毒液2 Venom: Let There Be Carnage(2021)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:10 (圣埃斯蒂斯改造学校 加州1996)
2 00:01:26 熄灯!
3 00:01:28 克莱图斯 你在吗?
4 00:01:31 我的天使
5 00:01:34 这是送给你的
6 00:01:41 医生怎么说?
7 00:01:44 他说突变正在推进
8 00:01:46 我的力量越来越强
9 00:01:49 克莱图斯 我很怕
10 00:01:50 没事的
11 00:01:52 他们要来带我走
12 00:01:56 他们要送我到一个类似有我这种人的地方
13 00:02:00 他们不能这样做
14 00:02:04 他们不能带你离开我 你是我的明灯
15 00:02:08 我会永远爱你
16 00:02:11 弗朗西丝!
17 00:02:14 放开我!
18 00:02:19 弗朗西丝!
19 00:02:23 不!
20 00:02:26 不!
21 00:02:37 (旧金山警察局)
22 00:02:40 (帕特里克 穆里根)
23 00:02:42 有遗言吗?
24 00:03:20 欢迎来到你的新家 弗朗西丝
25 00:03:26 (拉文克罗夫特)
26 00:03:27 (现今)
27 00:04:39 克莱图斯卡萨迪会被判死刑吗?
28 00:04:41 你的男友终于罪有应得
29 00:04:48 世界没有他更安全
30 00:05:14 猛毒:血战大屠杀
31 00:05:26 穆里根探长 不是冒犯
32 00:05:28 我不想跟克莱图斯卡萨迪扯上任何关系
33 00:05:30 太可惜了因为他只要见你
34 00:05:33 然而我觉得
35 00:05:34 你原本有机会从他身上套取消息却搞砸了
36 00:05:37 好 那么他想要什么?
37 00:05:41 也许他想说失踪尸体埋在哪里
38 00:05:45 所以这次你必须去弥补过失
39 00:05:53 不!把你的小手拿走!
40 00:05:58 我们应该出去外面 保护城市!不要命的!
41 00:06:07 你是怎么回事?
42 00:06:09 放开我!
43 00:06:11 当一个人有飞的冲动 绝不会屈就于爬行
44 00:06:16 你是低等生物!
45 00:06:20 安静
46 00:06:22 我对你说过多少次叫你藏起来
47 00:06:27 当我在工作时?
48 00:06:29 我是认真的 这是很重要的 必须尊重我
49 00:06:32 -尊重?是的!
50 00:06:34 -好!-好!
51 00:06:36 -卡萨迪将爆料给你 对吗?是的
52 00:06:38 -错了!-什么意思?
53 00:06:39 因为你搞砸一切
54 00:06:42 好 我明白了 你又提起安妮了
55 00:06:45 我想念她!
56 00:06:50 -我做-我不喜欢你
57 00:06:52 让我吃了他!
58 00:06:53 你不值得拥有好东西
59 00:07:08 (圣昆廷监狱)
60 00:07:09 欢迎回来 埃迪布洛克
61 00:07:13 我一直在想你
62 00:07:18 你想要什么 克莱图斯?为何我在这里?
63 00:07:22 帮一个被终身监禁的人
64 00:07:26 一个忙 好吗?
65 00:07:29 帮我传达一个讯息给我所有的…
66 00:07:32 粉丝
67 00:07:35 作为回报
68 00:07:37 -我会给你我的生命…-什么?
69 00:07:40 故事
70 00:07:41 我听说你的写作生涯不大顺利
71 00:07:46 像这样的故事是独家的
72 00:07:52 它将帮你重返事业高峰
73 00:07:56 继续说
74 00:07:57 人们喜欢…
75 00:08:00 连环杀手
76 00:08:03 我所有的秘密
77 00:08:06 坦荡荡的 埃迪
78 00:08:09 这么多的屠杀
79 00:08:14 但是为何是我?
80 00:08:16 我喜欢你
81 00:08:19 好 我同意
82 00:08:21 什么讯息?
83 00:08:25 “那座遥远的大教堂…
84 00:08:29 是我所看到的一切
85 00:08:32 折翼的天使…
86 00:08:36 是我的灵魂伴侣”
87 00:08:40 刊登在你的专栏里
88 00:08:44 就是这样吗?谁会看?
89 00:08:47 一些随意的俳句?
90 00:08:50 刊登它…
91 00:08:52 我的秘密…
92 00:08:55 就是你的
93 00:08:56 哇 我真幸运
94 00:08:59 再见 埃迪
95 00:09:01 谢谢
96 00:09:03 谢谢
97 00:09:04 真没用
98 00:09:07 埃迪 看
99 00:09:10 -你做什么?-做你的工作
100 00:09:18 (你被注定要辗转在痛苦和你的意志之间)
101 00:09:21 埃迪
102 00:09:25 别忘记我 埃迪
103 00:09:37 你得到了什么?
104 00:09:38 我头疼 可能得了肺结核
105 00:09:41 什么?大声点
106 00:09:43 他念诗给我听
107 00:09:46 这是开玩笑吗 埃迪?因为我没笑
108 00:09:49 你需要笑一笑
109 00:09:51 拜托 这些东西需要一点时间 好吗?
110 00:09:55 -他给你任何消息…-当然
111 00:09:57 马上告诉我 埃迪 别羞辱我!
112 00:10:01 明白吗?!
113 00:10:02 相信我
114 00:10:03 今天我得到的是双份巧克力雪糕
115 00:10:06 不!我的脑袋会被冻坏
116 00:10:13 过来
117 00:10:15 看
118 00:10:16 -我在看-拿那些
119 00:10:21 好
120 00:10:26 好
121 00:10:29 现在…
122 00:10:30 你怎么看?
123 00:10:32 -我想我是毕加索-不是!
124 00:10:37 -好-过来 看
125 00:10:43 说你看到的!
126 00:10:44 -是一间房子-算了
127 00:10:54 啊 我知道这个!这是一棵树!
128 00:10:56 白痴!坐下
129 00:11:00 现在…
130 00:11:02 注意
131 00:11:26 找到了
132 00:11:28 天啊
133 00:11:33 (加州 罗迪奥海滩)
134 00:11:36 是不是你和克莱图斯卡萨迪的友谊
135 00:11:38 让你破解了这数十年的谜题?
136 00:11:41 你是唯一来自外界跟他说过话的人
137 00:11:44 看来他喜欢你
138 00:11:45 他是个连环杀手不认为他会喜欢任何人
139 00:11:49 (号角日报)
140 00:11:50 布罗克发现了联邦调查局和警方无法发现的事情
141 00:11:55 屈服于众怒
142 00:11:56 加州州长推翻了他的禁令
143 00:12:00 恢复对卡萨迪的死刑
144 00:12:08 布罗克的事业得到了急需的提振
145 00:12:11 让他重返事业巅峰
146 00:12:29 一个悲惨的故事终于结束了
147 00:12:32 为受害者平反和为家庭结案
148 00:12:35 多亏了一个人的勤奋
149 00:12:37 谢谢你 埃迪布洛克
150 00:12:39 还有猛毒!
