暗网:蝉3301 Dark Web: Cicada 3301(2020)(CN)Subtitles

Movie:Dark Web: Cicada 3301 (2021)4K
Era:2021
Length:104 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:39 他来了
2 00:00:42 谁给你钱的
3 00:00:44 -我不知道 谁他妈的给你的钱
4 00:00:46 我不知道 都是网上交易 没见过他们 我不想死
5 00:00:51 我不知道 把枪放下
6 00:00:54 这就是我
7 00:00:56 在这场世纪派对上走向人生巅峰
8 00:01:00
9 00:01:01 -唱歌 跳舞 妈的
10 00:01:03 穿着借来的燕尾服尽情欢乐
11 00:01:06 突然想起我已经很久没看邮箱了
12 00:01:10 电脑真是无处不在 仿佛狗都需要上网了
13 00:01:13 所以我要赶紧注销
14 00:01:16 以免在别人的电脑上留下我的私人信息
15 00:01:19 我走到外面散步 你知道为什么吗
16 00:01:22 因为我听说新鲜空气可以提高血清素水平
17 00:01:24 大约三倍 真的让你身体倍儿棒
18 00:01:27 就这样吧 然后突然
19 00:01:30 砰 爆炸了
20 00:01:34 完全措手不及
21 00:01:36 真的
22 00:01:37 我从半空中摔下来像砸到牛顿头上的苹果
23 00:01:40 然后 当我着地的时候 眼前一黑
24 00:01:44 然后我的记忆就很模糊了
25 00:01:52 本庭应当提醒你
26 00:01:54 现在面临非常严重的指控
27 00:01:59 叛国罪 间谍罪 恐怖主义罪 谋杀罪
28 00:02:04 啊 谋杀 什么
29 00:02:07 查尔斯·邦德维格
30 00:02:10 查尔斯·邦德维格
31 00:02:13 法官大人 我哪有什么错呢
32 00:02:15 只是犯了所有男人都会犯的错
33 00:02:17 法官大人 这你也能忍吗
34 00:02:20 我们来讲讲证据可以吗
35 00:02:22 很明显他就是有罪的
36 00:02:24 是啊把证据摆出来迈克
37 00:02:26 这个小混蛋不知天高地厚
38 00:02:28 你知道你是在和谁说话吗
39 00:02:30 阅人无数 判人无极
40 00:02:32 安静
41 00:02:36 迈克 你是对的
42 00:02:37 但听证会不是这么开的
43 00:02:42 爆炸
44 00:02:43 很明显啊 布莱克先生本人就是证据
45 00:02:48 虽然你所犯滔天 但如果你想要法庭的帮助
46 00:02:52 也可以等到我们的问题解决了再提
47 00:02:56 是的法官大人
48 00:02:57 等你准备好了布莱克先生从头讲起吧
49 00:03:00 你第一次接触蝉3301是什么时候
50 00:03:04 必须如实回答
51 00:03:13 好吧 稍微倒放一下
52 00:03:14 你可能想知道是谁先动手的
53 00:03:24 我讨厌那个人-喂 赶紧啊 美女
54 00:03:28 怎么这么久
55 00:03:29 威廉·j·爱德华三世
56 00:03:32 托丽别紧张加油
57 00:03:49 下次快点
58 00:03:54 才五十美分 你在开玩笑吗
59 00:03:57 操操操
60 00:03:59 哦晕嘿 布鲁克斯兄弟
61 00:04:02 无意冒犯但你穿着鲍勃鲁斯的小夹克背心
62 00:04:03 那你肯定不是本地人
63 00:04:06 但我同事托丽的意思其实是说
64 00:04:09 这边优质服务的小费是总价的20%
65 00:04:12 这钱对她来说很重要
66 00:04:14 这样她才能生活下去明白吗朋友
67 00:04:17 好的但是我没有得到优质的服务
68 00:04:20 我懂了
69 00:04:22 但是可能只是她今晚不在状态
70 00:04:24 但是各退一步吧15%
71 00:04:27 好的那么就是多少钱呢
72 00:04:29 账单上总计96.96美元 所以就应该收12.65美元
73 00:04:33 所以托丽
74 00:04:34 来吧宝贝热情一点
75 00:04:37 但是她没有所以你只给了了50美分
76 00:04:38 相当于84.31美元的账单的0.593%对吗
77 00:04:42 这可不太好朋友
78 00:04:46 你是行走的计算器吗
79 00:04:49 差不多吧
80 00:04:52 那你来算算这个吧
81 00:05:05 保持肘部成90度角康纳
82 00:05:07 这桌是我们的
83 00:05:10 你听到了吗
84 00:05:12 我儿子闭着眼睛都能射得比你们俩都准
85 00:05:18 走点心好吗
86 00:05:20 完虐他们
87 00:05:30 对了
88 00:05:32
89 00:05:33 你他妈的打的这是什么
90 00:05:35 对不起对不起对不起
91 00:05:43 算出来了威廉
92 00:05:54 情况就是这样咯
93 00:06:47 拥有过目不忘的记忆是一种罪吗
94 00:06:49 -8 -9 -7 -6威廉·爱德华兹 三世你完了
95 00:06:53 所以我有超棒的记忆力
96 00:06:54 在暗网上好心地告诉了几个陌火
97 00:06:57 某个混蛋的信用卡号
98 00:06:59 他们未经同意就把钱花光又不是我的错
99 00:07:03 对我还在网上跟踪了那家伙
100 00:07:04 然后给他发了一封病毒邮件也还好啊
101 00:07:09 通过恶意软件访问别人的电脑
102 00:07:13 然后捣点乱还好吧哈哈
103 00:07:16 那家伙活该的啊只给了50美分的小费
104 00:07:20 以为是李小龙吗
105 00:07:21 那个混蛋差点就没命了
106 00:07:25 我知道我知道你太仁慈了
107 00:07:28 现在只有比特币还有点意思
108 00:07:31 他的账户没有好好保管又不是我的错
109 00:07:39 天啊
110 00:07:41 -我有一个k -1的算法可以黑进他的比特币账号
111 00:07:45 但是这没意思
112 00:07:48 所以我考虑一下拿走他的比特币吧
113 00:07:52 如果我们把他的医疗保险也算进去哈哈
114 00:07:58 然后我看到了蝉文件
115 00:08:02 我真的很后悔当时点了鼠标
116 00:08:07 3301我应该退出然后到此为止
117 00:08:11 好奇心杀死猫啊
118 00:08:14 快速搜索一下网上说蝉3301
119 00:08:17 多年来一直在世界各地搜寻超级天才
120 00:08:20 用一种智力寻宝游戏来筛选人才
121 00:08:27 有点暗黑风不过还好吧
122 00:08:30 我想我应该试一下只是一个简单的凯撒密码
123 00:08:35 两秒钟破解
124 00:08:37 大大的中指送给您
125 00:08:58 不够聪明 草
126 00:09:01 该死 该死 该死
127 00:09:02 该死 该死 该死
128 00:09:04 他妈的
129 00:09:09 无语
130 00:09:16 小小的爆炸让我心神不宁
131 00:09:44 谁啊
132 00:09:46 我没那么多时间等你
133 00:09:50 还债吧康纳
134 00:09:52 什么
135 00:09:59 我会的我只是你知道 还钱
136 00:10:02 别这样嘛
137 00:10:08 我去拿钥匙
138 00:10:13
139 00:10:17 该死
140 00:10:22 你个混账东西
141 00:10:25 房租拖多久了
142 00:10:28 我要把你扔出去
143 00:10:31 朋友 别这样
144 00:10:34 看这里还有一位小妹妹呢
145 00:10:37 我听过更难听的
146 00:10:39 我今晚会付房租的 我保证
147 00:10:44 你保证个屁 当我傻逼吗
148 00:10:46 现在就给我交租
149 00:10:47 求求了
150 00:10:52 今晚我保证
151 00:10:57 -嗯哼 -走吧
152 00:10:58 今晚 我一定交
153 00:11:01 我们知道你公寓楼里没有人与此事有关
154 00:11:16 真是个混蛋
155 00:11:17 你和你死去的同伙格温舍费什么关系
156 00:11:21 你这么问就有意思了
157 00:11:25 我们只是认识
158 00:11:30 她是史上最差的图书管理员
159 00:11:34 格拉迪斯不在吗
160 00:11:36 她喉咙哑了在休息呢
161 00:11:39 嗯《尤利西斯》
162 00:11:42 高大上不得了啊
163 00:11:44 也没啥他只是创造了意识流文学
164 00:11:48 他以为所有的读者都跟他一样无聊吗
165 00:11:51
166 00:11:52 除非你打算在咖啡馆假装读这本书
167 00:11:55 -然后泡个女咖啡师 -哦我就是这么想的
168 00:11:58 -席琳 写这本书要累屁了 -嘿
169 00:12:01 不能在孩子面前说屁股什么的
170 00:12:03 屁股
171 00:12:05 她在读《蓝色海豚之岛》
172 00:12:07 应该能听懂屁股这个词了
173 00:12:10 -屁股 -看到没
174 00:12:12 小心这本书可能会让你
175 00:12:14 想去一个荒岛度过余生
176 00:12:17 听起来很有趣
177 00:12:19 办公时间摸鱼
178 00:12:21 应该是不允许的吧
179 00:12:25 好 下一本
180 00:12:28 告诉我蝉的事是真的吗
181 00:12:30 蝉 虫子吗 是一个秘密的社团
182 00:12:34 听起来不错他们是做什么的
183 00:12:37 对啊格温他们是做什么的
184 00:12:42 这些都只是猜测他们难以捉摸
185 00:12:44 有点像教会的信息部门
186 00:12:47 但是了解他们的人都知道他们想改变世界
187 00:12:52 你的另一个同伙呢
188 00:12:53 阿 维和这件事没有关系
189 00:12:56 都是我的错是我把阿维牵扯进来的
190 00:12:59 谎话连篇
