复制人(Replicant)(CN)Subtitles
Movie:Star Wars: Episode II - Attack of the Clones (2002)4K
Era:2002
Length:142 minute
Country: USA
Language:English
Era:2002
Length:142 minute
Country:
Language:English
| SRT Subtitles download |
1 00:01:25 这里是911,请表明身份
2 00:01:29 有个男人在我家
3 00:01:31 家里还有个宝宝,他要杀我们
4 00:01:36 女士,谁在你家?女士,别挂电话
5 00:01:41 求求你,快一点
6 00:01:48 天啊,他要进来了
7 00:01:51 他要进来了
8 00:01:54 鲍威尔街有一位母亲和她的宝宝有被杀害的危险
9 00:01:57 在附近的小组请赶往处理.女士,请不要挂掉电话
10 00:02:00 不!不…
11 00:02:17 你为什么要这样对待我?
12 00:02:20 你是个坏母亲
13 00:02:36 摇啊摇,摇到树梢
14 00:02:43 待风起,摇篮摇啊摇
15 00:02:48 树枝一折断,摇篮即落地
16 00:02:55 宝贝、摇篮和所有一切都将归于尘土
17 00:03:04 孩子,让我结束这场恶梦吧
18 00:03:16 你们情况如何?SWAT来了吗?
19 00:03:18 把这个地方看好
20 00:03:29 你们还在等什么? 等SWAT小组
21 00:03:31 他们会待上整晚的,看着楼梯
22 00:03:58 电梯这里发现有烟
23 00:04:03 是他
24 00:04:11 导演:林岭东
25 00:04:22 上
26 00:04:26 拜托,不要开枪
27 00:04:27 有看到陌生人吗 没有
28 00:04:29 克里斯,快下楼看看
29 00:04:31 去,快点 去看看
30 00:04:36 杰克,我们该等消防队来 当然,混蛋
31 00:04:46 去把窗户打开,快去
32 00:04:49 快,动作快点
33 00:05:29 孩子,来吧
34 00:05:56 走!
35 00:06:01 孩子,来吧
36 00:06:04 我没事,快离开这里
37 00:06:33 等一下,你在干什么
38 00:06:40 没事了
39 00:06:59 快把孩子送去医院,确定是否没事
40 00:07:03 嫌犯是男性白种人,正由豪瑟街往北走去
41 00:07:06 穿黑色毛外套
42 00:07:32 停车
43 00:07:35 巴士快停车,把门打开
44 00:07:40 怎么了? 各位,对不起
45 00:07:42 只是例行检查而已,没什么大不了
46 00:07:52 发生什么事了?
47 00:07:54 抱歉,打扰各位了
48 00:08:03 大家都站起来,面向窗户,别看我
49 00:08:31 不要动
50 00:09:24 杰克,害怕了吧
51 00:09:27 很害怕吧
52 00:10:55 我差点就抓到他了,真的
53 00:10:58 是啊,现在他不是你的问题了
54 00:11:00 你在一个小时前就退休了
55 00:11:03 我知道
56 00:11:05 一旦找到车子,查血迹会查个水落石出
57 00:11:07 闭嘴好吗,这不再是你的案子了
58 00:11:10 我曾办过这个案子,我很关心能否破案
59 00:11:12 你就是不肯罢手,对吧?
60 00:11:15 霍尔,我不需要你来帮我发表光荣的退休演说
61 00:11:19 十年来你全听他们的
62 00:11:21 你还是对我那么凶.但在你离开前,联邦政府人员在现场,他们想跟你谈谈
63 00:11:25 跟我谈? 他们当然想谈罗
64 00:11:31 你好
65 00:11:34 杰克,我是唐莱兹曼.你好吗? 我很好,你们想干嘛?
66 00:11:38 我知道你要退休了 没错
67 00:11:42 我们想提供你一份工作 不,谢了,我不需要
68 00:11:47 我们能帮你抓到他.他会再度行凶的
69 00:11:58 昨晚有第十一名受害者遇害
70 00:12:01 这位恐怖的连续杀人犯
71 00:12:04 已经横行三年
72 00:12:07 专门威胁西雅图地区的母亲
73 00:12:09 杰克莱利警探曾经侦办过本案,应该挺身出来说明本案
74 00:12:13 为什么凶手要折磨受害者?
75 00:12:15 我不予置评
76 00:12:17 杰克,他打电话给你了吗? 不予置评
77 00:12:18 你是因为这位聪明的杀人犯而退休?