151 00:12:40 -(规则:不准吃人)-这可能是我们 埃迪
152 00:12:43 出去外面 破解案件
153 00:12:46 对抗坏人 或者我吃掉他们
154 00:12:50 然后拯救了世界
155 00:12:52 但是我们拯救了世界 完成了
156 00:12:57 你说我可以吃坏人!
157 00:13:00 又提起?
158 00:13:01 我要自由!
159 00:13:03 感觉风吹头发和沙子在我脚趾间
160 00:13:07 -你没有头发-你没听我说话
161 00:13:11 我在听
162 00:13:12 我不能再这样活下去!
163 00:13:15 -我饿了!-那么就吃了它们
164 00:13:18 我不能 索尼和谢尔是好朋友
165 00:13:22 你认真的吗?真荒谬 那是什么…?
166 00:13:27 那很暴力
167 00:13:30 那很暴力
168 00:13:34 而那是$2000的电视
169 00:13:36 你必须控制自己的脾气
170 00:13:38 所以我们有斯努基!
171 00:13:40 我不能单吃鸡和巧克力
172 00:13:42 我需要脑袋!
173 00:13:44 鸡有脑袋
174 00:13:45 我非常不同意
175 00:13:48 看 看那些可怜的白痴
176 00:13:53 小脑袋
177 00:13:55 拜托 这不是它们的错
178 00:13:57 你需要靠苯乙胺…苯乙醚维生
179 00:14:00 -苯乙丙氨酸-是的 我是这样说
180 00:14:02 我跟你说过无数次:
181 00:14:04 因为它只存在于脑袋和巧克力
182 00:14:07 对 不如这样:
183 00:14:10 你住在我的体内 你要遵从我的规则
184 00:14:13 我住在你体内因为 不幸的 我没有选择
185 00:14:19 不如这样 孩子
186 00:14:20 联邦调查局还在调查
187 00:14:22 “我们所牵涉”的事情
188 00:14:25 如果再多一颗脑袋消失
189 00:14:28 我们将被抓进51区里
190 00:14:31 他们会杀了我们俩以有人必须为此负责
191 00:14:35 负责…
192 00:14:38 是给平庸的人的
193 00:14:43 -食物!-可以请你停止这样做吗?
194 00:14:45 -食物!-请停止这样做
195 00:14:47 拜托 停止这样做!
196 00:14:48 我有截止日期!你可以停止吗?
197 00:14:50 该死的!好吧!
198 00:14:58 -晚上好 埃迪-嘿 陈太太
199 00:15:00 -晚上好 猛毒-晚上好!
200 00:15:02 他说嗨
201 00:15:03 -巧克力还没到-不!
202 00:15:05 不 我们说好了
203 00:15:08 会发生什么事?你会停止保护我吗?
204 00:15:10 我不这么认为
205 00:15:12 我一直保守你的秘密 喂饱你的小秘密
206 00:15:15 哇 小老陈太太威胁我吗?
207 00:15:19 不是很老 我39岁
208 00:15:21 -我是巴里曼尼洛-对
209 00:15:24 我很乐意吃陈太太
210 00:15:26 不 你不能吃陈太太
211 00:15:28 什么?
212 00:15:30 我想我们要进行B计划
213 00:15:35 什么是B计划?
214 00:15:36 -只是鸡 活鸡-别再这样了!
215 00:15:39 我需要人类脑袋来生存
216 00:15:43 现在去选一些鸡 快去
217 00:15:59 我厌倦了这恶心
218 00:16:06 看看我们能做的所有美妙事情!
219 00:16:12 我们在浪费我们的天赋
220 00:16:24 坏人!
221 00:16:29 你好 猫咪!
222 00:16:34 放过他 放过他!
223 00:16:38 -我要拔掉你的头-你不能这样做
224 00:16:41 -我要用它来打保龄球!-你不能这样做!
225 00:16:43 我要拿它去…
226 00:16:45 -我们喜欢的那个场叫什么 埃迪?-幸运一击
227 00:16:48 -对了!-放下他
228 00:16:49 幸运一击 我要带你去幸运一击
229 00:16:52 -我将获得300分-你不能
230 00:16:55 其余的身体部分将留在这里
231 00:16:59 在垃圾浑水里打滚
232 00:17:02 天啊
233 00:17:05 不!放下他!
234 00:17:06 不!
235 00:17:11 好!
236 00:17:14 她不需要我们的帮助
237 00:17:16 她不知道她需要我们的帮助 埃迪
238 00:17:19 这是有所不同的
239 00:17:25 是安妮!
240 00:17:27 安妮打电话给我 埃迪!
241 00:17:33 -嗨 安妮-嗨 埃迪
242 00:17:36 -嗨-对她温柔点
243 00:17:38 你好像没气 我没打扰你吧?
244 00:17:41 不 一点都没有 我只是…
245 00:17:44 我只是闲荡着
246 00:17:47 我很抱歉我没回你的电话 我想…
247 00:17:51 我需要一点空间当经历了…
248 00:17:54 外星人咬掉一个男人的头的事 所以…
249 00:17:56 啊 那美好的日子
250 00:17:58 无论如何 我有一些消息我们能不能见面?
251 00:18:02 -好!-好 没问题 那是…
252 00:18:05 那很好 太好了
253 00:18:07 -很好 明晚可以吗?-明晚?
254 00:18:10 -好 很好-八点?
255 00:18:13 -蜘蛛餐厅?-好 很好
256 00:18:14 -很期待-我也是 再见
257 00:18:16 -很好-和那个医生分了!
258 00:18:18 那是一个女人被狠狠地甩掉的声音
259 00:18:30 停!
260 00:18:31 你不想以最佳姿态出现吗?
261 00:18:33 别管我 你总是爱挑剔
262 00:18:42 哇!
263 00:18:43 嘿!
264 00:18:45 嘿
265 00:18:46 好 嗨
266 00:18:49 哇
267 00:18:55 尴尬
268 00:18:56 你好吗?贝尔韦代雷先生好吗?
269 00:18:59 好
270 00:19:00 他还在地毯上擦屁股 他跟你学的
271 00:19:04 是的 律师助理的工作好吗?
272 00:19:07 你知道我有多爱一个失败者
273 00:19:09 所以你能容忍我那么久
274 00:19:13 是的
275 00:19:16 那么…
276 00:19:17 那么
277 00:19:18 那么?
278 00:19:20 我不知道 我觉得亲自对你说比较好…
279 00:19:28 不!
