憨豆特派员(Johnny English)(CN)Subtitles
Movie:Johnny English (2003)4K
Era:2003
Length:88 minute
Country: GBR FRA USA
Language:English/French/Japanese
Era:2003
Length:88 minute
Country:
Language:English/French/Japanese
| SRT Subtitles download |
1 00:01:31 啊哈 德国造的G-36步枪
2 00:01:34 在行家手里可都是要命的家伙
3 00:01:59 啊 一号特工
4 00:02:03 这一刻我等得太久了
5 00:02:07 我不会让你失望的
6 00:02:12 你高估了对女人的吸引力
7 00:02:18 实际上我并没有
8 00:02:34 长官?
9 00:02:36 长官?
10 00:02:39 长官!
11 00:02:41 找到了吗?
12 00:02:42 -嗯? -任务指令啊 特工一号今晚就动身了
13 00:02:45 任务指令在哪儿呢? 应该就在这
14 00:02:49 找到了
15 00:02:54 特工一号
16 00:02:56 先生们
17 00:03:03 我来拿指令
18 00:03:06 波夫 把特工一号的指令拿来
19 00:03:13 谢谢
20 00:03:15 特工一号 你的任务指令
21 00:03:16 包括潜艇舱门密码 我全都亲自核对了
22 00:03:23 谢谢
23 00:03:24 这次只到法国吗?
24 00:03:26 会不会悄悄穿过比利牛斯山?
25 00:03:30 如果告诉你 就不得不杀了你
26 00:03:38 对对 就是 我想你会的
27 00:03:43 再见 特工一号
28 00:03:45 再见
29 00:03:47 再会
30 00:03:50 瞧他那派头 卓尔不群
31 00:03:55 致军情七处(英国情报机构)各部门 紧急通知
32 00:03:56 特工一号在法国比亚里茨行动中身亡致军情七处(英国情报机构)各部门 紧急通知
33 00:04:00 潜艇舱门没能打开特工一号在法国比亚里茨行动中身亡
34 00:04:04 英国史上最伟大的特工窒息而死
35 00:04:09 太惨了
36 00:04:12 勃夫 你知道是什么让全世界都羡慕我们吗
37 00:04:15 是倒下一个特工 千万个特工站起来
38 00:04:19 没错 长官
39 00:04:20 现在特工们全在墓地悼念
40 00:04:24 给他们当警卫 真是我们的荣幸
41 00:04:28 他们的命全握在我们手里
42 00:04:42 英格利西 一切都正常吧
43 00:04:44 长官 岂止是正常
44 00:04:48 你现在正进入全英最安全的地界
45 00:05:00 帕格索斯 现在是国家危机
46 00:05:02 特工一号肯定查到了什么 我们得找出来
47 00:05:06 我要派另一名特工去调查 你说谁好呢
48 00:05:09 没人了 首相先生
49 00:05:11 特工们全被炸死了
50 00:05:13 全死了?
51 00:05:15 不完全是 还有一个侥幸没死
52 00:05:18 谁?
53 00:05:22 艾金森·罗温
54 00:05:28 憨豆特工
55 00:05:34 米勒·本娜塔莉
56 00:05:39 沙维奇·帕斯卡饰演
57 00:05:43 麦克纳利·凯文史密斯·蒂姆·皮戈特
58 00:05:49 迈克弗朗·道格拉斯戴维斯·奥立佛·福特
59 00:07:14 就是这儿
60 00:07:17 我是强尼·英格利西 找帕格索斯
61 00:07:21 没什么要紧的事
62 00:07:26 在你们见面之前 请先签收一些物品
63 00:07:29 这是你的新视网膜身份证
64 00:07:32 这是你的九级特工登记表
65 00:07:35 请签名并标注日期
66 00:07:42 这让我想到了以前用过的笔
67 00:07:45 记得那里 每个特工都有一支这样的笔
68 00:07:49 普通人会觉得毫不起眼 但只要按两下
69 00:07:56 英格利西 你来了
70 00:07:59 见到我的秘书了吗?
71 00:08:03 她刚出去了
72 00:08:06 我们进去谈
73 00:08:12 特工一号查到有一个盗取王冠的计划
74 00:08:17 王冠刚花费数百万英镑进行了修复
75 00:08:20 大部分的修复费用都由一家公司赞助的
76 00:08:22 他们今晚将在伦敦塔举行王冠揭幕仪式
77 00:08:25 女王坚持揭幕仪式如期举行 所以我们希望你去
78 00:08:34 哈 谁 谁?
79 00:08:37 赞助人是谁 长官
80 00:08:40 沙维奇·帕斯卡
81 00:08:43 就是那个拥有几座监狱的法国人
82 00:08:46 沙维奇身价70亿英镑 英格利西,Sauvage's £7 billion empire, English,
83 00:08:49 他们管理着全球60个国家的400多座监狱
84 00:08:52 -我们国家也有25座 -对 长官
85 00:08:54 他跟王室是亲戚
86 00:08:57 首相认为他是英国最好的朋友之一
87 00:09:02 英格利西
88 00:09:04 你今晚去伦敦塔监视揭幕仪式
89 00:09:08 检查保安隐患
90 00:09:11 一点差池也不能有
91 00:09:14 听清楚了吗?
92 00:09:17 -清楚了 长官 -很好
93 00:09:19 -很清楚 -还有 英格利西
94 00:09:22 不能出任何岔子
95 00:09:25 尤其是今晚
96 00:09:26 长官 我的字典里从没有"岔子"这个词,
97 00:09:31 伦敦塔
98 00:09:36 好棒的车 长官
99 00:09:48 英格利西先生
100 00:09:50 我是安东尼爵士上校 皇家安全组组长
101 00:09:53 晚上好 上校
102 00:09:54 -屋顶上安排狙击手了吗 -安排了13个
103 00:09:58 -窗户呢 -都换上了双层防弹玻璃
104 00:10:05 我现在就混入来宾中
105 00:10:08 -女王陛下到达时通知我 -好的
106 00:10:12 长官 我也要跟你一起混入来宾中吗
107 00:10:14 对 勃夫 不过你得先检查下屋顶
108 00:10:40 救命
109 00:10:42 你好
110 00:10:46 你好 你是...
