月光光心慌慌2 Halloween II(CN/EN)Subtitles

Movie:Halloween II (1981)4K
Era:1981
Length:92 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:51 听我说 走出房子 沿街
2 00:00:55 沿街走到Mackenzies的房子
3 00:00:57 敲他们的门 并告诉他们打电话给警察
4 00:01:00 让他们到这儿来
5 00:01:02 懂了吗? 照我说的做
6 00:01:05 懂了
7 00:01:07 去吧
8 00:01:30 快! 快!
9 00:02:48 那是恶魔人吗?
10 00:02:56 老实说 是的
11 00:03:55 - 外边发生了什么? - 快报警!
12 00:03:57 - 告诉警长我开枪射了他 - 谁?
13 00:04:00 告诉警长他仍在逃
14 00:04:02 你是在开玩笑吗? 我今晚已经快被玩死了
15 00:04:06 你不知道死亡是什么
16 00:07:39 不请吃就捣蛋!
17 00:08:04 - 我射了他六枪! - 什么?
18 00:08:07 我射了他六枪!
19 00:08:09 我射中了他的心脏!
20 00:08:11 - 他跑不了太远的 - 我射了他六枪!
21 00:08:15 这家伙
22 00:08:17 他不是人
23 00:08:42 Harold
24 00:08:51 芥末怎么样?
25 00:08:55 接下来是
26 00:09:10 这里是 WWAR 特别公告
27 00:09:13 哈登菲尔德警方已经发现了三具尸体
28 00:09:17 在这所房子的阁楼里
29 00:09:19 这是发生在今天晚上早些时候的谋杀案
30 00:09:23 当局已经证实 三名受害者都是青少年
31 00:09:26 两女一男
32 00:09:28 警方正在整个区域搜寻
33 00:09:30 一名昨晚从史密斯格罗夫沃伦县疗养院逃离的精神病人
34 00:09:36 警方相信他如今在逃在哈登菲尔德 来自 Robert Mundy
35 00:09:45 他们会来找你的Barbara
36 00:09:48 停下! 你这个蠢货
37 00:09:51 他们会来找你的Barbara
38 00:09:54 快停下! 你像个孩子似的
39 00:09:57 他们会来找你的
40 00:09:59 - 瞧! 现在有一个了 - 她会听到的!
41 00:10:02 他来了! 我要离开这里了
42 00:10:27 Elrod太太?
43 00:10:29 Elrod先生?
44 00:10:33 你还好吧?
45 00:10:48 你好隔壁有人在尖叫
46 00:10:52 是的
47 00:10:57 他可能很生气 决定开始殴打她
48 00:11:03
49 00:11:05 你的家人都在家吗? 他们走了
50 00:11:08 我的父亲不得不带Ruby姑姑到哈丁县
51 00:11:11 我的母亲决定一起去
52 00:11:13 - 你没听说吗? - 什么?
53 00:11:16 广播上说一个女孩在哈登菲尔德被谋杀
54 00:11:21 等等
55 00:11:24 警察已经封锁了整个地区
56 00:11:26 重复一下 警方发现三个青年被谋杀在
57 00:11:30 哈登菲尔德西北部的一所房子中
58 00:11:33 三人的名字还没有被公开 - 难以置信
59 00:11:35 - 我知道你知道 我们可能认识她 - 这事儿发生在哪儿?
60 00:11:38 在奥兰治格罗夫
61 00:11:41 - 那正是在街上 - 我知道
62 00:11:44 Sally
63 00:11:48 他们说那个家伙逃走了
64 00:11:50 - 他们知道是谁吗? - 不知道
65 00:11:53 哦 上帝!
66 00:11:56 Alice? Alice?
67 00:11:59 怎么了?
68 00:12:01 - Alice? - 是谁?
69 00:12:05 Alice
70 00:12:08 是谁?
71 00:12:11 相信犯罪嫌疑人将在数小时内被逮捕
72 00:12:15 邻居说他们在傍晚的时候听到了尖叫声
73 00:12:18 但他们认为那是万圣节常有的
74 00:12:47 在里面
75 00:13:20 好的
76 00:13:48 - Laurie
77 00:13:52 - 好吧我们要去诊所 - 别让他们令我睡觉
78 00:14:05
79 00:14:08 是的 她是 Laurie Strode
80 00:14:10 - 她和我弟弟 Ziggy 是同学 - 他老头儿在 Strode 房地产对吗?