280 00:19:30 哇!啊 安妮 那是…
281 00:19:34 比我送你的大多了
282 00:19:37 华而不实
283 00:19:38 -来自丹 对吗?丹医生-是的 来自丹
284 00:19:42 天啊 安妮!恭喜
285 00:19:44 你没事吧?
286 00:19:45 -我没事!-我有事
287 00:19:49 你应该说“恭喜 我真替你高兴 ”
288 00:19:51 就像两个仍然很在乎对方的人说谎
289 00:19:55 好让对方不觉得很糟糕
290 00:19:57 也许我们可以做这个版本?
291 00:19:59 -不 我真替你高兴 安妮-不!
292 00:20:03 恭喜
293 00:20:04 谢谢
294 00:20:05 这原本应该是我们 埃迪!
295 00:20:08 我绝不在乎如果丹遇到车祸
296 00:20:12 失去他的头和腿和所有牙齿!
297 00:20:16 -什么?-那是什么?
298 00:20:17 什么?没什么
299 00:20:20 哇
300 00:20:22 如果我问你一个问题
301 00:20:23 你有能力告诉我真相吗?
302 00:20:26 你是说我因为你的订婚而超开心?
303 00:20:30 因为你叫我说谎 所以这很混淆
304 00:20:33 猛毒和你一起吗?
305 00:20:35 他死了!
306 00:20:37 是的 现在我装死
307 00:20:39 是的 他…
308 00:20:41 对
309 00:20:42 -好-好
310 00:20:44 那是…
311 00:20:48 你没变过 对吗?
312 00:20:50 你说什么?这是一个巨大的惊吓
313 00:20:54 安妮 我爱你 一时之间很难接受
314 00:20:56 真相是你不爱任何人 你不能
315 00:20:58 你不能作出承诺
316 00:21:01 那好吧
317 00:21:03 不要嫁给丹
318 00:21:05 丹令我感觉安全
319 00:21:08 而你令我感觉像坐过山车
320 00:21:11 有时候我必须懂得抽离
321 00:21:13 -是的 还有不要拖泥带水-不要拖泥带水!
322 00:21:15 你明白吗?不要拖泥带水
323 00:21:17 拖泥带水
324 00:21:21 嘿 猛毒 照顾他 好吗?
325 00:21:26 别让他搞砸所有东西
326 00:21:29 现在我要弄你哭 埃迪 她会喜欢的
327 00:21:33 哭吧
328 00:21:36 一时之间很难接受
329 00:21:40 恭喜你 安妮
330 00:21:42 这是很好的消息
331 00:21:51 时速50公里
332 00:21:55 慢点 朋友!
333 00:21:57 为什么?你不相信后果
334 00:22:00 不会受伤 你会修复它们
335 00:22:02 没有宿醉 你搞定它们
336 00:22:04 就算我尝试伤害自己也不能!
337 00:22:14 埃迪 我很抱歉我不能修复你的心
338 00:22:19 感情的伤痛更痛
339 00:22:22 并且更持久
340 00:22:25 你必须坚强起来和接受它
341 00:22:30 是的 你说得很容易
342 00:22:33 为什么?
343 00:22:35 因为我才是受伤的人
344 00:22:37 而你只是一只变形虫
345 00:22:40 我接受因为我们俩现在都受伤了
346 00:22:49 别担心 朋友 我会帮你熬过
347 00:23:00 埃迪 你知道什么东西令我在早上开心吗?
348 00:23:05 香肠 还有脑袋!
349 00:23:19 啊!
350 00:23:32 开心点 老友!
351 00:23:41 寄给你的
352 00:23:49 (死囚牢房 圣昆廷监狱)
353 00:23:50 你跟蚂蚁交笔友吗?
354 00:23:53 哇 听好
355 00:23:56 “最亲爱的朋友
356 00:23:58 我邀请你来见证
357 00:24:02 我的…灭亡
358 00:24:05 我最后的一刻
359 00:24:08 在这该死的旋转星球
360 00:24:13 我们称之为地球”
361 00:24:16 你要负责
362 00:24:18 克莱图斯卡萨迪的终结
363 00:24:23 所以只有你有资格伴我走完最后的路
364 00:24:28 他们会停止我的心脏像它在我出生时停止
365 00:24:33 如果克莱图斯卡萨迪没被救活呢?
366 00:24:37 他就不会推他的奶奶下楼梯
367 00:24:43 再见 奶奶 你这臭老太婆
368 00:24:48 他就不会扔吹风机进妈妈的浴缸里
369 00:24:53 是的 妈妈 我是坏孩子
370 00:24:57 他就不会被酗酒老爸打得半死
371 00:25:02 并被送去…
372 00:25:04 圣埃斯蒂斯不受欢迎儿童之家
373 00:25:14 那个地狱马戏团…
374 00:25:22 有一道明光
375 00:25:28 啊 埃迪
376 00:25:30 我们都是通过鲜血和痛苦诞生在这个世界上
377 00:25:35 每个英雄都有一个起源故事
378 00:25:44 你的朋友…
379 00:25:46 “克莱图斯卡萨迪
380 00:25:47 吻 拥抱 吻 拥抱…
381 00:25:52 笑脸”
382 00:25:56 疯子
383 00:25:57 -我应该在那里-不 这是一个坏主意
384 00:26:00 我令他坐牢
385 00:26:02 其实是他令自己坐牢当他决定成为疯子
386 00:26:07 慢用!
387 00:26:08 如果你能撑我一次就很好了
388 00:26:12 番茄酱?
389 00:26:15 这地方是无限量自助餐
390 00:26:18 谁在乎如果我吃掉这里几个白痴?
391 00:26:20 你不能确定谁真正有罪 朋友
392 00:26:23 他们在监牢里!
393 00:26:24 是 但是某些人假认罪
394 00:26:26 他们接受抗辩我们在制造杀人犯里看过
395 00:26:29 -你没事吧?-没事 我只是在练习
396 00:26:32 我是掠食者 埃迪
397 00:26:34 -狮子不吃沙拉!-但是你不是狮子 对吗?
398 00:26:38 我看你更像是一个无理取闹的猪狗蝙蝠混种
399 00:26:42 那很好
400 00:26:43 -你很糟糕-你很糟糕!
401 00:26:45 -你说什么?-是的 哇
402 00:26:47 我无法解释 我想我很紧张
403 00:26:52 我在这里签名
404 00:26:55 距离铁枝两尺 禁止触碰囚犯
405 00:26:58 明白
406 00:27:01 访客来了!
407 00:27:11 这是“我”的事 不是“我们”的事
408 00:27:13 所有事情都是“你”的事情
409 00:27:15 你今天真开心 埃迪布洛克
410 00:27:20 精彩的报道
411 00:27:21 神奇的苦难之旅结束了
412 00:27:26 我担心你的心灵
413 00:27:29 你要如何承受夺取一个人的性命的压力?
414 00:27:33 我希望你能够给我一些指引
415 00:27:40 你是有趣的小家伙 对吗?