111 00:10:48 强尼·英格利西.
112 00:10:50 罗拉·坎贝尔
113 00:10:53 请来一杯血腥马莉 不要太辣
114 00:10:57 您到此有何贵干
115 00:11:00 我是修王冠的
116 00:11:03 -真有趣 -你呢?
117 00:11:06 如果我说了 我就得杀了你
118 00:11:10 我倒愿意一试
119 00:11:17 沙维奇先生 我谨代表女王陛下
120 00:11:21 欢迎莅临伦敦塔
121 00:11:23 谢谢
122 00:11:25 你是一个人吗 英格利西先生?
123 00:11:29 坎贝尔小姐 我喜欢独来独往
124 00:11:31 女人都喜欢安全
125 00:11:34 我只会给她们带来危险
126 00:11:37 有些女人很喜欢冒险的感觉
127 00:11:40 像你这样的女人
128 00:11:44 我这样的女人 希望男人都像你这样...
129 00:11:47 去亲自揭密
130 00:11:53 女士
131 00:11:55 这是我点的
132 00:11:57 能请你帮我拿点奶酪玉米来吗?
133 00:12:01 我们谈到哪儿了?
134 00:12:02 你肯定没见过今晚的主人 沙维奇先生
135 00:12:06 没有 谢天谢地
136 00:12:08 我宁愿坐在一大片仙人掌上
137 00:12:13 也不会搭理那些法国暴发户
138 00:12:16 在我看来 法国人都是入侵者
139 00:12:24 你有事吗?
140 00:12:26 我是帕斯卡·沙维奇 法国暴发户
141 00:12:29 我是罗拉-坎贝尔 一直渴望见到你
142 00:12:32 我也是
143 00:12:35 你是强尼·英格利西 我听说过你
144 00:12:38 告诉你一个小秘密 我不大喜欢法国人
145 00:12:42 请别告诉别人
146 00:12:45 -我去给你拿奶酪玉米 -不用... 我
147 00:12:48 我坚持这么做 法国人是 不错的服务生
148 00:12:52 -天底下最好的侍应 -是的 但是...
149 00:12:55 -就在这儿等着 我来招呼你 -真的不用...
150 00:12:58 请不要
151 00:13:27 女士们 先生们
152 00:13:31 欢迎光临今晚的盛会
153 00:13:35 我们身处的伦敦塔
154 00:13:39 是世上独一无二的铜墙铁壁
155 00:13:42 美丽的王冠在重重保护下...
156 00:13:45 将安全无比
157 00:13:48 在此感谢诸位...
158 00:13:51 给了我这次机会
159 00:13:53 为修复王冠出一份力
160 00:13:58 这样的经历 用法语来说就是 顶级的 一流的
161 00:14:04 这美丽的王冠...
162 00:14:27 长官 是安东尼上校
163 00:14:29 他被暗算了 是谁干的?
164 00:14:33 有刺客 他跑进去了
165 00:14:36 勃夫 你守着门口
166 00:14:44 勃夫 别进来 他是个疯子
167 00:14:50 你吓不了我
168 00:14:52 没打中
169 00:15:25 我已经制服刺客了
170 00:15:27 不用慌张 我已控制了局势
171 00:15:35 谢谢 女士们 先生们
172 00:15:37 现在 我们恭迎女王陛下驾临...
173 00:15:41 并把已经修复的美丽的王冠...
174 00:15:44 交还给她
175 00:15:52 我知道 我也感觉的到
176 00:15:55 我们这个岛国的象征
177 00:15:58 现在触手可及... 及...
178 00:16:03 肃静 恭迎女王陛下
179 00:16:07 咦 王冠在哪?
180 00:16:11 这是个大灾难 英格利西
181 00:16:13 长官 你说得太对了
182 00:16:15 英格利西 我们要把王冠找回来 要快
183 00:16:22 跟我说说那个刺客
184 00:16:24 因为随后他们搜查房间时 刺客逃走了
185 00:16:28 很明显 他是专职杀手
186 00:16:31 他一定是趁女王驾临时逃跑了
187 00:16:34 但他是唯一的线索 我们得抓到他
188 00:16:36 请进
189 00:16:38 这位是数据支援部的罗杰
190 00:16:41 请坐
191 00:16:42 他会根据你的描述拼出刺客的样子
192 00:16:46 说说看 那人长什么样
193 00:16:48 嗯
194 00:16:52 他是个 大块头
195 00:16:54 头发颜色呢?
196 00:16:59 橙色
197 00:17:01 -橙色? -还是卷的
198 00:17:04 卷的 比较软
199 00:17:07 -卷的 -戴个眼罩
200 00:17:11 烂鼻子 只剩几颗牙
201 00:17:14 只剩两颗 最多两颗
202 00:17:17 脸上有伤疤...
203 00:17:20 是... 香蕉型的
204 00:17:25 -哪边脸 -两边
205 00:17:29 在脸中间相交
206 00:17:40 你肯定吗 英格利西?
207 00:17:43 对 就是他 拼得太像了
208 00:17:47 拼得跟真人一样
209 00:17:58 长官 看这个 真是应有尽有
210 00:18:01 别只顾看新鲜 想想案子
211 00:18:20 早上好 先生们 久等了
212 00:18:23 我们现在面对的问题很简单
213 00:18:28 盗贼是如何突破严密的防线
214 00:18:33 并在得手后逃脱的呢
215 00:18:36 问题很简单 但答案会很复杂
216 00:18:41 -长官 实际上... -勃夫 我正想问题呢
217 00:18:44 你们必须明白
218 00:18:48 主犯并非只有一次机会 而是许多次
219 00:18:52 我会从窗户进来吗?
220 00:18:55 很可能
221 00:18:56 或者从天花板下来?
222 00:19:00 长官 事实上...
223 00:19:01 有一点 我是确定一定以及肯定的
224 00:19:05 他们不会是从地下钻出来的...