191 00:13:01 怎么了蛋毛卡在喉咙里了
192 00:13:04 去你妈的 先生们
193 00:13:06 你和阿维从小就是好朋友
194 00:13:09 是最好的朋友
195 00:13:10 所以你认为我们会相信他不知道你在做什么
196 00:13:20 你知道吗大多数男人和朋友出去玩的时候
197 00:13:21 都是在酒吧一起喝酒认识的
198 00:13:24 我跟阿维不一样我们其实并不是偶然相遇的
199 00:13:27 我知道你要出什么了我知道你要出什么了
200 00:13:30 但是今天
201 00:13:31 公园总冠军一定是我
202 00:13:38 -皇后是我的啦 -天啊
203 00:13:40 嘿阿维
204 00:13:42 哦嘿
205 00:13:43 怎么了伙计
206 00:13:44 一分钟就好
207 00:13:46 这很重要
208 00:13:50 阿维很重要快点伙计
209 00:13:52
210 00:13:59 嘿你能离开一会吗
211 00:14:01 有些生死攸关的事情要讨论
212 00:14:03 你就不能闭嘴一会儿
213 00:14:05 抱歉伙计们
214 00:14:12 将军
215 00:14:13 阿维皇后走g2游戏结束我们走
216 00:14:16 -嘿嘿 -你为什么要说
217 00:14:18 -嘿你到底是谁 -伙计你为什么
218 00:14:20 -嘿 你到底是谁 伙计你为什么
219 00:14:21 真烦人
220 00:14:22 走吧
221 00:14:24 代我向迪诺问好
222 00:14:25 我 我甚至都不认识他说真的
223 00:14:27 你知道我花了多长时间才 坐到中间那张桌子上吗
224 00:14:30 他们明天就会死
225 00:14:32 我希望这是唯一能让你进去的方法
226 00:14:34 他们中的一个必须死
227 00:14:38 这种情况已经持续了几年了
228 00:14:40 似乎每一年
229 00:14:42 只有极少数人玩到最后一关而且他们消失了
230 00:14:45 但这并不是一件邪恶的事情就像是一次升华
231 00:14:48 他们找到了一些伟大的东西成为社会层面的一部分
232 00:14:52 就像苹果和虫子对吧
233 00:14:54 你有没有想过蠕虫是怎么进入苹果的
234 00:14:56 -嗯 -苹果上没有洞
235 00:14:58 老样子谢谢
236 00:14:59 我不知道这热狗怎么会跑到我嘴里
237 00:15:01 但我知道答案
238 00:15:03 -嘿能多给我点纸巾吗 -谢谢伙计
239 00:15:05 妈的
240 00:15:07 感激不尽
241 00:15:10 -他拿到了 -为了盖住汽水
242 00:15:14 雌蝇在微观层面上使苹果受精
243 00:15:18 周围的世界无法察觉
244 00:15:19 当幼虫孵化时它会通过核心渗透苹果
245 00:15:22 但如果我没搞错
246 00:15:23 那么我就明白了关于蝉的真正意义
247 00:15:25 这是比喻的说法明白吗
248 00:15:26 这样我就能以我真正想要的方式改变这个狗日的世界
249 00:15:29 34秒
250 00:15:32 什么
251 00:15:33 这就是你上次呼吸后说话的时间
252 00:15:36 我一直在记录
253 00:15:37 什么 你根本没在听我说话
254 00:15:38 什么 你根本没在听我说话
255 00:15:39 我当然在听伙计你让我做的就是听
256 00:15:42 听这些苹果和蠕虫还有秘密社团
257 00:15:44 但我真正想知道的是你在逃避什么
258 00:15:50 谁在逃避什么
259 00:15:52 你在说什么
260 00:15:53 阿维我没有 我只是 我告诉了你一些我很兴奋的事情
261 00:15:57 然后你告诉我我在逃避我的问题
262 00:15:59 这就像你一样我告诉你真相你却来攻击我
263 00:16:02 什么真相伙计 得了吧
264 00:16:08 你的手怎么了
265 00:16:10 些番茄酱
266 00:16:12 不这不是番茄酱这次你打了谁
267 00:16:16 别这样伙计
268 00:16:18 听着伙计也许你还没准备好出狱
269 00:16:21 你不能和文明人在一起也许坐牢对你来说是最好的事情
270 00:16:25 怎么回事阿维
271 00:16:28 我来公园看我最好的朋友和你共度美好时光
272 00:16:32 过来帮你下几步棋
273 00:16:35 我试着对你敞开心扉
274 00:16:36 关于我刚刚发现的可能很重要的事情
275 00:16:39 你却给我扣屎盆子伙计
276 00:16:42 告诉我我他妈的是在逃避我的问题
277 00:16:44 然后 我还要回去坐牢
278 00:16:45 你他妈的在说什么 你也太假了
279 00:16:49 只是想知道我能不能借点钱
280 00:16:51 这时候你该向我要钱了 是啊
281 00:16:52 你需要什么 电脑崩溃了
282 00:16:54 电脑崩溃 就这样
283 00:16:56 我的意思是一台新电脑要多少钱
284 00:16:57 不会太多的啊
285 00:17:01 大约900
286 00:17:02 九百 嗯
287 00:17:04 你费这么大劲就为了900美元
288 00:17:06 -伙计当然 是啊伙计
289 00:17:07 -没错 -这很重要你需要这个
290 00:17:09 但这对我来说太多了对你来说不多
291 00:17:11 这很重要我不能让我的人没有电脑
292 00:17:13 好的没问题等一下就在这里好吗
293 00:17:19 这是给你的下次见
294 00:17:40 天啊不不不
295 00:17:42 别这样伙计
296 00:17:51 怎么了 开不开门了
297 00:17:55 那是因为我换了锁 我说了要把你赶出去
298 00:17:58 你在开玩笑吧伙计
299 00:18:04 我不能 你去死吧 我想干嘛就干嘛
300 00:18:09 不交租 你的地方就是我的
301 00:18:14 请让我进去拿我的东西
302 00:18:21 我可以开门 但你得先交租 你最好祈祷我没卖掉你的东西
303 00:18:50 怎么了老家伙 你在这里干什么
304 00:18:52 -怎么我就不能来看看你吗 -我没事 我在做晚饭
305 00:18:55 哦是吗 那是什么 幸运麦片
306 00:18:58 你妈妈在家吗
307 00:19:00 没有怎么了
308 00:19:02 苏菲我要用你的电脑我的电脑坏了
309 00:19:05 我得发一封邮件拜托拜托拜托拜托
310 00:19:08 用你的手机 我的手机在车里
311 00:19:14 当你撒谎的时候它剥夺了我成为你真正朋友的机会
312 00:19:18 也就是说你只偷自己的东西
313 00:19:21 苏菲我能不能… 求你了我很快的求你了
314 00:19:25 好了电脑在里面
315 00:19:27 你真是个男人
316 00:19:29 赶紧付你的房租吧康纳 我会付钱的
317 00:19:32 只是取钱的时候信用卡坏了
318 00:19:35 我为什么要告诉你这些
319 00:19:39 是的过来宝贝
320 00:19:42 到我这儿来妈妈
321 00:19:45 我必须赶紧找个捷径
322 00:19:47 现金可以帮我搞定一切但如果不先洗一遍
323 00:19:51 我那些比特币一文不值
324 00:20:00 他妈的的居然要收50%
325 00:20:17 不不不
326 00:20:23 -这他妈的是什么 不不不
327 00:20:25 我来解决 不要
328 00:20:26 -事情不是你看到的那样我在解决问题 -滚出我的房子
329 00:20:29 -我在修 电脑 -妈妈等等 妈妈等等
330 00:20:31 别担心我能搞定我在修电脑
331 00:20:33 滚出去 滚出去
332 00:20:38 哦该死哦该死
333 00:20:42 该死
334 00:20:44
335 00:20:58 是他是他
336 00:21:02 我们看到嫌疑犯了
337 00:21:04 不要跑
338 00:21:06 别别这样
339 00:21:09 他会跑的 他刚说了不跑
340 00:21:18 把手举起来贱人
341 00:21:21 该死
342 00:21:22 我告诉过你不要跑孩子
343 00:21:24 胡说你们凭什么逮捕我
344 00:21:26 你知道这是干什么的你这个小贱人
345 00:21:28 哦他妈的太棒了报应啊贱人 报应
346 00:21:32 操他妈的
347 00:21:34 是啊我们要好好干这家伙
348 00:21:37 你现在是我的了
349 00:21:39 -嘿嘿嘿 -别这样
350 00:21:41 等我搞定了你就能拥有他了
351 00:21:44
352 00:21:46 苏菲别看
353 00:21:48 哦是的
354 00:21:50 查理把你的老二插进去
355 00:21:52 这他妈的是怎么回事 心
356 00:21:53 那是 法官大人
357 00:21:54 -法官大人这是 去你妈的这不是真的
358 00:21:56 请坐沙利文探员
359 00:21:58 你要是再这样 坐下
360 00:22:01 -那从没发生过我只是想 -你听到我说的了吗
361 00:22:03 坐下坐下我没有
362 00:22:05 脱我的裤子 坐下
363 00:22:08
364 00:22:11 -布莱克先生 -嗯
365 00:22:13 你又在嘲弄这个法庭
366 00:22:14 我们会立即结束这些程序
367 00:22:17 我敢打赌你更喜欢
368 00:22:19 继续与美国代表进行对话
369 00:22:22 我这个说法正确吗
370 00:22:26 法官大人我非常抱歉 我经历了太多了
371 00:22:29 压力
372 00:22:31 我可能记错了几件事
373 00:22:32 我可能记错了几件事
374 00:22:33 控方要记录在案
375 00:22:35 布莱克先生刚刚宣过誓
376 00:22:38 他无法准确地记住这个案子的事实
377 00:22:42 知道了该死
378 00:22:43 继续你的证词不要再记错了
379 00:22:47 这是为了你好