78 00:12:21 我因个人因素申请退休 本案无可奉告
79 00:12:24 杰克,少来了 好吧,我告诉你们一件事
80 00:12:27 事实证明,喜欢杀人的大混蛋只是一个讨厌妈妈的小鬼
81 00:12:34 没错,他就是这样的人
82 00:12:35 他是个变态的精神病患者.这样够了吧
83 00:12:40 你们都录下来了吗? 录下来了吗?
84 00:12:43 你们都录下来了吗?
85 00:13:27 亲爱的杰克,你的电话 谢谢您
86 00:13:31 喂
87 00:13:33 杰克,你昨晚在电视上提到我的事可不是玩笑话
88 00:13:37 是吗?你太敏感了
89 00:13:39 你给听我着,别再打电话给我,我已经退休了
90 00:13:42 你可以退休,但你永远抓不到我
91 00:13:46 我太聪明了
92 00:13:47 是啊,你妈会以你这个疯子为荣
93 00:13:49 杰克,别说了,看看你自己
94 00:13:52 你花了三年时间想抓我却徒劳无功,你是个坏警察
95 00:13:58 你以为你退休就能阻止我吗?
96 00:14:01 我会继续杀人的
97 00:14:04 你是个真正的失败者 去你的,你这个婊子养的混蛋
98 00:14:07 我会像疯狗一样去追捕你
99 00:14:10 你心知肚明,你这婊子养的
100 00:14:12 去你的
101 00:14:13 杰克,我也去你的
102 00:14:19 受害者的背景几乎都一样
103 00:14:22 全是单亲母亲,都是被烧死的
104 00:14:26 我们采集到部份指纹,甚至凶手的轮廓跟血型
105 00:14:32 -But still no Torch. 但还是毫无头绪 -No shit. 不会吧
106 00:14:35 说点我不知道的吧
107 00:14:51 我们将杀人凶手的资料
108 00:14:53 输入到超级电脑里,发现凶手是白种男性
109 00:14:57 三十多岁,非常健壮
110 00:15:11 站在屏幕前
111 00:15:26 杰克莱利,欢迎您
112 00:15:54 一年前的玛特西凶杀案里
113 00:15:57 我们找到一根他的毛发,用来复制DNA足足有余
114 00:16:04 拉近看看
115 00:16:15 好吧,这是凶手复制人 一点都没错
116 00:16:19 上帝花了六天创造出人类,我们则花更长时间做出复制人
117 00:16:22 FBI从什么时候开始… 我们不是FBI
118 00:16:26 我们是国安局的人
119 00:16:31 我们不在乎什么连续杀人犯
120 00:16:34 基本上此事牵涉到国家安全,恐怖份子才是我们的目标
121 00:16:40 当今情报系统无法找出这些恐怖份子
122 00:16:44 好吧,我懂了
123 00:16:45 我们要创造复制人,帮我们找到元凶
124 00:16:49 我懂了
125 00:16:51 但他不是恐怖份子
126 00:16:53 对,但行为模式很相似
127 00:16:57 那么,为什么找我?
128 00:17:00 因为他挑上了你
129 00:17:02 你说他挑上了我是什么意思?
130 00:17:04 当他准备好后会交给你看管,你负责照顾他
131 00:17:07 帮助开发他的潜能,再看看能否帮你找到凶手
132 00:17:11 让他的照片上电视来解决此事不是更容易?
133 00:17:15 不,这是机密计划,没有照片,不能使用传统办案技巧
134 00:17:21 你唯一的工具便是复制人
135 00:17:44 发生了什么事?
136 00:17:45 心脏出现逆反应,排斥荷尔蒙成长
137 00:17:55 快跟我说,有什么解决办法? 不跳动了
138 00:18:00 把他放出来,快!
139 00:18:30 欢迎光临我的世界
140 00:18:32 混蛋
141 00:18:47 一号复制人,早上好
142 00:18:50 该起床了
143 00:18:55 我们今天要上基本课程,学习如何坐...
144 00:18:59 立、走、停
145 00:19:03 我现在在走路
146 00:19:09 我坐了下来
147 00:19:12 我站起来
148 00:19:16 我是强纳森女士,您好
149 00:19:23 跌伤了吗?
150 00:19:26 你的小金童可能没有那么聪明
151 00:19:28 物理读数正常,但脑波很低
152 00:19:34 我们已透过基因重新排序加强他的精神感应能力
153 00:19:38 他可能是我们第一个用基因工程做出来的复制人
154 00:19:43 他只是需要人类的刺激
155 00:19:46 那是厕所
156 00:19:48 那就是你来此的目的,和他展开人类的第一次接接触
157 00:20:40 做得好,看著录影带再做一次
158 00:21:01 真是惊人,是不是? 他的学习能力超乎想像
159 00:21:06 你们感到很高兴,对吧?