225 00:19:08 我抓住你了 长官
226 00:19:10 没事 到我这边来
227 00:19:13 -长官 那样我得跨过洞口的 -别慌
228 00:19:20 勃夫 到底了吗
229 00:19:22 还没 长官 洞变窄了
230 00:19:26 我担心会被卡住
231 00:19:28 相信我 只要不停下 就不会卡住的
232 00:19:32 明白 长官
233 00:19:37 我没事 长官
234 00:19:39 勃夫 你现在到底了吗?
235 00:19:41 没有 长官 我被卡住了
236 00:19:44 勃夫 别动 我这就来
237 00:19:49 长官 这样做可不太好
238 00:19:51 别担心
239 00:19:54 小心 长官
240 00:20:00 慢一点
241 00:20:03 长官
242 00:20:09 长官 你没事吧?
243 00:20:10 没事 我掉到一堆软东西上了
244 00:20:13 -那是我 长官. -很好
245 00:20:17 现在是怎样?
246 00:20:19 可以肯定的是 我们不能原路返回上面
247 00:20:22 这里一定通往什么地方
248 00:20:24 我有点怕黑 长官
249 00:20:26 勃夫 不用害怕
250 00:20:28 就算很黑我们也能看得见
251 00:20:31 可以看到吗? 怎么看?
252 00:20:33 贝多因僧人
253 00:20:36 发明了一套声纳系统
254 00:20:38 -长官 我明白了 -他们的歌声...
255 00:20:41 一遇到障碍物就会反弹回来
256 00:20:43 然后靠他们灵敏的耳朵...
257 00:20:44 他们就能在脑袋里绘制出前方的路线
258 00:20:47 -真聪明 长官 -不过 一定要降E大调来唱
259 00:20:54 降E,降E
260 00:21:00 感谢这首我现编的歌
261 00:21:04 -长官 这能管用吗 -非常管用 谢谢
262 00:21:06 快乐来自于...
263 00:21:10 长官 你没事吧?
264 00:21:12 我觉得自己看到什么了
265 00:21:14 是的 这边
266 00:21:37 这件 长一点的
267 00:21:39 长的
268 00:21:41 小心
269 00:21:48 -我知道 -长官 我们要请求增援吗?
270 00:21:49 什么? 让那些大屁股警察来帮我们抓人
271 00:21:54 想都别想
272 00:21:58 早上好 先生们 军情7处为你服务
273 00:22:04 显然 这些罪犯都太笨了
274 00:22:07 他们哪能比得上我们呢
275 00:23:00 -抓好了 -长官 我们该怎么办
276 00:23:04 学着点儿
277 00:23:09 他们甩掉我们了
278 00:23:11 别泄气 勃夫 他们往南跑了
279 00:23:23 -长官 在那边 -不出我所料
280 00:23:29 勃夫 抓稳
281 00:23:41 像这样子永远也追不到
282 00:23:43 勃夫 把好方向盘
283 00:23:44 -我要回自己的车上去 -长官
284 00:23:50 勃夫 换个位置 我要从另一边出去
285 00:23:53 长官
286 00:24:16 好了 勃夫 起吊
287 00:24:26 勃夫 摆出去
288 00:24:36 放下
289 00:24:42 升 升起来
290 00:24:46 对不起
291 00:24:52 勃夫 摆出去
292 00:25:03 那两个傻瓜在后面 开快点
293 00:25:57 勃夫 放我下来
294 00:26:06 不! 不对! 别走!
295 00:26:09 别 别 别 不要这样
296 00:26:49 他们拐进布兰普顿公墓了
297 00:26:52 我跟进去 你尽快赶来
298 00:27:02 杰夫里在轮椅上克服了重重困难...
299 00:27:07 如阳光一般乐观...
300 00:27:11 温暖了身边的人
301 00:27:14 他把剩下的日子都用来照顾着...
302 00:27:17 本教区的穷苦人
303 00:27:20 讲得真好
304 00:27:24 很抱歉打断了你 请继续
305 00:27:27 -真有趣 -他是谁?
306 00:27:30 你们表演的这场牧师节目 会让观众们乐上一会儿的
307 00:27:34 对不起 我是英国特工 强尼·英格利西
308 00:27:37 英国特勤局 你们都被捕了
309 00:27:42 我得承认 你们策划得很不赖
310 00:27:43 每个细节都注意到了
311 00:27:47 你 悲伤的老太太 演得不错
312 00:27:51 噢 是真的泪水 会不会能多得点儿钱
313 00:27:56 我们在这儿干什么
314 00:27:59 我知道 干嘛不打开看看
315 00:28:04 噢 都钉死了
316 00:28:08 为什么要这样做
317 00:28:09 我知道 你们过两个星期就会把它挖出来
318 00:28:18 你在这出戏里扮演谁?
319 00:28:23 灵车司机
320 00:28:24 -你是灵车司机? -是的 长官
321 00:28:30 -你是灵车司机? -是的 长官
322 00:28:35 原来你在这儿呀... 根特
323 00:28:40 希望他没有冒范你们
324 00:28:44 我是精神病医院的医生
325 00:28:49 我叫勃夫
326 00:28:54 根据他的病情 他得在2028年后才能出院
327 00:28:58 对吧 根特
328 00:29:01 在这墓碑下
329 00:29:07 请接受我深深的歉意
330 00:29:10 和无比的同情
331 00:29:14 他没有冒犯那位吧?
332 00:29:16 -没有 -没有
333 00:29:18 那太好了
334 00:29:19 根特 把抢给我好吗
335 00:29:28 看 一点儿也不难 对吗?
336 00:29:31 我们回家去 好吗?
337 00:29:42 啊... 上车 对 我们这就上车
338 00:29:45 对
339 00:29:53 噢 他在挥手告别 再见了
340 00:29:56 -再见 -再见 根特
341 00:29:58 这边走 小心别踩到死者
342 00:30:06 我们去那条小路 当心台阶
343 00:30:10 这是墓地 是埋死人的地方
344 00:30:14 行了 你可以打住了
345 00:30:15 -别让人起疑 我来扶着你 -走快点
346 00:30:20 不 跑 跑 赶紧跑!
