X战警:黑凤凰 Dark Phoenix(CN)Subtitles

Movie:X-Men: Dark Phoenix (2019)4K
Era:2019
Length:114 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:47 我们是谁
2 00:00:49 我们只是别人所期许的自己吗
3 00:00:53 难道我们注定无法掌控自己的命运吗
4 00:00:58 或者我们是否能够蜕变
5 00:01:00 变得更为强大
6 00:01:11 能换一个台吗
7 00:01:13 等听完这首歌 宝贝
8 00:01:15 两首歌前你就这么说了
9 00:01:18 你知道这歌很经典吧
10 00:01:21 好吧 不如我答应你
11 00:01:23 等你长大后能开车了
12 00:01:25 你想听什么歌都可以
13 00:01:28 怎么样
14 00:01:33 约翰
15 00:01:35 不是我
16 00:01:36 琴 刚才
17 00:01:38 是你吗
18 00:01:39 我什么都没做
19 00:01:48
20 00:01:49 琴 你这是在
21 00:01:50 我不知道 不是我干的
22 00:01:58 安静
23 00:02:02 安静
24 00:02:07 安静
25 00:03:14 她身上没有任何擦伤
26 00:03:16 也没发现内伤
27 00:03:19 你确定她当时在车上吗
28 00:03:22 当然
29 00:03:24 谁来告诉她呢
30 00:03:30 谢谢
31 00:03:36 你好
32 00:03:37 我爸爸妈妈在哪儿
33 00:03:42 我叫查尔斯·泽维尔
34 00:03:43 他们死了
35 00:03:45 对不对
36 00:03:50 对 没错
37 00:03:52 我很遗憾告诉你这个消息
38 00:03:59 所以现在我会怎么样
39 00:04:05 其实我来就是为了这个
40 00:04:07 我开了一所学校
41 00:04:09 里面都是些孩子 他们和你一样
42 00:04:13 很特别
43 00:04:14 “特别”是用来美化
44 00:04:16 古怪 还是疯狂
45 00:04:19
46 00:04:21 有时候确实如此
47 00:04:24 不过 有时候
48 00:04:25 它也可以用来形容一些举足轻重的人
49 00:04:29 才华横溢 或者
50 00:04:31 就是很酷的意思
51 00:04:36 你很有天赋 琴
52 00:04:41 不如这样
53 00:04:45 我把这支笔给你 好吗
54 00:04:48 这笔就好像
55 00:04:50 我是说
56 00:04:52 拿去吧
57 00:04:53 这是礼物
58 00:04:59 你可以选择用这支笔画一幅漂亮的画
59 00:05:03 或者
60 00:05:05 你也可以用这支笔去戳别人的眼睛
61 00:05:08 但不管你怎么选 笔还是那支笔
62 00:05:11 它只是一份礼物
63 00:05:15 而要用你的这份天赋去做什么
64 00:05:17 这完全取决于你
65 00:05:21 如果你想用它来做有意义的事
66 00:05:24 那么 我可以帮你
67 00:05:28 你和其他医生不太一样
68 00:05:33
69 00:05:35 你和其他病人也不太一样
70 00:06:05 怎么样
71 00:06:09 我不能留在这儿
72 00:06:12 好吧 为什么不能
73 00:06:14 这儿太好了
74 00:06:17
75 00:06:20 我总会弄坏东西
76 00:06:22 这么说吧
77 00:06:23 如果你弄坏了什么 任何东西
78 00:06:25 我都能修好
79 00:06:27 有些你修不好
80 00:06:29 我可以帮你
81 00:06:32 我可以帮你 这样你就不会再弄坏东西了
82 00:06:36 你觉得你也能修好我吗
83 00:06:38
84 00:06:43 不 因为
85 00:06:45 你并没有坏掉
86 00:07:03 十 九 八 七 六
87 00:07:06 X战警:黑凤凰
88 00:07:09 五 四 三 二 一
89 00:07:37 发动机加速 三台发动机已达到104%
90 00:07:42 嘿 我这里探测到了什么
91 00:07:46 长官 6号卫星有发现
92 00:07:52 休斯敦 我们有麻烦了
93 00:07:57 奋进号航天飞机在执行任务中险遇问题
94 00:08:00 我知道你在想什么
95 00:08:01 那是我的技能
96 00:08:02 答案是不行 战机飞不了那么高
97 00:08:04 即使用上你新改装的助推火箭也不行吗
98 00:08:07 那是用来加速的
99 00:08:08 不是用来上天的 懂吗 总之不行 不
100 00:08:11 飞船失去了推力矢量控制
101 00:08:14 已经脱离原先的轨道设置
102 00:08:16 这些很可能是由于发动机的持续燃烧
103 00:08:19 飞船的供氧量不足
104 00:08:21 请说
105 00:08:22 对 是我
106 00:08:26 查尔斯
107 00:08:27 总统先生
108 00:08:28 你看电视了吗
109 00:08:30 是的 我正在看 汉克
110 00:08:32 这几乎是不可能的
111 00:08:34 所以 现在最令人担心的是
112 00:08:36 他们没法控制自己的方位 好吧
113 00:08:44 营救行动很简单
114 00:08:45 我们前往太空
115 00:08:46 找到宇航员 带他们回来
116 00:08:48 有问题吗
117 00:08:49 当然 数不清的问题
118 00:08:51 没时间问那么多
119 00:08:52 所以这是要去太空
120 00:08:54 是的 库尔特 我们要去太空
121 00:08:56 我们要执行太空任务了
122 00:08:57
123 00:08:58 X战机能飞那么高吗
124 00:09:00 技术上来说 它能送我们上去
125 00:09:02 我们走
126 00:09:08 你真觉得没问题吗
127 00:09:10 有时候我会忘了你会读心术
128 00:09:12 我不需要读你的心 它们全写你脸上了
129 00:09:16 你说没问题 就没问题
130 00:09:20 但凡出任何差错 我会立马带大家回来
131 00:09:24 我知道你会的
132 00:09:51 空中出现了第二艘飞船
133 00:09:56 我们得知
134 00:09:57 总统先生已经寻求了X战警的帮助
135 00:10:03 本台获悉 总统已向X战警寻求帮助
136 00:10:06 出动X战机前去营救
137 00:10:27 太空总署的各位 我是查尔斯·泽维尔
138 00:10:30 有人能告诉我现在的情况吗
139 00:10:33 我们探测到了太阳耀斑
140 00:10:35 我们认为是高温导致了电源短路
141 00:10:37 他们失去了控制 通讯 定位
142 00:10:40 几乎所有功能
143 00:10:41 不必担心 指挥中心
144 00:10:43 救援马上就到
145 00:10:56 我开始觉得这并不像我想象中那么好玩
146 00:11:27 那就是太阳耀斑吗
147 00:11:30 我从没见过这种读数的
148 00:11:52 飞船的方位推进器失效了
149 00:11:55 船舱支持不了多久
