。If that's not real ...
910 01:00:04 那我就不知道什么是真的了。Then I don't know what's real.
911 01:00:08 你认识其他的保安人员吗?Do you know the other security agents?
912 01:00:11 不,为什么?No why ?
913 01:00:13 伙计,让我们有一个美好的一天。Buddy, let's have a good day.
914 01:00:18 祝你有美好的一天。Have a wonderful day.
915 01:00:21 伙计,我们在这里干什么?Guy, what are we doing here?
916 01:00:22 我们是来给我女朋友米莉拍录像的。We're here to take a video for my girlfriend, Millie.
917 01:00:25 这个地方很吓人。This place is intimidating.
918 01:00:27 我不知道这是怎么回事?I don't know how this thing works?
919 01:00:36 你有我想要的东西!You have something I want!
920 01:00:38 你必须把它给我。You have to give it to me.
921 01:00:42 你怎么进来的?How did you get in here?
922 01:00:44 -轻松…-我知道你是保安。- Easy ... - I know you're a security guard.
923 01:00:47 -吉米他的名字叫路易吉。- Jimmy? - His name is Luigi.
924 01:00:49 是时候知道他的名字了,也许你不会这么快忘记他。It's time to learn his name, maybe you won't forget him so soon.
925 01:00:52 我需要一个视频,你要给我。I need a video and you're going to give it to me.
926 01:00:56 我知道你。。。I know you...
927 01:00:59 -你就是那个穿蓝衬衫的人吗对- Are you the guy with the blue shirt? - Yes.
928 01:01:01 妈的,你就是那个穿蓝衬衫的人。Holy shit, you're the guy in the blue shirt.
929 01:01:03 -你是对- You are! - Yes.
930 01:01:05 -我爱你认真地- I love you ! - Seriously ?
931 01:01:06 我是说,我觉得你很棒!I mean, I think you're wonderful!
932 01:01:08 你可以免费得到你想要的任何东西。You can get anything you want, for free.
933 01:01:10 蒂姆,听着,你得看看是谁来的。Tim, listen, you need to see who came here.
934 01:01:13 他是盖伊,那个消灭了洛杉矶强盗的家伙。He's Guy, the guy who eliminated the bandit la.
935 01:01:17 什么。。。我应该告诉我的追随者什么?What ... what should I tell my followers?
936 01:01:20 太完美了。It's perfect.
937 01:01:21 发生什么事?What's going on?
938 01:01:23 盖伊正在寻找一张显示通往秘密等级的路径的卡片。Guy is looking for a card that shows the path to the secret level.
939 01:01:28 你在和谁说话?Who are you talking to?
940 01:01:32 盖伊,这是我的。。。Guy, e ti a a de...
941 01:01:35 达赖喇嘛。Eti ca Dalai Lama.
942 01:01:36 -我像达赖喇嘛吗你是常客。- Am I like the Dalai Lama? - You're a regular.
943 01:01:40 莫洛托夫,你也在为那个女孩偷卡片。You're trying to steal the card for that girl, too, Molotov.
944 01:01:43 -米莉对- Millie. - Yes.
945 01:01:45 -电影米莉。- Cine? - Millie.
946 01:01:46 -发生什么事了我怎么知道?- What's going on? - How the hell do I know?
947 01:01:49 听着,这是我第一次手里拿着枪。Listen, this is the first time I've had a gun in my hand.
948 01:01:52 好。Good.
949 01:01:53 你设法进来了,这是你的名片。You managed to get in here, here's the card.
950 01:01:56 我从来没有在游戏中使用过它,我这里只有一个。I never used it in the game, I only have one here.
951 01:01:58 一切都在这里,事实上,它非常棒。Everything is here, it's pretty great, actually.
952 01:02:01 这是一个“全新的世界”This is a "whole new world."
953 01:02:04 这是比赛的入场券吗?Is this the entry into play?
954 01:02:06 你可以为我做一件事,我会停止。You can do one thing for me, one thing and I will stop.
955 01:02:10 好的,你可以说我的台词,我希望所有人都能听到你说。Okay, you can say my line, I want all people to hear you say it.
956 01:02:14 我想,是什么?I would like, what is it?
957 01:02:15 -也许你说的时候它没有响是的,就是这个。- Maybe it's not ringing when you say it. - Yes this is it.
958 01:02:18 很好,你可能会说,你知道现在几点了吗?Perfect, you might say, do you know what time it is?
959 01:02:20 -你知道现在几点了吗你知道现在几点了。。。- Do you know what time it is? - You know what time it is ...
960 01:02:22 -你知道现在几点了吗你知道现在几点了吗?- Do you know what time it is ... - Do you know what time it is?
961 01:02:24 -你知道现在几点了吗你知道现在几点了。。。- Do you know what time it is? - You know what time it is ...
962 01:02:27 你知道现在几点了吗?!Do you know what time it is ?!
963 01:02:29 现在是杀人的时候了,亲爱的。It's murder time, honey.
964 01:02:31 是时候。。。不,我不能这么说。It's time ... No, I can't say that.
965 01:02:33 -对不起好的,我自己说。- I'm sorry. - Okay, I'll say it myself.
966 01:02:36 -你知道现在几点了吗不- Do you know what time it is? - Not.
967 01:02:38 这是谋杀时间,该死!It's murder time, damn it!
968 01:02:39 该死的,真的。。。Damn, serious ...
969 01:02:41 你现在用吸尘器吗?Do you vacuum now?
970 01:02:42 你一年没打扫了。You haven't cleaned in a year.
971 01:02:43 再见,带着。。。See you with the ...
972 01:02:45 我想看看。Which I want to see.
973 01:02:46 上帝God!
974 01:02:47 你22岁了,住在我家里,没有上帝。You are 22 years old and you live in my house, there is no God.
975 01:02:49 - �米帕雷�u、 盖伊骡子�umesc。- �mi pare r�u, Guy. - Mul�umesc.
976 01:02:51 巴顿先生,我们得走了。Mr. Button, we have to go.
977 01:02:53 -不,不,不,你必须杀了我打扰一下- No, no, no, you have to kill me. - Excuse me?
978 01:02:55 你必须杀了我,请杀了我。You have to kill me, please kill me.
979 01:02:58 -来吧,来吧,开枪,开枪不,不敢那样做。- Come on, come on, shoot, shoot! - No, don't dare do that.
980 01:03:01 我不会伤害任何人,我是对的。I'm not going to hurt anyone, I'm the right guy.
981 01:03:03 你说什么?What you said ?
982 01:03:05 哦Oh...
983 01:03:08 -那太深了…-不,不是。- That 's deep ... - No, it' s not.
984 01:03:10 我几乎能感觉到你。I can almost feel you.
985 01:03:12 伙计,你一句话也不用说。Dude, you don't have to say a word.
986 01:03:15 -我知道,我知道你想要什么…-我不想那样。- I know, I know what you want ... - I don't want that.
987 01:03:17 是的,你想。Yes, you want to.
988 01:03:18 -重击,重击…-爸爸。- Bad hit, bad hit... - Da.
989 01:03:22 是的,我触摸你。Yes, I touch you.
990 01:03:24 如果你想来到自由城市,你会得到它。If you want to come to the Free City you will receive it.
991 01:03:27 是的,你会收到的。Yes, you will receive it.
992 01:03:28 你移动的方式几乎是肮脏的。The way you move is almost dirty.
993 01:03:30 但是手套呢?But what about some gloves?
994 01:03:35 -那一定很痛对- That must have hurt. - Yes...
995 01:03:37 -让我来带领你你的房子很漂亮。- Let me lead you. - You have a beautiful house.
996 01:03:39 你想这么做吗,伙计?Do you want to do it, man?
997 01:03:41 不Not ?
998 01:03:42 -你想这么做吗,伙计再见,巴顿先生。- Do you want to do it, man? - Goodbye, Mr. Button.
999 01:03:44 等等,来吧,伙计。Wait a minute, come on, man.
1000 01:03:46 别碰那东西!Don't dare touch that thing!