380 00:22:55 布莱克先生
381 00:22:58 是吗
382 00:23:01 让我们再来一次好吗
383 00:23:03 我是沙利文探员这是我的搭档卡弗探员
384 00:23:06 -哦 我们见过嗨
385 00:23:07 最近怎么样 很好你呢
386 00:23:10 如果你不太忙的话我们想聊聊
387 00:23:14 不现在是最佳时机
388 00:23:17 太好了太好了因为
389 00:23:20 这几天我们一直像老鹰一样盯着你
390 00:23:22 喜欢你看到的吗
391 00:23:26 让我们看看我打烂你的脸的时候你有多可爱
392 00:23:29 上帝啊 卡佛卡佛冷静点
393 00:23:32 别那么激动
394 00:23:33 你不是说我是个坏警察吗
395 00:23:35 不不我说的是
396 00:23:39 我说你是个坏警察
397 00:23:41 你老板知道你绑架了我吗
398 00:23:43 是伏击差别很大是的
399 00:23:46 伏击好吧所以你合法绑架了我
400 00:23:48 听着我们是想给你一个机会让你不用进监狱好吗
401 00:23:52 天啊我现在真他妈的想揍你
402 00:23:55 -卡佛 -你真他妈的
403 00:23:57 你真蠢卡佛
404 00:24:03 我们需要你的帮助
405 00:24:04 这就是你寻求别人帮助的方式吗
406 00:24:07 你现在有两个选择
407 00:24:09 第一个选择你要跟你那毫无意义的生活说再见
408 00:24:13 我们现在就把你扔回监狱
409 00:24:16 我们拘留你并且不能保释我不知道大概有60项指控
410 00:24:19 其中一两个可能是真的也可能不是
411 00:24:22 然后 这是我最喜欢的部分
412 00:24:25
413 00:24:27 我在你睡觉的时候从一个小洞爬进你牢房
414 00:24:32 然后把你的小鸡鸡咬下来
415 00:24:35 -卡佛 搞什么鬼 -真的受够了
416 00:24:37 卡佛你在搞什么鬼
417 00:24:39 你在说什么鬼话
418 00:24:40 你怎么回事 你为什么要讨论他的老二
419 00:24:43 我的意思是 我是说我想拷问他
420 00:24:44 这不是拷问这难道不奇怪吗
421 00:24:47 为什么你总是要讨论有关性的东西
422 00:24:49 真他妈丢脸我以为那会很疼
423 00:24:51 不 这只会让人觉得很奇怪
424 00:24:53 第二个选择是什么
425 00:24:58 第二个选择你回去继续追捕蝉
426 00:25:02 怎么又说脏话了
427 00:25:03 没有但我的情况完全不同
428 00:25:04 你怎么能这么说 不不不 不不不
429 00:25:06 如果我不能这么说也你就不能说
430 00:25:08 -我还没说完呢 -我在说的和性无关好吗
431 00:25:11 别把我扯进来好吧你给我
432 00:25:14 臀部
433 00:25:15 好的谢谢你带好你的臀部回去捕蝉3301
434 00:25:22 你去联系
435 00:25:23 你让我们有机会可以逮捕一些人
436 00:25:26 如果你帮我们扳倒他们我们会给你一大笔钱
437 00:25:30 -不用缴税 -这是我们的小秘密
438 00:25:33 多少钱
439 00:25:37 好吧现在我们有进展了
440 00:25:38 -多少钱 -五百万
441 00:25:40 五百万 是啊是啊
442 00:25:42 我怎么知道你不会骗我
443 00:25:45 你不知道你不知道
444 00:25:47 事实上你并不知道
445 00:25:48 你得相信我们你会拿到钱的
446 00:25:50 我们是政府的人你可以信任我们
447 00:25:51 是五百万
448 00:25:57 我干了
449 00:25:59 从现在开始我是公司的人了
450 00:26:02 我是你的王牌
451 00:26:03 -你真要这么做 -当然了
452 00:26:05 你真好 我们要
453 00:26:07 我们会成为一个伟大的团队
454 00:26:08 事实上我也这么认为
455 00:26:10 天啊我没想到会这么简单
456 00:26:11 其实还挺简单的 这个
457 00:26:13 -进 展不错 -是啊
458 00:26:14 听着既然我们谈到这个话题
459 00:26:16 怎么了伙计
460 00:26:17 我现在手头有点紧并且马上就要被赶出去了
461 00:26:20 如果你能给我点钱来巩固这笔交易
462 00:26:23 你知道我们建立的这种联系可以吗
463 00:26:29
464 00:26:34 妈的
465 00:26:41 该死
466 00:26:50 拜 是谁
467 00:26:54 不我得走了… 不不不
468 00:26:55 不不我没有什么能给你的
469 00:26:57 求你了我有麻烦了我只是需要你的
470 00:26:59 你太强壮了
471 00:27:02 你不能就这样闯进别人家里
472 00:27:05 阿维我麻烦大了真的麻烦大了
473 00:27:08 为什么我一点都不惊讶呢
474 00:27:11 我给某个混蛋转了比特币
475 00:27:13 我知道我不该这么做但我做了并且引发了一些事情
476 00:27:15 接下来我就和国家安全局的人在货车里了
477 00:27:17 他们建议我干掉蝉一个秘密组织否则他们
478 00:27:19 他们要把我关进关塔那摩监狱
479 00:27:21 然后你就直接来了这里
480 00:27:23 是啊我被赶出来了忘了告诉你
481 00:27:26 -秘 密社团关塔那摩湾 好了我听够了
482 00:27:29 抱抱先生我很抱歉亲爱的我们该走了
483 00:27:32 这房子不再安全了
484 00:27:33 阿维阿维拜托你得帮我消失
485 00:27:36 我们不想和这件事扯上关系
486 00:27:38 阿维我会补偿你的我保证
487 00:27:39 我知道我搞砸了我是个糟糕的朋友
488 00:27:42 从货车里滚出来我他妈的在用三年级学生的电脑
489 00:27:45 国家安全局的人在追我
490 00:27:48 他妈的伙计我知道我知道我影响到你了对不起
491 00:27:53 你知道这是你第一次向我道歉吗
492 00:27:56 你一定遇到大麻烦了
493 00:28:00 是的 好吧我们会帮你的
494 00:28:04 我不会帮你逃跑但我们会帮你面对这一切
495 00:28:07 暂停
496 00:28:13 他到底在干嘛
497 00:28:15 -冷静 点伙计们 -法官大人
498 00:28:16 -迈克 冷静点冷静点 -我们能限制证人吗法官大人
499 00:28:19 我们会保护自己我现在就告诉你
500 00:28:21 你要去哪儿 发生什么事了
501 00:28:22 我没恶意我只是 他可以这么做吗
502 00:28:24 请坐布莱克先生 我只想抓住
503 00:28:25 -法官大人 张小纸条
504 00:28:27 你怎么样甜心 你为什么要给他这个证据
505 00:28:29 -操你妈的 -哇哇哇
506 00:28:30 -法官大人求你了 他妈的过来当着我的面说
507 00:28:31 -肃静 -他刚刚叫我“小甜心
508 00:28:33 肃静坐下
509 00:28:35 为什么我会有麻烦 你为什么不让他坐下
510 00:28:38 -这 是我的地盘坐下我他妈怎么惹上麻烦了
511 00:28:39 他只是 肃静
512 00:28:41 坐下现在坐下
513 00:28:43 你在碰运气康纳继续讲
514 00:28:48 我们知道大局所以帮助我们把线索拼凑起来
515 00:28:51 3301和你的同事
516 00:28:54 你以为你了解大局
517 00:28:57 事情开始变得奇怪了
518 00:28:59 奇怪是什么意思
519 00:29:08
520 00:29:10 我可以用角落的那台电脑吗
521 00:29:13 你的小朋友呢
522 00:29:14 今天只有我
523 00:29:16 你和她是怎么回事
524 00:29:18 和谁 索菲亚
525 00:29:19 不不你带来图书馆的另一个十岁的孩子
526 00:29:22 你有恋童癖吗
527 00:29:25 怎么你跟每个像这样走进来的人都这么说话吗
528 00:29:28 通常走进来的都是恋童癖所以是的
529 00:29:32 她和我住同一栋楼
530 00:29:34 她妈妈从来不在她身边一天工作大约19个小时至少我从没见过她
531 00:29:37 她没有爸爸 实际上我是在洗衣房遇到她的
532 00:29:44 很疯狂吧 她可以敲我的门每个星期六
533 00:29:49 她会叫我 她过来和那些恋童癖在一起
534 00:29:56 你到底想要什么
535 00:29:57 我想上网查点东西谢谢
536 00:30:01 你不能在这里打飞机
537 00:30:03 什么
538 00:30:05 我只是说大多数来这里的人都是为了免费的色情片
539 00:30:09 我保证不会在你那些恋童癖朋友面前打飞机
540 00:30:16 请让我用一下电脑
541 00:30:19 求你了
542 00:30:22 好吧 谢谢
543 00:30:28 那么你在寻找蝉的过程中走了多远
544 00:30:32 这就是你来这儿的目的吗
545 00:30:34 那又怎样
546 00:30:35 嘿听着你知道吗 不我不想惹麻烦好吗
547 00:30:37 一什么麻烦 退后
548 00:30:38 什么麻烦 没有麻烦我不知道
549 00:30:40 你可能是个国安局特工或者某种破坏者
550 00:30:42 我他妈的不知道滚出图书馆
551 00:30:43 什么国安局特工 吃点锂片冷静一下好吗
552 00:30:48 让我登陆让我开始工作
553 00:30:50 我不打扰你你也别打扰我
554 00:30:52 最聪明的人赢好吗
555 00:31:00 别想向我求助
556 00:31:10 又是你
557 00:31:12 祝你好运
558 00:31:13 好消息是我并没有那么激动
559 00:31:15 好消息是我并没有那么激动
560 00:31:16 就像在酒吧里揍某个混蛋
561 00:31:17 大多数图书馆对酸毒零容忍