150 00:11:57 库尔特 你能进去吗
151 00:11:58 它转得太快了 看不清窗户里的情况
152 00:12:01 斯科特 对准飞船的推进器射击
153 00:12:03 让飞船转慢点
154 00:12:24 库尔特 带上彼得 快去
155 00:12:32 暴风女 封住断裂口
156 00:12:41 马上回来
157 00:12:49 见鬼
158 00:13:03 系好安全带 准备返航
159 00:13:04 等等 我们的指挥官
160 00:13:06 他不在这儿
161 00:13:08 他在气闸那儿修理推进器
162 00:13:14 热能显示越来越高了
163 00:13:16 我快坚持不住了
164 00:13:18 我们得赶紧离开 我说了系好安全带
165 00:13:21 不瑞雯 不 一个人都不能落下
166 00:13:23 不能让我们的团队冒更大的风险
167 00:13:26 那他们的团队呢
168 00:13:27 琴能稳住飞船不让它散架 对吧 琴
169 00:13:31 你知道只要集中精力 你什么都能办得到
170 00:13:35 我可以稳住飞船
171 00:13:36 不过不是在这儿 我必须到那里面去
172 00:13:39 热量还在飙升
173 00:13:40 不到一分钟耀斑就会击中我们
174 00:13:42 她说她能做到
175 00:13:44 30秒钟
176 00:13:50 倒计时 开始
177 00:14:12 还剩20秒
178 00:14:23
179 00:14:24
180 00:14:25
181 00:14:26
182 00:14:27
183 00:14:29
184 00:14:30
185 00:14:31
186 00:14:32
187 00:14:34
188 00:14:42 琴在哪儿
189 00:14:43 库尔特 她在哪儿
190 00:14:44 她在哪儿
191 00:14:45 我很抱歉
192 00:14:51 准备抵御冲击
193 00:16:37 大家
194 00:16:39 大家都没事吧
195 00:16:42 是的 我们没事
196 00:16:48 那我们回家吧
197 00:16:59 你们太棒了 X战警
198 00:17:08 耶 X战警
199 00:17:12 X战警 X战警 X战警
200 00:17:32 可以了 孩子们 可以了
201 00:17:36 今天X战警做了一件非常英勇的事情
202 00:17:39 他们再一次向世人证明了
203 00:17:41 为什么世界需要我们
204 00:17:42 需要像大家这样的人
205 00:17:45 总统先生刚才发来了问候
206 00:17:47 还有他衷心的谢意
207 00:17:48 另外 作为我个人
208 00:17:51 我从未感到如此骄傲
209 00:17:53 尽情地庆祝吧
210 00:17:55 这是你们应得的
211 00:17:56 其他人也一样
212 00:17:58 今天所有的课都取消
213 00:18:02
214 00:18:05 你把我们大家都吓坏了
215 00:18:07 感觉如何
216 00:18:09 其实我觉得
217 00:18:10 我很好
218 00:18:12 汉克什么事
219 00:18:14 能不能帮琴做个检查
220 00:18:16 针对受伤人员的标准医疗检查 谢谢
221 00:18:21 差一点总统发来的就不是感谢而是哀悼了
222 00:18:24 她本会死在那里
223 00:18:25 幸好她没有
224 00:18:30 几乎全是我做的
225 00:18:32 琴她出了点小力
226 00:18:33 在最后时刻
227 00:18:34 不过 基本上全都靠我
228 00:18:40 你让我们去冒险 查尔斯
229 00:18:42 你让那些孩子去冒险
230 00:18:46 他们不再是孩子了 瑞雯
231 00:18:50 而对于他们的安危
232 00:18:52 我和你一样在乎
233 00:18:54 你确定吗
234 00:18:56 我们冒的风险一次比一次大
235 00:18:58 为了什么
236 00:19:00 求你了
237 00:19:01 告诉我不是因为你的自负
238 00:19:03 成为杂志封面人物 得到总统的嘉许
239 00:19:07 你很喜欢 对吧
240 00:19:08 相比被追捕 被歧视而言
241 00:19:10 对 没错 我是挺喜欢的
242 00:19:12 这只是为了达到我们的目的而已
243 00:19:14 什么目的
244 00:19:15 保护我们的安全
245 00:19:16 你应该比任何人都清楚
246 00:19:18 但凡有一点点闪失
247 00:19:20 我们就会一夜回到被视为敌人的日子
248 00:19:22 所以呢 我们就得穿上制服
249 00:19:24 对着镜头微笑 就为了让所有人有安全感
250 00:19:26 这只是为了维护和平付出的小小代价
251 00:19:28 你是说拿我们的性命去换他们的
252 00:19:30 是的 没错
253 00:19:35 真是有趣
254 00:19:37 我已经不记得你最后一次为我们冒险
255 00:19:40 是什么时候
256 00:19:41 还有一点
257 00:19:42 每次都要我们女人来替你们男人善后
258 00:19:45 不如考虑将名字改为X女警吧
259 00:19:49 心跳有力 脉搏正常
260 00:19:52 脑部活动没有异常
261 00:19:55 基因数据我还得再看一下
262 00:20:01 什么出错了
263 00:20:04 你是不是对我用读心术了
264 00:20:06 抱歉 我不是故意的 可是
265 00:20:09 什么东西出错了
266 00:20:12 不管当时发生了什么
267 00:20:14 它让你变得更强了
268 00:20:17 我从没见过这样的力量
269 00:20:19 毫不夸张地说
270 00:20:21 你已经爆表了
271 00:20:22 这是什么意思
272 00:20:24 意思就是
273 00:20:27 我们得造一台更先进的机器
274 00:20:30 不过
275 00:20:32 你自己感觉怎么样
276 00:20:34 我感觉很不错
277 00:20:37 好的
278 00:20:38 那么 根据我的判断
279 00:20:40 你能走了
280 00:20:42 到楼上去吧 好的
281 00:20:46 谢谢你 汉克
282 00:20:53 汉克真那么说了
283 00:20:54 你爆表了
284 00:20:55 没错
285 00:20:56 那个大个子蓝毛怪医生 汉克吗
286 00:20:58 就是他
287 00:20:59 怎么了
288 00:21:02 你是不是有点被吓到了
289 00:21:04 向来如此
290 00:21:08 琴 琴
291 00:21:12 你确定自己没事吗
292 00:21:15 岂止是没事 天哪 我感觉好极了 没错
293 00:21:19 我觉得所有的一切 都好像
294 00:21:23 被点燃了
295 00:21:26 好的
296 00:21:27 不 我只是
297 00:21:29 只是什么
298 00:21:34 我以为我要失去你了
299 00:21:36 我知道
300 00:21:39 可我回到你身边了
301 00:21:42 我永远会回到你身边
302 00:22:17 是卢娜在叫吗
303 00:22:19 可能看到松鼠了
