哈雷兄弟 Juice(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:03:04 Quincy 起床!已经过七点了!
2 00:03:07 你又会迟到一次的!
3 00:03:12 Quincy Powell 你听见了吗?
4 00:03:13 我说:“起床!”
5 00:03:15 尽是些废话
6 00:03:16 不好意思年轻人
7 00:03:19 没什么!妈妈...
8 00:03:20 我也认为是这样
9 00:03:45 Gerard
10 00:03:59 快点
11 00:04:01 把你的肥脚拿开!
12 00:04:02 你太肥了,但不能这么臭!
13 00:04:04 你会哪儿也去不了
14 00:04:12 别!你个小贱人!
15 00:04:16 小伙子!我说了把你那生锈的屁股抬起来!
16 00:04:18 我起来了,爸,我起来了...
17 00:04:19 再收拾一下你的房间!
18 00:04:21 一定的!
19 00:04:27 哈哈,胖子永远不会翻身的...
20 00:04:38 早上好,奶奶
21 00:04:39 噢,早上好,宝贝
22 00:04:41 早饭准备好了
23 00:04:42 去看看你父亲是否饿了!
24 00:05:09 Raheem,你知道我今早要去面试
25 00:05:11 快点!让我进去!我已经迟到了!
26 00:05:15 Raheem!让我进去!我要用卫生间!
27 00:05:18 多少?
28 00:05:20 什么多少?
29 00:05:22 要进来的话你愿意出多少钱?
30 00:05:24 去你的,Raheem!屁都不会给你一个!
31 00:05:26 Raheem ,让我进去!
32 00:05:28 我给你一美元!
33 00:05:29 哈!哈!
34 00:05:33 Quincy ,我和Louise在4A谈过了
35 00:05:37 她儿子Tyrone
36 00:05:39 你知道Tyrone吗?那个又高又瘦的男孩?
37 00:05:41 很棒的孩子!
38 00:05:41 他要上顶尖的好学校了
39 00:05:45 就是那所能教你修车,修洗衣机,还有那些不知名的东西
40 00:05:49 Quincy,做那些你能挣到不少钱的
41 00:05:50 你在听我说吗?
42 00:05:52 我给你5美元,Raheem,让我进去!
43 00:05:56 你刚才说5美元?
44 00:05:57 是的!
45 00:05:58 不错!5美元,我接受!
46 00:06:00 看看你!宝贝!你在健身吗?
47 00:06:02 你看起来很不错,很棒!
48 00:06:04 完了我会给你的
49 00:06:07 Myra你最好把我的5美元给我!
50 00:06:09 这里发生了什么?
51 00:06:11 没什么,妈妈
52 00:07:08 放轻松,爸
53 00:07:09 扣好你的外套扣子
54 00:07:12 夜深了就别回来了
55 00:07:14 不会的
56 00:07:15 还有,打扫一下房间
57 00:07:16 否则就是我们俩的事了
58 00:07:30 你不能在你的余生中一直播放那音乐
59 00:07:32 打算什么时候回家?
60 00:07:38 你也不能去参军了
61 00:07:40 记住!
62 00:07:41 Quincy,你的书呢?
63 00:07:43 嘿,Lenny 伙计,最好快一点儿
64 00:07:46 Sanders夫人不会再接受迟到的屁事了
65 00:07:48 哟!我需要那些生物课的小纸条
66 00:07:51 如果考不通过我就必须踢你屁股了!
67 00:07:53 喔,对不起
68 00:07:54 天啊,嘿,宝贝!
69 00:07:55 能给我你的电话吗?
70 00:07:57 Eric!回来整理好你的床!
71 00:07:59 该死!
72 00:08:05 哟!Raheem!
73 00:08:09 哟,Raheem!
74 00:08:15 Keesha
75 00:08:18 我不想和你吵,我厌倦这屁事了
76 00:08:22 那么你他妈想要什么,Raheem?
77 00:08:24 我没时间,我得把孩子交给保姆了
78 00:08:26 但我能帮上忙,那也是我的孩子
79 00:08:28 来吧,如果我们和好
80 00:08:30 真的,Raheem,我才不会让你拥有我的孩子
81 00:08:33 那么你就能拥有它,和你住在一起吗?
82 00:08:35 和你那些混账朋友们过在一起?
83 00:08:38 那么Charlene对此有何感受?
84 00:08:40 我再没有和Charlene瞎混了
85 00:08:43 Raheem,你不能愚弄任何人!