562 00:31:21 所以硬件是安全的
563 00:31:23 坏消息是图片的呈现是
564 00:31:26 用一种叫做猜测的隐写术工具
565 00:31:29 它发现图像数据之间隐藏的信息
566 00:31:33 图片中隐藏着什么样的信息
567 00:31:35 这是一句带有某种代码的引言
568 00:31:38 换句话说这不会很快结束
569 00:31:42 不管怎么说这些人不只是在测试我们的思考能力
570 00:31:47 他们在教我们
571 00:31:51 那家伙刚刚舔了自己的手吗
572 00:31:54 哦我的天呐她是对的
573 00:31:57 人们确实对着免费的图书馆色情片打飞机
574 00:31:59 -嘘 -嘘
575 00:32:01 对他来说是好事
576 00:32:02 喂喂
577 00:32:03 我说了我他妈的不会帮你的怪胎
578 00:32:05 鸡巴和蛋蛋
579 00:32:06 还有我
580 00:32:08 我操
581 00:32:09 这应该能让她分心一阵子
582 00:33:04 我告诉过你不准在这里打飞机
583 00:33:06 上帝啊
584 00:33:08 什么鬼 孩子们会来这里
585 00:33:12 他们隐藏了一个深层网络链接
586 00:33:14 在拉尔夫沃尔多爱默生的《自强不息》这本书中
587 00:33:17 代码指出章节 行 和字母
588 00:33:21 让我们陷入了更深的困境
589 00:33:25 自力更生 我开始喜欢蝉这所“大学” 了
590 00:33:34 有什么事吗
591 00:33:47 什么
592 00:33:49 你因为刚才流浪汉的自恋受到精神创伤
593 00:33:53 这就是人生伙计忘了它吧
594 00:33:56 它通向哪里
595 00:34:00 暗网链接 它通向哪里
596 00:34:01 去那边 好的
597 00:34:05 -嘿 你能 嘿嘿
598 00:34:06 -用你自己的电脑 -滚开
599 00:34:08 如果你想弄个洋葱路由器我得登陆管理系统
600 00:34:19 GPS坐标 是的
601 00:34:22 我来看看
602 00:34:27 巴黎东京洛杉矶伦敦波士顿
603 00:34:31 天啊那是什么地方离这儿有一个小时的车程吗
604 00:34:34 好吧我们还有半小时才关门
605 00:34:36 不不不不不我们说好的
606 00:34:37 -求你等我一会 -不行
607 00:34:38 这个对我很重要好吗
608 00:34:40 这对我来说也很重要抱歉
609 00:34:42 干嘛
610 00:34:45 好 我等你 好的
611 00:34:48 -我等你 -坐那儿别动
612 00:35:02 所以 如果我们要做炮友
613 00:35:05 我想至少你可以告诉我一些关于你自己的事情
614 00:35:08 我们不是炮友 不是
615 00:35:11 不是 我只是不想让你丢下我一个人走
616 00:35:14 你还是喜欢的
617 00:35:17 我是女同性恋所以
618 00:35:21 -是啊是啊 -得了吧哥们
619 00:35:25 -好吧谁的吻技更好我 -和其他女孩一样
620 00:35:29 其他女孩 每一个
621 00:35:31 -你女朋友叫什么名字 -我从没说过我有女朋友
622 00:35:34 是吗 有意思
623 00:35:42 混球搞什么
624 00:35:48 搞什么
625 00:35:51 离我远点伙计真讨厌城里的司机
626 00:35:54 我们要找的那条街就在前面下个路口右转
627 00:36:00 你确定坐标没错
628 00:36:03 怎么了 我只是问问
629 00:36:12 也许就是上面的画对吧
630 00:36:16 也许艺术本身就是线索 你说什么
631 00:36:19 我不知道也许画 也许这些画作就是线索
632 00:36:22 我不知道这些画什么意思
633 00:36:31 也许是墙上的这些画 这里的东西太多了
634 00:36:36 简直是大海捞针
635 00:36:55 接下来呢天才 你可是专家
636 00:36:59 天啊你一直都这么毒舌吗
637 00:37:02 操你就像个活体杠精好吗
638 00:37:06 我不是故意这样的只是
639 00:37:09 有时候你只是
640 00:37:12 -经过这么多年虐待和忽视 找到了
641 00:37:15 你会变得冷酷无情
642 00:37:18 你确定 是的过来看看
643 00:37:23 让我看看好的
644 00:37:25 有用吗
645 00:37:27 没用
646 00:37:29 试着 试着把手机放平
647 00:37:30 我试了但是
648 00:37:33 操 没有
649 00:37:39 格温怎么了
650 00:37:43 是的
651 00:37:54 扫他
652 00:37:55 -好吧好吧 -快接快接
653 00:37:58 你能走到这一步已经很厉害了
654 00:38:00 我们给你发了一张照片
655 00:38:02 如果你喜欢那张图片我们应该见一面
656 00:38:10 -好吧真他妈诡异 -让我看看
657 00:38:14 该死
658 00:38:22 -他们在监视我们 -那是什么鬼东西
659 00:38:25 嘿快点上车
660 00:38:27 以前见过这种事吗
661 00:38:29 不我从来没有在游戏中走到这一步
662 00:38:31 我不知道也许是蝉在追踪我们的进度
663 00:38:34 我他妈的不知道我以为你知道
664 00:38:36 我们要去哪儿
665 00:38:40 找人帮忙解下一个谜题
666 00:38:42 现在让我们再来看看曼特尼亚的耶稣受难记
667 00:38:45 注意这里面向西方的主题思想
668 00:38:49 现在我们看到这里的观众是站在在十字架的西方的
669 00:38:53 就像我们的信仰在这里崛起
670 00:38:58 却随着耶稣的死亡一起崩塌
671 00:39:01 -下次见 -好的
672 00:39:04 面向西方我的士兵们
673 00:39:06 保持积极
674 00:39:09 教授我有一个问题关于
675 00:39:11 不不不不不不你不能来这里
676 00:39:14 阿维这是格温格温这是我最好的朋友阿维
677 00:39:18
678 00:39:20 阿维·贝根斯基很高兴认识你亲爱的
679 00:39:24 -噢 -亲爱的
680 00:39:25 -好吧 -我们并不是朋友
681 00:39:27 最好的朋友好吧不管怎样
682 00:39:29 很高兴见到你阿维
683 00:39:30 康纳说你可以帮我们鉴定一件艺术品
684 00:39:32 康纳会说很多事情
685 00:39:35 不幸的是我开会要迟到了所以请原谅我
686 00:39:38 抓住他
687 00:39:43 是的
688 00:39:46
689 00:39:48 就知道你会喜欢
690 00:39:52 你在哪儿找到的
691 00:39:53 这是秘密社团招募游戏的下一个线索
692 00:39:56 你也是
693 00:39:58 恐怕是的
694 00:40:01 这些都是威廉·布莱克的作品
695 00:40:03 许多人认为他是个疯子但也有人觉得他是个天才
696 00:40:09 但是这里看起来好像有人把他最伟大的作品混在一起
697 00:40:13 我的意思是这双手实际上来自
698 00:40:15 尼布加尼撒号的两个不同版本
699 00:40:18 巴比伦国王
700 00:40:19 国王的手 看起来像我奶奶康妮的脚
701 00:40:21 那是上帝的罗盘还是什么
702 00:40:24 尤里曾
703 00:40:26 实际上是布莱克的神话创作之一也是他最引以为豪的作品
704 00:40:30 我是说他经常提到他
705 00:40:32 他就像是上帝的一面一个创造者有时是魔鬼
706 00:40:37 他与想象力作战
707 00:40:38 试图为所有的创造物制定法律和规则
708 00:40:41 但最终他为宇宙强加的约束
709 00:40:43 最终也使他成为约束下的奴隶
710 00:40:51 我明白了就是基本上反对我们现在所知的一切对吧
711 00:40:54 是啊我只是奇怪他们为什么要用镜像
712 00:40:58 他们镜像了 是的
713 00:41:02 上下左右都颠倒了
714 00:41:06 就像是他们做了旨意派的星形一个共济会的方形和罗盘
715 00:41:11 是的但是没有g每个共济会的符号都有g
716 00:41:15 是的但我想知道的是
717 00:41:18 为什么这个构图会将视线吸引到中心的虚无
718 00:41:22 这个意思好像是手在指向g的位置
719 00:41:27 那是 那个是
720 00:41:31 哪里
721 00:41:35 等等
722 00:41:38 好像是倒过来的罗马数字
723 00:41:42 -嘿嘿 阿维把照片倒过来 -等等
724 00:41:45 把图片转一下
725 00:41:51 -“Mmmcci -明白
726 00:41:54 3301就是这 个
727 00:41:58 是他们 也许有什么
728 00:42:10 搞不懂
729 00:42:26 看那个
730 00:42:27 是的它们都是质数
731 00:42:30 除了
732 00:42:36 你们得停下来
733 00:42:38 他们代表了人类的堕落虚无主义超验主义
734 00:42:42 这些事情会导致大规模的种族灭绝
735 00:42:45 一桶桶有毒的饮料
736 00:42:47 如果他们真的信他们说的那套 立刻停下来
737 00:42:50 现在停不下来了
738 00:43:23 A对 我们去阿维家里
739 00:43:25 把这个案子破了
740 00:43:27 哦不我们不去我们不去我们会点中餐
741 00:43:29 我与此事无关抱歉
742 00:43:31 我可不想被某个疯狂的邪教领袖杀害
743 00:43:33 我还要参加一个会议
744 00:43:34 没有冒犯你的意思女士你很可爱
745 00:43:37 -谢谢 -—会儿见阿维
746 00:43:38 不你不准去 我不认识你
747 00:43:43 他很可爱
748 00:43:46
749 00:43:51 Boop.