304 00:22:26 我去看看她 马上回来
305 00:22:28 别去了
306 00:22:29 抱歉 没事
307 00:22:32 让她安静点
308 00:22:33 卢娜
309 00:22:38 卢娜
310 00:22:55 卢娜
311 00:22:58 宝贝
312 00:23:01 怎么了 看到什么了 宝贝
313 00:23:33 他笑得太豪放了
314 00:23:35 不是…
315 00:23:37 好吧 事情就是那样
316 00:23:38 笑死我了
317 00:23:39 实在是…
318 00:23:46 玛格丽特
319 00:23:50 怎么…
320 00:23:56 怎么回事 天啊
321 00:24:28 跟我来 好
322 00:24:32 再来一杯
323 00:24:33 好 你把这杯喝了吧
324 00:24:39 再来两杯
325 00:24:41
326 00:24:48 嘿 来点冰
327 00:24:52 谢谢
328 00:24:54 她怎么样
329 00:24:55 她…
330 00:24:58 很渴
331 00:24:59 是啊 看出来了
332 00:25:01 你觉得她还好吗
333 00:25:03 受到太阳耀斑冲击后还能这样
334 00:25:05 我觉得她已经很厉害了
335 00:25:08 谢谢
336 00:25:13 曾几何时我们也常这样开派对
337 00:25:17 如今只剩我们几个
338 00:25:20 是啊 “第一战”的幸存者
339 00:25:23 我在考虑
340 00:25:25 也许我们是时候该向前进了
341 00:25:30 向哪儿前进
342 00:25:32 我不知道 问题是查尔斯
343 00:25:35 不论你们之间有何芥蒂迟早都会化解
344 00:25:38 化解不了
345 00:25:39 我爱他 可他变了
346 00:25:43 现在的一切都变了
347 00:25:45 没错
348 00:25:47 我们让世界变得能接纳我们共同生存了
349 00:25:50 也许好好生活才是我们以后应该做的
350 00:25:52 可这是我们的人生 是我们想要的生活
351 00:25:55 不是现在这样
352 00:25:56 瑞雯
353 00:25:57 这不是我们的人生 汉克
354 00:26:00 是他的
355 00:26:01 你想想“X战警”里的X代表什么
356 00:26:04 在我们最绝望的时刻
357 00:26:07 我们总会求助于查尔斯和他的X战警
358 00:26:12 谢谢您 总统先生
359 00:26:16 谢谢
360 00:26:20 我只不过创造了一个环境
361 00:26:22 让孩子们可以平静生活
362 00:26:25 为自己天赋异禀而自豪
363 00:26:28 我知道你们中有些人喜欢叫我们
364 00:26:30 超级英雄
365 00:26:32 说实话 我不太明白这个词的意思
366 00:26:36 但比你们以前对我们的称呼强多了
367 00:26:43 过来陪我跳舞
368 00:26:45 你想跳舞
369 00:26:46 来呀 斯科特
370 00:26:48 你知道孩子们叫你什么吗
371 00:26:51 是好话吗 当然
372 00:26:53 凤凰
373 00:26:55 很酷对吧 就是那个涅槃重生的凤凰
374 00:27:03 没事吧 要不要休息一会儿
375 00:27:05
376 00:27:10 怎么了
377 00:27:12 等等 等等
378 00:27:14 不 停下 停下 停下
379 00:27:17 报错
380 00:27:19 是琴
381 00:27:25 琴 冷静点
382 00:27:28 停下 停下 停下
383 00:27:39 谢谢 谢谢
384 00:27:46 实在抱歉 诸位 我有事要先走一步
385 00:27:48 非常感谢大家
386 00:28:30 怎么样 你看到什么
387 00:28:31 什么都看不到
388 00:28:33 她的变种能力变得无比强大
389 00:28:36 这是头一回我无法进入她的大脑
390 00:28:38 来这儿就有办法了吗
391 00:28:40 汉克打造“主脑”用以增强我的力量
392 00:28:43 要想进入她的大脑现在只有这一个办法
393 00:29:06 汉克 麻烦你把功率调大
394 00:29:10 再大一点 谢谢
395 00:29:16 找到她了
396 00:29:27 的确如此 是不是很好吃
397 00:29:29 这是正常现象吗
398 00:29:31 通灵者的大脑敏感脆弱
399 00:29:35 再微小的干扰都有可能将其引上歧途
400 00:29:39 她小时候我不得不对她的大脑做了调整
401 00:29:43 什么样的调整
402 00:29:46 搭脚手架
403 00:29:47 确切地说是建墙 将她的心伤拒之墙外
404 00:29:52 你对她做了什么 查尔斯
405 00:29:55 我救了她
406 00:29:56 我们要迟到了 走吧
407 00:29:59 不论在太空中到底发生了什么
408 00:30:02 对她产生了影响 这点毋庸置疑
409 00:30:04 我建的墙受此影响正逐渐被摧毁
410 00:30:11 安静
411 00:30:14 那是什么
412 00:30:16 那是我想救她逃离的噩梦
413 00:30:20 我一个人 坐老位置
414 00:30:25 这是谁的声音
415 00:30:27
416 00:30:28 查尔斯
417 00:30:31 查尔斯
418 00:30:37 她要醒了
419 00:30:42
420 00:30:44 琴 别害怕 是我
421 00:30:47 我希望你保持冷静 全神贯注听我说话
422 00:30:52 从我脑海里滚出去
423 00:30:55 保持冷静 琴
424 00:31:01 她在抵触我 帮我把功率调大
425 00:31:06 我听见了父亲的声音
426 00:31:10 他还活着
427 00:31:11 那只是你的幻听
428 00:31:13 琴 你的大脑需要休息
429 00:31:15 你在骗我
430 00:31:20 我能感觉得到
431 00:31:24 功率调大
432 00:31:25 不行 已经超负荷了
433 00:31:27 别听他的 汉克
434 00:31:28 汉克 不行 我拒绝
435 00:31:31 适可而止吧 查尔斯
436 00:31:34 从我脑海里滚出去
437 00:31:36 查尔斯
438 00:31:38 查尔斯 查尔斯
439 00:31:42 琴 你没事吧
440 00:31:46 发生了什么 我记得我们在屋外然后…
441 00:31:48 你出了点意外 突然晕倒了
442 00:31:53 你的伤是我弄的吗
443 00:31:56 我很好
444 00:31:59 不 一点不好
445 00:32:01 只是一场意外
446 00:32:02 我不知道自己是怎么了
447 00:32:04 我控制不了 我不能留在这儿 斯科特
448 00:32:06 我必须离开
449 00:32:07 你胡说什么 你要去哪儿
450 00:32:08 我要去见我父亲
451 00:32:13 你父亲已经…
452 00:32:14 他还活着 我能听见他的声音
453 00:32:16 他在那场车祸中死了 记得吗
454 00:32:18 对不起 斯科特 我得走了
455 00:32:20 等等 等等
456 00:32:21 求求你让我走吧 别这么冲动好吗