1001 01:03:48 我向上帝发誓如果你碰了那东西I swear to God if you touch that thing
1002 01:03:50 在你的余生中去接受治疗。go to therapy for the rest of your life.
1003 01:03:52 不,这是我特别的地方,放下它!No, this is my special place, put it down!
1004 01:04:00 米莉,请。。。Millie, please ...
1005 01:04:02 请从昏迷中醒来。Please wake up from this coma.
1006 01:04:04 我知道这个世界只是一场游戏,你来这里得到你需要的,I know this world is just a game where you come and get what you need,
1007 01:04:08 但在这个地方,我只有这些人。but in this place are people who are all I have.
1008 01:04:11 如果我能救他们,我会做的。And if I can save them, I'll do it.
1009 01:04:14 请你醒醒。You need to wake up, please.
1010 01:04:16 米莉,我觉得你。。。Millie, it seems to me r u ...
1011 01:04:18 -伙计哦,哦。。。- Guy ? - Oh, oh...
1012 01:04:21 太可怕了。It's so scary.
1013 01:04:23 -太可怕了我很抱歉。- It's terrifying. - I'm sorry.
1014 01:04:25 听着,我在后屋的时候你就开始了,但我也开始了。Look, you started when I was in the back room, but I did that too.
1015 01:04:28 我受够了。I'm done with this.
1016 01:04:32 我给她带来了一件礼物。I brought her a present.
1017 01:04:34 我没有时间收拾它。I didn't have time to pack it.
1018 01:04:36 这This ?
1019 01:04:45 据说这个NPC可以杀死你的每一颗牙齿。It is said that this NPC can kill every tooth of you.
1020 01:04:48 我不会对你撒谎,但那是百分之五十的机会。I'm not going to lie to you, but that's a 50 percent chance.
1021 01:04:53 我曾经拍过所有的配角。I used to shoot all the supporting characters.
1022 01:04:57 他们是莫顿吗?Were they Morton, tii?
1023 01:04:58 然后我让它更柔软一点。And then I left it softer, a little bit.
1024 01:05:02 谁知道这个穿蓝衬衫的家伙是谁?Who the hell knows who this guy in the blue shirt is?
1025 01:05:04 但我要告诉你!But I'm telling you this!
1026 01:05:06 如果你认为NPC会接管游戏。。。If you think NPCs will take over the game ...
1027 01:05:08 这场比赛甚至不是为这个而设计的。The game wasn't even made for that.
1028 01:05:11 他扮演这个工作类型的角色。He plays the role of the job type.
1029 01:05:12 他也是一个很好的人,我想要整个包裹。He's also a very nice guy and I want the whole package.
1030 01:05:16 老实说,这让我意识到了一些事情。And honestly, it made me realize something.
1031 01:05:18 也许我们很快就要考虑NPC的角色了。Maybe we'll have to think about NPC roles soon.
1032 01:05:21 我觉得那个穿蓝色衬衫的家伙是个象征,你知道吗?I think the guy in the blue shirt is a symbol, you know?
1033 01:05:23 人可以是他们想要的任何东西。People can be anything they want.
1034 01:05:25 它就像一座I型桥。It's like an I Bridge.
1035 01:05:26 换句话说,记住任何事情都是可能的。In other words, remember that anything is possible.
1036 01:05:29 我觉得他有一双疯狂的眼睛。I think he has some crazy eyes.
1037 01:05:31 哦,天哪,没错,我觉得那些像素很难。Oh, my God, that's right, I think those pixels are hard.
1038 01:05:34 我们应该更像那个穿蓝衬衫的人。We should be more like the guy in the blue shirt.
1039 01:05:36 你就是阻止不了那家伙。You just can't stop the guy.
1040 01:05:38 他死了,你能听见吗?He's dead, can you hear me?
1041 01:05:39 盖伊·拉,放在这里,放在屏幕上,放在屏幕上Guy la, put it here, put it here on the screen, put it on the screen
1042 01:05:43 让我看看他死得有多惨!And let me see how dead he is!
1043 01:05:47 是的,看看那个穿蓝色衬衫的好人。Yes, look at the good guy in the blue shirt.
1044 01:05:49 我以为他喜欢那个穿蓝衬衫的家伙。I thought he liked the guy in the blue shirt.
1045 01:05:51 别跟我说话。Do not talk to me.
1046 01:05:53 人们都忙着在推特上看这个失败者People are so busy watching this loser on Tweeter
1047 01:05:55 你什么也不做。And you do nothing.
1048 01:05:57 好的,自由城2有60%的份额。。。Okay, Free City 2 has a 60 percent share ...
1049 01:06:00 -百分之十六…-16%,这很糟糕。- 16 percent ... - 16 percent, this is bad.
1050 01:06:02 离发射还有48小时。We have 48 hours until launch.
1051 01:06:05 它像病毒一样传播。It went viral.
1052 01:06:07 是的,这种病毒可以是好的,也可以是坏的。Yes, this viral thing can be both good and bad at the same time.
1053 01:06:11 够了!Enough with that!
1054 01:06:14 这个好人的一切都有负面影响,The whole thing about this good guy has a negative influence,
1055 01:06:17 这对特许经营权不利,我希望它消失。it's bad for the franchise, I want it to disappear.
1056 01:06:19 -不管他是谁,把他赶走你不能。- It doesn't matter who he is, get rid of him! - You can't.
1057 01:06:23 -对不起,什么你不能。- I'm sorry, what? - You can't.
1058 01:06:25 -为什么因为他不是黑客,安特万。- Why ? - Because he's not a hacker, Antwan.
1059 01:06:27 他是全国人大代表。He's an NPC.
1060 01:06:29 你是说所有关于自觉NPC的狗屎都是真的吗?Are you saying that all this shit about a self-conscious NPC is real?
1061 01:06:33 是的,我不知道如何或为什么,但这是真的。Yes, I don't know how or why, but it's real.
1062 01:06:41 好吧,好吧,好吧,好吧,好吧。。。Okay, okay, okay, okay, okay ...
1063 01:06:52 我们把他们从游戏中剔除!We eliminate them from the game!
1064 01:06:53 如何重置我的AI?How do I reset my AI?
1065 01:06:55 想法,伙计们,来给我想法!Ideas, folks, come give me ideas!
1066 01:06:58 -您可以重新启动服务器。“继续!”- You could restart the server. "Go on!"
1067 01:07:01 如果我们重新启动服务器,它将返回到初始NPC状态。If we restart the server it will return to the initial NPC state.
1068 01:07:06 解决方案!The solution!
1069 01:07:07 安特万,你说的是第一种人工智能的毁灭。Antwan, you are talking about the destruction of the first form of artificial intelligence.
1070 01:07:12 亲爱的,闭嘴。Honey, shut up.
1071 01:07:15 这让我赔钱,所以我不在乎It makes me lose money, so I don't care
1072 01:07:17 即使他是阿诺德·施瓦岑·维德也不行。not even if he's the damn Arnold Schwarzen-Vader.
1073 01:07:19 -销毁它,重新启动服务器。-你不能。- Destroy it, restart the server. - You can't.
1074 01:07:22 -你不能这么做重新启动服务器。- You can't do this. - Restart the server.
1075 01:07:34 我要把他血管里的最后一滴生命物质清除掉。I'm going to empty his blood vessels of the last drop of vital substance.
1076 01:07:41 他的身体很有表现力。His body is very expressive.
1077 01:07:43 当然可以。Of course yes.
1078 01:07:48 天哪,他是!God, he is!
1079 01:07:50 这是原始程序,该程序证明我们的代码处于危险之中。It is the original program and that program proves that our code is at stake.
1080 01:07:55 我不知道他是谁。I had no idea who he was.
1081 01:07:56 -我看到了这个地方怎么回事?- I saw this place. - What the ?
1082 01:08:01 系统重启SYSTEM RESTART
1083 01:08:06 你是什么意思,你怎么能看见他?What do you mean, how could you see Him?