750 00:43:52 我很抱歉做的不怎么样
751 00:43:54 如果我知道你要来
752 00:43:55 我就会花时间做一个完美的薰衣草味但是瞧
753 00:44:00 -嗯嗯嗯 -我最近正在戒糖
754 00:44:04 好吧好吧没关系
755 00:44:06 你知道我们还有很多事要做对吧伙计
756 00:44:09 好吧那么
757 00:44:10 我一直在研究这张照片
758 00:44:12 嗯哼
759 00:44:13 一开始我以为是只飞蛾其实不是
760 00:44:16 这其实是人体构造
761 00:44:19 这本解剖学的书出版于1543年
762 00:44:21 -我能 帮什么忙 什么 -嘿嘘
763 00:44:24 现在只剩下唯一一本手绘的人体解剖的书了
764 00:44:28 -书在哪儿 -对了现在你可以说话了
765 00:44:29 一什么 我不知道
766 00:44:31 我认为既然我不能说话你也不准说话
767 00:44:33 吃东西不要说话
768 00:44:34 在几个小时路程之外的某个博物馆的档案室里
769 00:44:37 所有的线索似乎都是为我们量身定做的
770 00:44:39 我是什么 我是什么 我是什么 它在问什么
771 00:44:43 我不知道我也想弄清楚这回事
772 00:44:50 不好意思
773 00:44:54 -就是这样 -什么
774 00:44:55 奶油乳酪
775 00:44:57 颜色
776 00:44:59 我们需要知道在这个区域使用的色素的化学成份
777 00:45:05 我是什么
778 00:45:06 你为什么不直接打电话问问
779 00:45:10 你能做出多少种颜色的奶油乳酪
780 00:45:12 几百万种我做过金色的淡紫色的
781 00:45:15 我做过这种缎面长春花色
782 00:45:18 这正是我想说的
783 00:45:20 我们需要刮掉一些墨水进行分析
784 00:45:22 -他们在考验我们的决心 -是啊
785 00:45:24 看看我们有什么本事
786 00:45:26 我知道我们有什么本事
787 00:45:28 我们需要你的教授证你得帮我们进去
788 00:45:30 -不不不不不可能 -哦 不不没那么糟阿维
789 00:45:32 不不不不你们不能给我惹麻烦
790 00:45:34 -没什么大不了的 -不
791 00:45:35 -阿维我们进去一下就出来 -你不能拿我的工作冒险
792 00:45:38 你下地狱吧不可能
793 00:45:43 -试着习惯 -我以前从没这么做过
794 00:45:48 不不不我该怎么办
795 00:45:54
796 00:45:56 -教授 -波 士顿
797 00:45:58 波士顿哇
798 00:46:00 我和我的学生
799 00:46:02 我们想看看你的珍本书档案
800 00:46:07 -我不知道 -拜托拜托
801 00:46:10 -快点快 点快点 -你真可爱
802 00:46:12 听着事情是这样的
803 00:46:14 我只需要看一眼 因为我要出一本书
804 00:46:17 发表 你 是的是的
805 00:46:20 天啊
806 00:46:22 我知道 我太兴奋了
807 00:46:25 那么那些档案呢
808 00:46:28 哦 是的
809 00:46:31 我希望我可以
810 00:46:32 但遗憾的是你需要档案馆管理员的许可
811 00:46:35 不过她星期天休息
812 00:46:37 很抱歉求你了
813 00:46:39 天啊 天啊小心点小姐
814 00:46:41 哇别叫我小姐
815 00:46:43 哇 哇 伙计们拜托拜托拜托请等一下好吗
816 00:46:46 好你能照顾一你的学生吗
817 00:46:50 跟你说句话 怎么回事
818 00:46:52 你要做的就是对他甜言蜜语
819 00:46:53 我才不要呢 我从没这么做过
820 00:46:56 -你偷的 -嘿小声点
821 00:47:00 完美
822 00:47:01 我和康纳潜入档案室你去拖住他
823 00:47:04 我要怎么拖住他
824 00:47:07 调情
825 00:47:09 调情 什么
826 00:47:10 是的 是的
827 00:47:16 我可是一窍不通
828 00:47:18 你要知道我从来没有这样做过
829 00:47:20 当然我想过这个问题但我不是双性恋
830 00:47:22 我是双性恋非常棒
831 00:47:24 所以你喜欢吻我 不是
832 00:47:27 不我没有你们接吻了
833 00:47:28 -如果你把那称之为吻的话 -她很喜欢
834 00:47:30 她不喜欢她喜欢
835 00:47:31 -真恶心 -嗯
836 00:47:33 能亲我一下吗
837 00:47:35 我的意思是如果你想亲吻的话
838 00:47:39 当然你可以得到一个吻
839 00:47:41 你可以去吻他去吧
840 00:47:46 -嗨 你回来了嗨
841 00:47:48 我不能离开
842 00:47:51 来吧
843 00:47:55 又是老一套笨拙的扒手把戏是吧
844 00:47:58 -对一个图书管理员来说还不错 -是啊 至少我做了点什么
845 00:48:00 即使你想到了又好像没有想到
846 00:48:02 你可能只是太胆小了不敢而已
847 00:48:06 实际上我不敢苟同
848 00:48:09 你偷了什么
849 00:48:11 你的心
850 00:48:15 该死
851 00:48:20 该死
852 00:48:31 现在唯一的希望就是那家伙在给他口
853 00:48:36 希望如此
854 00:48:42 好的 从那边开始找找看有没有线索
855 00:48:45 不要打碎任何东西
856 00:49:00 该死
857 00:49:02 樱桃橡木
858 00:49:05 请集中注意力哪怕30秒
859 00:49:12 “没有朋 友能像书一样忠诚
860 00:49:15 你也能说出这样名句
861 00:49:16 不是我说的是海明威
862 00:49:32
863 00:49:35 有人在吗
864 00:49:42 没有得到允许是不能进来这里的
865 00:49:47 来吧图书管理员 操
866 00:49:51 找到了不是吧
867 00:49:54
868 00:49:57 冷静点
869 00:49:58 小心点你知道这东西有多旧吗
870 00:50:01 你像翻杂志一样
871 00:50:11 轻点看看这个看看这个
872 00:50:14 你确定就这 是的
873 00:50:16 你确定 是的等等
874 00:50:17 你在干什么 你在干什么
875 00:50:18 你他妈的在干什么 我借用一下
876 00:50:20 -你在借 -嘘嘘
877 00:50:21
878 00:50:22 对不起我只是有点迷路了 去死吧婊子
879 00:50:25 天啊 快点该死
880 00:50:35 该走了小情人
881 00:50:37 我来了我来了 你们到底做了什么
882 00:50:39 混蛋
883 00:50:41 我配不上你
884 00:50:45 那是什么 天啊
885 00:50:46 你撕破了 哦你用它擦脸
886 00:50:49 脸还好 别担心
887 00:50:51 这是你应得的
888 00:50:52 你们俩能在婚姻咨询中解决这个问题吗
889 00:50:54 我们不能呆在这里 妈的
890 00:50:57 -该死 -去做婚姻咨询
891 00:51:00 我再也不会跟你们去任何地方了
892 00:51:02 阿维冷静点别叫我冷静
893 00:51:05 我是说你可以像个破坏球一样生活
894 00:51:08 我们中有些人会失去一些东西 比如我可能会因此丢掉工作
895 00:51:12 我刚刚抛弃的情人他知道我的地址他知道我的猫
896 00:51:15 如果他绑架了抱抱猪先生呢
897 00:51:16 不不会有人被绑架的
898 00:51:18 别傻了这只是一张纸而已
899 00:51:21 我们明天把它放回去
900 00:51:22 如果你不想去我和格温去
901 00:51:26 一切都会好的
902 00:51:28 没什么大不了的
903 00:51:30 是吗
904 00:51:36
905 00:51:40 艾维
906 00:52:05 到底怎么回事
907 00:52:13 伙计们 什么
908 00:52:15 等一下
909 00:52:17 我什么都看不见
910 00:52:19 别喊
911 00:52:20 闭上你的臭嘴
912 00:52:23 艾维冷静我们经历过更糟的
913 00:52:24 他们到底是谁
914 00:52:26 -伙计们 冷静点哦你想让我冷静下来
915 00:52:29 在这种情况下你要顺其自然
916 00:52:32 顺其自然 你什么时候成他妈的禅宗大师了
917 00:52:34 我不想死在这里
918 00:52:35 没人会死的艾维闭上你的臭嘴
919 00:52:38 说真的闭上你的臭嘴深呼吸好吗
920 00:52:42 也许没那么糟糕
921 00:52:44 也许没那么糟嘘安静
922 00:52:56 搞什么
923 00:52:58 该死
924 00:53:12 拜托伙计别这样
925 00:53:19 哦该死
926 00:53:20 拜托我是一个伟大的猫爸
927 00:53:22 他们那么爱我他们会想我的
928 00:53:24 他们会想我的
929 00:53:26 他们会想我的拜托 拜托
930 00:53:42 这他妈是怎么回事
931 00:53:49 -开什么玩笑 -又来了
932 00:53:52 法官大人
933 00:53:54 那从来没有发生过
934 00:53:55 我们没有穿得像 性感的枪宝宝
935 00:54:00 我的意思是这不是我记忆中的样子
936 00:54:02 布莱克先生 国家安全局的特工到底有没有穿婴儿服
937 00:54:08 是凶手法官大人凶手
938 00:54:12 我们到此为止
939 00:54:13 好吧法官大人好吧好吧好吧
940 00:54:16 他们没有搞丑陋的婴儿角色扮演
941 00:54:17 -我才不会穿难看的婴儿服 -好吧卡佛
942 00:54:20 我们也没有开枪法官大人也没有尿布
943 00:54:23 我们严格按照程序办事报告里都写了
944 00:54:26 我始终觉得事情可能会朝着完全不同的方向发展
945 00:54:29 如果大兵先生没有插手
946 00:54:32 是啊说得太对了
947 00:54:33 如果没有我们你现在已经在一个六英尺深的纸箱里了
948 00:54:36 够了
949 00:54:37 不是这样的 是这样的
950 00:54:38 我们都是为了你才穿成这样的
951 00:54:40 我穿得更漂亮
952 00:54:43
953 00:54:44 鹿人是其他蝉的希望吗
954 00:54:48 是的
955 00:54:49 也们想偷走我们从圣经上拿下来的那一页然后把我们埋了
956 00:54:56 那是我们的
957 00:54:59 恐怕我们得收集这个作为证据小姐
958 00:55:03 我们会记录在案很快你们就可以走了
959 00:55:07 嘿萨利给我一个硬盘砰砰
960 00:55:11 你他妈在干什么
961 00:55:13 操 把那该死的东西拿下来
962 00:55:14 这是 这他妈的是证据你个白痴
963 00:55:16 -好的 -放下 搞什么鬼
964 00:55:19 -抱歉 -没事
965 00:55:20 没有但是他妈的 每天都这样