347 00:30:29 真不敢相信我做了这件事
348 00:30:32 真不敢相信我做了这件事!
349 00:30:41 你们知道吗 200年前
350 00:30:44 我的家族应该继承英格兰的王位
351 00:30:50 但他们被废黜了
352 00:30:53 不过 几天后
353 00:30:56 它将回到原本属于它的地方
354 00:31:02 和我一起
355 00:31:05 我应该试试吗?
356 00:31:08 好看 不好看 不知道
357 00:31:11 只有坎特伯雷大主教 才有权授予王位
358 00:31:15 在此刻 我们谈话时...
359 00:31:17 大主教正在被我们处理中
360 00:31:18 获取目标大主教正在被我们处理中
361 00:31:19 获取目标
362 00:31:21 锁定目标
363 00:31:30 肢体特征扫描完成
364 00:31:33 老大 还有一件事
365 00:31:35 怎样处置英格利西?
366 00:31:40 换成我 大可不用担心他
367 00:31:44 他毫无威胁 不堪一击
368 00:32:15 显然 他该取名为笨蛋
369 00:32:19 但他是个甩不掉的笨蛋
370 00:32:23 那么下次他再出现时...
371 00:32:27 干掉他
372 00:32:30 谢谢
373 00:32:31 长官 这是迪亚特-克莱英和克劳斯-万德
374 00:32:33 半年前出狱 共受到327项指控
375 00:32:38 持械行劫 蓄意滋事...
376 00:32:40 还有400多次违章停车...
377 00:32:43 好 谢谢 勃夫 大家都记住照片了吧
378 00:32:46 长官 重要的是 他俩...
379 00:32:49 都是沙维奇的手下
380 00:32:53 -帕斯卡·沙维奇? -正是 长官
381 00:32:56 你不是说 案子跟沙维奇有关吧
382 00:32:59 长官 不仅是有关
383 00:33:01 我相信他是主谋
384 00:33:04 太可笑了 沙维奇有数千名雇员
385 00:33:07 其中有两个坏蛋并不能证明他就是坏人
386 00:33:10 马上停止对他的调查
387 00:33:14 是 长官
388 00:33:19 今晚我要去参加沙维奇欢迎法国新大使的招待会
389 00:33:24 有事就到那找我
390 00:33:26 没事的话 离他远点
391 00:33:31 是 长官
392 00:33:33 请军情七处立刻提供
393 00:33:37 一架加满油的军用运输机
394 00:33:39 并准许在市区上空夜航
395 00:33:41 两个伪装降落伞 另加两个备用
396 00:33:44 两件黑色皮紧身衣
397 00:33:46 我不喜欢海军蓝
398 00:33:48 我的胸围要40英寸 因为我需要长袖子
399 00:33:52 -早上好 菲尔齐 -早上好
400 00:33:54 还要两个特效图章指环
401 00:33:56 要漂亮点的
402 00:33:58 -这些的用途是? -为了今晚的行动
403 00:34:01 我们要潜进沙维奇的老窝
404 00:34:03 -但帕格索斯说... -你不用操心帕格索斯
405 00:34:05 我知道沙维奇是幕后主谋
406 00:34:07 今晚我们就去取证
407 00:34:10 怎么了? 长官
408 00:34:13 刚才的声音是菲尔齐吗?
409 00:34:44 勃夫
410 00:35:02 你 上楼
411 00:35:54 勃夫 看到他了吗?
412 00:35:56 他在上一层 长官
413 00:36:04 我看到了
414 00:36:12 象条蓄势待发的毒蛇...
415 00:36:16 出击
416 00:36:26 长官 你说他们有两个人
417 00:36:29 唔 至少两个 可能是四个
418 00:36:31 我怎么没看到人
419 00:36:33 你要承认自己的错误
420 00:36:35 -要从中吸取教训 -是 长官
421 00:36:41 -长官 你刚才在哪里 -勃夫 别再说这事儿了
422 00:36:48 -长官 怎么了? -那辆摩托车
423 00:36:53 你去准备今晚的装备
424 00:37:11 嗨 我们又见面了
425 00:37:13 英格利西先生 想不到在这里见到你
426 00:37:17 为什么你总是神出鬼没
427 00:37:19 恰恰相反 罗拉小姐
428 00:37:20 神出鬼没的人不是我 而是你
429 00:37:25 你喜欢寿司吗?
430 00:37:26 什么?
431 00:37:29 噢 寿司 我还是不碰为好
432 00:37:33 我对东方的事情非常了解
433 00:37:47 -要清酒吗? -啊 清酒
434 00:37:51 干杯
435 00:37:53 祝你的女儿都有三个屁股
436 00:38:06 或许 你现在能解释一下...
437 00:38:09 为什么两次犯罪你都在现场...
438 00:38:11 而我在政府的电脑上 却查不到你的资料
439 00:38:16 那你为什么不去问政府
440 00:38:18 我就是政府 现在我问你
441 00:38:26 我帮你
442 00:38:30 你真勇敢
443 00:38:31 人们说海胆是最难吃的了
444 00:38:35 这是我的最爱
445 00:38:42 人们受不了它 是因为它进食和排泄共用一个口
446 00:38:46 我得离开会儿
447 00:39:09 不好意思 我是军情七处特工
448 00:39:31 -勃夫 全准备好了吗 -长官 准备好了
449 00:39:35 长官 你不介意我把计划再复述一遍吧
450 00:39:38 不介意
451 00:39:39 那里有两座大厦
452 00:39:41 我们的目标是沙维奇的总部
453 00:39:44 就在市立医院旁
454 00:39:46 我先跳 降落在屋顶南方
455 00:39:49 然后降到14楼 划开玻璃窗
456 00:39:52 然后我降落到东边 滑到12楼
457 00:39:56 我去切断安全警报 你在那儿等我的信号
458 00:39:59 -对 -你就从这里的窗户进去
459 00:40:02 穿过保安走廊 潜入沙维奇的办公室
460 00:40:05 -对 -没问题吧? 长官
461 00:40:08 没问题 这是我想出的计划
462 00:40:16 差点忘了 长官 给你激光导航器
463 00:40:20 -我的什么? -激光导航器
464 00:40:22 引导你去沙维奇的总部
465 00:40:25 勃夫 你太依赖仪器了 真可笑
466 00:40:29 有一次我降落到卡拉哈里沙漠时
467 00:40:31 身上只有一支牙刷和一包冻柠檬露
468 00:40:36 但我还是在斋月前到达了布拉瓦约
469 00:40:41 勃夫 谢谢 但我不用
470 00:40:48 勃夫 出发
471 00:40:50 我来咯!