81 00:14:14 - 是的 - 好吧
82 00:14:35 慢慢地出来没事的
83 00:14:38 走慢点 好吗?
84 00:14:40 你没事吧? 你没事吧 亲爱的?
85 00:14:45 哦 上帝这儿 轻轻地把它放在那儿
86 00:14:50 你还行吗? 走吧 走慢点吧 来吧
87 00:15:52 - 填写此表格有人会和你在一起 - 但我们应该马上去看医生他和一 个病人在一起请在“A”房间里等
88 00:15:59 - 来吧 亲爱的 - 谢谢
89 00:16:02 Mixter 医生在哪儿?
90 00:16:04 - 在乡村俱乐部我想他喝醉了 - 哦
91 00:16:08 - 有什么收获? - 刺伤 左胸前
92 00:16:10 - 穿透性的多处挫伤 - 这是 Laurie Strode
93 00:16:13 好的 走吧 骨折 右踝
94 00:16:16 Janet
95 00:16:18 把那东西弄出来!
96 00:16:22
97 00:16:26 好吧 让我们看看我们这里怎么了
98 00:16:29 啊 是的你失血过多
99 00:16:33 我们需要测一下血型
100 00:16:35
101 00:16:37 你上一次打破伤风针是什么时候?
102 00:16:41 我不知道
103 00:16:45 那儿
104 00:16:49 - 给我一些3-0尼龙 - 切割针?马上
105 00:16:54 - 我们要把她放出来 - 不 不要让我睡觉
106 00:16:58 - 好的 放松点我们不会伤害你的 - 不!
107 00:17:01
108 00:17:04 请不要让我睡觉
109 00:17:08 别紧张
110 00:17:13 放松点
111 00:17:18 Mixter 医生会立即给你缝合的
112 00:17:22 放松点
113 00:17:25 绕着街区再转一圈
114 00:17:29 - 到现在多长时间了? - 大概 30 分钟
115 00:17:31 注意查看那些树下面
116 00:17:34 - 什么都没有 - 好 继续走
117 00:17:38 - 医生 我受够了 - 什么?
118 00:17:42 我不再听从你的指挥了
119 00:17:45 好的 警长 不管你想要什么
120 00:17:48 关键的问题是我们要阻止他
121 00:17:51 - 你让他出去的 - 我没有
122 00:17:53 - 你是他的医生! - 我没有让他出去
123 00:17:57 Brackett 警司
124 00:18:01 - 谁? - 警司
125 00:18:04 - 再说一遍什么? - 我是 Ramsey
126 00:18:07 - 你在哪儿? - 在斯科茨维尔路向北的面包房里
127 00:18:11 - 回到镇上去走上第十七街
128 00:18:14 在旁路等着我 - 收到Ramsey 明白
129 00:18:18 能把那个东西拿走吗!
130 00:18:22 你不可能射了他六枪
131 00:18:24 - 你是说我在撒谎吗? - 我觉得是你放走了他
132 00:18:27 - 没有人可以连挨六枪 - 我说过他不是人!
133 00:18:31 留神!慢慢来!
134 00:18:34 在那边!快看!
135 00:18:36 是他吗?
136 00:18:40 不知道!
137 00:18:42 回来!
138 00:18:44 跑! 继续
139 00:18:47 回来! 快回来
140 00:18:50 快跑! 快!
141 00:18:54 停下! 快停下!
142 00:18:58 别开枪
143 00:19:00 停下! 别开枪!
144 00:19:14
145 00:19:18 他来到这里我停不下来了
146 00:19:21 是他吗?
147 00:19:26 到底是不是他?
148 00:19:37 Leigh?
149 00:19:39 - 他们发现了三具尸体 - 在哪儿?
150 00:19:41 在 Doyle 的房子对面的街上
151 00:19:43 三个孩子 其中一个是安妮!
152 00:19:48 什么?
153 00:20:00 伤得厉害吗?
154 00:20:02 什么?