966 00:55:22 好吧非常严肃 从现在开始
967 00:55:27 你他妈看什么看
968 00:55:31 你见过 你见过这个吗
969 00:55:33 是的是吗
970 00:55:34 -看起来像是大脑阴道 -是啊
971 00:55:39 他妈的白痴
972 00:55:50 我从没想过事情会变成这样
973 00:55:53 格温和阿维从那以后就不想再跟我和蝉扯上任何关系了
974 00:55:58 我只能靠自己了
975 00:55:59 这是拼图的最后一块吗
976 00:56:02 国安局对那一页进行研究结果发现是朱砂
977 00:56:05 这东西在16世纪价格昂贵
978 00:56:08 只适合国王
979 00:56:10 这个词是解开另一个谜团的钥匙
980 00:56:13 就是这样
981 00:56:14 那是什么
982 00:56:22 有条信息上面写着
983 00:56:23 “为了看到光明你 必须照亮黑暗”
984 00:56:29 我花了好几天时间试图破译这篇文章
985 00:56:35 但是后来我意识到可能还有另外一种测试
986 00:56:40 他们想看看我的能力
987 00:57:09 这个城市的一些地方甚至过了五个小时才恢复供电
988 00:57:14 抢劫事件几乎立即席卷了整个地区
989 00:57:18 令我大跌眼镜的是
990 00:57:21 他们比狗还蠢
991 00:57:24 我想我不能责怪他们
992 00:57:26 我的意思是谁是动物
993 00:57:29 是笼子里的狗还是把它们锁起来的人
994 00:57:34 这不是关闭电源的问题
995 00:57:37 只需一个电灯开关就可以把对方撕成碎片
996 00:58:23 好吧
997 00:58:28 你让我追寻谜题现身吧
998 00:58:32 去你妈的
999 00:58:39 你觉得自己很了不起吗
1000 00:58:42 你觉得你聪明绝顶吗
1001 00:58:47 去你妈的
1002 00:58:51 他妈的一个人都没有 你们也是一帮蠢货
1003 00:58:55 虚张声势
1004 01:00:53 -啊 -阿维 让我进去
1005 01:00:54 不不 求你了
1006 01:00:55 不不就是不
1007 01:00:58 -阿维我们能谈谈吗来吧 -格温帮我
1008 01:01:00 -等等格温 在这 是的
1009 01:01:02 她会成为我最好的新朋友
1010 01:01:04 -我们谈谈吧 -不没什么好说的
1011 01:01:07 你约会的时候也是这个样子吗
1012 01:01:09 不他太荒谬了你能帮帮我吗
1013 01:01:12 我不知道
1014 01:01:13 万一有什么鹿头人或兔头人跟着你呢
1015 01:01:15 或者狗头人
1016 01:01:17 -那会很可怕的 -那真的会很可怕的
1017 01:01:18 我们怎么知道有没有狗头人
1018 01:01:20 跟踪你然后想杀了我们
1019 01:01:22 那不是我的错
1020 01:01:24 很好 我们能成熟点吗
1021 01:01:28 这是什么
1022 01:01:31 关你屁事
1023 01:01:32 是啊成熟点吧如果你能的话
1024 01:01:37 阿维说他会教我下棋
1025 01:01:40 嗯哼
1026 01:01:41 不不不要告诉我怎么走
1027 01:01:46 王贴着车象走a4后
1028 01:01:50 D3就可以 了
1029 01:01:54 你不是个好人的确
1030 01:01:59 阿维我能和你谈谈吗
1031 01:02:00 不不管你要对我说什么你都可以在我的新朋友面前说
1032 01:02:04 我们之间没有秘密对吧
1033 01:02:07 没有
1034 01:02:09 好吧我是来道别的
1035 01:02:13 你闯进来就是为了说再见 你不能发短信吗
1036 01:02:18 我加入了 蝉
1037 01:02:22 至少可以参加他们的聚会 等一下
1038 01:02:26 你进去了却不告诉我
1039 01:02:28 你让我们经历了这么多
1040 01:02:30 想跟着我跑到英国
1041 01:02:32 杀掉某个躲在幕后的变态随便你
1042 01:02:34 等等你怎么知道只要杀一个
1043 01:02:35 我不知道艾维你说的对
1044 01:02:38 必须阻止这些人我要结束这一切
1045 01:02:41 发生了什么
1046 01:02:42 是啊你有事瞒着我们
1047 01:02:54 -我要去 -你没被邀请
1048 01:02:57 嗯严格来说她被邀请了我也要去
1049 01:03:02 你不能丢下我就像 掉没用的包袱
1050 01:03:04 而你们去进行史诗般的间谍冒险
1051 01:03:07 阿维所有玩完这个游戏的人都消失了
1052 01:03:12 他们是自己想加入的好吗
1053 01:03:15 我不能 我不能冒险伤害你
1054 01:03:18 这些人太强大了
1055 01:03:19 你听到女士的话了发出邀请
1056 01:03:22 是时候让我们去收获战利品了
1057 01:03:26 好吧
1058 01:03:29 我们决定如果要去奥兹国揭开巫师的面具
1059 01:03:32 最好是团队合作
1060 01:03:33 阿维买了机票
1061 01:03:36 格温有间谍装备我的工作是租晚礼服
1062 01:03:40 行吧我看起来像个蠢货
1063 01:03:43 我们在一起势不可挡
1064 01:03:53 22 01 人 /
1065 01:04:02 嘿阿维你带耳机了吗
1066 01:04:04 阿维特工速去救援 天
1067 01:04:06 -天别这样 -嘿伙计冷静
1068 01:04:08 对不起我从来没当过间谍
1069 01:04:12 伙计们我心跳加速了是啊
1070 01:04:14 -我们的安全词是什么 -安全词
1071 01:04:17 是的你知道万一出了什么岔子我们必须取消任务
1072 01:04:21 每一部伟大的间谍电影都有一个
1073 01:04:22 这不是什么性爱狂欢派对好吗这是正式场合
1074 01:04:26 我们不需要安全词伙计们停下
1075 01:04:29 好吧你们真乐观
1076 01:04:30 以防万一 “抱抱猪先生” 怎么样
1077 01:04:34 我不会说“抱抱猪先生”的 不千万不要是“抱抱猪先生”
1078 01:04:37 那太糟了 好吧
1079 01:04:39 好的走吧好
1080 01:04:41 戴上面具各位
1081 01:04:43 你戴了什么鬼东西
1082 01:04:45 这是化妆舞会
1083 01:04:48 你们没看邀请函吗
1084 01:04:50 难道只有我一个人看了邀请函吗
1085 01:04:51 天啊我
1086 01:04:59 身份
1087 01:05:05 目标将在60秒内走出视野完毕
1088 01:05:10 好吧 去吧
1089 01:05:17 进去吧
1090 01:05:26 你不在名单上
1091 01:05:27
1092 01:05:29 你确定吗我的朋友在名单上
1093 01:05:33 你不在名单上
1094 01:05:35 好吧 嘿我可以
1095 01:05:36 我可以去下洗手间吗
1096 01:05:38 不行不抱歉
1097 01:05:42 好的没有问题没有问题没有问题我马上就走
1098 01:05:46 抱歉你不能进
1099 01:05:49 你挺强啊
1100 01:06:38 很棒吧
1101 01:06:40 -什么 -这里很棒吧
1102 01:06:42 是的确实不错
1103 01:06:44 我是说好不容易来到这里
1104 01:06:47 他们至少会办个疯狂的派对吧
1105 01:06:49 嘿 哇哇哇
1106 01:06:53 我说我对蝉的期望还挺高的
1107 01:06:56 我是帕特里克
1108 01:06:58 你好我是康纳
1109 01:07:12 噢 噢 噢
1110 01:07:17 知道我们来这里干什么吗
1111 01:07:20
1112 01:07:21 但它是蝉3301
1113 01:07:25 一切皆有可能
1114 01:07:29 切都是考验对吧 是啊
1115 01:07:34 我去 我去下洗手间回头见康纳
1116 01:07:39 嗯是啊一切都是考验
1117 01:07:56 你们看到全息图了吗
1118 01:07:59 全息图 不 你到底在说什么
1119 01:08:01 不我没看到全息图
1120 01:08:03 你怎么上气不接下气的
1121 01:08:05 没什么真的我 我只是玩得很开心
1122 01:08:08 闻着花香看着星座
1123 01:08:10 -你没进来 -没
1124 01:08:12 我在外面
1125 01:08:13 -外面 -是的
1126 01:08:15 显然他们不喜欢海盗破坏他们的正式场合康纳
1127 01:08:18 艾维你穿不下燕尾服又不是我的错
1128 01:08:21 嘿我去找他然后偷偷把他带进来
1129 01:08:24 不不我需要你留在这里
1130 01:08:25 这个派对不止兔人或狗人还有其他人
1131 01:08:29 不知道这个派对会持续多久
1132 01:08:31 把他留在外面我感觉很不好
1133 01:08:32 听着如果你回不来了我会很麻烦的
1134 01:08:35 我走了在这儿等着
1135 01:08:46 “嘲笑吧 嘲笑吧”
1136 01:08:49 嘲笑吧嘲笑吧”
1137 01:08:52 继续嘲笑吧”
1138 01:08:55 “嘲笑吧 嘲笑吧伏尔泰卢梭”
1139 01:08:59 “你把沙 子朝风扔过去”
1140 01:09:03 “风又把它吹回来 了”
1141 01:09:07 “每一粒沙都成了宝石 闪闪发光
1142 01:09:14 “吹回来的沙 子迷住了
1143 01:09:19 “那些嘲笑的眼”
1144 01:09:28 你已经做得很好了康纳
1145 01:09:37 万物的生命都是神圣的
1146 01:10:10 祝你好运
1147 01:10:20 啊该死
1148 01:10:22 借给我你的心灵享用你的奖赏吧
1149 01:10:30
1150 01:10:31 这是一个有趣的考验
1151 01:10:34 一幅画抽烟的骷髅
1152 01:10:39 阿维 很简单很简单
1153 01:10:41 一具骷髅的头上叼着一支燃烧着的香烟
1154 01:10:44 -香烟 -文森特·梵
1155 01:10:46 -想抽根烟吗 -梵高
1156 01:10:49 -我知道这是什么 -呃 梵高
1157 01:10:53 骷髅头叼着一支燃烧着的香烟
1158 01:11:33 我喜欢这个地方 我喜欢你的口味太棒了
1159 01:11:58 什么鬼
1160 01:12:11 康纳 格温
1161 01:12:14 格温 你在和谁说话
1162 01:12:16 “抱抱猪先生”
1163 01:12:19 哦不不不不不他不喜欢 他不喜欢和陌生人说话
1164 01:12:23 你真有趣 我能说什么呢
1165 01:12:27 你是说 “抱抱猪先生”吗
1166 01:12:29 -哦 糟糕了 -嘿什么
1167 01:12:32 你是说“抱抱猪先生"
1168 01:12:34 伙计们
1169 01:12:36 格温你在吗
1170 01:12:38 嗯 好吧
1171 01:12:54 太好猜了
1172 01:12:58 政客全球银行家都在追求同一件事
1173 01:13:05 权力
1174 01:13:06 惩罚
1175 01:13:15 你在干什么 对不起我的错