457 00:32:23 那股力量涌上来时我控制不了阻止不了
458 00:32:26 我可能又会伤害到你
459 00:32:28 我愿意冒这个险
460 00:32:35 我知道
461 00:32:38 我知道
462 00:32:40 可我不愿意
463 00:32:53 他不会有事吧 我没事
464 00:32:55 不 他有事 我会没事的
465 00:32:57 你看见了什么
466 00:33:01 她心中欲念丛生
467 00:33:04 满腔怒火 痛苦不堪
468 00:33:09 这些全都一下子爆发出来
469 00:33:13 她受到某种影响 瑞雯 正在发生转变
470 00:33:18 变成什么
471 00:33:21 我不知道
472 00:33:24 琴走了 她离开了
473 00:33:26 去哪儿了
474 00:33:27 不知道 查尔斯 你可以用意念追踪她
475 00:33:29 没法追踪了
476 00:33:31 她的力量已经凌驾于我之上了
477 00:33:34 她说要去见她父亲
478 00:33:36 那是她的幻觉对吗
479 00:33:40 备好战机 我们去接她回家
480 00:33:43 我们 查尔斯 你这样子不能去
481 00:33:45 我不能让她发现真相
482 00:33:48 真相对她百害无一利
483 00:34:04 这些就是德巴力帝国的全部幸存者吗
484 00:34:11 你好 沃克
485 00:34:15 你学会他们的语言了吗
486 00:34:17 易如反掌
487 00:34:18 你查到了什么
488 00:34:20 力量目前存在于他们其中一人的体内
489 00:34:25 这个原始物种吗
490 00:34:27 她更强大
491 00:34:29 属于变种人
492 00:34:32 她还不清楚自己身上发生了什么
493 00:34:35 我可以利用这一点
494 00:34:37 只要能掌控那股力量
495 00:34:39 我们就能令种族复兴
496 00:34:42 东山再起
497 00:34:45 在这片土地上
498 00:34:50 她在哪儿
499 00:35:25 有什么事吗
500 00:35:29 爸爸
501 00:35:43
502 00:35:52 你怎么知道该去哪儿 查尔斯
503 00:35:55 你没法追踪 那你怎么知道她在哪儿
504 00:35:57 你明知故问
505 00:36:00 天啊
506 00:36:04 你做了什么
507 00:36:06 我保护了她
508 00:36:10 远离真相吗
509 00:36:16 这种行为有另一种定义
510 00:36:21 他跟我说你死了
511 00:36:24 想不到有一天我还能回来
512 00:36:27 还是老样子
513 00:36:32 一点都没变
514 00:36:38 要不要我给你拿点喝的或是吃的
515 00:36:43 不 不用了
516 00:36:47 我感觉很好
517 00:36:53 见到你真是太好了
518 00:37:00 我去给你倒杯水好吗
519 00:37:46 安静
520 00:37:52
521 00:38:03 这里连一张我的照片都没有
522 00:38:10 你从没找过我
523 00:38:12
524 00:38:13 你为什么不找我
525 00:38:15 要不然我们坐下说吧
526 00:38:16 不 我不想坐下
527 00:38:18 你为什么不来找我
528 00:38:21 别想骗我 我能读取你的想法
529 00:38:25 我没法抚养她
530 00:38:27 连她是什么我都不知道
531 00:38:30 我知道
532 00:38:32 那你肯收留她吗
533 00:38:36 你连再见都没说
534 00:38:39 我也不曾有机会跟你妈妈说再见
535 00:38:41 我那时才八岁
536 00:38:43 你怎么能那么狠心对我
537 00:38:46 你要读取我的想法是吗
538 00:38:51 尽管来读吧
539 00:38:53 别忘了你自己干过的事
540 00:39:00 我不知道 不是我干的
541 00:39:06 安静
542 00:39:12 不 不
543 00:39:24 对不起 琴
544 00:39:27 我的整个世界早在那一天就死去了
545 00:39:31 而你也跟着死了
546 00:39:40 琴 拜托你不要
547 00:39:42 住手 停下
548 00:39:45 不是我 是他们
549 00:40:11 你们不该来这儿
550 00:40:14 为什么 我们是来接你回家的 琴
551 00:40:16 我根本没有家 这都拜你所赐
552 00:40:19 你父亲当时无力抚养你 我们才收留了你
553 00:40:23 你跟我说我父亲已经死了
554 00:40:26 你为了我的力量而利用我
555 00:40:28 不 不对 事情不是那样的
556 00:40:30 琴 我们可以帮你
557 00:40:32 我可以帮你 但你必须听我说
558 00:40:34 不 没那个必要
559 00:40:36 斯科特
560 00:40:40 他骗了我 斯科特 满嘴都是谎话
561 00:40:42 回到我身边 我们一起查个水落石出
562 00:40:44 记得吗 你说过你永远会回到我身边
563 00:40:49 回到我身边
564 00:40:57
565 00:41:00 都别过来 离我远点
566 00:41:04 都给我滚开
567 00:41:07 快阻止她
568 00:41:08 查尔斯 等一下
569 00:41:22 琴 别这样
570 00:42:01 琴 收手吧
571 00:42:03 我瞄准了 准备开…
572 00:42:04 不 别开枪
573 00:42:05 对不起 汉克 我想让瑞雯试一试
574 00:42:13 我叫你们离我远远的
575 00:42:15 这我永远不会答应
576 00:42:19 拜托你 别过来
577 00:42:21 我要确认你是不是安然无恙
578 00:42:24 我的身体出了什么问题
579 00:42:27 回家来吧
580 00:42:29 让我来照顾你
581 00:42:31 不 你没办法
582 00:42:32 你办不到 你不…
583 00:42:37 你不明白这种感觉
584 00:42:41 你告诉我
585 00:42:43 每当这股力量涌上来
586 00:42:47 就会有人受伤
587 00:42:50 我不害怕你 琴
588 00:42:53 看着我
589 00:42:54 全神贯注听我说话
590 00:42:56 我们一起渡过这道难关
591 00:42:58 我不会放弃你的 琴
592 00:43:00 这是家人应该做的
593 00:43:01 我们彼此互相关照
594 00:43:03 你是我的家人 琴
595 00:43:05 无论发生什么
596 00:43:06 停下
597 00:43:51 我喘不上气
598 00:44:00 我爱你
599 00:44:01 什么
600 00:44:07 我…
601 00:44:14 瑞雯 求求你
602 00:44:22 瑞雯 我爱你 瑞雯
603 00:44:27
604 00:44:31
605 00:44:59 我们都在战斗
606 00:45:01 同我们自身战斗
607 00:45:04 这场战斗几乎贯穿了瑞雯的一生
608 00:45:09 愿她就此获得安宁
609 00:45:13 直到最后一刻她都在尽其所长
610 00:45:17 帮助朋友