160 00:21:09 你们不知道他有什么潜能
161 00:21:13 我想他第一件会做的事,是去杀11个女人
162 00:21:16 如果事实证明他跟凶手一样,我们会很遗憾
163 00:21:23 还好,一旦用毕,就可以处理掉复制人
164 00:21:33 别紧张
165 00:21:38 这是食物
166 00:21:46 吃吧
167 00:21:54 我是杰克
168 00:22:12 你喜欢吗?觉得如何?
169 00:22:18 觉得如何?
170 00:22:24 嘿,这里
171 00:22:33 好,这里,看那里
172 00:22:44 你喜欢吗?
173 00:22:53 你很强壮嘛,放轻松
174 00:23:02 别紧张
175 00:23:06 退后,退后
176 00:23:09 轻松,退后
177 00:23:17 现在坐下
178 00:23:20 坐下
179 00:23:27 我站起来了
180 00:23:30 我在走路
181 00:23:34 我坐下来
182 00:23:36 我站起来了
183 00:23:39 我在走路
184 00:23:41 我坐下来
185 00:23:43 我站起来 别动
186 00:23:54 不对,走路
187 00:24:01 来吧,我们走
188 00:24:15 把太阳眼镜给我
189 00:24:20 值五百块,小心点 是啊
190 00:24:25 看吧
191 00:24:29 谢谢
192 00:24:37 我该怎么处理这家伙?拿到他的使用手册?
193 00:24:40 你只能等他心中的杀机出现
194 00:24:44 这是国安局临时工作证明,还有你的枪
195 00:24:47 知道了 你每十二小时要向我报告一次
196 00:24:50 好,我们走吧
197 00:25:06 坐下
198 00:25:18 杀人犯的睡觉模样真是可爱
199 00:25:23 是啊,我们有同伴了
200 00:26:24 好了,科学怪人
201 00:26:27 我们就从这里开始谈起,你想到什么了?
202 00:26:32 你想到什么了,快点
203 00:26:34 你这个杀人犯,你想杀人吗?
204 00:26:38 除了女人,喜欢杀任何人?让我看看你是怎么做的
205 00:26:42 让我看看你是怎么做的,来呀
206 00:26:44 让我看看你是他妈怎么做的
207 00:26:49 记得这个吗?
208 00:26:57 拿去
209 00:27:05 拿好
210 00:27:08 你想杀我吗?机会来了
211 00:27:16 动手吧
212 00:27:18 动手吧
213 00:27:22 把枪放下,把枪放下!
214 00:27:26 三位大狗熊来救我了
215 00:27:29 保持冷静,不要射到目标。杰克,叫他退后
216 00:27:34 不,开枪杀了他
217 00:27:36 杰克你真该死 好了,兄弟们,放轻松
218 00:27:40 你们把枪放下,他可能也会那么做的
219 00:27:56 很好
220 00:28:00 如果你再做出妨碍计划的事,我们会把他带回去
221 00:28:06 太好了
222 00:28:08 他一点用处都没有
223 00:29:32 非常好 你弄断了我的胳膊!
224 00:29:35 让他们看看你的厉害
225 00:29:44 受伤了?
226 00:29:50 不要动 不
227 00:29:52 你知道这是百万计划 不是告诉过你不能杀他吗?
228 00:29:55 把枪拿开
229 00:30:00 不要动
230 00:30:03 别动
231 00:30:07 坐
232 00:30:11 别动
233 00:30:15 很好
234 00:30:17 我会替你叫计程车. 走路
235 00:30:20 走路
236 00:30:39 嗨,我想要跟您约个时间去看伯克雷的房子
237 00:30:42 我叫杰克莱利 把枪放下
238 00:30:46 闭嘴
239 00:30:47 对不起
240 00:30:48 抱歉,是收音机里的声音
241 00:30:52 半小时,太棒了,谢谢
242 00:31:08 你知道这个地方吗?
243 00:31:11 一年前这房子因你而声名大噪
244 00:31:15 真是一团糟
245 00:31:25 快点,退后,冷静一点
246 00:31:27 听到没有,冷静一点
247 00:31:35 好了,走吧
248 00:31:41 只是下雨而已,来吧
249 00:31:47 今天天气如何?您是杰克莱利吗?