416 00:27:43 不需要 我的记忆力很强
417 00:27:47 无礼
418 00:27:49 后果
419 00:27:52 你所做的每一个决定
420 00:27:56 我们要离开谁 如何离开他们?
421 00:28:03 一张夫妻床…
422 00:28:05 空置
423 00:28:06 在黑暗中等待
424 00:28:09 一个永远不会到来的拯救者
425 00:28:13 因为你
426 00:28:14 这家伙毫无道理!
427 00:28:16 你和我一样
428 00:28:20 不 我们不一样
429 00:28:22 内心扭曲 凶暴的父亲
430 00:28:25 你像我的亲人 埃迪 像家人
431 00:28:29 其实我在这世上真正想要的是:
432 00:28:34 家庭
433 00:28:35 杀你的奶奶和妈妈当然是一种有趣的展示方式
434 00:28:41 你还有什么要释怀的在你…
435 00:28:48 这件事发生之前?
436 00:28:52 是的
437 00:28:54 我有祝福赐予你
438 00:28:58 啊 真好人
439 00:28:59 我祝福你…
440 00:29:04 心碎
441 00:29:05 糟了 太迟了
442 00:29:07 我祝福你孤独生活
443 00:29:11 一如既往
444 00:29:13 小心 朋友!
445 00:29:14 你想说什么?
446 00:29:16 你是每个爱你的人的癌症 埃迪
447 00:29:22 欺骗信任你的未婚妻
448 00:29:26 难怪爸爸不再看你
449 00:29:30 当你杀了他的妻子后 你的妈妈
450 00:29:33 就在你出生时
451 00:29:37 不!不要!
452 00:29:39 我挑战你再这样对我的朋友说话!
453 00:29:43 嘿!
454 00:29:46 不准碰囚犯 嘿 退后!
455 00:29:54 埃迪?
456 00:29:56 你的时间结束了
457 00:29:57 我尝过血 朋友 但是那不一样
458 00:30:02 埃迪布洛克有一个惊天大秘密!
459 00:30:06 闭嘴 卡萨迪!
460 00:30:17 -那可能是一个错误-闭嘴
461 00:30:21 嘿 你不就是埃迪布洛克吗?
462 00:30:24 不再是了
463 00:30:28 -埃迪!-我不想再听到一句话
464 00:30:31 -埃迪-我不想听到
465 00:30:33 埃迪 对不起
466 00:30:35 那是他最后一次的录音!
467 00:30:38 没有留言给他的受害者 他们消失了
468 00:30:41 遗漏尸体的任何线索 我们永不获得
469 00:30:46 我无意的!
470 00:30:47 -你无意?!-我道歉了!
471 00:30:49 你无意但是你做了你决定了 我不知道…
472 00:30:53 就是这样 你做了
473 00:30:54 你甚至没想到我们会被捕或被杀?
474 00:30:56 你不会想到这些事情 你只想到鸡
475 00:30:59 你只想到自己 你想你想要的
476 00:31:02 让我提醒你一件事 埃迪
477 00:31:04 在我之前你是个失败者
478 00:31:06 你什么都不是 我令你特别!
479 00:31:09 你令我特别?让我告诉你一件事:
480 00:31:11 在你之前 我有一个生活
481 00:31:12 我没有鸡但是我有梦想
482 00:31:14 我有梦想有个未婚妻和一个很成功的电视节目!
483 00:31:17 但是你自己毁了一切
484 00:31:22 你知道吗?
485 00:31:23 我重建生活并且要过这样的生活 晚安
486 00:31:25 你是如何重建这新生活?
487 00:31:27 什么?
488 00:31:28 谁发现墙上的线索让你成为现在的大英雄?
489 00:31:33 谁发现线索?谁?
490 00:31:35 哇
491 00:31:36 是的
492 00:31:37 不 这不是关于我成为英雄
493 00:31:43 这是关于想要平静的生活明白我说什么吗?
494 00:31:49 不 你不明白我说什么
495 00:31:52 好 这是关于我不想和你一起生活
496 00:31:55 一直在我耳边埋怨吃坏人
497 00:31:58 或唠叨我关于安妮
498 00:32:00 或破坏我的家或破坏我的生活!
499 00:32:03 你是否知道你有多幸运我选择了你?
500 00:32:06 你选择了我?
501 00:32:08 朋友 是我接受你
502 00:32:10 当你的朋友把你从你的星球赶走
503 00:32:12 因为你是个被拒绝的人!你是个贱民!
504 00:32:15 致命守护者 去你的你什么都保护不了
505 00:32:17 你是废物!你在这里连洗厕所都没资格!
506 00:32:22 对不起!我不知道我发生了什么事
507 00:32:24 请我修复它 好让我可以再打断它!
508 00:32:44 出去!拿你的东西 出去!
509 00:32:47 这是我的家!
510 00:32:50 不!
511 00:32:52 上面安静点!
512 00:32:57 出去!
513 00:33:08 桑尼?
514 00:33:10 -你不敢!-我当然敢
515 00:33:16 不!
516 00:33:17 -好!-不!
517 00:33:19 我要报警!
518 00:33:21 我很抱歉
519 00:33:25 出来
520 00:33:39 你赢不了!
521 00:33:41 看看我 看看你的身形
522 00:33:44 细小!
523 00:33:49 你敢?
524 00:33:55 我想这是再见
525 00:33:57 好 我们终于有一件事是意见一致的
526 00:34:06 搞什么?!疯狂的东西
527 00:34:09 好!
528 00:34:27 不
529 00:34:29 不
530 00:34:34 不!
531 00:34:35 好!
532 00:34:37 不!
533 00:34:39 -好!-不!
534 00:34:42 很好!
535 00:34:45 不!
536 00:34:51 不
537 00:34:53 我希望我不曾认识你!
538 00:34:56 再见!
539 00:35:10 克莱图斯 你被审判 被定罪
540 00:35:13 被加州判处死刑
541 00:35:18 愿你的逝世为遇难者家属带来了结
542 00:35:22 愿你在来世找到安宁
543 00:35:26 很快就会混乱
544 00:35:29 混乱很快到来
545 00:35:33 这是你的遗言吗?
546 00:35:37 欣赏表演
547 00:36:17 监狱长
548 00:36:19 邪恶的事要发生了!
549 00:36:33 让我出去!
550 00:37:51 别动!
551 00:38:03 嘿!
552 00:38:18 求你
553 00:38:22 我有一个家庭
554 00:38:48 什么遗言 监狱长?
555 00:38:50 不要!求你!
556 00:39:08 圣昆廷 愿你在地狱中腐烂燃烧
557 00:39:12 希望我能见证你垮掉
558 00:39:17 现在我变成更聪明更强的人
559 00:39:21 监狱长 你尝起来就像火腿
560 00:39:25 (规则 不准吃人)
561 00:39:51 你们俩被驱逐了
562 00:40:03 拜托 别这样看我 行不通的
563 00:40:06 好吗?