611 00:45:19 患难与共
612 00:45:23 她并没有离开
613 00:45:26 她将永远与我同在
614 00:45:30 与我们同在
615 00:45:32 与X战警的精神同在
616 00:45:44 是真的吗
617 00:45:46 琴杀了她
618 00:45:57 她并不知道自己在做什么
619 00:46:00 琴她失控了
620 00:46:03 可是她还是琴
621 00:46:06 她还是我们的朋友
622 00:46:08 我们依然可以帮她 找到她
623 00:46:12 带她回家
624 00:46:16 这是我们该做的 好吗
625 00:46:31 这并不是意外 斯科特
626 00:46:35 她杀死了瑞雯
627 00:46:36 或许你不愿承认 也不愿告诉他们
628 00:46:39 可这是事实
629 00:46:42 那个并不是琴 不是我认识的琴
630 00:46:48 有些时候
631 00:46:50 我们不愿相信对方和我们想象的不一样
632 00:46:54 可等我们认清了他们
633 00:46:58 就太迟了
634 00:47:24 知道吗
635 00:47:26 这里是我和瑞雯第一次相识的地方
636 00:47:34 她当时只是个小女孩儿
637 00:47:36 然后 她闯了进来 想要找吃的
638 00:47:41 我说她可以留下 而且
639 00:47:43 以后再也不用挨饿了
640 00:47:45 之后我还答应她 会让她过得更好
641 00:47:51 而你却夺走了这一切
642 00:47:54 你说什么
643 00:47:55 你听得很清楚
644 00:47:56 汉克
645 00:47:58 全是你的错 查尔斯
646 00:48:01 她的死都要怪你
647 00:48:03 别这样 这不公平
648 00:48:04 公平 别和我谈公平
649 00:48:05 是你扰乱了一个八岁女孩的记忆
650 00:48:08 你压抑了她的痛苦和愤怒 你说琴吗
651 00:48:09 你觉得最后结果会如何
652 00:48:10 我那是为了帮她
653 00:48:11 那么做对所有人都好 拜托 求你了
654 00:48:13 你还是看不清自己错在哪儿吗
655 00:48:15 这只不过是
656 00:48:16 不 你必须面对这些 查尔斯
657 00:48:18 你必须面对它 拜托 向我承认你错了
658 00:48:21 承认吧
659 00:48:23 查尔斯 承认你错了 求你了
660 00:48:30 你不会承认的
661 00:48:35 我希望这么做你能好受些 汉克
662 00:48:37 我希望在我刚送走我收养的妹妹后
663 00:48:40 你就如此地苛责我会让你好受些
664 00:48:42 我怎么样不重要
665 00:48:43 我知道自己做错了什么 懂吗 查尔斯
666 00:48:45 她本打算离开这儿 瑞雯本打算离开这儿
667 00:48:47 是我说服她留下的
668 00:48:52 她看透了我们没看透的
669 00:48:57 看透了什么
670 00:48:58 我们一直以来
671 00:48:59 想保护孩子们远离这个世界的迫害
672 00:49:01 而他们真正该远离的是你
673 00:49:10 我不知道自己究竟是怎么了
674 00:49:16 为什么
675 00:49:19 我为什么要那么做
676 00:49:36 东南角那里再放一个路障
677 00:49:39 好了 一切就绪
678 00:49:41 一分钟后开始播报
679 00:49:50 闲杂人等不得入内 联调局
680 00:49:53 会有人过来仔细排查的
681 00:50:00 都出去吧
682 00:50:11 你们两位又是谁
683 00:50:16 我们是来帮你的 葛蕾先生
684 00:50:21 我并不知道她会回来
685 00:50:25 对于这一切我很抱歉
686 00:50:28 没关系
687 00:50:36 我们只想知道琴是一个什么样的人
688 00:50:39 说说你把她交给变种人时的经过
689 00:50:49 或许
690 00:50:52 我还是先和我的律师谈谈吧
691 00:50:59 我很抱歉 葛蕾先生
692 00:51:01 可我现在就得知道关于她的一切
693 00:51:06 很不幸 事情发展成这样
694 00:51:09 为什么这么说
695 00:51:12 因为如果没有尖叫声 我会更容易
696 00:51:15 听懂你们的语言
697 00:51:36 我这里还需要3个篮子
698 00:51:41 把这东西往边上挪一点 好吗
699 00:51:45 快过来 帮我搬一下
700 00:52:04 你是谁
701 00:52:07 你来这儿干吗
702 00:52:13 回答我的问题
703 00:52:26 让我来
704 00:52:30 你怎么会来这儿
705 00:52:41 你受伤了吗
706 00:52:44 没有
707 00:52:46 你别介意他们
708 00:52:48 他们不太习惯有陌生人出现
709 00:52:53 坐吧
710 00:53:05 不如你从头说起吧
711 00:53:10 那是谁的血
712 00:53:14 什么
713 00:53:15 你衣服上 那是谁的血
714 00:53:19 听着 我不是查尔斯
715 00:53:24 我不会读心术
716 00:53:31 你伤害过人
717 00:53:35 都过去很久了 可你做过
718 00:53:38 没错 你跑来想要问我什么
719 00:53:41 你是怎么停下的
720 00:53:50 我一辈子都活在复仇的阴影下
721 00:53:54 当我还是个孩子时
722 00:53:57 我失去了所有我爱的人
723 00:53:59 所以
724 00:54:01 我才会伤害别人
725 00:54:02 没错 夺人性命
726 00:54:07 只要能减轻我的痛苦 我谁都会杀
727 00:54:12 可惜没用
728 00:54:14 不管我葬送了多少灵魂
729 00:54:19 所以我才收手
730 00:54:22 我不知道该如何收手
731 00:54:27 我不知道自己究竟是怎么了
732 00:54:35 当我失控时
733 00:54:40 不幸的事就会发生
734 00:54:45 发生在我爱的人身上
735 00:54:54 那是谁的血
736 00:54:58 你不就是为这而来的吗
737 00:55:00 你觉得我能帮你什么 我不知道
738 00:55:02 不 你知道
739 00:55:03 那是谁的血 我不想说
740 00:55:05 你伤了人吗 求你了
741 00:55:07 回答我的问题 琴
742 00:55:07 别问了 艾瑞克 你这样会激怒我的
743 00:55:09 很好 我就是要激怒你
744 00:55:11 让我看看会发生什么 我不想伤害你
745 00:55:13 你生气时会怎么样 让我看看你
746 00:55:15 够了
747 00:55:17 有军队的人来了
748 00:55:19 已经入境了
749 00:55:21 待在这儿
750 00:55:29 两架直升机 美国的
751 00:55:31 让大家镇定 但做好准备
752 00:56:04 行了 别再靠近了
753 00:56:15 我们有权待在这里
754 00:56:18 这地方是美国政府给我们的
755 00:56:21 我们不是来要回这块地的
756 00:56:23 我们要找的不是你