1084 01:08:09 丢失的数据LOST DATA
1085 01:08:12 米莉,米莉。。。Millie, Millie...
1086 01:08:58 我成功了,自由之城断开了。I succeeded, the Free City is disconnected.
1087 01:09:01 自由城市FREE DISCONNECTED CITY
1088 01:09:08 发生什么事?What's going on?
1089 01:09:10 该死的!Damn it !
1090 01:09:15 再见,穿蓝衬衫的家伙。Goodbye, guy in the blue shirt.
1091 01:09:31 自由城市FREE RESTART CITY
1092 01:09:43 自由城市连接THE FREE CITY CONNECTS
1093 01:09:46 海德,海德,海德,海德。。。Haide, haide, haide, haide...
1094 01:09:59 很多干热的火。。。Lots of hot and dry fire ...
1095 01:10:02 根据下午的估计,工业部门According to afternoon estimates, the industrial sector
1096 01:10:04 周二早上会影响到很多无辜的人。。。is going to affect a lot of innocent people on Tuesday morning ...
1097 01:10:08 淡咖啡和黑咖啡到底有什么区别?What really is the difference between light coffee and black coffee?
1098 01:10:10 没人知道。Nobody knows.
1099 01:10:12 祝你有美好的一天,美好的一天。Have a good day, a wonderful day.
1100 01:10:14 伙计,我们能谈谈吗?Guy, can we talk?
1101 01:10:15 -戴眼镜的女孩想要什么我不知道,继续。- What does the girl with the glasses want? - I don't know, keep going.
1102 01:10:18 拜托,伙计,你了解我,你记得的。Come on, Guy, you know me, you remember that.
1103 01:10:21 你说你以前见过这张卡,我想知道你在哪里。You said you saw this card before, and I need to know where.
1104 01:10:24 数据已被删除,但仍在您的脑海中。The data has been deleted, but it is still in your head.
1105 01:10:26 请记住,这很重要。Please, try to remember, it is very important.
1106 01:10:30 拜托,伙计,想一想。Please, Guy, think about it.
1107 01:10:31 �nghe�在�, leag�内尔。。。�nghe�at�, leag�nele...
1108 01:10:33 哦,天哪,他喜欢荡秋千。Oh, my God, he likes swings.
1109 01:10:35 秋千在公园里,那是个很棒的地方。The swings are in the park, it's a great place there.
1110 01:10:37 -你在那儿是的,我吃了有口香糖味道的冰淇淋。- You were there ? - Yes, I ate ice cream with gum flavor.
1111 01:10:39 天哪,我喜欢口香糖口味的冰淇淋。God, I love gum-flavored ice cream.
1112 01:10:42 她喜欢口香糖口味的冰淇淋。She loves gum-flavored ice cream.
1113 01:10:44 是的,我知道,我们在一起,记得吗?Yes, I know, we were there together, remember?
1114 01:10:47 拜托,伙计,我只有你。Please, Guy, I only have you.
1115 01:10:53 对不起,女士,我想你找错人了。I'm sorry, ma'am, I think you're talking to the wrong guy.
1116 01:10:57 祝你有美好的一天,美好的一天。Have a good day, a wonderful day.
1117 01:11:03 挽救TO SAVE
1118 01:11:13 -喂我发现了一些东西。- Hello? - I found something.
1119 01:11:15 我看了这家伙的密码,还有别的东西。I looked at Guy's code and there's something else there.
1120 01:11:19 即使现在,在他醒来之后。Even now, after he woke up.
1121 01:11:21 重点是什么?What's the point ?
1122 01:11:22 这家伙有10亿的“机会”,我们不能这么说。Guy was a "chance" at a billion, we can't say that.
1123 01:11:24 我试过了,你是对的,结束了。I tried, you're right, it's over.
1124 01:11:27 不,米莉,听我说,好吗?No, Millie, listen to me, okay?
1125 01:11:29 重新启动服务器不会删除IA代码。Restarting the server does not delete the IA code.
1126 01:11:32 你必须摧毁服务器才能做到这一点。You literally have to destroy the server to do that.
1127 01:11:34 人工智能​​仍然存在,只需要激活它。The AI ​​is still there, it just needs to be activated.
1128 01:11:37 我看见他,把一切都忘了。I saw him and forgot everything.
1129 01:11:39 看看我寄给你的追踪日记。Just look at the tracking diary I sent you.
1130 01:11:42 我会向你解释一切的。I'll explain everything to you.
1131 01:11:56 但在游戏中,盖伊的行为要复杂得多,But in the game Guy's behavior is much more complex,
1132 01:12:00 根据我们的准则,应该是这样的。than it should be according to our code.
1133 01:12:03 他被困在自由城市,他被困在这个世界。He is stuck in the Free City, he is stuck in this world.
1134 01:12:07 因为这一变化,他恢复了生命。And because of this change he came back to life.
1135 01:12:09 为什么?Why ?
1136 01:12:10 然后我想起了《他自己的生活》中的人物Then I remembered the characters in "Life in Himself."
1137 01:12:13 还有这个角色,我称之为“爱之角”的家伙And this character, Guy, whom I called the "Horn of Love,"
1138 01:12:16 有人注定永远不会遇到合适的人。someone is designed to never meet the right person.
1139 01:12:20 这是角色程序的一部分。It's part of the character's program.
1140 01:12:22 他总是希望能在梦中遇见她,He never ceases to hope that he will meet her in the face of his dreams,
1141 01:12:26 基于某个女孩,或者更确切地说,基于她旁边每天坐着的人。based on a certain girl, or rather on a person next to her who sits every day.
1142 01:12:32 有一天是你触发的。You triggered this one day.
1143 01:12:35 他在自由城遇见了你,自从他见到你,他就不一样了。He met you in the Free City, and since he saw you, he's never been the same.
1144 01:12:38 他应该感到受到谴责,但他却感到充满活力He should feel condemned, but instead he feels full of life
1145 01:12:42 最后,他真的还活着。And in the end, he's really alive.
1146 01:12:46 你改变了他们,米莉。You changed them, Millie.
1147 01:12:49 你改变了他的密码。You changed his code.
1148 01:12:51 我想你可以再做一次。And I think you can do it again.
1149 01:12:53 米莉,你让他们活过来了。You brought them to life, Millie.
1150 01:12:56 你让他们活过来了。You brought them to life.
1151 01:12:58 他还活着,因为他遇到了唯一的人。。。And he is alive because he met the only person ...
1152 01:13:02 祝您有个美好的一天。Have a nice day.
1153 01:13:05 美好的一天。A wonderful day.
1154 01:13:09 所有人都在地板上!Everyone on the floor!
1155 01:13:10 不要让任何人试图成为英雄,一切都会很快结束。Let no one try to be a hero, everything will end soon.
1156 01:13:14 除了你以外的所有人。Everyone except you.
1157 01:13:19 哇,哇,哇,哇,天哪!Wow, wow, wow, wow, oh God!
1158 01:13:21 -为什么会有人报警我不知道,跟我来。- Why would anyone call the police? - I don't know, follow me.
1159 01:13:23 他把你当作人质是因为有三个警察在跟踪我。He took you hostage because there are three cops on my trail.
1160 01:13:26 警察来抓我了吗?Did the cops come after me?
1161 01:13:28 -你的内心有某种东西,伙计我内心什么都没有。- There's something inside you, Guy. - There's nothing inside me.
1162 01:13:30 -我不是在等你…-我喜欢这样。- I'm not waiting for you ... - I like that.
1163 01:13:32 愿巡逻队每天都能救你。May the patrols save you every day.
1164 01:13:34 -你应该得到比这更多的东西更多- You deserve so much more than that. - More ?
1165 01:13:36 我需要你记住。I need you to remember.
1166 01:13:38 你为什么跟着我,我的名字是从哪里来的?Why are you following me, where do you get my name from?
1167 01:13:40 -穿上它我不想这样做。- Put it on! - I don't want to do this.
1168 01:13:43 -只有你自己做决定好。- The decision is yours alone. - Good.