250 00:31:50 我是温蒂卫尔康
251 00:31:55 冷静一点
252 00:31:59 抱歉,我的表弟兰利有点特别
253 00:32:04 我带你们进去 乖一点
254 00:32:09 这栋房子建于1926年
255 00:32:11 所有的木工都是原来的模样
256 00:32:14 一进门就看到温暖的小火炉,感觉很特别
257 00:32:19 这里是一间大起居室
258 00:32:24 这边请
259 00:32:27 我们现在看到的是厨房,才刚翻修过
260 00:32:31 所有的大理石都是法国货
261 00:32:35 这里是餐厅,很适合款待宾客
262 00:32:40 您说您是从事哪一行的?
263 00:32:42 我是干警察的
264 00:32:45 没错,你是电视上的那位警察 你在侦办一起凶杀案
265 00:32:50 真的是太好了
266 00:32:51 你知道这座房子的历史吗? 我知道
267 00:32:55 真是太可异了,许多人都无法摆脱过去的阴影
268 00:33:00 但这栋房子真的是物超所值
269 00:33:04 他没事吧? 你能让我们独处一下吗?
270 00:33:09 当然可以
271 00:33:13 走吧
272 00:33:16 走路
273 00:33:28 走吧,快
274 00:33:53 你想起什么来了?
275 00:34:09 什么?你想到了什么?
276 00:35:05 他以前来过这里吗? 是另外一个人来过
277 00:35:11 走吧
278 00:35:14 我不想回家,我想去公园
279 00:35:18 强尼,住口,你是个坏孩子
280 00:35:45 孩子,你还好吧?
281 00:35:48 跳上来,来吧
282 00:35:51 跳上来
283 00:35:54 你是个好孩子吗?
284 00:35:57 跳上来
285 00:36:01 一切都还好吧? 很好,妈妈在做你最喜欢吃的菜
286 00:36:05 真的是太好了
287 00:36:07 去帮我抱抱你妈妈,快去
288 00:36:19 要乖一点
289 00:36:21 丹尼,到楼上去好吗,让小康陪你去?
290 00:36:23 好吗? 小康,来吧
291 00:36:30 来吧
292 00:36:40 坐下
293 00:36:49 你想告诉我这是怎么回事?
294 00:36:53 这是机密。如果我告诉你,就得杀了你
295 00:36:56 事情非同小可
296 00:36:59 抱歉,我知道.听着,我需要你的帮助
297 00:37:02 我需尽快找地方安置这家伙
298 00:37:06 我不会帮你这个忙的
299 00:37:09 我得遵守规定,没忘记吧?
300 00:37:13 所以我才会来求你帮忙
301 00:37:40 喔,好恶心,那不能吃!
302 00:37:44 那是给狗吃的,拿去,吃吃看
303 00:37:56 还要吗?
304 00:38:04 你该说谢谢的
305 00:38:20 怎么了?
306 00:38:22 宝贝,发生什么事了?
307 00:38:30 到这来,起来!
308 00:38:33 你这混蛋,你对他做了什么?
309 00:38:36 小康咬我的舌头
310 00:38:38 小康?等一下,杰克
311 00:38:43 杰克,住手,不是他干的
312 00:38:45 小康咬伤他的舌头,是狗干的,不是他干的
313 00:39:30 发生什么事了?
314 00:39:32 我踢了他几脚,一场误会而已
315 00:39:34 杰克,已过了18个钟头.你带他逃跑,要他攻击我的人
316 00:39:38 现在你还告诉我虐待我的复制人?
317 00:39:41 或许是我判断错误 或许你说得对
318 00:39:44 或许你该把你的实验品带走.我才不需要你的混蛋
319 00:39:49 杀人犯和你说话后打算如何?我以为你想逮住他
320 00:39:54 你怎么知道他是怎么说我的?
321 00:39:57 你窃听我的电话,是吗?
322 00:40:01 你怎么知道我们今天在哪里?
323 00:40:03 你也在追踪我们?
324 00:40:05 你想我们会在不了解你的状况下
325 00:40:09 把国家安全机密交给你吗?
326 00:40:11 每隔12小时你要向我报告一次
327 00:40:15 不准有例外状况
328 00:40:30 杰克,是你吗? 对啊,妈,是我
329 00:40:36 把衣服脱掉
330 00:40:38 对,好,不要动
331 00:40:48 一定不在车内,那太明显了
332 00:40:50 让我看看你的牙齿
333 00:40:52 在嘴里,对吗?张大一点
334 00:40:56 内置追踪器,他们自以为聪明
335 00:41:00 放在嘴里,真聪明不是吗?
336 00:41:06 没事,冷静
337 00:41:20 你在做什么?