757 00:56:25 是一名X战警 琴·葛蕾
758 00:56:27 我很久没见过她了
759 00:56:29 那你不介意我们到处看看吧
760 00:56:31 我根本没有家 这都拜你所赐
761 00:56:34 如果我不打招呼去你家 这是家人应该做的
762 00:56:36 你会介意吗 我们彼此互相关照
763 00:56:38 你是我的家人 琴
764 00:56:41 听着 我知道你是谁
765 00:56:45 我不想开战
766 00:56:46 对 知道就好
767 00:56:48 那就请你让开
768 00:56:50 这儿的人享有你和你家人同样的权利
769 00:56:53 我已经说了 我们不是来找你们的
770 00:56:57 我们要找的是一个女孩儿
771 00:56:58 她放弃了这些权利 攻击了警队的人
772 00:57:03 他们也有家人
773 00:57:07 看来你还不知道这些
774 00:57:11 我们这儿收不到新闻 上尉
775 00:57:19 停下来
776 00:57:21 我让你马上停下来
777 00:57:22 不是我干的
778 00:57:24 是我
779 00:57:27
780 00:57:31
781 00:57:34 趴下
782 00:58:18 快上直升机离开这儿
783 00:58:21 我快支持不住了
784 00:58:24 撤退 撤退
785 00:58:26 我们走 快 快
786 00:58:27 快 快上去
787 00:58:29 上飞机 动作快 快点
788 00:58:31 可以了
789 00:58:32 快走 快走 快走
790 00:58:35 拉我一把
791 00:58:53 你走
792 00:58:56 离开这儿
793 00:58:58 我需要你的帮助
794 00:58:59 你在这儿不就是为了保护变种人吗
795 00:59:01 我就是为了保护他们
796 00:59:03 远离你
797 00:59:05 你必须离开
798 00:59:08
799 00:59:26 今日晚间传来消息
800 00:59:28 国会正在考虑临时启用变种人拘留设施
801 00:59:31 以应对个别拥有强大力量
802 00:59:33 并对人类安全造成威胁的变种人
803 00:59:36 这一动议是紧接着琴·葛蕾事件提出的
804 00:59:39 琴·葛蕾已摧毁了两个社区
805 00:59:41 同时还攻击了警队和军队人员
806 00:59:59 我是查尔斯·泽维尔 我想找总统先生
807 01:00:02 泽维尔先生 您的电话将不会再被转接
808 01:00:06 我想告诉他别这么做
809 01:00:09 没必要毁了我们之前达成的所有共识
810 01:00:12 你们得给我们一个机会
811 01:00:25 如果你弄坏了什么 任何东西
812 01:00:27 我都能修好
813 01:00:29 有些你修不好
814 01:00:33 世界各国都在搜寻葛蕾的下落
815 01:00:36 当局提醒广大市民与之保持距离
816 01:00:39 如发现葛蕾的行踪应及时向警方报案
817 01:00:42 政府官员已经
818 01:00:44 他是被电椅电死的
819 01:00:46 你就这么点能耐吗
820 01:00:48 好女人成功的秘诀
821 01:00:50 再来一杯
822 01:01:14 你好 琴
823 01:01:23 你没法像控制他们一样控制我
824 01:01:26 我和他们不一样
825 01:01:29 和她一样 谢谢
826 01:01:33 你怎么找到我的
827 01:01:36 我只能说我的朋友都不是普通人
828 01:01:41 你是谁
829 01:01:43 你更应该问的是
830 01:01:45 你自己是谁
831 01:01:47 一个只会听命于
832 01:01:48 一个坐轮椅的男人的小女孩儿
833 01:01:51 还是这个星球上最强大的人
834 01:01:58 我不知道我是谁
835 01:02:00 不 你知道
836 01:02:02 你是被所有人抛弃的女孩儿
837 01:02:09 或许他们并没有做错
838 01:02:12 就因为你身体里的力量吗
839 01:02:15 你害怕它 因为你觉得它会让你变坏
840 01:02:19 变邪恶
841 01:02:21 一直以来所有人都教你要控制自己
842 01:02:25 这些话都是
843 01:02:26 很久以前一群眼界狭隘的人提出的
844 01:02:30 他们根本就无法理解你究竟是什么
845 01:02:33 即使是那些X战警
846 01:02:36 而你可以
847 01:02:40 查尔斯
848 01:02:43 查尔斯 查尔斯
849 01:02:45 嘿 汉克没来上课
850 01:02:47 什么
851 01:02:48 汉克没来上课
852 01:02:51 去他房间找过了吗
853 01:02:53 去了 他也不在那儿
854 01:03:10 其他人呢
855 01:03:12 就我一个人
856 01:03:15 怎么 查尔斯没来吗
857 01:03:21 如果你来找琴
858 01:03:23 她走了
859 01:03:24 这我知道
860 01:03:26 那你来做什么 汉克
861 01:03:28 你在全世界都有耳目
862 01:03:30 帮你搜寻变种人建立了这里
863 01:03:33 我想你帮我找到琴
864 01:03:35 我没理由要去找她
865 01:03:37 不是为我 是为瑞雯
866 01:03:42 她让你来的吗
867 01:03:46 你还不知道
868 01:03:50 知道什么 汉克
869 01:03:53 瑞雯她死了
870 01:03:56 是琴杀了她
871 01:04:20 我需要你帮我找到琴
872 01:04:28 如果我找到她 我会杀了她
873 01:04:32 我知道
874 01:04:51 他们知道我是谁
875 01:04:52 是的
876 01:04:55 那他们不怕我吗
877 01:04:59 在这屋里唯一害怕你力量的
878 01:05:02 就是你
879 01:05:18 去召集其他人 如果她控制不了它 那我们就毁了它
880 01:05:30 这就是你说要给我看的吗
881 01:05:33
882 01:05:35 这才是我要给你看的
883 01:05:56 钻入你体内的并不是太阳耀斑
884 01:05:59 也不是个意外
885 01:06:02 它是被你吸引来的
886 01:06:06 那它是什么
887 01:06:07 一股来源于宇宙 纯粹而又强大的力量
888 01:06:12 在太空时 我们看到它进入了你的体内
889 01:06:15 我们当时也在那儿 琴
890 01:06:16 追随着那股力量
891 01:06:19 为什么
892 01:06:21 因为它是赋予整个宇宙生命的火种
893 01:06:24 也是毁灭我们星球的火焰
894 01:06:32 我幸存下来的族人
895 01:06:33 在宇宙中搜寻这股力量
896 01:06:35 试图控制它
897 01:06:37 可是那股力量所到之处一切尽毁
898 01:06:40 直到你的出现
899 01:06:44 为什么是我
900 01:06:46 因为你比你想象的更强大
901 01:06:50 因为你很特别 琴
902 01:06:57 有了我的帮助
903 01:06:59 你可以控制你体内的力量
904 01:07:02 驾驭这股力量 创造出一个个全新的世界