155 00:20:04 我无法理解你会好的 让我们来玩点游戏吧
156 00:20:09 欢迎收看 再次重复 今晚有三人遇害
157 00:20:13 是被一个逃跑的精神病患者袭击所致
158 00:20:16 我知道我们现在要播报这些内容
159 00:20:19 欢迎收看 再次重复
160 00:20:22 今晚有三人遇害
161 00:20:24 是被一个逃跑的精神病患者袭击所致
162 00:20:28 我们得到进一步的细节时会尽快播报
163 00:20:32 这里是 Robert Mundy 在为您现场播报
164 00:21:06 Hi
165 00:21:09 Hi
166 00:21:12 Jimmy
167 00:21:15 你感觉怎么样?
168 00:21:18 很疼 怎么搞的?
169 00:21:22 骨折 你应该庆幸那不是粉碎性的断裂
170 00:21:26 Mixter 医生认为他应该等到明天才可以戴上铸模
171 00:21:30 你必须休息一会儿
172 00:21:33 快点
173 00:21:44 要点儿喝的吗?
174 00:21:47 可乐怎么样?
175 00:21:49 可以谢谢
176 00:21:51 好的
177 00:21:53 - Jimmy
178 00:21:56 待会再给你拿些可乐
179 00:21:58 出去
180 00:22:03 片刻前警方报道 Michael Myers
181 00:22:07 昨晚逃离史密斯格罗夫沃伦疗养院
182 00:22:10 之前他早被认为已被烧死
183 00:22:12 同时 在我身后的房子的卧室里发现了三具尸体
184 00:22:16 遇难者的身份正在识别确认中
185 00:22:19 别管了我想把精力集中在房子里
186 00:22:23 问问孩子们 是否有人看到了什么
187 00:22:26 你需要他们的父母给你一个发表声明的权限
188 00:22:28 如果你找不到他们的父母 无论如何先发表一个声明
189 00:22:33 不是现在
190 00:22:40 这是其中一个女孩
191 00:23:13
192 00:23:15 必须 嗯 在其他人这么做之前去告诉我的妻子
193 00:23:22 快回家
194 00:23:27 - 该死的你做了什么? - 我什么都没做
195 00:23:31 - 你放他出去的! - 我没有放他出去
196 00:23:34 我给了他管制的命令
197 00:23:37 我们还能为你做些什么吗?
198 00:23:40 如果不是 Michael Myers 在那辆车里被烧死的话
199 00:23:44 将会有很多其他的孩子在今晚被屠杀
200 00:23:46 - 他死了我看见他了 - 你只是看到一个戴面具的男人
201 00:23:50 - 那是他 - 我很想相信你 但我必须确定
202 00:23:53 我不能停下 除非我确信他已经死了
203 00:23:56 你在谈论他时就像是在说某种动物
204 00:23:58 - 让他们回来! - 他是我的病人已经15年了
205 00:24:02 他让我入了魔 直到我意识到他什么都不是
206 00:24:05 没有良心 没有理性 甚至已经不算是人类
207 00:24:10 一个小时前 我站起来向他开了六枪
208 00:24:14 他却又站起来走开了
209 00:24:16 我说的是他仍然在那里的真正可能性!
210 00:24:21 - 尸体在哪里? - 验尸官办公室
211 00:24:25 在半小时内找一个牙医来见我
212 00:24:38 尽管那个救 Laurie Strode 的人
213 00:24:40 声称他在近距离内对嫌犯开了六枪
214 00:24:44 当地警方仍没有对犯罪嫌疑人的失踪作出解释
215 00:24:48 但他们表示他一定会尽快被抓获
216 00:24:51 我无法相信 钉驴尾游戏和咬苹果游戏
217 00:24:55 - 事实上还是在水里咬 - 你必须使用水的原因…
218 00:24:58 我永远不会去另一个 万圣节派对
219 00:25:01 尤其是在 Stevie Mathis 的房子中!
220 00:25:03 - 我快要迟到了 - 你必须开车送我回家
221 00:25:07 - Darcy
222 00:25:09 哦 你就不能问问 Eddie Lee 吗?
223 00:25:13 - 他现在在 Russelville! - 哦!