338 00:41:22 妈,我在工作
339 00:41:23 没事,事情不是像你想像那样
340 00:41:31 妈,我们出去
341 00:41:34 杰克
342 00:41:35 什么事? 那个人被打得满身是伤
343 00:41:37 妈,你根本不认识他
344 00:41:41 杰克,等一下,我说的是你
345 00:41:45 你到底是怎么了?发生了什么事?
346 00:41:48 你是怎么了?你为什么要那样子对他?
347 00:41:51 妈,拜托别说了
348 00:41:54 好吧,但是你给我记住一件事
349 00:41:57 如果你把别人当成罪犯看待,他们早晚会变成罪犯的
350 00:42:03 你的晚餐在冰箱里,我回家了
351 00:42:28 谢谢
352 00:42:53 我无法忍耐了
353 00:42:55 你毁了我的一生
354 00:43:00 你在哪里?
355 00:43:04 Bad boy! 坏孩子
356 00:43:08 你得接受惩罚
357 00:43:14 你是个坏母亲
358 00:43:17 嘿,你没事吧?
359 00:43:20 放开她
360 00:43:54 别激动,兄弟
361 00:44:02 谢谢帮忙,我欠你一次
362 00:44:05 算了吧
363 00:44:07 看这里,不要动
364 00:44:17 好,我们来看看你还记得什么
365 00:44:19 这个如何?
366 00:44:21 还记得那个吗?
367 00:44:24 快跟我说
368 00:44:26 开始扫瞄照片了 快一点,好吗?
369 00:45:08 坐下,快坐下
370 00:45:14 爱德华沙佛德
371 00:45:18 显赫人物,1995年由南非移入
372 00:45:33 杰克? 警长,盘价情况还好吧?
373 00:45:35 石油价格下滑
374 00:45:37 你回这里来做什么?
375 00:45:39 我只是清掉一些档案,全部清完了
376 00:45:41 你在开我玩笑? 不,我得走了
377 00:45:47 你在开我玩笑?
378 00:45:49 闭嘴
379 00:45:59 混蛋
380 00:46:20 待在这
381 00:46:53 走吧
382 00:47:39 我的天啊
383 00:47:50 下一位受害者
384 00:47:52 拿去
385 00:47:54 杰克,我们是非法侵入民房
386 00:48:16 真是丧心病狂
387 00:48:21 凶手,你抓到他了,
388 00:48:23 就坐在你车子里 不是这样,我稍后再解释
389 00:48:45 杰克,我得通知总部
390 00:49:15 退后!
391 00:49:23 快出去,快闪开
392 00:49:58 快打电话求救
393 00:50:01 你没事吧?
394 00:50:03 他在哪里?他一定知道
395 00:50:36 杰克!这是怎么一回事?
396 00:50:40 告诉我这是怎么一回事 现在不行,我把他弄丢了
397 00:50:43 他是凶手,就在你车子里
398 00:50:45 不,不是他,他只是个饵
399 00:50:47 我得去找他 杰克,等一下
400 00:51:46 你是什么人?
401 00:51:48 你是什么人?
402 00:52:35 快住手
403 00:52:58 你无法再打电话了
404 00:53:11 你是谁?你想做什么?
405 00:53:15 你想做什么?
406 00:53:20 你这混蛋
407 00:54:07 我把他弄丢了.他的情况如何?
408 00:54:15 他的情况如何?
409 00:54:16 你一直在跟我说谎
410 00:54:18 马堤尼中庭发生一起枪击案
411 00:54:21 根据目击者描述,凶手是男性,穿黑色皮夹克.在附近地区的警员请回答
412 00:54:24 就在两个街口远的地方
413 00:54:32 有两个男人在打架,他们射杀了我老板
414 00:54:35 然后就离开了
415 00:54:36 冷静点
416 00:54:38 两个家伙长得一模一样
417 00:54:40 在打架 待在这里
418 00:54:46 警卫说有一对双胞胎在打架
419 00:54:49 一模一样的双胞胎
420 00:54:55 往前开
421 00:55:12 我以你为荣,你还活着
422 00:55:16 他是谁?
423 00:55:17 你那么聪明不会自己想吗?
424 00:55:21 我会想到的
425 00:55:24 他将会是我最大的挑战
426 00:55:32 你想干什么?
427 00:55:48 嘿,老兄,走开
428 00:55:50 快走开,你快走开
429 00:56:00 杰克,我的复制人怎么样了?