1169 01:13:46 好吧,不是规则。Okay, not the rule.
1170 01:13:51 杰弗里特银行JEFUIE TE BANK
1171 01:13:54 -你的眼镜上有什么东西吗仔细听我说。- Is there something with your glasses, or what? - Listen to me carefully.
1172 01:13:57 再过几个小时,这个地方,你所知道的一切将永远消失。In a few hours, this place, everything you know will disappear forever.
1173 01:14:01 求你了,你能让我走吗?Please, can you let me go?
1174 01:14:03 我甚至没见过你的脸。I haven't even seen your face.
1175 01:14:04 我的意思是,我看到了大局,但我没有语言来描述它。I mean, I saw the big picture, but I have no words to describe it.
1176 01:14:08 一般来说,我没有这样的词。I don't have words like that in general.
1177 01:14:10 去他妈的!Fuck that !
1178 01:14:49 现在我想起来了。Now I remember.
1179 01:14:51 欢迎回来。Welcome back.
1180 01:14:53 不,我什么都记得。No, I remember everything.
1181 01:14:57 跟我来。Come with me.
1182 01:14:58 我每天都这么做太久了,我都忘了为什么。I've been doing this every day for so long that I've forgotten why.
1183 01:15:05 看到这个了吗?See this ?
1184 01:15:06 在下面。Down there.
1185 01:15:08 哦,我的上帝。Oh my God.
1186 01:15:11 哦,我的上帝!Oh my God !
1187 01:15:13 Antwan将原始程序隐藏在地平线之外,使其不可见。Antwan hid the original program beyond the horizon to make it invisible.
1188 01:15:16 但他忘了抹去他的思想。But he forgot to erase his thoughts.
1189 01:15:19 这家伙就在那里,只是你看不见他。Guy's right there, only you can't see him.
1190 01:15:22 这就是我们需要的证据。That's the proof we need.
1191 01:15:24 你不能越过水障碍,我试过了。You can't cross the water barrier, I tried.
1192 01:15:27 我们需要帮助。We need help.
1193 01:15:29 安特万找到了一种方法,把它藏在一个地方看不见。Antwan found a way to hide it from view in one place.
1194 01:15:32 没有人能到达那里。No one can get there.
1195 01:15:33 我真不敢相信他聪明到可以作恶。I can't believe he's smart enough to be evil.
1196 01:15:36 -凯斯,我要你集中注意力好。- Keys, I want you to focus. - Good.
1197 01:15:38 因此,反射显示该程序跨越了地平线,So the reflections show that the program crosses the horizon,
1198 01:15:41 但从身体上看,比赛并不超越海滩。but physically the game does not go beyond the beach .
1199 01:15:43 你认为你能找到解决办法吗?Do you think you can find a way out of this?
1200 01:15:45 我需要一座桥。I'm going to need a bridge.
1201 01:15:47 你去海滩,剩下的我来做。You go to the beach and I'll do the rest.
1202 01:15:49 米莉,格里杰。Millie, grij .
1203 01:15:52 安特万可能是个混蛋,但他并不愚蠢。Antwan may be a bastard, but he's not stupid.
1204 01:15:54 如果他发现你在想什么,一切都会消失。If he finds out what you're thinking, everything disappears.
1205 01:15:57 你是对的。You are right.
1206 01:15:58 嘿,米莉。。。Hey, Millie ...
1207 01:16:00 还有其他我看不见的人,我有个主意。And other people I can't see, I have an idea.
1208 01:16:03 如果它们卡在引擎盖中?If they are stuck in a hood?
1209 01:16:06 大家,集合。Everyone, gather around.
1210 01:16:10 谢谢你的光临。Thank you for coming.
1211 01:16:18 我要告诉你的是很难理解的。What I'm going to tell you is going to be hard to understand.
1212 01:16:22 很难理解。Very difficult to understand.
1213 01:16:24 但是你不厌倦住在后面吗?But aren't you tired of living in the back?
1214 01:16:29 -你不厌倦被枪杀吗够了。- Aren't you tired of being shot? - Is enough.
1215 01:16:32 -你是被扣为人质吗我们不再需要它了。- Are you being taken hostage? - We don't want it anymore.
1216 01:16:34 -你要逃跑吗我受够了。- Are you running away? - I'm done with this.
1217 01:16:35 被抢劫,刺伤,用作人盾?Robbed, stabbed, used as a human shield?
1218 01:16:38 是的,我们受够了!Yes, we're fed up!
1219 01:16:39 -伙计米帕雷大学。- Buddy! - mi pare r u.
1220 01:16:41 你什么意思,伙计?What do you mean, Guy?
1221 01:16:42 我的意思是,事情不一定要这样,它们可以不同。I mean, things don't have to be this way, they could be different.
1222 01:16:46 -有什么不同首先,把手放下。- How different? - For starters, put your hands down.
1223 01:16:53 看那个。Look at that.
1224 01:16:55 继续,尽管如此,按。Continue, all the same, press.
1225 01:16:57 看,你几乎成功了,看。Look, you almost made it, look.
1226 01:17:00 不,不,我觉得更自然。No, no, I feel more natural.
1227 01:17:02 我是说,如果有人带着枪出现会怎么样?I mean, what happens if someone shows up with a gun?
1228 01:17:05 那可以救我的命。That could save my life.
1229 01:17:07 但是如果持枪歹徒不出现怎么办?But what if the gun guy doesn't show up?
1230 01:17:12 -什么,真的拿枪的那个人是谁?- What, really? - Who's this guy with the gun?
1231 01:17:15 有很多人拿着枪。There are many guys with guns.
1232 01:17:17 伙计们,如果世界不应该再害怕了呢?Folks, what if the world shouldn't be afraid anymore?
1233 01:17:22 如果我们能改变这一点?If we can change that?
1234 01:17:24 米莉!Millie !
1235 01:17:25 在你们的世界里,银行每天被抢劫多少次?How many times a day are banks robbed in your world?
1236 01:17:29 这很少发生,伙计。This rarely happens, Guy.
1237 01:17:31 但是尸体,米莉,你见过这样的东西吗?But the corpses, Millie, have you seen anything like this?
1238 01:17:33 -你能看到多少小时一小时内都没有,伙计。- How many hours do you see? - None in an hour, Guy.
1239 01:17:36 那么枪支暴力呢?What about gun violence?
1240 01:17:38 你在你的世界里看到过很多枪支暴力吗?Do you see a lot of gun violence in your world?
1241 01:17:40 事实上,这是个问题,伙计,一个严重的问题。Actually, that's a problem, Guy, a serious problem.
1242 01:17:45 -我没想到这是真的,这是胡说八道。- I didn't expect that. - It's true, this is nonsense.
1243 01:17:49 问题是,我们不必成为自己生活的旁观者。The thing is, we don't have to be spectators of our own lives.
1244 01:17:52 我们想做什么就做什么。We can do whatever we want.
1245 01:17:55 -我们不可能都像你一样,伙计那不是真的。- We can't all be like you, Guy. - That's not true.
1246 01:18:00 我的内心也在你的内心。What is inside me is also inside you.
1247 01:18:03 它在你们任何人的体内。It is inside any of you.
1248 01:18:07 我生活中需要的不仅仅是煮咖啡。I need more in my life than making some coffee.
1249 01:18:10 -我想做…-意大利泡沫咖啡- I want to do ... - Cappuccino
1250 01:18:11 世界上的一个不同的诅咒。A curse of difference in the world.
1251 01:18:13 好多了。It is much better.
1252 01:18:15 -还有喝巧克力上帝- And drinking chocolate. - God !
1253 01:18:17 -哦,是的干得好,姑娘!- Oh, it is! - Well done, girl!
1254 01:18:19 如果我们能穿过那片水域,If we can get through that water,
1255 01:18:22 有一个我们可以自由的世界。there is a world where we can be free.
1256 01:18:24 我们必须决定我们想成为什么样的人,或者我们是否在乎。We have to decide how we want to be, or whether we care.