224 00:25:15 这里到你家只有五分钟车程
225 00:25:18 Alves 太太会杀了我的
226 00:25:21 你答应过我的
227 00:25:25 我知道
228 00:25:50 有一个幸存者
229 00:25:52 十七岁的 Laurie Strode 在街上被发现
230 00:25:55 谋杀案就发生在街对面的房子里
231 00:25:58 她被送到了 Haddonfield Memorial 诊所
232 00:27:23 凶案发生后 Chestnut 和 Tenth 街上
233 00:27:27 挤满了人和汽车
234 00:27:31 重复 是在 Chestnut 和 Tenth 街
235 00:27:35 挤满了人和汽车
236 00:27:37 我现在要去吃个比萨饼
237 00:27:40 一个美味的的带着大香肠 洋葱 胡椒的
238 00:27:44 但是不要蘑菇 我讨厌蘑菇
239 00:27:47 受害者的名字还没有被公布
240 00:27:50 但镇上的人承认他们是附近的青少年
241 00:27:52 看起来像一个该死的同学会!
242 00:27:59 Now back to Dementia!
243 00:28:31 谢谢
244 00:28:40 Julie 看到了他 你知道的
245 00:28:43 - 谁? - Michael Myers
246 00:28:46 - 别闹了! - 我发誓! 就在昨天 她来上班的时候
247 00:28:50 她在哪里见到他的?
248 00:28:52 你知道购物中心的商店吗?
249 00:28:55 她停在一个亮处 看见他走在 Lost River 后面的免下车餐厅
250 00:29:02 - Julie 说他是如此的令人毛骨悚然 - 她在胡说!
251 00:29:05 直到昨晚他才逃跑
252 00:29:09 好吧 你不必发誓 Budd
253 00:29:11 她是个该死的笨蛋
254 00:29:14 你说的每一句话都是胡说
255 00:29:18 我很抱歉我总是把事情搞砸
256 00:29:39 - Hi - 你迟到了
257 00:29:41 我知道 我必须去病房
258 00:29:44 - Hi
259 00:29:52 嗯待会见
260 00:29:55 好的
261 00:30:00 ♪ Amazing grace ♪
262 00:30:03 ♪ Come sit on my face ♪
263 00:30:06 ♪ Don't make me cry I need your pie ♪
264 00:30:10 - 你为什么不闭嘴? - 你一切都准备好了吗?
265 00:30:15 可能是 Ziggy 也可能是我们刚赶出去的你弟弟 Mark
266 00:30:18 那么你想让我做什么?
267 00:30:21 别再跟病人掺和在一起
268 00:30:25 护士就不一样了
269 00:30:28 但对病人 这是没有好处的从来没有
270 00:30:32 你们到哪里去 大学生?
271 00:30:34 我告诉你! 听 Budd 的没错
272 00:31:47 你今晚又迟到了
273 00:31:50 只有15分钟
274 00:31:52 对那些孩子来讲 这可能就是生与死的区别
275 00:31:55 你是对的 对不起
276 00:31:58 我不想听到任何借口
277 00:32:01 Karen 你是一个好护士 我不想失去你
278 00:32:03 但你必须学会准时
279 00:32:05 让我们看看这个名单
280 00:32:12 Carr 太太
281 00:32:15 上帝
282 00:32:19 - 谁? - Michael Myers
283 00:32:25 Michael Myers?
284 00:32:28 Yeah 他是那个跟着你的人
285 00:32:34 你是说
286 00:32:39 - 那个杀了他姐姐的孩子? - 是的
287 00:32:45 但他现在在医院呢
288 00:32:48 - 他昨晚逃跑了 - 你是怎么知道的?
289 00:32:51 收音机上 电视上全在说这事儿
290 00:32:54 - 现在还在播着呢 - 哦
291 00:33:01 为什么是我?
292 00:33:05 我是说为什么是我?
293 00:33:09 时间到了
294 00:33:13 好的 好的
295 00:33:19 不 别再这么做 探视时间该结束了
296 00:33:26 你不能和他们一起生活 但没有他们你又活不下去 这…就是男人!
297 00:33:30 那肩膀感觉怎么样?
298 00:33:33 - 好多了 - 那就好
299 00:33:36 我们一直试图找到你的父母
300 00:33:38 Mixter 医生告诉我他们和他出现在同一个派对里
301 00:33:41 但他们现在不在那里 也不在家
302 00:33:43 你知道他们会在哪里吗?