1176 01:13:19 这里没有全息图
1177 01:13:22 只有自由思想家
1178 01:13:24 诗人政客国王
1179 01:13:33 你唯一要做的决定
1180 01:13:36 是你选择疼痛
1181 01:13:43 还是快乐
1182 01:13:49 晚上好我最尊敬的朋友们
1183 01:13:53 嗯菲利普多比亚斯活体蝉3301
1184 01:13:58 今晚我们以独特的魔法智慧
1185 01:14:04 庆祝入门者和门外汉
1186 01:14:10 可能有人说这不是我们所追求的奖赏
1187 01:14:17 而是我们解放意识的熔炉
1188 01:14:26 吃喝跳舞释放你们的本性
1189 01:14:33 对于开悟者来说不能否定自我对吗
1190 01:14:40 祝好胃口
1191 01:14:44 你听到他说的了
1192 01:14:48 嘿菲利普
1193 01:15:18 -嘿 你看到那家伙 把你的手拿开
1194 01:15:20 -嘿 -等等等等等
1195 01:15:21 我认识你康纳你好吗朋友
1196 01:15:25 这些女人真是熟透了是吧
1197 01:15:27 -嘿 伙计过来过来 -我很好伙计
1198 01:15:32
1199 01:16:02 嘿你在这儿干什么
1200 01:16:04 呃 我只是 我在找洗手间
1201 01:16:11 抱抱猪先生
1202 01:16:14 他妈的抱抱猪先生
1203 01:16:17 嘿我想蝉的头儿就在这附近
1204 01:16:20 所以我准备四处看看
1205 01:16:23 格温
1206 01:16:26 艾维
1207 01:16:29 太棒了
1208 01:16:32 我不 等一下
1209 01:16:34 伙计们你们在哪
1210 01:16:36 你们好久没说话了我开始担心了
1211 01:16:38 但是不要来找我
1212 01:16:40 别过来找我我没事
1213 01:16:43 你还好吗
1214 01:16:45 呃我不确定
1215 01:16:47 你把它拿出来的时候可能短路了
1216 01:16:50 真是非常性感
1217 01:16:52 你真的是间谍吗
1218 01:16:58 是啊
1219 01:16:59 我其实是美国政府的超级间谍
1220 01:17:02 我朋友也在派对上
1221 01:17:04 我应该帮他监视别人但他从来不听我的
1222 01:17:07 这就是为什么我在外面而他在里面
1223 01:17:09 他太任性了他认为自己是全世界最好的
1224 01:17:12 他什么都不懂他几乎不懂艺术国际象棋
1225 01:17:15 他以为自己会下棋他根本不会
1226 01:17:17 他把我弄得一团糟我有点生气
1227 01:17:19 但请不要告诉任何人
1228 01:17:25 如果你没有陷入这场混乱你就不会遇到我
1229 01:17:29 这倒是真的
1230 01:17:38 嘿菲利普
1231 01:17:39 我的错
1232 01:17:42
1233 01:17:44
1234 01:17:54 还有多少这样的狂欢室
1235 01:17:57 大概12个吧我想
1236 01:18:01 好跳过别讲了
1237 01:18:04 作为一个酒保你还不错
1238 01:18:09 自学成才为人排斥被人轻视大器晚成
1239 01:18:15 尽管你的过去筑满高山尽管你的血管藏有荆棘
1240 01:18:20 你已经飞升并且成王
1241 01:18:26 现在我们站在这里
1242 01:18:30 我们每移动一下都会给你带来变化
1243 01:18:34 就像量子纠缠的遥远芭蕾
1244 01:18:38 你内心依然有微弱的声音在低语
1245 01:18:41 “我回家 了
1246 01:18:45 不要猜我在想什么你会输的
1247 01:18:51 可怜的孩子
1248 01:18:54 你这个可怜的孩子
1249 01:18:58 你被剥夺了这么多东西
1250 01:19:01 你还是觉得世界那么小
1251 01:19:05 有一场战争在你周围上下肆虐并一直试图席卷你
1252 01:19:12 我们向你阐明简单的真理你以为你只是兵卒
1253 01:19:16 而其实你是皇后
1254 01:19:18 你会唾弃我只因我点醒了你
1255 01:19:22 你想说什么诗都行
1256 01:19:24 但你绝不能说服我接受这种程度的混乱
1257 01:19:31 那就划清界限吧康纳
1258 01:19:39 请告诉我
1259 01:19:40 当贫穷使父亲殴打自己的儿子
1260 01:19:45 当这种无知之为得到银行的保障
1261 01:19:48 得到公司乃至政府的许可
1262 01:19:51 当年轻美丽的心灵被这种压迫击垮
1263 01:20:00 他们会把你的情感束缚得更紧
1264 01:20:08 它在哪里康纳 界线在哪里
1265 01:20:12 在这里吗
1266 01:20:14 他们应该继续被蒙在鼓里吗
1267 01:20:16 那 那他们呢嗯
1268 01:20:18 他们是否应该继续戴着镣铐
1269 01:20:20 被他们领导人的堕落所束缚
1270 01:20:22 那这些 这些呢
1271 01:20:25 或者这些 这些是什么
1272 01:20:27 他们觉醒有什么好处 获得能力 获得智慧
1273 01:20:33 一点都不好对吧
1274 01:20:35 那就让他们继续沉睡吧
1275 01:20:46 别搞错了康纳
1276 01:20:50 我们身处战争
1277 01:20:53 你要做兵卒还是皇后这取决于你
1278 01:20:57 你只有你
1279 01:21:00 现在终于到了我们登场的时候了
1280 01:21:05 并在世界发出属于我们的声音
1281 01:21:10 康纳你准备好晋升了吗
1282 01:21:15 我正在考虑 不用了谢谢
1283 01:21:24 最后的考验来了
1284 01:21:40 该死
1285 01:21:42 -请坐 -这是什么
1286 01:21:45
1287 01:21:54 蝉3301.是神圣的
1288 01:22:01 你们两个都想毒染我们神圣之井
1289 01:22:06 我没有
1290 01:22:10
1291 01:22:16 现在还不明显吗
1292 01:22:18 我们知道你们两个都在为他们工作
1293 01:22:20 什么
1294 01:22:23 哦等等
1295 01:22:25 你们两个还不知道
1296 01:22:26 这太可爱了
1297 01:22:30 你完全搞错了
1298 01:22:32 是吗格温
1299 01:22:33 亲爱的你为什么不告诉康纳你的真名
1300 01:22:40 你怎么知道的
1301 01:22:41 等等格温不是你的真名
1302 01:22:45 你真名是什么
1303 01:22:48 我为国安局工作没错
1304 01:22:50 但我给你带来了文件本可以改变一切
1305 01:22:52 几个月来我一直想给你这个我
1306 01:23:00 我以为蝉会保护我给我特赦
1307 01:23:03 没有
1308 01:23:04 不是 我是想告诉你我是个叛徒
1309 01:23:06 -没错 -对美国的叛徒 不是对你
1310 01:23:09 -格温 -奥利维亚
1311 01:23:11 奥利维亚
1312 01:23:13 你叫奥利维亚
1313 01:23:19 你一直在骗我
1314 01:23:22 你也是
1315 01:23:23 我又不是国安局的他们利用我接近蝉
1316 01:23:27 -他们根本不知道我在这儿 -事实上他们知道
1317 01:23:37 对不起
1318 01:23:41 所以这一切都不是真的
1319 01:23:55 你到底是不是同性恋
1320 01:23:57 你是认真的吗
1321 01:23:59 拜托你是灵长类动物
1322 01:24:01 在你退化之前
1323 01:24:02 我们能不能回到最后的测试上
1324 01:24:06 现在你们已经证明了自己在很多方面都很在行
1325 01:24:10 所以
1326 01:24:13 你们背叛的核心
1327 01:24:16 是你们弥补过错的唯一机会
1328 01:24:22 罪必须用鲜血来偿还
1329 01:24:30 这把手枪里有一颗子弹
1330 01:24:32 格温维亚如果你想加入我们
1331 01:24:35 你必须在康纳打死你之前打死他
1332 01:24:38 还有康纳反之亦然
1333 01:24:39 如果我自杀你能放过康纳吗
1334 01:24:42 你真可爱但是不能
1335 01:24:45 就像生活中一样什么都不做也有自己的意味
1336 01:24:49 如果你把选择留给我们
1337 01:24:50 你们两个的血会把地板漆得像杰克逊·波洛克的画一样
1338 01:24:53 什么事 先生们请坐
1339 01:25:01 预备 瞄准
1340 01:25:09 开火
1341 01:26:02 有人开枪有人开枪东翼二楼
1342 01:26:18 这个可爱吗
1343 01:26:22
1344 01:26:24 -嘿嘿 -我很抱歉
1345 01:26:27 嘿什么都别说
1346 01:26:29 我很抱歉
1347 01:26:30 什么都别说快点
1348 01:26:34 都在上面了
1349 01:26:35 我 我不明白你在说什么
1350 01:26:38 天啊你可以用这个打倒世界上任何一个人
1351 01:26:40 什么 你这个鬼鬼祟祟的图书管理员
1352 01:26:44 我就知道你不简单
1353 01:26:46 -给你 我以为我能搞定
1354 01:26:48 没有人会受伤
1355 01:26:50 -我很抱歉 -不不别说话 别道歉
1356 01:26:52 拿着这个
1357 01:26:53 听我说如果你现在不把这个带到安全的地方
1358 01:26:55 我就白白牺牲了世界霸权将永远延续下去
1359 01:27:01 听着一旦他们得到它他们也会杀了你的好吗
1360 01:27:04 你得走了
1361 01:27:07 走你这个白痴
1362 01:27:30 你在这
1363 01:27:34 给我一个我不该杀你的理由
1364 01:27:36 -等等 等一下 -啊
1365 01:27:38 我的名字不是菲利普都柏
1366 01:27:40 我是查尔斯·邦德维格
1367 01:27:41 我只是个演员
1368 01:27:45 你他妈在撒谎 我没有
1369 01:27:47 你他妈的在撒谎
1370 01:27:48 我没撒谎
1371 01:27:50 我有一个妻子和两个孩子 我住在考文垂我演戏剧
1372 01:27:53 看看
1373 01:27:55 他们一直在给我打电话他们往我账户里打钱
1374 01:27:58 我还以为这是实验性的戏剧表演呢
1375 01:28:00 我不知道子弹是真的
1376 01:28:04 谁付你钱
1377 01:28:06 我不知道我从没 谁他妈的付钱给你
1378 01:28:08 我不知道 都是线上交易我从没见过他们
1379 01:28:11 我不想死我不想死
1380 01:28:18
1381 01:28:22 该死
1382 01:28:32 坐下
1383 01:28:33 好好好
1384 01:28:36 妈的该死
1385 01:28:46
1386 01:28:47 快点快点
1387 01:28:49 该死的
1388 01:28:52 访问
1389 01:28:53 Yes.