564 00:40:17 好
565 00:40:19 因为他进入的速度太快守线无法挡住他
566 00:40:24 突发新闻环杀手克莱图斯卡萨迪逃走了…
567 00:40:27 糟了
568 00:40:28 …全州范围内的搜捕正在进行中…
569 00:40:30 -糟了-(穆里根探长)
570 00:40:31 …昨晚从圣昆廷监狱逃脱之后
571 00:40:48 -嘿-什么 你没死?
572 00:40:49 没有
573 00:40:50 -我可以进来吗?-当然可以 请进
574 00:40:54 我刚看到新闻
575 00:40:58 是的 1到10来算 这是11分的糟糕
576 00:41:01 来自圣昆廷的报告很疯狂
577 00:41:04 漂亮的电视
578 00:41:05 他是如何做到的?
579 00:41:08 是的 他如何做到?这是一个重要问题
580 00:41:11 然而再一次 你是他的特别访客
581 00:41:14 -他对你说了什么?-我?没有 什么都没有
582 00:41:17 没说他的逃生计划吗?
583 00:41:19 没说什么关于精心制作的逃狱服装吗?
584 00:41:22 没有
585 00:41:23 你怎么每次都是所有问题的核心人物
586 00:41:27 却奇迹般一无所知?
587 00:41:29 也许我很幸运
588 00:41:32 是的
589 00:41:37 你说过…
590 00:41:39 圣昆廷的报告很疯狂?
591 00:41:43 “疯狂”是什么意思?
592 00:41:45 还记得在你访问他那天我问你类似的问题吗?
593 00:41:49 信息就是货币
594 00:41:51 你非常清楚
595 00:41:54 拜托
596 00:41:59 我以为他会来找害他被处死的人
597 00:42:02 但是显然不是
598 00:42:05 如果我是你 我会躲起来
599 00:42:07 我自己出去
600 00:42:18 好 快想
601 00:42:21 猛毒会做什么?
602 00:42:24 他会在你找到我之前找到你会吃了你的脸!
603 00:42:28 好
604 00:42:29 我们离开谁 如何离开他们?
605 00:42:33 一张夫妻床 空置 任由它腐坏
606 00:42:37 夫妻床 婚姻吗?
607 00:42:38 在黑暗中等待永不会来的拯救者
608 00:42:41 我不明白
609 00:42:42 -“那个地狱圈子…”-山上的大教堂的钟无声
610 00:42:47 因为你
611 00:42:49 你和我一样
612 00:42:51 “…有一道明光 ”
613 00:42:53 -内心扭曲…-而你是其中一道明光
614 00:42:55 明光
615 00:42:57 你感觉像我的亲人 像家人
616 00:43:01 圣埃斯蒂斯
617 00:43:11 (以小萨米思为主角的化妆舞会)
618 00:43:22 天啊!
619 00:43:23 另一个倒地了
620 00:43:39 看看这些怪胎
621 00:43:43 我喜欢的人
622 00:43:46 漂亮的服装
623 00:43:48 嘿!
624 00:43:49 做得好!
625 00:43:51 有史以来最好的服装!我的天!
626 00:43:55 那是日本制造的吗?
627 00:43:56 不 我自己做的
628 00:43:58 -嘿!-谁 我?
629 00:44:01 你好 帅哥
630 00:44:02 对不起 不是我喜欢的类型
631 00:44:05 我离开埃迪的躯壳了!
632 00:44:33 你好 亲爱的
633 00:44:37 啊 红色跑车 必须试试看
634 00:44:46 让派对开始
635 00:44:50 啊 很好
636 00:44:55 停!
637 00:44:58 天啊
638 00:45:06 -你是真的-是的
639 00:45:09 一旦我杀了制造我的东西 我们将无敌
640 00:45:15 我知道去哪里找他
641 00:45:17 但是首先我要你帮我找我遗失的东西
642 00:45:23 好
643 00:45:24 好
644 00:45:38 很好!
645 00:45:51 朋友
646 00:45:58 很好 兄弟!什么?!
647 00:46:17 谢谢!
648 00:46:23 糟了
649 00:46:25 你的服装很棒!
650 00:46:27 谢谢 一个人!
651 00:46:30 埃迪错了
652 00:46:33 他要我躲起来!因为他觉得丢脸!
653 00:46:39 但是看看现在的我!你们爱我
654 00:46:42 我自由了!
655 00:46:46 好!
656 00:46:49 停止恶劣对待外星人 这是错的
657 00:46:55 我们所有人都可以一起住在这星球上!
658 00:47:02 自由成为我们想成为的人!
659 00:47:07 我爱你!
660 00:47:08 我也爱你!
661 00:47:11 好!
662 00:47:14 致命守护者不说了
663 00:47:25 哇 那是无人能及的
664 00:47:29 我希望你看到今晚的我…
665 00:47:34 埃迪
666 00:48:20 糟了
667 00:48:24 -穆里根-我是埃迪布洛克
668 00:48:26 这可能是猜测但是我可能发现一些东西
669 00:48:29 快说 埃迪 你发现了什么?
670 00:48:31 上次我和卡萨迪谈时 他说夫妻床
671 00:48:34 和婚姻的东西 那时我不明白
672 00:48:37 但是我现在在圣埃斯蒂斯发现这个…
673 00:48:41 我站在一棵树前
674 00:48:43 我看着它 上面刻了一些字
675 00:48:46 它说“克卡爱弗巴”
676 00:48:50 我想这个弗巴可能知道他要去哪里
677 00:48:55 如果你可以 查看圣埃斯蒂斯的档案
678 00:48:59 也许你能查出谁是弗巴
679 00:49:03 弗巴 那是弗朗西斯巴里森
680 00:49:06 哇 真快
681 00:49:09 不可能 埃迪
682 00:49:11 她死了 我射死她的
683 00:49:54 我可以帮你吗 先生?
684 00:50:12 有没有互联网?
685 00:50:18 (弗朗西斯巴里森 圣埃斯蒂斯居民被射死)
686 00:50:22 (警察报告 机密)
687 00:50:25 (转移到拉文克罗夫特)
688 00:50:31 你还活着
689 00:50:42 当我出去后
690 00:50:44 我要割下你的脸戴去派对!
691 00:50:47 你永远不能离开这里 齐格弗里德
692 00:50:50 没有一个人可以
693 00:50:55 弗朗西丝
694 00:50:58 看来你的爱人
695 00:51:01 在圣昆廷做了一场魔术秀
696 00:51:05 新闻都报到了
697 00:51:07 啊 不要太兴奋 他找不到你的
698 00:51:15 去你的
699 00:51:17 多么讨人喜欢
700 00:51:19 但是你不是我喜欢的类型
701 00:51:21 我在想他会在哪里
702 00:51:26 我就在这里
703 00:51:28 看!