303 00:33:47 不知道
304 00:33:49 我会继续找的
305 00:33:59 哦 真实的
306 00:34:04 Janet?
307 00:34:08 - 是的
308 00:34:14 - 他在大厅的另一端 - Janet
309 00:34:17 好的
310 00:34:20 电话怎么了?
311 00:34:25 你不必担心
312 00:34:28 现在就休息一下吧
313 00:34:30 只要我们找到你的父母 我会尽快告诉你的
314 00:35:01 我要去查查那边 你在这里等着 我会打电话给你
315 00:35:04 - 我必须回到底层 - 只要五分钟
316 00:35:07 但我甚至都不知道该怎么用
317 00:38:08 我想有人闯进了储藏室
318 00:38:12 门锁被打开了
319 00:38:18 Garrett先生?我听不见你在说什么
320 00:38:23 你们最好马上找个人开车去警长那儿
321 00:38:33 Garrett 先生
322 00:38:35 Janet?
323 00:39:04 Garrett 先生?
324 00:40:05 Garrett 先生?
325 00:40:10 Garrett 先生
326 00:40:16 Hello?
327 00:40:31 太难了
328 00:40:34 牙龈甚至都烧焦了
329 00:40:37 但是 你看这里
330 00:40:40 看到这了吗? 什么都没有
331 00:40:43 他很年轻也许17岁
332 00:40:45 - 也许18 - Michael Myers 21岁
333 00:40:48 Positive ID 意味着我们检查了X射线
334 00:40:51 和牙科记录 那要花上几个小时
335 00:40:54 除此之外 没有获取确定信息的其他方式
336 00:40:56 我们没有那么长时间
337 00:40:58 我们必须假设 Michael Myers 还活着
338 00:41:05 - 所有人又都开始出去了 - 但我们刚实施了封锁
339 00:41:09 我想对Chestnut south 到 bypass 进行地毯式搜索
340 00:41:12 每一条街道 每一个房子
341 00:41:14 每一个院子
342 00:41:17 好的
343 00:41:24 谢谢
344 00:41:35 好了 够了够了!
345 00:41:38 听着 离开这儿 回家去吧
346 00:41:40 离开这里回去吧
347 00:41:50 我是 Hunt 再派一辆车来
348 00:41:53 Myers 家的老房子
349 00:41:55 这一伙中 其中一个被屠杀了
350 00:41:58 这只是个余波
351 00:42:04 增加了我的安全感
352 00:42:22 好了 别再闹了!
353 00:42:25 好了
354 00:42:28 别闹了!
355 00:42:33 空的 另外我们已经搜遍了整个城区
356 00:42:36 - 什么都没有 - 再次检查
357 00:42:38 - 他不在那里 - 再次检查!
358 00:42:44 你知道 今晚之前哈登菲尔德都只是一个安静的小镇
359 00:42:48 你唯一能听到的射击声
360 00:42:51 就是高中校园里跑道上的令枪声
361 00:42:54 但是在 1963 年的一个晚上 Michael Myers
362 00:42:58 在阁楼的卧室里用一把大屠刀谋杀了他的姐姐
363 00:43:03 - 我记得 - 在万圣节那天
364 00:43:05 那时我16岁
365 00:43:08 这是他的周年纪念日
366 00:43:11 他又回来了
367 00:43:13 15年后?
368 00:43:15 他耐心地等待着
369 00:43:19 在他内心深处有一种力量
370 00:43:21 促使他等待时机
371 00:43:24 工作人员已经习惯了他的麻木与沉默
372 00:43:29 在许多方面 他是理想的病人 他不说话 也不哭
373 00:43:34 他甚至一动都不动
374 00:43:36 他只是在等着
375 00:43:38 工作人员毫无防备
376 00:43:41 他们不知道他是什么
377 00:43:44 - 你知道吗? - 是的 我知道
378 00:43:49 Hunt 先生?
379 00:43:51 - 那是什么
380 00:43:53 他到现在还没回家 他十点钟就离开派对了
381 00:43:55 - 现在才刚刚十一点过一点
382 00:43:59 - 他多大了? - 17
383 00:44:02 他戴上了这个愚蠢的面具
384 00:44:04 好了
385 00:44:07 17岁 戴面具
386 00:44:10 - 哦 天呐! - 或许我们要检查一下他的牙科记录
387 00:44:15 老水库路 他们在小学休息了一会
388 00:44:18 - 他们肯定是他 - 来吧
389 00:45:17 哦!停下!