1390 01:28:55 你在写什么
1391 01:28:57 你在干什么
1392 01:28:58 等你的好运是吧
1393 01:29:06 该死 你能把我们弄出去吗
1394 01:29:12 我要把这些信息藏在没人能找到的地方
1395 01:29:15 这是我的是我的这就对了
1396 01:29:19 你别烦我我就放过你好吧
1397 01:29:21 好个屁
1398 01:29:23 啊 就是这样快点
1399 01:29:30 -快开门 快点
1400 01:29:35 快点
1401 01:29:37 我们走
1402 01:29:42 好了开门
1403 01:29:45 -快开门 -该死
1404 01:29:50 他们要进来了
1405 01:29:54 该死
1406 01:29:55 等等等等你要去哪里
1407 01:29:57 如果你还想活命你就得跳下去
1408 01:30:04 快点
1409 01:30:05 我恐高
1410 01:30:12
1411 01:30:26 他有枪
1412 01:30:51 太棒了 天啊
1413 01:30:53 我们干掉他了 耶 耶
1414 01:30:54 太棒了
1415 01:30:55 我们太棒了
1416 01:31:02 难以置信
1417 01:31:04 我怎么上厕所
1418 01:31:06 好了康纳
1419 01:31:08 坚持住加油
1420 01:31:13
1421 01:31:15
1422 01:31:18 抱抱猪先生
1423 01:31:21 他妈的抱抱猪先生
1424 01:31:24 我甚至不知道那该死的耳机还在不在
1425 01:31:26 加油
1426 01:31:30 靠靠
1427 01:31:33 该死的
1428 01:31:35 该死
1429 01:31:40 我对自己是如何下来的没讲实话但这没什么大不了的
1430 01:31:43 邦德维格先生是个演员 我没理解错吧
1431 01:31:46 是的他在那群笨蛋把他杀了前告诉我的
1432 01:31:50 我应该是第一个承认不知道发生什么事的人了
1433 01:31:54 你们今天讨论的所有专业术语
1434 01:31:56 但你确实提出了一些问题
1435 01:31:58 关于国家安全局对使用信息收集技术的指控
1436 01:32:02 虚假指控人身攻击性骚扰酷刑
1437 01:32:06 我的意思是我可以一直说下去
1438 01:32:08 -这很令人担忧 -当然
1439 01:32:11 而不是在原先的外国情报监听请求中讨论过的东西
1440 01:32:15 你还犯了那么多重罪
1441 01:32:19 我不知道从哪个无期徒刑开始
1442 01:32:22 声称拥有的唯一证据用你的话来说就是”能让你获得自由
1443 01:32:27 据我所知就在这高跟上
1444 01:32:35 告诉我我错过了什么
1445 01:32:38 拜托
1446 01:32:40 太好了
1447 01:32:46 搞什么 我静音了啊
1448 01:32:49 伙计们
1449 01:32:51 群白痴
1450 01:32:52 我的意思是在房间中间漂浮着鱼
1451 01:32:56 你们真的相信吗
1452 01:32:57 你刚刚是不是承认在宣誓后说谎了
1453 01:33:01 誓言 这算什么 黑手党 你们还有誓言
1454 01:33:03 这是一个发挥小小创意的故事
1455 01:33:06 那个手淫的流浪汉 那个是真的
1456 01:33:10 等等到底怎么回事
1457 01:33:12 你刚刚接到的电话是我创建的一个自动程序干的
1458 01:33:15 每25个人中就有一个收到
1459 01:33:17 再过几个小时你将听到世界各地的爆炸性新闻
1460 01:33:20 关于一些泄露的文件
1461 01:33:21 更不用说
1462 01:33:23 副总统今晚会睡在沙发上宝贝
1463 01:33:28 无数人包括你们也将遭受同样的命运
1464 01:33:31 除非你们把钱转到我的账户上
1465 01:33:33 转移 什么
1466 01:33:35 你是想敲诈我们吗
1467 01:33:37 你胆子倒挺大
1468 01:33:38 迈克叫保安过来
1469 01:33:40 -法官大人我想你最好 Mike坐下
1470 01:33:41 你们每天都在授权非法挖掘信息
1471 01:33:45 我只是跳过了中间环节而已
1472 01:33:46 每批你不想公布的信息我要价一百万
1473 01:33:49 计划每30天签收一次
1474 01:33:51 如果我没有签收
1475 01:33:54 所以别碰运气哈
1476 01:33:57 还有一件事
1477 01:33:59 阿维我要你们马上放了他
1478 01:34:02 他是我最好的朋友
1479 01:34:05 我愿意为他做任何事
1480 01:34:09 那蝉3301呢
1481 01:34:14 也许他们会给这个世界带来点平衡
1482 01:34:16 我还蛮欣赏他们的风格
1483 01:34:18 我们能以一种更低成本的方式达到目标吗
1484 01:34:21 当然但是嘿这不是我的战争
1485 01:34:24 你们慢慢挖掘吧
1486 01:34:26 我会按我的方式去做
1487 01:34:28 你到底打算怎么做
1488 01:34:33 步一步来
1489 01:34:37 给我们点时间讨论一下
1490 01:34:41 麦克苏利文卡佛
1491 01:35:03 嗯好吃
1492 01:35:05 我称之为湿蝉
1493 01:35:08 我们尝尝 好
1494 01:35:11 干杯
1495 01:35:13 -嗯 -嗯
1496 01:35:15 嗯嗯
1497 01:35:16 不行
1498 01:35:18 -什么 -我不喜欢这个
1499 01:35:20 不是吗
1500 01:35:22 哇我还以为你会喜欢这个呢在里面放点苦味酒什么的
1501 01:35:24 -味道像肥皂 什么
1502 01:35:26 是好吃的那种肥皂 是啊
1503 01:35:27 -你真可爱 -事实上没有小费
1504 01:35:31 好吧
1505 01:35:34 你朋友来了
1506 01:35:37 我来接手好的
1507 01:35:40 谢谢你托丽
1508 01:35:42 嘿你下单了吗
1509 01:35:43 没有
1510 01:35:47 这是什么
1511 01:35:52 没什么没事
1512 01:35:55 一会儿见 谢谢宝贝
1513 01:35:58 机构通过勒住个人的脖子来攫取权力
1514 01:36:03 并声称对不平等现象一无所知因为没有人站出来发声
1515 01:36:08 如果蝉不是答案那就是聚光灯
1516 01:36:13 我们的力量来自于团结
1517 01:36:15 在他们还不能说话的时候成为他们的声音
1518 01:37:51
1519 01:37:53 有人在吗
1520 01:37:56 天啊又来了
1521 01:38:06
1522 01:38:07 去死吧贱人
1523 01:38:09 妈的 哦天哪
1524 01:38:15 天啊 不
1525 01:38:19 天啊
1526 01:38:21 你是不是有病啊
1527 01:38:23 哦 天哪
1528 01:38:30 上帝啊
1529 01:38:35 不 别用书
1530 01:38:37 冷静点 伙计
1531 01:38:43 我只是来还你书的一页好吗
1532 01:38:46 现在你真的死定了
1533 01:39:03 你的书 哦