704 00:51:52 嗨 宝贝
705 00:51:56 我不想吓到你 好吗?
706 00:52:02 我要介绍你…
707 00:52:05 屠杀
708 00:52:20 帅爆了!
709 00:52:39 上
710 00:52:52 66年款式!
711 00:52:55 我的梦想车
712 00:52:56 是的 我记得 看看你的开车本领
713 00:53:38 好 宝贝!
714 00:53:57 这是旧金山警察局 别动!
715 00:54:27 停!你会杀了他!
716 00:54:28 她再这样做 我会吃了她的脸
717 00:54:34 他对声音敏感
718 00:54:39 停车!不要动!
719 00:54:50 谁说死亡不浪漫?
720 00:54:57 嘿!醉酒禁入!
721 00:55:02 救我 食物
722 00:55:05 出去!你出去!
723 00:55:06 巧克力
724 00:55:12 猛毒?
725 00:55:13 我没办法令他们站起来 陈太太
726 00:55:17 埃迪在哪里?
727 00:55:19 食物
728 00:55:31 怪物!
729 00:55:32 到处是怪物!
730 00:55:35 他们无所不在!
731 00:55:38 怪物!
732 00:55:53 (弗朗西斯巴里森)
733 00:55:57 发出通缉令 设立范围
734 00:56:00 封锁州界
735 00:56:03 带布洛克来
736 00:56:08 我帮不了这里任何人 只是浪费你的时间
737 00:56:11 你知道我不断想什么吗?我不断想:
738 00:56:13 “埃迪布洛克还隐瞒了克莱图斯卡萨迪什么事?
739 00:56:16 为何克莱图斯要埃迪见证他的死刑?”
740 00:56:21 坏事总是发生在你身边
741 00:56:23 去年发现多具尸体在你的公寓附近
742 00:56:26 龙虾餐厅那次奇怪的暴动
743 00:56:28 当那枚火箭爆炸时只有你在生命基金会
744 00:56:34 现在克莱德找到了邦妮
745 00:56:35 设施里有一位死去的精神科医生
746 00:56:37 我到今天才知道有这么一回事
747 00:56:39 人们说见到怪物
748 00:56:41 怪物?
749 00:56:42 “怪物”是什么意思?
750 00:56:45 怪物 埃迪!莱图斯所到之处就有怪物出现!
751 00:56:48 天啊
752 00:56:50 告诉我 埃迪!
753 00:56:52 告诉我!
754 00:56:56 他是如何做到的?
755 00:56:58 什么秘密?他是如何令人看到幻影?
756 00:57:02 好了…
757 00:57:05 我要打了一通电话后才能回答你的问题
758 00:57:13 我会帮你安排电话
759 00:57:16 但你知道秘密想要什么吗 埃迪?
760 00:57:18 它想被曝光 所以才那么难保守秘密
761 00:57:31 埃迪叫你做的?
762 00:57:32 没其他人帮他吗?我们将迟到派对
763 00:57:35 他有麻烦 丹
764 00:57:36 是的 他时常惹上麻烦
765 00:57:40 -又是外星人吗?-当然不是
766 00:57:46 我想单独和他谈
767 00:57:47 如果有人受伤你的诚实将超越你对客户的义务
768 00:57:52 他们有没有在高级学校教你?
769 00:57:56 嘿 安妮 非常感谢你的到来
770 00:58:00 天啊 那小家伙很有魅力 对吗?
771 00:58:04 你的麻烦有多大?
772 00:58:06 我搞砸了
773 00:58:07 好 多糟糕?
774 00:58:08 可以更糟糕 全是我的错
775 00:58:12 不管你做了什么 把真相告诉警察
776 00:58:14 我不能告诉他们说他们追捕的连环杀手
777 00:58:18 他体内也有一个外星人
778 00:58:22 而且他有能力杀死所有人
779 00:58:27 猛毒!对我说 发生什么事?
780 00:58:31 他不在这里
781 00:58:36 他真的不在这里还是你在撒谎?
782 00:58:39 他不在这里
783 00:58:40 天啊 埃迪!
784 00:58:43 -圣埃斯蒂斯火灾 所有部队-到底发生…?
785 00:58:46 -埃迪 快想-我不知道
786 00:58:47 我只知道他不能长时间不吃东西 对吗?
787 00:58:50 他吃鸡和巧克力 就是这样
788 00:58:53 如果他还遵守规则的话
789 00:58:59 我们必须找到他
790 00:59:01 你是说我必须找到他
791 00:59:03 是 你必须找到他 拜托 我会纠正它
792 00:59:07 -我会尝试-谢谢
793 00:59:12 陈太太
794 00:59:13 -谁?-是我
795 00:59:16 你想要什么?
796 00:59:18 -她真凶-听好…
797 00:59:20 你伤了埃迪的心
798 00:59:21 我没时间也无需解释其正确性
799 00:59:23 你知道猛毒在哪里吗?
800 00:59:24 你也想伤他的心?
801 00:59:26 我不想解释谁对谁做了什么
802 00:59:28 埃迪说他可能因为巧克力在这里
803 00:59:30 我只是要跟那个外星人说话
804 00:59:32 你说不会有外星人
805 00:59:34 -我是说另一个外星人-突发新闻
806 00:59:36 市长已发布宵禁
807 00:59:37 可以请你开大声点吗?
808 00:59:39 卡萨迪和巴里森应被视为
809 00:59:41 有武器和极度危险
810 00:59:44 今晚一场全面的搜捕仍在继续
811 00:59:47 怎样?
812 00:59:48 -克莱图斯有一个共生体-我的天!
813 00:59:50 你还有其他事情刻意隐瞒的吗?
814 00:59:52 -胆小鬼-什么?
815 00:59:54 -埃迪需要猛毒-她刚叫我胆小鬼
816 00:59:56 他说他不需要他 没有他的生活更好
817 01:00:00 好 我明白 为何你在乎…?
818 01:00:03 等一等
819 01:00:07 你马上给我出来
820 01:00:12 你看到吗?
821 01:00:13 -说真的 你看到吗?-是的 亲爱的 我看到了
822 01:00:16 埃迪将一个人面对这场战斗
823 01:00:20 别闹脾气了 去帮你的朋友!
824 01:00:22 他说我连洗厕所的资格都没有!
825 01:00:26 克莱图斯会来找他 没有你 他死定
826 01:00:29 当然 因为我是我们俩之中的英雄
827 01:00:36 是的 你是性感的大英雄
828 01:00:40 你是最酷 最帅和最勇敢的
829 01:00:45 是的
830 01:00:46 我还站在这里
831 01:00:48 没有人喜欢你 丹!