390 00:45:20 哦 该死 哦 该死
391 00:45:23 哦 你这白痴!
392 00:45:25 - 你差点弄断了它 - 我真希望我有!
393 00:45:31 我也可以把这些用在你身上
394 00:45:35 - 混蛋! - 万圣节快乐
395 00:45:40 Budd
396 00:45:46
397 00:45:48 但你爱我
398 00:45:51
399 00:45:53 我是个白痴
400 00:46:03 让我们去治疗室吧
401 00:46:07 Budd 的手指需要一点治疗
402 00:46:10 我现在不能离开孩子
403 00:46:13 每个人都惧怕今晚 这都是因为 Michael Myers 这个废物
404 00:46:18 我只是
405 00:46:22 我只是想
406 00:46:41 治疗室在第三个门
407 00:46:48 为什么 我想如果我们让门开着呢
408 00:46:50 我们可以听到是否有人来了 或孩子们是不是哭了
409 00:46:55 不 我最好先检查一下
410 00:46:59 十五分钟
411 00:47:02 如果一切都好的话
412 00:47:05 你在浪费时间
413 00:47:19 你为什么不告诉我?
414 00:47:21 你为什么什么都不告诉我?
415 00:47:24 我告诉过你 我不是你的母亲
416 00:49:02 呀!真热
417 00:49:30 喔! 这里太热了
418 00:49:36 只有我
419 00:49:52 我不是在开玩笑
420 00:49:55 这里太热了 你为什么不去检查一下呢?
421 00:50:00 外面很冷
422 00:50:03 这里也可以冷一点
423 00:50:08 好吧 好的
424 00:51:25 算了吧
425 00:51:35 你待会想去吃早餐吗?
426 00:51:41
427 00:51:47 很抱歉
428 00:51:51 我必须回去了 就这样吧
429 00:51:56 Budd
430 00:52:02 哦 上帝!
431 00:52:36 他进来了
432 00:52:39 看这里
433 00:52:50 还有这儿
434 00:53:00 姐姐
435 00:53:03 - 是这儿吗? - 不 这儿
436 00:53:14 - 这是什么? - 令人费解 真是胡扯
437 00:53:17 不 这是一个凯尔特词
438 00:53:21 "Samhain"
439 00:53:23 它的意思是死亡之主 夏天的尽头
440 00:53:29 Samhain节10月31日
441 00:53:36 - Loomis 医生? - 是的
442 00:53:39 我必须和你谈谈
443 00:53:43 我不认识你 你在这里干什么?
444 00:53:47 私事
445 00:54:00 谢谢
446 00:54:03 Loomis 医生
447 00:54:07 命令?他不能命令我
448 00:54:10 是的 但州长可以
449 00:54:13 几小时前他亲自和 Rogers 医生进行了私人谈话
450 00:54:15 州长! 好吧
451 00:54:18 Loomis 医生
452 00:54:22 你的病人逃脱并谋杀了三个少年
453 00:54:25 你用枪射他 但他又逃走了!
454 00:54:28 他们应该早点听我的
455 00:54:30 我知道我很抱歉
456 00:54:33 Rogers 医生担心这可能会危及我们的整个康复计划
457 00:54:37 他不想接收从哈登菲尔德附近的心理健康部门来的任何人
458 00:54:41 那他又为什么送你到这里呢?
459 00:54:44 一旦你找到他 仍然活着
460 00:54:47 告诉他你找不到我告诉他一切
461 00:54:51 我现在不能离开哈登菲尔德
462 00:54:53 恐怕你没有选择
463 00:54:57 有一个官员在外面等你
464 00:55:16 Laurie?
465 00:55:22 听着
466 00:55:24 我知道你跟我不是很熟
467 00:55:29 但我只想让你知道
468 00:55:33 我不会让你出任何事的
469 00:55:35 好吗?我说到做到
470 00:55:44 Laurie?
471 00:55:53 见鬼!
472 00:56:10 Mixter 医生
473 00:56:15 Mixter 医生?