1257 01:18:27 但我们必须为之奋斗,我们必须一起奋斗。But we have to fight for it, we have to fight together.
1258 01:18:30 给予!Gives !
1259 01:18:33 我将永远做对你期望的事。I will always do what is expected of you.
1260 01:18:35 但这必须在今天停止!But that must stop today!
1261 01:18:37 给予!Gives !
1262 01:18:38 我真的不知道我想做什么,但我喜欢。I don't really know what I want to do, but I like it.
1263 01:18:47 来吧,伙计们,该走了。Come on, folks, it's time to go.
1264 01:18:49 该走了。It's time to go.
1265 01:18:57 所有人都在地板上!Everyone on the floor!
1266 01:19:04 你好Hello ?!
1267 01:19:07 每个人都在哪里?Where the hell is everyone?
1268 01:19:09 你好Hello ?!
1269 01:19:22 那些NPC都在哪里?Where are all those NPCs?
1270 01:19:32 我在自由城玩了三年I played Free City for three years
1271 01:19:35 我从没见过这样的事。And I've never seen anything like it.
1272 01:19:36 直到最近,我甚至不知道我是否注意到NPC丢失了。Until recently, I don't even know if I noticed that an NPC is missing.
1273 01:19:40 我不知道这是不是阴谋论,I don't know if it's a conspiracy theory,
1274 01:19:44 但是很多人说穿蓝色球衣的人甚至不是球员。but many people say that the guy in the blue shirt isn't even a player.
1275 01:19:47 它实际上是一个人工智能。That it is in fact an AI.
1276 01:19:49 他?HE ?
1277 01:19:51 其实啊。In fact, AI.
1278 01:19:52 你知道,他还活着。You know, he's alive.
1279 01:19:54 这就是为什么穿蓝衬衫的人到处都是。That's why the guy with the blue shirt is everywhere.
1280 01:19:57 安特万,如果你看这个,请修复游戏Antwan, if you look at this, please fix the game
1281 01:19:59 最重要的是,把穿蓝衬衫的人带回来。And most of all, bring the guy in the blue shirt back.
1282 01:20:02 -天哪安特万,你需要看看这个。- Oh my God ! - Antwan, you need to see this.
1283 01:20:05 莫洛托夫,你也在为那个女孩偷卡片。You're trying to steal the card for that girl, too, Molotov.
1284 01:20:08 她的名字叫米莉。Her name is Millie.
1285 01:20:09 -兼?-米莉!- Cum ? - Millie !
1286 01:20:11 戈登,戈登!Gordon, Gordon !
1287 01:20:12 我抓住了你,我抓住了你!I caught you, I caught you!
1288 01:20:14 穆瑟,把它放在屏幕上,现在就放。Mouser, put it on the screen, put it right now.
1289 01:20:17 快点,快点。Come on, quick.
1290 01:20:18 是的,在这儿。Yes, here it is.
1291 01:20:19 他和一个名叫莫洛托夫的女孩穿过自由城。He was walking through the Free City with a player named Molotov Girl.
1292 01:20:24 别名米莉·拉斯克。Alias Millie Rusk.
1293 01:20:27 米莉·罗斯克·凯斯不是她的老搭档吗?Isn't Millie Rusk Keys' old partner?
1294 01:20:29 给予。Gives.
1295 01:20:30 每个人都说他是在拼命追求一片“Soonami”Everyone said he was desperately after a piece of "Soonami."
1296 01:20:34 重新启动燃烧弹女孩!Restart Molotov Girl now!
1297 01:20:36 我尽我所能,I try as much as I can,
1298 01:20:38 但她的叙述有点奇怪。but her account is a little strange.
1299 01:20:40 -这是个例外然后在每场比赛中杀了她。- It's exceptional. - Then kill her in every game.
1300 01:20:43 是的,我就是这么说的。Yes, that's what I said.
1301 01:20:45 杀了她,摧毁她所有的一切,好吗?Kill her and destroy whatever she has, okay?
1302 01:20:49 这只是个问题。It's just a problem.
1303 01:20:51 我们什么都没有。We have nothing.
1304 01:20:53 -你在说什么,老鼠我们没有防御。- What are you talking about, Mouse? - We have no defense.
1305 01:20:55 我们没有警察,没有军队,什么都没有。We have no police, no army, nothing.
1306 01:20:59 这就是我一直想告诉你的。That's what I've been trying to tell you.
1307 01:21:01 那么任何人大So any NPC
1308 01:21:03 它会击中我们。it can hit us.
1309 01:21:06 嘿,骗子们,第一道拿铁咖啡是我的。Hey, tricksters, the first line of caffe latte is from me.
1310 01:21:11 -谢谢乐意效劳。- Thank you. - With pleasure.
1311 01:21:17 杜德,伙计,杜德!Du-te, Guy, du-te!
1312 01:21:20 这就像是一个数字逃避。It's like a digital escape.
1313 01:21:23 Nu-i adev rat!Nu-i adev rat !
1314 01:21:24 他是故意这么做的,这是计划的一部分。He does this on purpose, it's part of the plan.
1315 01:21:27 你知道我们在做什么,我们在游戏中杀了他。You know what we do, we kill him in the game.
1316 01:21:29 阻止他,杀了他,杀了他,马上。Stop him, kill him, finish him, right now.
1317 01:21:31 这意味着任何球员死了,骨头真的死了,这让我害怕。That means any player who dies, the bone really dies, and that scares me.
1318 01:21:37 我不在乎。I don't care.
1319 01:21:39 先生,先生,我想说清楚,告诉我,现在是表演时间吗?Sir, sir, just to be clear, tell me, is it show time?
1320 01:21:44 你不是在寻找一种可以结交朋友,一起走走的乐队吗?Aren't you looking for a kind of band to make friends with and walk around together?
1321 01:21:47 -是的,那正是我要找的欢迎- Yes, that's exactly what I'm looking for. - Welcome.
1322 01:21:50 你为什么不和“抓雷”一起去呢?Why don't you come with "Catch Ray"?
1323 01:21:52 -不是规则好的,三个!- Not a rule. - All right, three!
1324 01:21:53 -一,二,三…-回去工作吧!- One, two, three ... - Go back to work!
1325 01:21:57 有人找到那个家伙!Someone find that guy!
1326 01:22:03 好了,伙计们,你们听到了。Okay, folks, you heard me.
1327 01:22:05 表演时间到了。It's show time.
1328 01:22:11 看起来不太好。That doesn't look good.
1329 01:22:14 他知道我们要去哪里。He knows where we're going.
1330 01:22:22 我抓住了他,我抓住了他,别担心。I caught him, I caught him, don't worry.
1331 01:22:24 我要往他脸上扔四个西红柿。。。I'm going to throw four tomatoes in his face ...
1332 01:22:31 我来追你,你最好准备好。I'm coming after you, you better get ready.
1333 01:22:44 你看,这是世界末日!You look at this, it's the end of the world!
1334 01:22:50 海黛,海黛!Haide, haide!
1335 01:22:51 凯斯,如果你在的话,我们需要一些帮助。Keys, if you're there, we need a little help, please.
1336 01:23:04 哦,我的上帝!Oh my God !
1337 01:23:06 好吧,是谁干的?Okay, who did that?
1338 01:23:07 这是谁干的?Who does this?
1339 01:23:09 别跟我玩,我是认真的。Don't play with me, I'm serious.
1340 01:23:11 我受不了太大的压力。I can't stand too much pressure.
1341 01:23:17 来吧Come on!
1342 01:23:38 我查看了安全日志,办公室没有离开。I checked the security log and the office did not leave.
1343 01:23:41 这是不可能的。That is impossible.
1344 01:23:42 -你想放弃吗不你想继续找吗?- Do you want to give up? - No ... do you want to keep looking?
1345 01:23:45 好。Good.
1346 01:23:46 我不知道这个傻瓜在哪里跑。I have no idea where this fool is running.
1347 01:23:48 我。。。I u...
1348 01:23:49 在棕榈滩的南岸。On the south shore at Palm Beach.