832 01:00:50 我喜欢看你打架
833 01:00:57 让我们去救那混蛋
834 01:01:05 我答应过你说我们会自由
835 01:01:09 我们将走向山上的教堂
836 01:01:15 -一场婚礼-三个宾客
837 01:01:18 我们每人一个
838 01:01:20 夺走我眼睛的警察
839 01:01:23 埃迪布洛克
840 01:01:26 还有猛毒
841 01:01:29 一场红色婚礼
842 01:01:37 你没找到他?
843 01:01:50 我的天 发生什么事?
844 01:02:05 嘿 丹 好了 我们走吧
845 01:02:08 我不要和他说话!
846 01:02:09 -他不想出来-什么意思?
847 01:02:11 我们必须马上离开因为克莱图斯将铲平城市
848 01:02:14 我们什么都不做直到他道歉
849 01:02:17 他要你道歉
850 01:02:19 我知道你不习惯道歉…
851 01:02:21 现在要我道歉吗?
852 01:02:22 我要他求我
853 01:02:26 好 我是宽宏大量的那个
854 01:02:28 我才是大量的那个!但是继续说
855 01:02:32 -他说什么?-他说他很用心在听
856 01:02:35 好 听好 我很抱歉
857 01:02:37 语气不对
858 01:02:40 我很抱歉
859 01:02:41 不!
860 01:02:42 我很抱歉!
861 01:02:44 真奇怪
862 01:02:45 我很抱歉!
863 01:02:46 我不知道为何你对着我喊
864 01:02:48 好 我在认识你之前是失败者
865 01:02:52 对了 那才像话
866 01:02:53 现在我不同了
867 01:02:57 你令我特别
868 01:03:00 非常对!
869 01:03:01 -不如加入一点感情-加入一点感情?好
870 01:03:07 我真的非常抱歉我所说过的一切
871 01:03:10 一切我没说的 一切我所做的
872 01:03:14 可能一切我没做的
873 01:03:18 是的 他在考虑
874 01:03:20 拜托
875 01:03:24 好!
876 01:03:25 哇!
877 01:03:27 糟了
878 01:03:28 吻她!
879 01:03:30 现在你要吻我吗?
880 01:03:32 -不-不?
881 01:03:33 天啊 我永远不要那样做
882 01:03:35 也许永不 我不知道 实说 真的很有趣
883 01:03:38 如果我们拯救了世界
884 01:03:39 我们能称自己为致命守护者吗?
885 01:03:41 那很80年代
886 01:03:42 丹 赶快收拾 不要留下如果有任何理由…
887 01:03:45 -火和声音 “火和声音”?-乐队吗?
888 01:03:48 -不 那是杀死它们的东西-好
889 01:03:50 听好 我会保护她
890 01:03:55 不必道歉!
891 01:03:57 天啊 我很抱歉
892 01:03:59 这两个人很需要夫妻辅导
893 01:04:06 我现在来到布洛克的家
894 01:04:12 天啊 我的天
895 01:04:16 卡萨迪 双手放在头上!
896 01:04:20 哪些…
897 01:04:22 手?
898 01:04:24 什么…?
899 01:04:31 我们找到你了
900 01:04:33 尖叫一定很高兴
901 01:04:44 布洛克小子!
902 01:05:01 够闪哦!
903 01:05:05 你本来是要套在谁的手指?
904 01:05:14 (爱你 安妮)
905 01:05:15 小鱼儿的闪亮鱼饵
906 01:05:27 好 进去 朋友
907 01:05:39 安妮你好 我刚弄晕了你的男友
908 01:05:43 他会没事的…
909 01:05:44 如果你告诉我埃迪布洛克在哪里
910 01:05:48 我肯定不会告诉你
911 01:05:51 伤害你很可惜
912 01:05:59 告诉布洛克…
913 01:06:00 婚礼 格雷斯大教堂
914 01:06:01 …克莱图斯要做一个交换
915 01:06:03 她的头换他的头
916 01:06:07 他会杀了你们俩
917 01:06:09 人们尝试过了
918 01:06:12 全都失败了!
919 01:06:25 他们找不到他!
920 01:06:27 他们也在追捕我们 朋友
921 01:06:31 拜托 你在哪里?
922 01:06:38 嗨 丹 发生什么事?
923 01:06:40 -埃迪 他们捉了她-什么?
924 01:06:42 -他们捉走了安妮!-冷静
925 01:06:44 他们带她去他们的婚礼
926 01:06:46 -他们带她去哪里?-他们的婚礼
927 01:06:47 -格雷斯大教堂 快-我们现在就去
928 01:06:50 好 看来我们要去一场婚礼
929 01:06:53 -啊 有没有小吃?-肯定有
930 01:07:32 那遥远的教堂…
931 01:07:36 是我所看到的
932 01:07:40 折翼的天使
933 01:07:44 是我的灵魂伴侣
934 01:07:49 -新娘和新郎…-先说礼物
935 01:07:52 其实传统上…
936 01:07:54 闭嘴…
937 01:07:58 神父
938 01:07:59 宝贝 我找到了你最想要的
939 01:08:04 -那个警察?-那个警察
940 01:08:06 继续 神父
941 01:08:08 新娘和新郎
942 01:08:09 如果有谁反对这婚姻
943 01:08:12 请现在提出来或永远保持…
944 01:08:17 她在哪里?!
945 01:08:22 你来了
946 01:08:24 我会杀了你 父亲
947 01:08:26 不!
948 01:08:27 不是你 神父
949 01:08:29 你 父亲
950 01:08:32 糟了!
951 01:08:34 你要去哪里?你做什么?
952 01:08:36 这比我想象中糟糕 这个是红色的 哇
953 01:08:40 -红色的?-我们应该离开 马上
954 01:08:42 安妮会没事的 反正我们都不喜欢她
955 01:08:45 -我们走吧-现在?
956 01:08:47 恭喜那对快乐夫妻 我们要走了
957 01:08:50 埃迪!
958 01:08:53 我很快回来 好吗?
959 01:08:55 你必须马上出来
960 01:08:57 因为我现在觉得非常脆弱
961 01:08:59 -布洛克和你一样吗?-只是暂时
962 01:09:04 埃迪 这里!
963 01:09:07 你必须马上出来
964 01:09:09 我让你吃所有人!你可以吃他们!
965 01:09:12 除了那个穿袍的男人 你不能吃他
966 01:09:14 -保证?-我保证!
967 01:09:19 谢谢
968 01:09:35 宝贝!
969 01:09:36 闭嘴
970 01:09:39 出现婚姻问题了吗?
971 01:09:43 -死期到了-这才像话!
972 01:09:47 我是说我们 我们快死了
973 01:10:32 我杀了你
974 01:10:33 你杀不死鬼
975 01:10:39 你 杀他
976 01:10:41 但是闭上你的嘴
977 01:10:44 我们的老婆知道怎么做
978 01:10:47 给我小声点
979 01:10:49 你以为你在跟谁说话?