474 00:56:22 Mixter 医生!
475 00:56:40 Mixter 医生?
476 00:56:47 Mixter 医生
477 00:56:58 Mixter 医生
478 00:57:01 她对药物有不良反应你最好快点来!
479 00:57:10 Mixter 医生?
480 00:57:53 这太荒谬了!我要去找 Alves 太太
481 00:58:04 Alves 太太?
482 01:00:11 Laurie
483 01:02:40 我们会找到他的
484 01:02:42 - 你要去哪里找? - 我不知道
485 01:02:47 我也不知道
486 01:03:18 Garrett 先生?
487 01:03:44 Garrett 先生?
488 01:04:13 Garrett 先生?
489 01:04:17 Garrett 先生?
490 01:04:20 对不起
491 01:04:23 听着我找不到任何人
492 01:04:27 Budd 走了 Alves 太太也走了
493 01:04:29 我们得找到 Laurie
494 01:04:32
495 01:04:36 你为什么不再检查一下医院的东翼好吗?
496 01:04:39 如果你找不到任何人 开车去警长那里找个人
497 01:04:46 - 好吗? - 好的
498 01:04:49 - 好的 - 我继续找
499 01:05:12 Hello?
500 01:05:47 天哪
501 01:08:33 Laurie!
502 01:08:38 Laurie! Laurie
503 01:08:44 等等! Laurie!
504 01:13:28 你不相信我没有人相信我
505 01:13:30 对不起
506 01:13:32 不要为我感到遗憾 应该为了原来的那个小镇又回来了而感到遗憾
507 01:13:37 他们又将花费数年时间才能忘记这件事
508 01:13:41 Loomis 医生
509 01:13:44 - 你看到小学的黑板了吗? - 看到了
510 01:13:49 为了安抚神灵
511 01:13:51 德鲁伊祭司举行火祭仪式
512 01:13:55 战俘 罪犯 疯子 野兽…
513 01:14:00 被活活地烧死
514 01:14:03 在篮子里
515 01:14:05 通过观察他们死亡的方式
516 01:14:08 德鲁伊人认为他们可以看到未来的预兆
517 01:14:11 二千年后
518 01:14:16 Samhain 不是邪恶的灵魂
519 01:14:20 它不是妖精 不是幽灵 也不是女巫
520 01:14:25 它只是是无意识的想法
521 01:14:29 我们都害怕 我们内心的黑暗
522 01:14:34 Loomis 医生
523 01:14:37 - 有一个关于 Michael Myers 的文件 没有人知道 - 我全都看过了
524 01:14:40 不 不 它是隐藏的 他的父母被杀害后由法院密封
525 01:14:46 州长听到了今晚发生的事之后
526 01:14:48 他授权 Rogers 医生打开这个文件
527 01:14:51 什么文件?
528 01:14:54 这不合理 他们应该让你知悉一切
529 01:14:59 那个女孩
530 01:15:02 是 Michael Myers 的妹妹
531 01:15:06 她在 Michael 被指控的两年后出生
532 01:15:09 两年后 她的父母死了 她就被 Strode 夫妇收养
533 01:15:13 为了保护这一家 他们要求封存这个记录
534 01:15:17 天啊!你难道没看到他都在哈登菲尔德做了些什么吗?
535 01:15:19 他15年前杀了一个姐姐 现在他试图杀死另一个妹妹!
536 01:15:23 今晚 我开枪打他之后 他们把她带到哪里去了?
537 01:15:27 - 诊所 - 诊所? 你知道那儿吗?
538 01:15:30 - 知道 - 医院在哪里?
539 01:15:32 Loomis 医生
540 01:15:35 它距离17号公路大约三英里
541 01:15:37 - 马上掉头! - 我不能这样做 我得听命令
542 01:15:41 - 命令已经变了! - 医生 你正在给自己制造麻烦
543 01:15:46 你们这些家伙通常怎么做? 给个警告射击 对吗?
544 01:16:21 Jimmy!
545 01:16:34 好了
546 01:16:37 我们 呃 我们要离开这里
547 01:16:52
548 01:17:49 我铐住你 但我觉得我可能需要你
549 01:17:52 - 我能相信你吗? - 除了我的工作还有什么是我还能失去的?