1349 01:23:52 这是胡说八道,那里除了水什么都没有。This is nonsense, there is nothing there but water.
1350 01:23:55 他不能越界。He can't cross the line.
1351 01:23:59 除非那里有什么东西。Unless there's something there.
1352 01:24:02 安特万,有什么事吗?Antwan, is there anything there?
1353 01:24:05 去他妈的!Fuck that !
1354 01:24:07 伙伴们,是时候进行花花公子计划了!Partners, it's time for the DUDE program!
1355 01:24:09 我们还在努力。We're still working on this.
1356 01:24:10 我自己会做的,但很完美。I would do it myself, but it's perfect.
1357 01:24:12 立即启动DUDE计划!Launch the DUDE program right now!
1358 01:24:15 让我们去做吧,尽管他只有一半的大脑,但他很少得到它。Let's do it, even though he only has half his brain, he rarely gets it.
1359 01:24:18 启动花花公子计划。Start the DUDE program.
1360 01:24:20 伙计DUDE
1361 01:24:27 -我们现在该怎么办找一座桥。- What do we have to do now? - Look for a bridge.
1362 01:24:32 你以为我会为你上厕所的那些晚上买单吗?Do you think I would pay for all those nights when you went to the bathroom?
1363 01:24:36 你一直在帮助米莉·罗斯克。You helped Millie Rusk all the time.
1364 01:24:38 -找到你的程序什么节目,安特万?- Find your program. - What program, Antwan?
1365 01:24:42 你不用我们的密码,是吗?You don't use our code, do you?
1366 01:24:43 如果你使用我们的代码,为什么原始程序会起作用?And if you use our code, how come the original program is in play?
1367 01:24:47 不,还是我遗漏了什么?No, or am I missing something?
1368 01:24:52 别管我们。Leave us alone.
1369 01:24:56 拜恩,钥匙。Bine, Keys.
1370 01:24:58 让我们开诚布公地谈谈。Let's talk openly.
1371 01:25:00 如果我不抓住那个愚蠢的家伙,我们就完了。If I don't get my hands on the stupid guy, we're done.
1372 01:25:03 -安特万,你不知道你是否错了是的,我知道!- Antwan, you don't know if you're wrong. - Yes, I know!
1373 01:25:05 我看了数字,追踪记录,控制组。I looked at the numbers, the tracking log, the control groups.
1374 01:25:08 你有没有想过有些东西比数字更有价值?Did it ever occur to you that something was worth more than numbers?
1375 01:25:12 什么比数字更有价值?What is worth more than numbers?
1376 01:25:14 钱,动动脑筋,兄弟!Money, use your mind, brother!
1377 01:25:16 金钱就是数字,没有什么比数字更值钱。Money is numbers, nothing is worth more than numbers.
1378 01:25:19 你应该感谢我。You should thank me.
1379 01:25:20 我应该谢谢你吗?Should I thank you?
1380 01:25:21 但是利润呢?But what about profit?
1381 01:25:23 -你偷了我们的工作。”弟子卢克,你选择了你的营地。”- You stole our work. "You chose your camp, Disciple Luke."
1382 01:25:26 现在是你代替他去见皇帝的时候了。And now is the time for you to take his place next to the emperor.
1383 01:25:30 你明白吗,兄弟?Do you understand, brother?
1384 01:25:32 我理解你,兄弟。。。I understand you, brother ...
1385 01:25:35 这就把我们引向了这里!Which leads us to this!
1386 01:25:52 ,钥匙。, Keys.
1387 01:25:58 那到底是什么?What the hell was that?
1388 01:26:00 嘿,安特万,看看这个游戏,它是盗版的。Hey Antwan, look at the game, it's pirated.
1389 01:26:06 那么你比那更聪明,凯斯?So you're smarter than that, Keys?
1390 01:26:09 活着,争取下一天。Live to fight another day.
1391 01:26:11 那他在游戏中还想要什么呢,伙计?And what else is he looking for in the game, man?
1392 01:26:14 伊莱明,我要去!Elimin-i pe to i!
1393 01:26:16 你想消灭所有玩家吗?Do you want to eliminate all players?
1394 01:26:18 把他们从游戏中弄出来!Get them out of the game now!
1395 01:26:20 取消所有玩家帐户。Cancels all player accounts.
1396 01:26:21 “花花公子”计划到底在哪里?Where the hell is the DUDE program?
1397 01:26:23 安全Security!
1398 01:26:25 把他弄出去!Get him out of this mess!
1399 01:26:32 -伙计米莉!- Guy ! - Millie !
1400 01:26:34 -把我从游戏中弄出来发生什么事?- Get me out of the game. - What's going on?
1401 01:26:36 对每个看着你的人来说,你必须继续前进。For everyone who looks at you, you have to move on.
1402 01:26:39 你是,你是,你是,我是?Are you, are you, are you, am s te mai v d?
1403 01:26:41 找到那张卡。Find that card.
1404 01:26:42 向全世界展示我们的计划,这就是证明。Show the whole world our program, that's proof.
1405 01:26:45 如果你这么做了,安特万就完了。If you do that, Antwan is done.
1406 01:26:50 哦Oh !
1407 01:26:54 我勒个去?What the hell ?
1408 01:26:57 发生什么事?What's going on?
1409 01:27:15 前进中的溪流STREAM IN PROGRES
1410 01:27:29 嘿,是灰色的!Hey, it's gray!
1411 01:27:38 好吧,让我们记住在被解雇前的这一刻。Okay, let's all remember this moment before we get fired.
1412 01:27:43 哦Oh !
1413 01:27:50 “抓住雷”!"Catch Ray" !
1414 01:27:52 抓住雷?Catch Ray ?
1415 01:27:53 我想我会帮你的。I thought I'd help you.
1416 01:27:55 抓住雷这是一个伟大的猎人!Catch Ray this is a great hunter!
1417 01:28:03 哦Oh...
1418 01:28:05 海德,伙计。Haide, Guy.
1419 01:28:20 哦,不,不,不,不,不!Oh, no, no, no, no, no!
1420 01:28:26 伙计,我尽快来了。。。Guy, I came as soon as possible ...
1421 01:28:28 哦,哦,哦,哦!Oh, oh, oh, oh !
1422 01:28:32 -这是谁我不知道。- Who is this ? - I don't know.
1423 01:28:34 这很光荣。This glorious.
1424 01:28:37 它看起来和你一模一样,但是好多了。It looks exactly like you, but it's much better.
1425 01:28:41 好多了,好多了。Much, much better.
1426 01:28:44 - . - 现在。- . - Now now now.
1427 01:28:46 如果我处在你的位置,我就不会碰你,伙计。I won't touch you if I'm in your place, Buddy.
1428 01:28:48 “我想我会碰他。”-不是。。。"I think I'll touch him." - Not...
1429 01:28:50 我是你的朋友。I'm your Buddy.
1430 01:28:52 不,不,不,巴,巴,巴。。。Bu, bu, bu, ba, ba, ba...
1431 01:28:55 我想你的骨头会打到你的。I think your bones will hit you.
1432 01:28:58 我爱死它了。Love it so hard.
1433 01:28:59 -但还是那么微妙请离开。- But still so delicate. - Please, leave.
1434 01:29:01 再见。Goodbye.
1435 01:29:02 嘿,把手放在我的工具箱上。Hey, get your hands on my tool kit.
1436 01:29:15 现在,现在,现在,现在,现在!Now, now, now, now, now!
1437 01:29:18 胡说八道!Ridicé-te !
1438 01:29:20 -游戏结束了,抓住雷我不知道。。。- The game is over, Catch Ray! - I don't know ...
1439 01:29:26 快点,伙计,起来!Come on, man, get up!
1440 01:29:27 胡说八道!Ridicé-te !
1441 01:29:30 生活中有三件事我喜欢。There are three things I like in life.
1442 01:29:32 去踢屁股,看DVD,来这里。To kick ass, DVDs and be here.
1443 01:29:41 哦,该死!Oh damn !
1444 01:29:45 激活磁盘,兄弟。Activate the disk, brother.