905 01:07:07 化尘土为清流
906 01:07:10 清流孕育出生命
907 01:07:13 这是你的天命 琴
908 01:07:15 让自己变得更伟大
909 01:07:17 让自己进化
910 01:07:19 成为银河系中最强大的力量
911 01:07:36 我说过他们永远无法理解你
912 01:07:40 对于无法理解的东西 他们会心生恐惧
913 01:07:43 对于恐惧的东西
914 01:07:45 他们就会试图摧毁
915 01:07:52 瑞雯走得痛苦吗
916 01:07:55 没太久
917 01:08:00 我知道我们过去曾有分歧 但…
918 01:08:07 我们都爱瑞雯
919 01:08:10 是的
920 01:08:15 我们都爱她
921 01:08:17 有人看见那姑娘
922 01:08:19 在哪儿
923 01:08:20 纽约
924 01:08:21 到那里后会有耳目协助我们
925 01:09:17 走吧
926 01:09:25 我们知道琴在哪儿了
927 01:09:27 不是说你没法追踪她吗
928 01:09:28 不是我找到的
929 01:09:30 是艾瑞克
930 01:09:32 汉克跟他在一起
931 01:09:34 他们已经在去找她的路上 打算杀掉她
932 01:09:35 以及所有妨碍他们的人
933 01:09:38 库尔特 你只要把我和斯科特送过去就行
934 01:09:41 把我们送到之后 你就回来
935 01:09:43 那我呢
936 01:09:44 我不是以X战警的身份在布置任务
937 01:09:47 我和斯科特去为救琴而战 你们留下
938 01:09:50 就这么定了
939 01:09:51 暴风女 我已经失去了太多我爱的人
940 01:09:56 我不会开口叫你去的
941 01:09:58 我会
942 01:10:01 我们需要你
943 01:10:04 我需要你
944 01:10:05 我会全力支援你
945 01:10:06 听着…
946 01:10:07 就这么定了
947 01:10:15 库尔特 闭上眼睛
948 01:10:18 我把目的地告诉你
949 01:10:33 他们在哪儿
950 01:10:51 她在里面
951 01:10:54 你好 老朋友
952 01:11:08 少跟我套近乎 查尔斯 别来坏我的事
953 01:11:13 我为她的所作所为感到抱歉
954 01:11:15 可我不能让你们进去
955 01:11:17 你总是感到抱歉 查尔斯
956 01:11:19 总是满口大道理
957 01:11:22 已经没人想听了
958 01:11:25 如果我们现在在这里动手
959 01:11:27 会被世人当作怪物
960 01:11:29 暴力变种人在纽约街头大打出手
961 01:11:31 我就说吧
962 01:11:32 见鬼 你会失去你的家园
963 01:11:35 失去你在乎的一切
964 01:11:37 别费口舌了
965 01:11:38 你敢动她 我就宰了你
966 01:11:41 别这么做 艾瑞克
967 01:11:43 杀了琴 瑞雯也不会活过来
968 01:11:48 那女孩必须死
969 01:11:58 小心
970 01:12:02 我的车 怎么回事 天啊
971 01:12:24 快逃啊
972 01:12:27 库尔特 我需要你
973 01:12:35 库尔特 送我进屋
974 01:12:39 会精神控制的可不止你一个
975 01:12:40 库尔特
976 01:12:51 住手 拜托 不要啊
977 01:13:28 该往哪儿逃 小心
978 01:13:31
979 01:13:36 他们是来杀你的
980 01:13:38 你不能坐以待毙 必须奋起反击
981 01:13:41 赶紧离开这儿
982 01:13:44 快点让开
983 01:13:52 感受你体内的力量
984 01:13:55 那股力量就是你自身
985 01:14:29 拖住他们
986 01:14:44 我知道那是谁的血了
987 01:14:51 先是把我赶走 现在又要来杀我吗
988 01:14:56 你说对了
989 01:15:18 连这点小事你都办不到
990 01:15:24 让我来教教你吧
991 01:15:58 该往哪儿走 快跑啊
992 01:16:05 斯科特 帮个忙
993 01:16:11 库尔特
994 01:16:13 库尔特 库尔特
995 01:16:14 你还好吗
996 01:16:15 不好
997 01:16:16 你… 过来
998 01:16:17 立刻送我进那栋房子
999 01:16:22 你也是来杀我的吗
1000 01:16:24 怎么会
1001 01:16:26 琴 我永远不会那么做
1002 01:16:28 我知道我让你失望了 但…
1003 01:16:30 你不是这种人
1004 01:16:34 库尔特
1005 01:16:37 琴 别这样
1006 01:16:38 你根本不了解我是什么人
1007 01:16:41 我把你从一个小女孩抚养长大 我了解你
1008 01:16:45 她已经不是你的小女孩了
1009 01:16:49 你是谁… 你是什么
1010 01:16:57 琴 拜托你回想一下我教过你的
1011 01:17:00 你可以控制它
1012 01:17:02 只要集中精力 你什么都能办到
1013 01:17:04 那就证明给我看
1014 01:17:09 走到我跟前
1015 01:17:14 你明知我办不到
1016 01:17:20
1017 01:17:30 求求你 琴
1018 01:17:40 求求你
1019 01:17:56 我已经看不到你的内心 但…
1020 01:18:01 你能看到我的
1021 01:18:06 看看吧
1022 01:18:09 琴 看看
1023 01:18:13 要用你的这份天赋去做什么 完全取决于你
1024 01:18:19 这里可以成为你的新家
1025 01:18:22 我们可以成为你的新家人
1026 01:18:26
1027 01:18:28 因为你并没有坏掉
1028 01:18:40 那你肯收留她吗
1029 01:18:42 是的
1030 01:18:46
1031 01:18:49 我能为她提供你无法提供的帮助
1032 01:18:53 没人能帮助她 她无药可救
1033 01:19:01 不 她不是
1034 01:19:02 只要有人相信她关心她就还有希望
1035 01:19:12 还有希望
1036 01:19:29 我就知道 那个善良的你从未消失
1037 01:19:35 他给你看的都是过去
1038 01:19:40 我可以带你走向未来
1039 01:19:46
1040 01:19:53 把武器设为非致命模式
1041 01:19:56 我从未渴求过这份力量
1042 01:19:58 不管是任何力量
1043 01:20:00 我浪迹宇宙就是为了这份你不要的天赋
1044 01:20:07 你拿去吧
1045 01:20:11 求你了 让我解脱
1046 01:20:17 我试试
1047 01:21:06 住手 她会没命的
1048 01:21:08 你们的性命不值一提
1049 01:21:11 你们的世界将属于我们
1050 01:21:15 你要杀光我们
1051 01:21:17 没错
1052 01:21:20 琴 快点放开她
1053 01:21:25 琴 快放开
1054 01:21:27 放开 琴 放开
1055 01:21:32 放开