472 00:41:21 我是不是太蠢啦
473 00:41:56 是这里了
474 00:42:16 长官 警报解除
475 00:42:18 收到 勃夫
476 00:42:57 勃夫 情况比我想的更糟糕
477 00:43:00 沙维奇在这里设置了一些实验室
478 00:43:04 天知道他在做什么变态的试验
479 00:43:21 天啊 他们都对你干了些什么
480 00:43:24 他们抽了我的血
481 00:43:28 -混蛋 -只是去做试验
482 00:43:31 当然是了 来吧 朋友
483 00:43:33 趁他们还没拿走更多的东西 快离开这儿
484 00:43:46 晚上好 魔鬼斯坦医生
485 00:43:50 请走这边
486 00:43:52 快点 我可没那么多时间
487 00:43:55 你们这些死亡天使
488 00:43:58 转过去 快点
489 00:44:01 快 快走
490 00:44:03 那边的 我知道你在干什么 还有你
491 00:44:07 过去 快点 那边
492 00:44:12 现在可以让我见见你们的魔鬼老板了吧
493 00:44:18 你在说什么
494 00:44:19 你很清楚我在说什么
495 00:44:22 帕斯卡·沙维奇的办公室在哪
496 00:44:51 长官 你能快点过来吗
497 00:44:56 我是军情七处特工
498 00:44:59 我在测试你们对突发事件的反应能力
499 00:45:02 不得不说你们做得很好
500 00:45:05 我得走了
501 00:45:08 没事了
502 00:45:15 老天呐
503 00:45:39 长官 长官
504 00:45:48 你降错地方了吗?
505 00:45:51 我去察看了周边环境
506 00:45:55 挺好
507 00:45:58 -一切正常 -那就好
508 00:46:01 好了 走
509 00:46:08 我会到楼下接待处...
510 00:46:20 就别再走了
511 00:46:23 晚上好
512 00:46:25 -或许你会喜欢这个 -什么东西
513 00:46:27 给你看看
514 00:46:31 干得好 勃夫 但多此一举
515 00:46:33 -长官 什么意思 -强力肌肉松弛剂
516 00:46:36 待他醒来 他会像散了架一样
517 00:46:46 这是什么
518 00:47:03 是坎特伯雷大主教的脸
519 00:47:11 他们想干什么?
520 00:47:16 这跟王冠有什么关系
521 00:47:42 勃夫
522 00:48:01 英格利西
523 00:48:03 一个曾经占有...
524 00:48:06 整个地球四分之一土地的帝国
525 00:48:09 哎呀 不再是了
526 00:48:12 我的朋友问我 帕斯卡 是什么让你...
527 00:48:16 对这个倒退的小国感兴趣
528 00:48:19 我的答案很简单: 是女王
529 00:48:23 女王的白手套有着强大的力量...
530 00:48:27 世上没有哪个国家的元首能与之抗衡
531 00:48:31 她可以发起战争 也能带来和平
532 00:48:33 但最令人着迷的地方是...
533 00:48:35 只要她喜欢 她可以占领任何土地
534 00:48:41 当然 女王从没有使用过...
535 00:48:44 她被赋予的力量
536 00:48:47 但想象一下 如果有人能使用这份力量
537 00:48:52 比如说 我
538 00:48:57 但是 长官 他怎么可能成为国王
539 00:49:01 大主教
540 00:49:16 举起手来
541 00:49:19 半夜三更 全副武装地到办公室来
542 00:49:22 英格利西 你这笨蛋 你别想活着离开这大厦
543 00:49:26 我还是省省力气留着审问你吧
544 00:49:28 我什么也不会告诉你
545 00:49:30 错
546 00:49:33 泄密钠
547 00:49:35 吃了这药 你会知无不言的
548 00:49:39 说吧 为什么沙维奇想成为国王
549 00:49:44 你根本就不知道会出什么事吧
550 00:49:48 真好笑 就好像...
551 00:49:51 什么
552 00:49:59 长官 他在胡言乱语
553 00:50:00 我能听到
554 00:50:03 长官 他倒在我身上了
555 00:50:04 我能看到
556 00:50:07 你不会把药搞混了吧?
557 00:50:09 什么意思
558 00:50:10 给外面的守卫用了泄密钠 给他用了肌肉松弛剂
559 00:50:15 真好笑 勃夫 我还是能分清左右的
560 00:50:20 长官
561 00:50:21 糟糕
562 00:50:24 勃夫 拿...
563 00:50:26 -长官 拿什么 -......
564 00:50:30 -长官 第二个字是? -......
565 00:50:34 -长官 写下来 -......
566 00:50:36 对 就是那个字...
567 00:50:43 汽车 去取车 可我们是坐飞机来的
568 00:50:48 走开
569 00:50:50 呆在那不要动
570 00:50:54 他们怎么了?
571 00:50:55 哦 他们... 不告诉你
572 00:50:57 答错
573 00:51:00 你们两个是什么?
574 00:51:06 我们走吧
575 00:51:08 你到底是什么人
576 00:51:09 巴黎国际刑警 罗拉特工
577 00:51:12 我们已经监视了沙维奇几个月了
578 00:51:15 为什么
579 00:51:16 半年来 从他的监狱里放出来的犯人
580 00:51:19 都被他手下的一间公司雇用了
581 00:51:22 我们相信一定有大阴谋
582 00:51:25 但我们还没查出是什么
583 00:51:29 -他说什么? -帕格索斯
584 00:51:31 我们要向帕格索斯报告
585 00:51:34 不要 长官
586 00:51:36 -我们怎么离开这里 -你们两个
587 00:51:39 你们对我干什么了 真疼
588 00:51:43 是 真抱歉
589 00:51:45 怎样才能不被发现的从这里出去
590 00:51:47 听我说
591 00:51:49 走到喷泉向左 消防通道的右边尽头有电梯
592 00:51:53 -谢谢 -我说了?