430 00:56:02 很好,他乖乖上厕所
431 00:56:04 想赖床
432 00:56:05 也还没杀任何人
433 00:56:08 你了解我的意思
434 00:56:10 没错
435 00:56:13 对了
436 00:56:14 发生了一件事,我认为他想起另一个本尊
437 00:56:17 太好了.有什么我们可帮忙的吗?
438 00:56:20 不必了
439 00:56:21 他靠自己就做得很好
440 00:56:24 但我采取了不一样的方法
441 00:56:27 是什么呢?
442 00:56:29 什么?我以为你知道呢
443 00:56:31 你不知道我们现在在哪里?
444 00:56:34 你没在追踪我们?
445 00:56:40 拉萨提街4901号
446 00:56:42 杰克,那是红灯区
447 00:56:45 没错
448 00:56:54 嘿,宝贝,干嘛那么急?
449 00:57:01 喜欢你看到的东西吗?
450 00:57:08 嘿,我们去散个步吧
451 00:57:13 来吧
452 00:57:17 来吧
453 00:57:30 自己随意
454 00:58:13 好了,接下来要做什么?
455 00:58:23 坐下
456 00:58:26 先把衣服脱掉吧
457 00:58:28 我们脱吧
458 00:58:37 好吧,我们可以那么做
459 00:58:55 好了,这是前戏.我要看到钱
460 00:59:00 好,就像我说过的,一百块,先付钱吧
461 00:59:04 一百块,先付钱吧
462 00:59:07 你得先付我一百块,先付钱吧
463 00:59:10 你在做什么?
464 00:59:14 放开我,他妈的,放开我
465 00:59:18 放开我
466 00:59:31 对,我有大麻烦
467 00:59:36 你是怎么了?
468 00:59:41 你是处男吗?
469 00:59:45 天啊,混帐
470 00:59:47 我不知道会这样
471 00:59:51 就当做什么事都没发生,好吗?快走
472 00:59:53 快走吧
473 00:59:58 住手
474 01:00:00 快住手,走吧
475 01:00:03 付款有问题吗?
476 01:00:08 我是来收钱的
477 01:00:15 放他走,他不知道他在做什么
478 01:00:17 闭嘴,你喜欢上这家伙?
479 01:00:20 你知道规矩的,不是吗?
480 01:01:17 不要再打我了
481 01:01:20 住手,放了他,拜托!
482 01:01:48 警察,不要动
483 01:01:50 快趴下,不要动 别开枪
484 01:01:53 快趴下,趴下
485 01:01:55 趴下
486 01:01:56 兄弟,别激动
487 01:01:58 杰克,发生什么事了?
488 01:02:00 没事,他跟我一起的,我会抓到他
489 01:02:02 好了,别激动,放轻松,坐下
490 01:02:09 没事的,你会没事的 跟他去吧
491 01:02:18 我帮你把外套拿来了
492 01:02:22 出来后要来找我喔
493 01:02:41 快点
494 01:02:42 你还记得这是什么吧? 兄弟帮帮我,快想想
495 01:02:51 我想起来了
496 01:02:52 很好
497 01:02:54 坏孩子
498 01:02:55 坏孩子?你是什么意思?
499 01:03:00 哈罗,妈妈
500 01:03:01 你想起那些妈妈了? 他杀了那些妈妈
501 01:03:04 跟我说你想起什么了
502 01:03:07 我想起来了
503 01:03:09 看这照片,知道这女人是谁?
504 01:03:11 你查到线索了吗? 没有找到DMV或护照
505 01:03:13 她应该是观光客或其它身份 该死,她是下个受害者吗?
506 01:03:17 看看这张照片 她会是下一个受害者吗?
507 01:03:20 她会是下一个吗?
508 01:03:35 摇啊摇,摇到树梢,待风起,摇篮摇啊摇
509 01:03:48 树枝一折断,摇篮即落地
510 01:03:52 你看到什么了?
511 01:03:55 你看到什么了?
512 01:03:59 我杀人
513 01:04:04 我杀人
514 01:04:23 杰克,我是谁?
515 01:04:32 你是基因复制人
516 01:04:38 基因复制人?
517 01:04:42 是,我也不知道是什么玩意儿
518 01:04:48 你的本尊是个杀人魔
519 01:04:58 不
520 01:05:05 上车吧
521 01:05:10 你就坐这里
522 01:05:16 感觉不错吧?
523 01:05:18 很好
524 01:05:59 冰淇淋
525 01:06:07 拿去
526 01:06:15 拿去,你得帮我一个忙
527 01:06:19 我要你看这张照片
528 01:06:26 你知道那女孩是谁吗?
529 01:06:31 你在想什么?