1445 01:29:47 再见,伙计!Adio, Guy !
1446 01:29:52 哦,见鬼,我没想到。Oh, hell, I didn't expect that.
1447 01:29:56 胡说八道!Ridicé-te !
1448 01:29:57 妈妈,葡萄酒,mi-e团队。Mam , wine, mi-e team .
1449 01:30:03 不要抗拒。。。Don't resist ...
1450 01:30:13 这他妈的是什么?What the fuck is this?
1451 01:30:22 太棒了!That was great!
1452 01:30:39 伙计,太棒了!Man, that's fantastic!
1453 01:30:41 给予!Gives !
1454 01:30:42 这是救命剑,伙计。This is the Life Saver sword, dude.
1455 01:30:50 -知道救命恩人A这个。- Knew Life Saver. - A a this one.
1456 01:31:35 家伙!Guy !
1457 01:31:38 给予!Gives !
1458 01:31:40 是的,就是这样,起来,伙计,快点!Yeah, that's it, get up Guy, come on!
1459 01:32:03 看那个。Look at that.
1460 01:32:05 现在你可以看到他们了。Now you can see them.
1461 01:32:07 是的,到处都有精彩的东西。Yes, there are brilliant things everywhere.
1462 01:32:12 别忘了吃点点心。And don't forget to grab a snack.
1463 01:32:19 是的,抓住他们。Yes, catch them all.
1464 01:32:23 跑吧,小家伙。Run free, little one.
1465 01:32:26 发生什么事?What's going on?
1466 01:32:27 我们要去哪里?Where are we going?
1467 01:32:29 我不能让他过那座桥。I can't let him cross that bridge.
1468 01:32:31 你想和我一起完成这件事吗?Do you want to finish this with me?
1469 01:32:33 我甚至不知道这是怎么回事,但见鬼,我和你在一起。I don't even know what this is about, but heck, I'm with you.
1470 01:32:38 走吧!Let's go!
1471 01:32:46 禁区服务器室RESTRICTED AREA SERVER ROOM
1472 01:32:57 瑟弗雷尔!SERVERELE!
1473 01:33:04 安特万,来吧,伙计,你在干什么?Antwan, come on man, what are you doing?
1474 01:33:09 自由城1的服务器在哪里?Where are the servers in Free City 1?
1475 01:33:11 安特万,你到底在干什么?Antwan, what the hell are you doing?
1476 01:33:14 如果它超出了计划的范围,我将失去一切。If it goes beyond the horizon of the program, I will lose everything.
1477 01:33:17 所以你偷了密码!So you stole the code!
1478 01:33:19 谢谢你的谈话,天才。Thanks for the conversation, genius.
1479 01:33:22 服务器在哪里?Where are the servers?
1480 01:33:23 他们都在这里,但我想远离这一切。They're all here, but I'm trying to stay away from all of this.
1481 01:33:26 -这是什么是的,但是你想要什么。。。- This is ? - Yes, but what do you want ...
1482 01:33:34 逃跑Run away!
1483 01:33:39 安特旺!Antwan !
1484 01:33:51 奥普雷特!Opreëte-te !
1485 01:33:55 警察约翰尼!Policeman Johnny!
1486 01:34:01 海洋和甲板其他部分的服务器在哪里?Where are the servers for the ocean and the rest of the deck?
1487 01:34:03 我没告诉你,你要毁掉他们。I'm not telling you, you're going to destroy them.
1488 01:34:06 -是的,因为这是我的游戏这不是真的。- Yes, because it's my game! - It's not true.
1489 01:34:09 这是钥匙的游戏,你什么都没做。It's Keys' game, you didn't do anything.
1490 01:34:12 你知道吗,凯斯是我的朋友。And you know what, Keys is my friend.
1491 01:34:15 安全Security!
1492 01:34:17 护送这位前雇员外出。Escorts on this former employee outside.
1493 01:34:20 你可以告诉我你的真名。You can tell me by your real name.
1494 01:34:41 家伙!Guy !
1495 01:34:43 -伙计不,继续。- Buddy! - No, move on.
1496 01:34:45 我的。Du-te f r mine.
1497 01:34:47 我一辈子都很害怕。I've been scared my whole life.
1498 01:34:50 我现在不害怕了。I'm not scared now.
1499 01:34:55 我很抱歉。I'm sorry.
1500 01:34:57 我不抱歉。I'm not sorry.
1501 01:35:02 这是我一生中最美好的一天。It's the best day of my life.
1502 01:35:04 去拿那个节目。Go get that program.
1503 01:35:07 过来看。Check it out.
1504 01:35:15 一个保安就在那里。A security guard right there.
1505 01:35:17 他是一个真正的英雄!He was a real hero!
1506 01:36:58 哎哟!Ai reu it!
1507 01:37:09 给予!Gives !
1508 01:37:11 早上好,安特万!Good morning, Antwan!
1509 01:37:15 安特万,起来!Antwan, get up!
1510 01:37:17 结束了!It's over !
1511 01:37:21 勒乌�信息技术A reu�it.
1512 01:37:22 现在你把程序放在那里,每个人都会看到它。。。Now you leave the program there and everyone will see it ...
1513 01:37:26 O s m dai n judecat,nu-i a?O s m dai n judecat , nu-i a a?
1514 01:37:29 似乎是这样。It seems so.
1515 01:37:30 太好了。That's great.
1516 01:37:31 事情是这样的,我妹妹。Here's the thing, my sister.
1517 01:37:34 事情是这样的。。。Here's the thing ...
1518 01:37:35 这是对你来说最重要的。Here is all that matters to you.
1519 01:37:38 自由城市的剩余等级,所有你的小朋友,The remaining level of the Free City, all your little friends,
1520 01:37:42 包括你的数字朋友。including your digital friend.
1521 01:37:45 这是最后一台服务器。It's the last server.
1522 01:37:47 看。。。Look...
1523 01:37:49 我只想要原始的程序和里面的人。I just want the original program and the people in it.
1524 01:37:52 安特旺能得到什么?What does Antwan have to gain?
1525 01:37:54 -还有别的吗假设我很愚蠢。- Anything else. - Suppose I'm stupid.
1526 01:37:57 你得到了我们代码的权利,你就保留了利润You receive the rights to our code, you keep the profit
1527 01:38:00 把自由城剩下的东西还给我。just give me back what's left of the Free City.
1528 01:38:02 让我建立我自己的世界。Let me build my own world.
1529 01:38:04 但是自由城2呢?But what about Free City 2?
1530 01:38:06 自由城市3?Free City 3?
1531 01:38:08 所有的刑事诉讼?All criminal proceedings?
1532 01:38:09 都是你的了,把斧子放下。It's all yours, just put the ax down.
1533 01:38:12 你知道这是有史以来最糟糕的交易,对吧?You know this is the worst deal in the history of bad business, right?
1534 01:38:17 我是说,你损失了数百万美元,为什么会有人这么做?I mean, you're losing millions of dollars, why would anyone do that?
1535 01:38:22 凯斯和我创造了一些伟大的东西。Keys and I created something great.
1536 01:38:26 我不需要向你证明我自己。And I don't have to justify myself to you.
1537 01:38:29 我不再玩你的游戏了,安特万。I'm done playing your games, Antwan.
1538 01:38:35 是玩我的游戏的时候了。It's time to play mine.
1539 01:38:38 我们相处得好吗?Did we get along?
1540 01:38:48 他们今天就开始了,但方向不对,They started today and are not going in the right direction,
1541 01:38:50 自由城2号的销售额继续下降。Sales at Free City 2 continue to decline.
1542 01:38:53 代码中有错误报告There are reports of errors in the code
1543 01:38:55 夜间比赛的延误。Delays in night games.
1544 01:38:57 至于游戏的创始人,安特万发现自己陷入了一个热点。As for the game's founder, Antwan found himself trapped in a hot spot.
1545 01:39:01 热点?The hot spot?
1546 01:39:02 他被困在一个热点,没关系。He's trapped in a hot spot, that's fine.