593 00:51:56 勃夫 干得好
594 00:51:58 长官 左边
595 00:52:01 长官 这种状态下可别去沙维奇的招待会
596 00:52:04 药效已经过去了
597 00:52:06 我在费(飞)
598 00:52:09 费
599 00:52:21 -先生 -谢谢
600 00:52:28 再来一杯
601 00:52:29 好的
602 00:52:37 谢谢
603 00:52:44 看在上帝的份上...
604 00:52:46 原来是外交 部 长
605 00:52:55 跳只舞吗?
606 00:53:46 打扰一下 长官 我需要你...
607 00:53:49 帕斯卡 很高兴再次见到你
608 00:53:52 -玩得开心吗 -太好了
609 00:53:54 我收到一个消息
610 00:53:59 你们的英格利西先生和他这位好奇的朋友
611 00:54:02 刚才闯进我的办公室并袭击了我的职员
612 00:54:06 -勃夫 真的吗 -是 我们...
613 00:54:20 你们在干什么?
614 00:54:22 -长官 我能帮... -勃夫 回去
615 00:54:25 马上
616 00:54:27 我已经命令你别纠缠沙维奇了
617 00:54:30 你干了些什么 潜入他的办公室 殴打他的职员
618 00:54:33 然后来到这里 侮辱了外交部长
619 00:54:38 我在白厅干了30年 还从没见过这种事
620 00:54:41 -可是... -没什么可是 英格利西
621 00:54:44 你别再管这案子了 你的特工身份现在取消
622 00:54:47 休假三个月 回你原来的岗位
623 00:54:51 我再也不想听到你的名字
624 00:55:47 英格利西看到太多的东西了
625 00:55:50 我们采用B计划
626 00:55:52 不要再用假大主教了
627 00:55:54 我们去探望一下女王陛下
628 00:55:57 我会正式登上王位
629 00:56:01 并使这个国家屈服于我
630 00:56:16 英女王桑德灵厄姆行宫
631 00:56:31 这是有退位诏书
632 00:56:32 声明你退位...
633 00:56:34 并与王室断绝关系
634 00:56:38 签字吧
635 00:56:47 休想
636 00:57:04 什么事
637 00:57:05 首相 很抱歉这么晚打来
638 00:57:06 女王要宣布退位
639 00:57:08 什么
640 00:57:10 退位?
641 00:57:12 那不可能
642 00:57:14 我只希望那不是真的
643 00:57:17 让我跟她谈 她可能...
644 00:57:19 帕斯卡 她走了
645 00:57:21 最近这10个小时里 我们在...
646 00:57:23 寻找一个合适的王位继承人...
647 00:57:26 经过再三研究
648 00:57:28 我们终于找到了一个
649 00:57:32 谁
650 00:57:33 就是你
651 00:57:35 不可能吧
652 00:57:41 今早 罪犯将王冠...
653 00:57:43 放到伦敦北警局门外
654 00:57:46 帕斯卡·沙维奇要求他的加冕礼...
655 00:57:49 于周四举行
656 00:57:51 首相在议院表示他期待着这场加冕礼
657 00:57:55 同时他也相信沙先生会成为好国王
658 00:57:58 并为英国传统制度带来现代欧洲的气息
659 00:58:10 拿上车钥匙 我们有事做了
660 00:58:13 -罗拉小姐 -沙维奇回法国了
661 00:58:16 他邀请了全球最有钱的13个犯罪头子在那儿见面
662 00:58:21 抱歉 罗拉小姐 我已不管这案件了
663 00:58:25 我被解职了
664 00:58:26 我知道 我来任命你
665 00:58:32 -我需要你和我一起 -别管我
666 00:58:36 难道你就这样坐在这儿顾影自怜
667 00:58:40 还是挺身而出 拯救国家
668 00:58:44 我还是顾影自怜吧
669 00:58:47 -强尼 你太可笑了 -我已尽力了
670 00:58:52 尽力个屁
671 00:59:03 你能停下吗?
672 00:59:18 我马上就过去
673 00:59:40 法国北部
674 01:00:06 还有一小时天就黑了
675 01:00:07 到时我们就能潜入城堡
676 01:00:10 如果沙维奇戴上了王冠
677 01:00:13 他就能对我的国家为所欲为了
678 01:00:16 所以我们才要一起阻止他
679 01:00:21 在想什么
680 01:00:23 在想一些事
681 01:00:27 强尼 我想你跟很多女人上过床 对吗
682 01:00:36 如你所言
683 01:00:38 能者多劳嘛
684 01:00:42 我...
685 01:00:43 自从我的未婚夫离开了我
686 01:00:48 我已经三年没做爱了
687 01:00:52 但当我见到你...
688 01:00:56 我感觉到...
689 01:00:58 饥渴
690 01:00:59 内心里深深的渴望
691 01:01:01 想向你倾诉
692 01:01:03 想跟你做些什么...
693 01:01:05 做我已经很久很久没做过的事
694 01:01:14 什么...
695 01:01:17 你说的是什么事情
696 01:01:20 比如迎面给你一老拳
697 01:01:22 对你的屁股揣上几脚 你这个装糊涂的家伙
698 01:01:27 不过后来我看清了这众人眼里的傻瓜
699 01:01:31 我开始看清他的内在...
700 01:01:34 他是个不畏险阻 一心完成任务的人
701 01:01:39 我对他有了不一样的看法了
702 01:01:43 我想为他做别的事情
703 01:01:48 别的事...
704 01:01:50 包括使用塑胶玩具和软奶酪
705 01:01:55 -什么? -什么什么?