550 01:17:59 救救我
551 01:18:02 救命
552 01:18:05 救命
553 01:18:09 救救我!
554 01:18:20 检查那里的房间 快去!
555 01:18:23 - Loomis 医生? - 闭嘴 老实呆在我这儿
556 01:18:59 救命!
557 01:19:02 救命!
558 01:19:05 救命!
559 01:19:07 救命!
560 01:19:12 救命! 救命!
561 01:19:15 救命!
562 01:19:17 救命!
563 01:19:20 求求你! 求求你!
564 01:19:24 求求你! 救命!
565 01:19:29 快 快进来!
566 01:20:05 - 快停下! - 他已经死了
567 01:20:07 不 他没有 看他仍然在呼吸
568 01:20:12 好吧
569 01:20:14 警车里有一个双向收音机
570 01:20:17 到外面去 带上那台收音机 然后去找 Hunt!
571 01:20:21 等等 我是唯一一个有权使用它的人
572 01:20:24 快去!
573 01:20:30 对不起 我离开了你 你还好吗?
574 01:20:36 他怎么就死不了呢?
575 01:20:39 离他远点!
576 01:20:42 - 但他停止了呼吸 - 还没有!
577 01:21:51 单位通话
578 01:21:53 Marion Chambers 和 Loomis 医生在诊所这儿 他在这儿
579 01:21:57 收到犯罪嫌疑人识别
580 01:22:00 是 Michael Myers 快到这儿来吧
581 01:22:33 - 快 快! 拿着! - 不
582 01:22:37 快拿着!
583 01:23:31 Michael?
584 01:23:48 Michael
585 01:25:24 Laurie
586 01:25:36 该结束了
587 01:26:57 - 总数是多少? - 十…到目前为止
588 01:27:11 - 可以说一说在里面发生的事情吗? - 不要打扰她了
589 01:27:18 -我不能坐在前面吗? -对不起 我必须把你放后面
590 01:27:21 你准备好了吗? 小心你的脚
591 01:27:24 工作人员正帮助把她从轮椅上
592 01:27:26 送进救护车
593 01:27:29 大步大步
594 01:27:33 好的
595 01:27:35 保持腿向上我们马上会带你离开这里
596 01:28:14 ♪ Mr Sandman ♪
597 01:28:17 ♪ Bring me a dream ♪
598 01:28:19 ♪ Make him the cutest that I've ever seen ♪
599 01:28:23 ♪ Give him two lips like roses in clover ♪
600 01:28:28 ♪ Then tell him that his lonesome nights are over ♪
601 01:28:32 ♪ Sandman ♪
602 01:28:34 ♪ I'm so alone ♪
603 01:28:36 ♪ Don't have nobody to call my own ♪
604 01:28:41 ♪ Please turn on your magic beam ♪
605 01:28:44 ♪ Mr Sandman bring me a dream ♪
606 01:28:57 ♪ Mr Sandman ♪
607 01:29:00 ♪ Bring me a dream ♪
608 01:29:02 ♪ Make him the cutest that I've ever seen ♪
609 01:29:06 ♪ Give him the word that I'm not a rover ♪
610 01:29:10 ♪ Then tell him that his lonesome nights are over ♪
611 01:29:14 ♪ Sandman ♪
612 01:29:16 ♪ I'm so alone ♪
613 01:29:19 ♪ Don't have nobody to call my own ♪
614 01:29:22 ♪ Please turn on your magic beam ♪
615 01:29:26 ♪ Mr Sandman bring me a dream ♪
616 01:29:38 - ♪ Mr Sandman ♪ - Yes?
617 01:29:41 ♪ Bring us a dream ♪
618 01:29:43 ♪ Give him a pair of eyes with a come-hither gleam ♪
619 01:29:47 ♪ Give him a lonely heart like Pagliacci ♪
620 01:29:52 ♪ And lots of wavy hair like Liberace ♪
621 01:29:57 ♪ Mr Sandman Someone to hold ♪
622 01:30:01 ♪ Would be so peachy before we're too old ♪
623 01:30:05 ♪ So please turn on your magic beam ♪
624 01:30:09 ♪ Mr Sandman
625 01:30:13 ♪ Mr Sandman ♪
626 01:30:16 ♪ Bring us a dream ♪