530 01:06:34 拿去,不对
531 01:06:37 是这里.把它画出来,很好
532 01:06:47 我看不懂,这是房子?
533 01:06:49 是教堂?还是什么?
534 01:06:51 到底是什么?
535 01:06:59 我知道了
536 01:07:15 我知道
537 01:07:38 能告诉我她是否住在这里吗?
538 01:07:40 麻烦再说一次?
539 01:07:42 她是饭店的客人吗?
540 01:07:45 你是谁?是警察吗?你有证件吗?
541 01:07:47 不要管我是谁,这位女士有危险
542 01:07:49 先生,对不起,饭店规定不准透露客人消息
543 01:07:54 对不起
544 01:07:59 先生,没有饭店员工陪同,你不能上楼
545 01:08:03 好,我了解
546 01:08:07 我去叫警卫来.快出去,快出去
547 01:08:11 不要动
548 01:08:25 混帐
549 01:08:40 把门打开,快
550 01:08:46 快去打电话
551 01:08:47 1404号房间发生火灾了。重复,1404号房间发生火灾了
552 01:09:22 从这里,我们走
553 01:09:29 接近他了吗?
554 01:09:31 接近了
555 01:10:12 你在做什么?快回来
556 01:10:13 回来把门打开
557 01:10:15 快把门打开,该死
558 01:10:17 快把门打开,快把门打开!
559 01:10:23 快回来把门打开!
560 01:10:27 Get over here! 快回来
561 01:10:29 快停下,马上回来
562 01:10:33 回来,你这混蛋!
563 01:10:39 该死
564 01:10:55 你看到我的留言了
565 01:11:11 你是谁?
566 01:11:14 基因复制人
567 01:11:18 克隆人?
568 01:11:21 真是太不可思议了,太棒了
569 01:11:27 太美了
570 01:11:29 我的复制品
571 01:11:35 我们都一样
572 01:11:37 一样?
573 01:11:39 对,我的身体就是你的身体
574 01:11:44 我的心灵就是你的心灵
575 01:11:49 我的生命就是你的生命
576 01:11:53 但是,我的好兄弟,杰克是不能相信的
577 01:11:58 他想杀你
578 01:12:01 我会保护你的,兄弟
579 01:12:05 兄弟
580 01:12:09 你要去哪里
581 01:12:13 我们是一样的
582 01:12:14 别挡路 一样的
583 01:12:17 别挡路
584 01:12:21 别挡路
585 01:12:25 走开
586 01:12:36 你把他放走了
587 01:12:39 我们都一样
588 01:12:40 我应该把你们两个都杀了
589 01:12:42 天啊,他是在骗你啊
590 01:12:46 杰克想杀我?
591 01:12:49 杰克想杀我?我们两个是一样的
592 01:13:10 杰克想杀我?
593 01:13:14 我们两个是一样的 闭嘴
594 01:13:19 杰克,你负责侦办这案子吗? 不是
595 01:13:21 你重回警界了? 我退休了
596 01:13:23 可以透露其它更好的消息吗?
597 01:13:24 是一个拒绝负责任的人
598 01:13:28 就我所知,他不负责任
599 01:13:30 他是个该死的大混蛋,没什么
600 01:13:39 我一直在等你的电话
601 01:13:41 我知道,威士忌还好喝吧?
602 01:13:48 很好喝
603 01:13:49 我的复制人还好吧?
604 01:13:51 他很好
605 01:13:53 把电话接上扩音器
606 01:13:56 我为什么要那么做?
607 01:13:58 我们可以谈谈,就像家人一样.我要你们俩都能听到我说话
608 01:14:03 好了,说吧
609 01:14:05 我要他知道我有多爱他
610 01:14:08 他对我来说意义重大
611 01:14:11 太棒了
612 01:14:13 病态的爱
613 01:14:15 想知道下一位受害者是谁吗?
614 01:14:18 去问我的兄弟吧
615 01:14:24 你还在等什么?
616 01:14:25 杰克,我在等时机
617 01:14:28 等时机
618 01:14:32 给我一个理由,否则把你的脑袋轰掉
619 01:14:41 把手伸出来,把手伸出来
620 01:14:59 沙佛德先生,你好 卡罗,你好
621 01:15:02 我妈今天情况如何? 她今天比较好
622 01:15:06 或许看到你,她会高兴一点 我要给她一个惊喜
623 01:15:09 太好了
624 01:15:27 这一个
625 01:15:29 我把她给分尸了,慢慢地分尸
626 01:15:35 我真希望你当时也在现场
627 01:15:38 她一直求我
628 01:15:41 一直尖叫
629 01:15:47 坏孩子,你应该受到惩罚,坏孩子
630 01:15:53 你知道原因吗?