706 01:01:58 你跟我在这装
707 01:02:00 你要我别再这么柔弱
708 01:02:03 不 不
709 01:02:05 你真是个特别的人...
710 01:02:07 你不会对我乘虚而入
711 01:02:10 -不... 是 -谢谢你...
712 01:02:13 你是真正的绅士
713 01:02:18 不客气
714 01:02:41 罗拉 我知道你在想什么
715 01:02:44 你在想 如果我们失败
716 01:02:46 谁知道英格兰要遭什么殃
717 01:02:48 事实上 我在想一定有比这更好的路
718 01:02:52 没有了
719 01:02:54 我已经到处察看过了 这是最佳选择
720 01:02:57 我先进去 如果安全的话我再叫你
721 01:03:03 强尼
722 01:03:05 -小心点 -我一贯小心
723 01:04:01 先生们
724 01:04:03 几个小时后...
725 01:04:05 我将成为英国的新任国王
726 01:04:27 不...
727 01:04:46 你怎么进来的?
728 01:04:47 爬梯子
729 01:04:49 冷静点 不过有点儿臭罢了
730 01:04:55 好凉! 真冷!
731 01:04:58 先生们 世界上...
732 01:05:01 什么东西是不会消失的?
733 01:05:06 是犯罪
734 01:05:08 违法
735 01:05:11 世界上每个国家都面临...
736 01:05:14 罪犯过多的问题
737 01:05:18 我们该怎样处置这些罪犯
738 01:05:22 只要能解决这个问题...
739 01:05:25 各国政府都会对你言听计从
740 01:05:31 幸运地 我找到解决办法了
741 01:05:35 我们清空各国的监狱
742 01:05:41 我们把这些人渣集中起来...
743 01:05:45 统统放到这里
744 01:05:53 只要我一戴上王冠
745 01:05:55 我就会把英格兰变成世界上有史以来...
746 01:05:58 最大的监狱
747 01:06:02 21万平方英里...
748 01:06:06 的土地...
749 01:06:08 依靠20英里的海峡...
750 01:06:12 毫不费力地跟文明世界隔开
751 01:06:15 -很快就可以... -来
752 01:06:17 提供给世界各国倾倒人渣
753 01:06:22 按照现在的计划
754 01:06:25 今后500年内都不会有监狱不足的问题
755 01:06:31 今晚 你们当中只有一位...
756 01:06:35 可以带着49%的...
757 01:06:40 股份离开这里
758 01:06:44 这就是他的把戏
759 01:06:46 我们要把那张DVD夺过来
760 01:06:48 强尼 怎样做 我们只有两个人
761 01:06:51 罗拉小姐 你太嫩了 经验不足
762 01:06:54 你忘了一点...
763 01:06:56 没人知道我们在这
764 01:06:59 我的计划是 突袭
765 01:07:03 这个计划即简单又有效
766 01:07:06 我从房间尽头的画廊跳下去 劫持沙维奇做人质
767 01:07:10 然后你从那边的门进入 防止他们逃跑
768 01:07:15 只要劫持了沙维奇 我们就能离开 明白吗
769 01:07:28 站起来 你这法国佬
770 01:07:32 英格利西先生 我真是大吃一惊
771 01:07:36 真是太突然了
772 01:07:39 沙维奇 突袭可是我的强项
773 01:07:43 戏演够了
774 01:07:47 我已知道你的计划 我就是来阻止你的
775 01:07:53 只要有我在 休想当英国国王
776 01:07:58 又错了
777 01:08:00 我想你最好看一下背后
778 01:08:03 别吓我了
779 01:08:10 罗拉
780 01:08:13 对不起 强尼
781 01:08:16 今晚的表演...
782 01:08:20 该结束了
783 01:08:22 没那么容易 沙维奇
784 01:08:25 你可以打败我 但你绝不会打败英国
785 01:08:29 只要我还有一口气在...
786 01:08:32 还剩一颗子弹
787 01:08:43 英格利西先生 我真的会很想念你的
788 01:08:48 你太有趣了 谢谢你
789 01:08:51 带走
790 01:08:57 大家早上好
791 01:08:59 欢迎收听早餐秀
792 01:09:03 人们聚集在此 观看自1066年以来...
793 01:09:07 第一个法国藉英王的加冕礼
794 01:09:08 请拨本台热线 谈谈你最爱的十样法国事物
795 01:09:14 我们暂时还没接到听众电话
796 01:09:17 我们的热线在等待 号码是...
797 01:09:27 强尼 情形不妙
798 01:09:29 我们得想个办法
799 01:09:33 等等 我有办法了
800 01:09:36 跳
801 01:09:38 再跳 停
802 01:09:42 你知道吗 危地马拉三角地带的...
803 01:09:44 萨满教徒运用颤音唱歌
804 01:09:48 什么
805 01:09:49 他们一直相信...
806 01:09:51 当口哨的频率与锁芯的频率相同时...
807 01:09:56 引起的共振会把锁舌打开
808 01:10:01 难以置信
809 01:10:02 跪下
810 01:10:08 好了 我开始了
811 01:10:22 我什么也听不到
812 01:10:24 我在用超声波
813 01:10:26 你就不能停下面对现实吗?
814 01:10:29 我们失败了
815 01:10:31 能救我们的只有奇迹
816 01:10:40 成功了
817 01:10:43 长官
818 01:10:53 勃夫 真弄不懂你干嘛要从臭管子爬上来
819 01:10:56 不是有梯子吗
820 01:11:00 沙维奇可能已经利用假的大主教
821 01:11:02 骗了全国
822 01:11:05 但他骗不了我
823 01:11:09 计划是这样的
824 01:12:41 诸位 你们今天将在此见证
825 01:12:46 你们的主人和未来的国王—沙维奇接受洗礼
826 01:12:53 帕斯卡
827 01:12:55 你同意宣誓吗
828 01:12:58 我愿意
829 01:13:00 我现以圣油...
830 01:13:03 为你洗礼
831 01:13:08 英格兰 苏格兰 威尔士推选出的主教们
832 01:13:15 你们同意洗礼吗
833 01:13:18 苏格兰同意
834 01:13:20 威尔士同意
835 01:13:23 英格兰 不同意
836 01:13:29 英格利西!?