1547 01:39:05 你不是在忙代码吗?Weren't you busy with the code?
1548 01:39:08 说到这里,我们的游客数量是我们能接待的两倍。Speaking of which, we have twice as many visitors as we can handle.
1549 01:39:11 真是太神奇了。It is amazing.
1550 01:39:13 谁会想到这么多人Who would have thought that so many people
1551 01:39:15 你会和被射杀的角色一起看视频游戏吗?do you watch video games with characters who get shot?
1552 01:39:20 -哦,我们做到了对- Oh, we did that. - Yes.
1553 01:39:23 这是我的朋友。Da, e ti dr gu c nd z mbe ti.
1554 01:39:28 与此同时,游戏“自由生活”也变得众所周知。Meanwhile, the game "Free Life" has become as well known.
1555 01:39:32 玩家完全被这个观察游戏迷住了,Players are completely captivated by this observation game,
1556 01:39:35 试图与穿蓝色衬衫的人互动,Trying to interact with the guy in the blue shirt,
1557 01:39:39 这已经不再是背景了。。。which is no longer in the background ...
1558 01:39:41 嘿,米莉!Hey, Millie!
1559 01:39:45 你想一起喝杯咖啡吗?Would you like a coffee together?
1560 01:39:48 我真的需要专注于比赛。I really need to focus on the game.
1561 01:39:51 哦Oh !
1562 01:39:53 咖啡Coffee ?
1563 01:39:54 好吧,不是规则。Okay, not the rule.
1564 01:39:56 我给你拿一个。I'll get you one.
1565 01:39:58 -哦,钥匙…-我知道,加奶油和糖的中等咖啡。- Oh, Keys ... - I know, medium coffee with cream and sugar.
1566 01:40:01 给予。Gives.
1567 01:40:05 通过�自由人�VIA�A LIBER�
1568 01:40:12 你好,亲爱的,你也是!Hello, dear and so are you!
1569 01:40:19 我一直在想什么时候能再见到你。I kept wondering when I'd see you again.
1570 01:40:22 是的,最近生活真的很疯狂。Yes, life has been really crazy lately.
1571 01:40:24 等着瞧吧,你什么时候可以一天免费得到三份口香糖口味的冰淇淋。Wait and see when you receive three gum-flavored ice creams a day, free of charge for life.
1572 01:40:28 奥勒!Aoleu!
1573 01:40:32 大家好。Hello, folks.
1574 01:40:43 听着,伙计,我。。。Look, Guy, I ...
1575 01:40:45 很难说。It's hard to say that.
1576 01:40:48 那我就说。Then I'll say it.
1577 01:40:50 家伙。。。Guy...
1578 01:40:54 你是个活生生的专家。You were a living adevate.
1579 01:40:59 你喜欢蓝色衬衫吗Your tastes for blue shirts
1580 01:41:02 对于五个倍频程星,And for five-octave stars,
1581 01:41:05 我对自己真的很有诱惑力。I'm really, really seductive to myself.
1582 01:41:08 但我不能把所有的时间都花在你身上。But I can't spend all my time with you.
1583 01:41:11 我创造了这个世界,I created this world,
1584 01:41:14 但别忘了我必须活着。but not to forget that I have to live.
1585 01:41:20 你看到没那么难吗?Do you see that it was not so hard?
1586 01:41:24 你在做什么?What are you doing?
1587 01:41:26 我想要的一切。Everything I want.
1588 01:41:28 那是因为他。That's because of him.
1589 01:41:30 我没有被一件事困住,你也没有。I'm not stuck on one thing, and neither are you.
1590 01:41:36 我爱你,米莉。I love you, Millie.
1591 01:41:39 也许我的程序会说话,但是你猜怎么着。。。Maybe my program is the one that talks, but guess what ...
1592 01:41:43 有人写了那个程序。Someone wrote that program.
1593 01:41:48 我就像一封写给你的情书。I'm like a love letter to you.
1594 01:41:51 还有其他人是作者。Someone else there is the author.
1595 01:42:11 你让他活过来了。You brought him to life.
1596 01:42:14 你让他复活了,他还活着You brought him to life and he is alive
1597 01:42:16 因为他遇到了一个他一生都在等待的人。because he met a person he had been waiting for all his life.
1598 01:42:19 我希望它是真实的。。。And I wanted it to be real ...
1599 01:42:23 所以我受到启发。。。So I was inspired ...
1600 01:42:27 谢谢你。By you.
1601 01:42:30 他梦中的女人。。。The woman of his dreams ...
1602 01:42:35 就像我梦中的一样。It was like the one in my dreams.
1603 01:42:37 你喜欢嚼口香糖冰淇淋吗So you like chewing gum ice cream
1604 01:42:41 所有这些美好的事情。。。And all those nice things ...
1605 01:42:43 你可以在玛丽亚·凯里的一首经典歌曲中找到。which you can find in a classic song by Mariah Carey.
1606 01:42:48 我会一直哼着它。。。And as I will always hum it ...
1607 01:42:54 是时候了!It was time!
1608 01:43:02 钥匙!Keys !
1609 01:43:11 它是什么?What is it ?
1610 01:43:53 没事吧,小家伙?Is everything okay, little Guy?
1611 01:43:55 我看起来有点激动。I look a little agitated.
1612 01:43:57 我感觉很好,你可以带我下来。I feel good, you can take me down.
1613 01:44:01 你真是太好了。You are very kind.
1614 01:44:06 只是我想念我的朋友。It's just that I'm missing my friend.
1615 01:44:09 我每天走在这条街上,只有他穿着他的衬衫。。。I walked on this street every day, only he wore his shirt ...
1616 01:44:14 它充满了常识。And it was full of common sense.
1617 01:44:16 我可以喝一杯。I can have a.
1618 01:44:18 是的,没错。Yes, that's right.
1619 01:44:20 但这根本不是一回事。But it is not the same thing at all.
1620 01:44:22 哈哈,我开怀大笑!Ha, ha, I laugh heartily!
1621 01:44:25 家伙!Guy !
1622 01:44:29 -伙计现在!- Buddy? - Now !
1623 01:44:31 天哪,伙计!Oh, my God, Guy!
1624 01:44:33 -伙计,我以为我失去了你你没有失去我!- Buddy, I thought I lost you. - You didn't lose me!
1625 01:44:35 不久前,我在一座桥上,想我的生命已经结束了。A moment ago I was on a bridge to nowhere, thinking that my life was over.
1626 01:44:40 下一刻我醒来,在一片神奇的云中间飞翔The next moment I woke up flying in the middle of a magical cloud
1627 01:44:45 然后不知何故,我们来到了天堂的一角。And then somehow we got to this real corner of paradise.
1628 01:44:49 伙计,我在这里感觉很好。Man, I feel really good here.
1629 01:44:51 两天前我骑了一匹半人马。Two days ago I rode a centaur.
1630 01:44:54 这听起来可能很奇怪,但他是半人半马。It might sound strange, but he was half human and half horse.
1631 01:44:58 不管他叫我做什么,我都做了。Whatever he told me to do, I did.
1632 01:45:01 我和杜德就是这么做的。That's what Dude and I did.
1633 01:45:02 -友好的姿态他太友好了!- Friendly gesture! - He's so friendly!
1634 01:45:05 过来,过来。Come on, come here.
1635 01:45:06 --
1636 01:45:08 -不,不,不是的,是的!- No no no ! - Yes Yes !
1637 01:45:09 -来吧过来!- Come on! - Come here !
1638 01:45:12 我抓住你了!I caught you !
1639 01:45:16 -伙计,我太想你了银行在哪里?- Buddy, I missed you so much. - Where's the bank?
1640 01:45:21 -没有更多的长凳了我们该怎么办?- There are no more benches. - And what do we do?
1641 01:45:24 我们想要的一切。Everything we want.
1642 01:45:29 叶什旺完成Done by Yeshwanth
1643 01:45:34 -大家好…-你好,伙计!- Hello, folks ... - Hello, Guy!