631 01:15:56 我是为你才这么做的
632 01:15:58 你是个坏孩子
633 01:16:05 你应该受到惩罚
634 01:16:14 不再是了,你这个婊子
635 01:16:22 不再是了
636 01:16:46 我真不该生下你
637 01:16:48 卢克沙佛德
638 01:17:07 杰克,我查到了,是卢克沙佛德
639 01:17:09 天啊,真是坏孩子,11岁开始行窃
640 01:17:12 曾偷过车子、吸毒、纵火
641 01:17:15 1988年加入海军陆战队
642 01:17:17 据报告1991年6月死于敌军阵营
643 01:17:19 但是一直没找到尸体
644 01:17:22 我追踪过他的母亲
645 01:17:24 温德妮沙佛德,六年前中风后,就住在内彭斯疗养院
646 01:17:31 杰克,你猜怎么了?
647 01:17:32 这个女人杀了她的丈夫
648 01:17:34 把小孩锁在柜子里后,再放火把房子烧掉
649 01:17:37 卢克沙佛德能够活下来,是因为那天下雨
650 01:17:53 沙佛德先生?
651 01:17:59 我们昨晚试图打电话连络你
652 01:18:05 他昨晚来过这里? 没错
653 01:18:09 我很遗憾,你母亲...
654 01:18:12 昨晚突然心脏衰竭,我们尽力救治
655 01:18:15 可惜回天乏术
656 01:18:18 这是她的东西
657 01:18:27 对不起
658 01:18:29 可以看她的遗容吗? 当然可以
659 01:19:07 杰克,别激动
660 01:19:09 你要她死吗?你要吗?
661 01:19:12 把枪放下
662 01:19:19 把枪放下
663 01:19:23 很好
664 01:19:25 显然你不够聪明
665 01:19:27 你不会再看到我走进来
666 01:19:32 杰克,一切都结束了
667 01:19:35 你死定了
668 01:19:55 杰克,怎么了?
669 01:20:02 没想到我会回来吧?
670 01:20:13 记者不在场,真无趣
671 01:20:26 他不是你的家人
672 01:20:29 他不在乎你
673 01:20:32 但我在乎你,所以我要你跟我一起
674 01:20:37 我有个想法
675 01:20:43 你去杀了他
676 01:20:49 杀了他
677 01:20:53 把他干掉
678 01:21:09 不
679 01:21:21 那你就得跟他一起死
680 01:21:24 他们以为你就是我
681 01:21:28 卢克沙佛德,你是个坏孩子
682 01:21:38 你说什么?
683 01:21:40 卢克沙佛德,你是个坏孩子
684 01:21:43 你杀了妈妈
685 01:21:47 是,那又怎么样?感觉不坏啊
686 01:21:52 你这个妓女
687 01:22:47 你会没事的
688 01:22:50 别动,我马上回来
689 01:23:08 你要做什么?
690 01:23:43 他在哪里? 他下去那边了
691 01:27:19 我的天啊
692 01:28:48 嘿,妈妈的好孩子
693 01:28:51 现在可以称为一则新闻了吗?还是稍后呢?
694 01:29:06 住手
695 01:29:16 如果你杀了我,也就毁了你自己
696 01:29:26 卢克沙佛德,保险锁没打开
697 01:30:05 为什么你能感应到我?
698 01:30:35 我可以看穿你的心思
699 01:32:35 看着我,醒醒,复制人
700 01:32:41 看着我 杰克
701 01:32:46 我的家人都死了
702 01:32:55 他不是你的家人
703 01:32:59 现在我是你的家人了
704 01:33:05 杰克,我看见雨了
705 01:33:10 在我眼睛里
706 01:33:12 我看见雨了
707 01:33:50 开门
708 01:33:55 把门打开
709 01:33:58 把该死的门打开!
710 01:34:25 唯一能辨认的是冰柜里的尸体
711 01:34:29 我要一份完整的报告
712 01:34:41 丹尼,你或许名列第一,但我比你更棒
713 01:34:44 才不是呢
714 01:34:45 不,我名列第一.但是谁最优秀呢?
715 01:34:49 是我
716 01:35:21 你看到送信人了吗? 没有
717 01:35:25 我们去拿信吧
718 01:35:53 他喜欢雨
719 01:36:07 嗨 嗨
720 01:36:12 我就知道你会回来
721 01:36:13 我们离开这里吧,走吧