837 01:13:32 这人不能接受加冕 因为他是...
838 01:13:37 是可恶骗子 是贼
839 01:13:40 别阻止他 让他说完
840 01:13:45 就是他 帕斯卡·沙维奇
841 01:13:48 偷走了王冠
842 01:13:52 逼迫女王退位...
843 01:13:54 并杀死了所有阻挡他的人
844 01:13:57 够了 英格利西先生
845 01:14:02 他欺骗了这个国家...
846 01:14:05 为了达到他自己的目的
847 01:14:08 他把你们都骗了
848 01:14:12 还有 这个仪式也是假的...
849 01:14:16 因为站在你们面前的这个人...
850 01:14:19 不是坎特伯雷大主教
851 01:14:26 英格利西 我劝你一句 别太过火了
852 01:14:30 闭嘴 法国佬 我爱怎样就怎样
853 01:14:34 -摘下来 -摘什么?
854 01:14:37 你的塑料面具
855 01:14:43 现在就摘下来
856 01:14:45 我不知道你在说什么
857 01:14:47 好吧
858 01:14:49 那我就亲自动手了
859 01:14:51 下来
860 01:14:56 可能是从前面拉
861 01:14:59 下来啊
862 01:15:18 啊哈 非常感谢
863 01:15:21 肯定有个接口
864 01:15:23 精彩的表演 英格利西先生
865 01:15:26 但我们必须继续进行
866 01:15:29 在我跟这个贱人了结前
867 01:15:31 谁也不许动
868 01:15:34 你的屁股上是不是...
869 01:15:36 绣着纹身...
870 01:15:39 耶酥来了 看上去挺忙
871 01:15:45 你有病啊
872 01:15:47 让我秀给大家看 好吧?
873 01:15:49 转过去
874 01:15:51 来吧 让我们看一看
875 01:16:01 太精彩了
876 01:16:13 看来
877 01:16:14 我把大主教的屁股弄错了
878 01:16:18 但 还有
879 01:16:19 恐怕今天什么都没有了
880 01:16:21 把这个人带走
881 01:16:24 -对他客气点儿 -你以为这就完了
882 01:16:28 你以为我就没证据了
883 01:16:30 我的部下有一张DVD...
884 01:16:34 里面录下了沙维奇的丑恶计划
885 01:16:37 弄出去 把他弄出去
886 01:16:39 播 勃夫 播放碟片
887 01:16:41 马上播放 立刻
888 01:17:00 你是那么热辣地戏弄我
889 01:17:03 你现在有点郁闷
890 01:17:05 可我上哪找你这样的姑娘
891 01:17:10 有些事我不能做
892 01:17:14 要是能让你高兴 咱们来跳个舞
893 01:17:18 你妈妈知道你出去了吗
894 01:17:21 跟你一起高呼 跟你打情骂俏
895 01:17:25 你妈妈知道你出去了吗
896 01:17:28 放松点
897 01:17:30 慢慢来 现在已无路可去
898 01:17:34 你妈妈知道你出去了吗?
899 01:17:55 可以继续了吗
900 01:18:04 正如所罗门接受牧师沙都克和...
901 01:18:07 先知内森之圣油被封为王
902 01:18:11 圣油赐予汝...
903 01:18:15 众人之...
904 01:18:19 圣君...
905 01:18:22 上帝赐予汝...
906 01:18:24 管治众人之力量...
907 01:18:28 及所有之财产
908 01:18:31 无论在哪
909 01:18:33 现在 以圣父...
910 01:18:37 圣子...
911 01:18:40 以及圣灵之名
912 01:18:43 我加冕你...
913 01:18:50 该死
914 01:18:53 -还给我 -不
915 01:18:55 -那是我的王冠 -永远不会
916 01:18:57 -还给我 -永远别想 沙维奇
917 01:19:01 -还给我 -别碰
918 01:19:07 还给我
919 01:19:11 -停手 -闭嘴!
920 01:19:15 这愚蠢的小国只要规规矩矩...
921 01:19:19 照我的说话做一天就行了
922 01:19:23 但它能做到吗?
923 01:19:25 我那香喷喷的法国屁股说 它能
924 01:19:33 废物
925 01:19:41 交出王冠 戴上 快
926 01:19:48 现在 以圣父...
927 01:19:51 圣子 以及圣灵之名
928 01:19:54 我加冕你...
929 01:20:00 为王
930 01:20:03 怎么是这样
931 01:20:31 逮捕那个人
932 01:20:34 关起来
933 01:20:41 天佑吾王 万寿无疆英国国歌 《天佑吾王》
934 01:20:45 天佑吾王
935 01:20:52 阿门
936 01:21:05 阿门 哈利路亚
937 01:21:08 阿门
938 01:21:20 天佑吾王
939 01:21:23 对你的所做的一切 言语无法表达出我的感激之情
940 01:21:28 陛下 这是我的职责
941 01:21:31 作为回报 女王和国家能为你做点什么吗
942 01:21:37 那么
943 01:21:39 既然你开了金口 陛下...
944 01:21:42 为庆祝重登王位
945 01:21:46 女王宣布8月5日为全国的节日...
946 01:21:49 并授予一位无名的军情七处特工爵士称号
947 01:21:53 奖励其挫败了法国奸商帕斯卡·沙维奇的阴谋
948 01:21:58 沙维奇正等着以叛国罪被审讯
949 01:22:01 这是唯一会获死刑的罪名
950 01:22:03 一旦罪名成立 他的大脑将会被用于医学研究...
951 01:22:07 以进一步研究狂躁精神分裂症的病因
952 01:22:11 同时 那位无名的特工已离开了祖国...
953 01:22:14 开始他的下一项任务
954 01:22:20 法国南部某处
955 01:22:23 英格利西爵士法国南部某处
956 01:22:24 英格利西爵士
957 01:22:26 看来女王陛下对我很满意
958 01:22:30 对你满意的可不止她一个
959 01:22:42 你总是让人惊喜
960 01:22:52 强尼