1056 01:21:39 发现一个 抓住他
1057 01:21:44
1058 01:21:53
1059 01:21:55 琴 琴 琴
1060 01:21:58 查尔斯 她怎么了
1061 01:21:59 不知道 读心术不管用
1062 01:22:05 赶紧拉走 把他拉走
1063 01:22:06 快点拉走 你们几个 把他搬上车
1064 01:22:08 你们四个跟我走 动作快
1065 01:22:10 走 快点 快 快 快
1066 01:22:23 她还活着
1067 01:22:24 斯科特 你得带她离开 你得…
1068 01:22:25
1069 01:22:32 此区域安全
1070 01:22:53 快速反应部队抓获一个
1071 01:22:56 最后一个
1072 01:22:59 还有最后三个街区需要扫荡 走吧
1073 01:23:19 我孩子以前粉过你们
1074 01:23:30 瑞雯说的没错
1075 01:23:32 琴从来不是故事里的恶人
1076 01:23:38 我才是
1077 01:23:43 我当初不该骗她
1078 01:23:48 我错了
1079 01:23:51 可是她体内这股力量不是我注入的
1080 01:23:58 我永远不会做故意伤害她的事
1081 01:24:01 那并非我本意 现在这样也绝非琴的本意
1082 01:24:06 我们还能挽救她
1083 01:24:08 她内心还是原来那个琴
1084 01:24:20 距离变种人收容中心还有十英里
1085 01:24:22 准备移交囚犯
1086 01:24:34 到底是什么东西在控制她
1087 01:24:37 我不知道
1088 01:24:38 但那个女人 那个生物
1089 01:24:42 尝到了这股力量的甜头
1090 01:24:44 她一定会回来找琴 夺取这股力量
1091 01:24:47 很好 让她来
1092 01:24:49 为了得到力量她会不惜杀死琴
1093 01:24:51 我向你保证她的杀戮不会因此终结
1094 01:24:55 这不是瑞雯想看到的
1095 01:24:57 你很清楚
1096 01:24:59 你们俩都清楚
1097 01:25:20 机长 你看到了吗
1098 01:25:23 阿尔法一号 有多名敌方人员登上列车
1099 01:25:26 正朝车尾移动
1100 01:25:27 打开四五节车厢连接门
1101 01:25:29 收到
1102 01:25:30 好 你们俩跟我走
1103 01:25:31 剩下的人守在这儿 看好囚犯
1104 01:25:33 别犯傻了 你需要我们的帮助
1105 01:25:36 把门锁上 快
1106 01:25:39 那些变异杂种来救你们了
1107 01:25:41 他们不是变种人
1108 01:25:43 放开我们 你们需要我们帮忙
1109 01:25:44 没我们帮忙你们必死无疑
1110 01:25:46 都给我闭嘴
1111 01:26:17 求救 求救 求…
1112 01:26:30 跟那些变种人交战情况如何
1113 01:26:32 我们正在往回撤 他们不是…
1114 01:26:35 什么
1115 01:26:36 他们…
1116 01:26:37 他们不是什么
1117 01:26:39 他们不是变种…
1118 01:26:40 他们来找琴的
1119 01:26:43 做好开火准备
1120 01:26:45 你的孩子没看错我们
1121 01:26:47 我们可以帮你
1122 01:26:59 拜托
1123 01:27:02 开火
1124 01:27:15 后面还有
1125 01:27:32 紧急超控
1126 01:27:44 我们只要那个女孩 别挡道
1127 01:27:47 休想
1128 01:27:49 你要做什么
1129 01:27:51 做瑞雯会做的事
1130 01:28:12 斯科特 带我去琴那儿
1131 01:28:14
1132 01:28:54 塞勒涅
1133 01:28:58 汉克
1134 01:29:01 去帮暴风女
1135 01:29:29 不 不 不 求求你
1136 01:29:33 别死 不要
1137 01:30:28 到了 到了 到了
1138 01:30:31 斯科特 守住门口
1139 01:30:34 琴 醒醒
1140 01:30:35 琴 醒醒 快醒醒
1141 01:31:53 汉克
1142 01:32:51 我并不想和你交手
1143 01:32:54 这话我听多了
1144 01:32:56 你也希望她死
1145 01:32:59 我改主意了
1146 01:33:26 我一直想要保护你
1147 01:33:28 我只是想让你远离痛苦
1148 01:33:31 可是
1149 01:33:32 你只是埋藏了它们
1150 01:33:36
1151 01:33:40 这是哪儿
1152 01:33:43 这是在我的思绪里吗
1153 01:33:47 比我那儿平静些
1154 01:33:53 对于我所做的 我很抱歉
1155 01:33:56 我知道
1156 01:33:57 一直以来 我只是想保护你
1157 01:34:00 给你你本该拥有的
1158 01:34:02 每个孩子都应该拥有的
1159 01:34:21 一个家
1160 01:34:24
1161 01:34:29 我知道你所做的一切都是出于爱
1162 01:34:32 我原谅你了
1163 01:34:54 我知道我现在该做什么
1164 01:34:56 做什么
1165 01:34:58 保护我的家人
1166 01:35:03 琴 琴
1167 01:38:28 你不是想要这力量吗
1168 01:38:31 我会给你的
1169 01:38:47
1170 01:38:56 你控制不了它
1171 01:39:00 如果你杀了我 你也会害死他们
1172 01:39:22 感情用事让你变得脆弱
1173 01:39:33
1174 01:39:35
1175 01:39:39
1176 01:39:51 你错了
1177 01:39:54 我的感情让我变得更强
1178 01:40:47 她死了
1179 01:40:59
1180 01:41:03 她解脱了
1181 01:41:46 琴·葛蕾天赋少年学校
1182 01:41:48 现在我知道我是谁了
1183 01:41:51 我并不只是别人所期许的自己
1184 01:41:55 我也并非注定无法掌握自己的命运
1185 01:41:59 我的蜕变已经超出了这个世界
1186 01:42:03 这并不是我的终结
1187 01:42:05 也不是X战警的
1188 01:42:09 而是一个新的开始
1189 01:42:15 嘿 跑慢点
1190 01:42:16 安全第一
1191 01:42:56 就需要这些吗 先生
1192 01:42:57 是的 谢谢
1193 01:43:21 退休生活还习惯吗
1194 01:43:24 你来做什么 艾瑞克
1195 01:43:26 来看一个老朋友
1196 01:43:30 来一局吗
1197 01:43:34 今天算了 谢谢
1198 01:43:40 很久以前 你救过我的命
1199 01:43:45 然后你给了我个家
1200 01:43:49 我也想为你做同样的事
1201 01:44:07 就来一局
1202 01:44:10 看在这么多年交情的份上
1203 01:44:24 我会手下留情的
1204 01:44:27 不 你不会
1205 01:53:43 翻译 夏 恬 张悠悠