980 01:10:52 -阻止他!-我的警察!
981 01:11:01 蜜月结束了?
982 01:11:03 天啊 不
983 01:11:07 增强体力
984 01:11:09 不!
985 01:11:27 紧急!克莱图斯卡萨迪…
986 01:11:42 他们怎么说以眼还眼?
987 01:11:56 火和声音!
988 01:11:58 除了没有声音
989 01:12:03 宝贝!
990 01:12:07 克莱图斯!
991 01:12:38 单挑 布洛克
992 01:12:46 你知道我如何度过我无尽的日子吗?
993 01:13:00 我花时间在思考你没说完事实的全部
994 01:13:18 你没写克莱图斯被虐待那一部分
995 01:13:22 被他的妈妈 爸爸和奶奶!
996 01:13:59 你没告诉全世界他是一个受惊的小男孩
997 01:14:04 没人关心
998 01:14:06 没人来救他!
999 01:14:13 你从不问自己…
1000 01:14:16 原因!
1001 01:14:18 那是很糟糕的新闻报道
1002 01:14:28 啊 快乐的日子
1003 01:14:40 我不是疯子
1004 01:14:43 但是我很记仇
1005 01:14:51 你将看着她死
1006 01:14:59 安妮!
1007 01:15:01 安妮!
1008 01:15:18 做些事情!
1009 01:15:21 埃迪 我想我们打不倒他们
1010 01:15:29 宝贝 那太过分了
1011 01:15:34 你必须阻止他
1012 01:15:36 你做什么?
1013 01:15:38 我会永远让她闭嘴
1014 01:15:40 不!停止!你在伤害她!
1015 01:15:48 -起来!-我不能
1016 01:15:53 看!他们不是共生的
1017 01:15:57 -远离她!-闭嘴
1018 01:15:59 放开我的老婆!
1019 01:16:04 他们不匹配
1020 01:16:06 我们是
1021 01:16:08 对 我们是
1022 01:16:12 我们一起是…
1023 01:16:16 致命守护者!
1024 01:17:35 来一场大屠杀吧!
1025 01:18:01 我抱住你 你没事吧?
1026 01:18:33 父亲 我们其中一人必须死
1027 01:18:37 我们需要火
1028 01:18:43 或声音
1029 01:18:59 不!
1030 01:19:18 天啊!
1031 01:19:57 他不好吃
1032 01:20:13 埃迪 有没有怪物我也是杀人凶手
1033 01:20:20 你知道我真正想要什么吗?
1034 01:20:23 不知道 是什么 克莱图斯?
1035 01:20:25 我对你说过了但是你没听
1036 01:20:28 我现在听着
1037 01:20:32 我要你的友谊
1038 01:20:36 对不起 克莱图斯
1039 01:20:41 叫他去死吧!
1040 01:21:05 你在里面 带他离开这里
1041 01:21:07 他们会来捉你们俩
1042 01:21:09 我知道
1043 01:21:12 嘿 安妮
1044 01:21:14 保重
1045 01:21:19 你也是 冠军
1046 01:21:21 丹!
1047 01:21:22 -你也保重-谢谢
1048 01:21:25 我喜欢你
1049 01:21:27 然而我们完全不需要他
1050 01:21:29 老实说 我嫌他麻烦多于乐于助人
1051 01:21:47 怪物
1052 01:21:58 那是堂吉诃德 他旁边的是桑乔潘萨
1053 01:22:04 他们俩是很不同的人
1054 01:22:05 他们对世界的看法不一样
1055 01:22:09 不同的做事方式
1056 01:22:11 有时候他们很不喜欢对方 但是最后
1057 01:22:16 他们一起合作把彼此最好的一面发挥出来
1058 01:22:20 埃迪 是时候了
1059 01:22:24 我必须孤身走我路
1060 01:22:26 他们要的是我
1061 01:22:28 是的
1062 01:22:31 我亲爱的桑乔
1063 01:22:34 事实是真理的敌人
1064 01:22:38 到底是什么意思?
1065 01:22:39 意思是…
1066 01:22:42 意思是我们…
1067 01:22:45 是猛…
1068 01:22:47 逃犯!
1069 01:22:48 …毒 是的
1070 01:22:50 在逃
1071 01:22:52 那也是
1072 01:23:07 -谢谢你带我来这里-不客气 朋友
1073 01:23:12 很美丽吧?
1074 01:23:15 我很抱歉我们不能做以前的…
1075 01:23:18 风吹头发的情况 但是…
1076 01:23:20 奥修说过 当你爱一个人
1077 01:23:24 你接受他和所有缺点
1078 01:23:29 -缺点…-没有人是完美的
1079 01:23:33 倒回去前面一点 你刚才说你爱我
1080 01:23:37 你有说过
1081 01:23:41 -我们要去哪里?-我不知道
1082 01:23:46 我想任何需要致命守护者的地方
1083 01:23:49 -你认真的!-是的
1084 01:23:52 我们需要一件披风
1085 01:23:54 一个面具
1086 01:23:57 不 我想你不需要 我们很好
1087 01:24:31 猛毒:血战大屠杀
1088 01:27:04 -我喜欢这节目-是的
1089 01:27:09 马克西米利亚诺的感受没被证实
1090 01:27:12 他不应该保守如此重大的秘密
1091 01:27:16 我们全都有过去 埃迪
1092 01:27:20 你有事情隐瞒我吗?
1093 01:27:23 跨越宇宙的800亿光年的蜂巢知识
1094 01:27:28 将挤爆你的小脑袋
1095 01:27:31 你什么意思?
1096 01:27:34 让我给你一点体会
1097 01:27:36 只是我们共生体经历过的最小的部分
1098 01:27:41 好
1099 01:27:42 -准备好了吗 埃迪?-是的
1100 01:27:53 发生什么事?
1101 01:27:55 啊!不!
1102 01:28:00 那是什么东西?!
1103 01:28:02 啊 那只是一条毛巾
1104 01:28:06 我们在哪里?
1105 01:28:08 -你做了什么?-不是我
1106 01:28:10 难以置信 这个由我发现的惊人事故
1107 01:28:13 只会引发更多的问题…
1108 01:28:15 -这是什么?-关于彼得帕克的秘密生活…
1109 01:28:19 也称为蜘蛛侠或蜘蛛威胁
1110 01:28:23 但是亲爱的观众们请放心
1111 01:28:25 我们每日号角不会休息…
1112 01:28:27 那个家伙
1113 01:28:29 …直到我们从他的谎言中揭发真相!
1114 01:28:31 我是杰乔纳詹姆森
1115 01:28:34 晚安
1116 01:28:36 上帝保佑我们
1117 01:28:40 朋友 你在我的房间做什么?
1118 01:28:47 我…
1119 01:37:12 字幕翻译:Rachel Yap