86 00:08:46 人人都知道,在学校里传遍了
87 00:08:48 当你认真的时候再来找我谈吧
88 00:08:52 我现在就很认真
89 00:08:53 我也很认真,Raheem!
90 00:08:55 这不能让你变成真正的男人!
91 00:08:56 我需要一个真正的男人
92 00:08:58 我不会让我的孩子长大以后一团糟
93 00:09:00 就像你那些笨蛋朋友们
94 00:09:03 好吧,赶紧滚吧你!
95 00:09:06 不管怎样我也不需要你这疲倦的货了,贱人!
96 00:09:10 伙计,这真顺溜啊
97 00:09:12 我在让她闭嘴
98 00:09:13 这屁事真费劲!
99 00:09:15 我本该让你拥有她
100 00:09:16 你忘了吗?是我让你拥有她的
101 00:09:18 哟,我随便闹着玩的,没事吧?
102 00:09:20 恩,我也这么认为的
103 00:09:24 哟,Bishop!
104 00:09:28 你想干嘛?
105 00:09:31 想干你!蠢货!
106 00:09:34 人们在到处传说你能揍翻我
107 00:09:38 你相信这狗屁事儿?
108 00:09:41 是又如何?
109 00:09:42 冷静,冷静,冷静,冷静
110 00:09:47 笑一笑,伙计,笑一笑
111 00:09:49 看见了吗?
112 00:09:50 好好看看他的表情
113 00:09:53 因为这是一个哑巴黑鬼要解决掉自己的表情
114 00:09:57 你认为你很牛逼吗?伙计?
115 00:10:00 够狠吗?
116 00:10:02 你他妈说对了!
117 00:10:04 没人可以碰我!
118 00:10:05 因为你已经他妈搞砸了,伙计!
119 00:10:08 你不能把已经搞砸的事情再搞砸!
120 00:10:10 如果你不那么恶心
121 00:10:13 你就能看见这狗屁事儿
122 00:10:15 真他妈是个哑巴黑鬼!伙计!
123 00:10:17 去你的!你这个渺小的狗杂种!
124 00:10:21 你他妈得尊重我,我曾几乎是你的父亲
125 00:10:23 但当你父亲的队排的太他妈长了!
126 00:10:25 嘿,嘿,放松,伙计
127 00:10:28 放松
128 00:10:29 Raheem
129 00:10:32 因为我才不管他是否疯了呢
130 00:10:34 我会把他屎踏出来的
131 00:10:37 你他妈等于什么都没说
132 00:10:39 他只是在胡扯,他不是这个意思
133 00:10:42 放狗屁吧,如果我不是这个意思
134 00:10:43 操你妈的小波多黎各同性恋!
135 00:10:46 同性恋?同性恋?
136 00:10:48 可能你他妈想搞基吧!
137 00:10:49 你不能比你父亲还看的远!
138 00:10:50 我听说他喜欢当监狱里的婊子
139 00:10:54 操你丫的!混蛋!
140 00:10:58 离我的店远点儿!
141 00:11:00 我要把你们的鸡巴打掉,伙计!
142 00:11:08 刚才那些不算很牛逼吗!?
143 00:11:10 你疯了,伙计
144 00:11:12 从来没有像刚才那么开心了
145 00:11:14 去你的,那家伙从头到脚都击垮你了
146 00:11:18 我向上帝发誓
147 00:11:19 嘿,怎么样,胖胖脸
148 00:11:21 嘿!怎么样?伙计?
149 00:11:25 你迟到了,伙计
150 00:11:26 我感觉很不错
151 00:11:27 不好意思,伙计,只是我太忙了
152 00:11:29 为了脱身我花了不少力气
153 00:11:31 让这些肥爪子休息一下
154 00:11:33 你最好过来我们帮你一把,伙计
155 00:11:35 想知道我为何迟到了吗?
156 00:11:39 我在和Donna Bromwell享受甜蜜时光
157 00:11:42 那么你上了她?
158 00:11:44 是的,伙计!她也喜欢这个
159 00:11:46 好伙计,最终得到她了
160 00:11:48 我听说了
161 00:11:49 谢谢你,非常感谢
162 00:11:51 感觉怎么样?
163 00:11:52 不错啊,你以为呢?
164 00:11:54 我听说Donna Bromwell是个真怪胎
165 00:11:58 是的,那个婊子厌倦了和我在火炉上搞
166 00:12:01 她那个东西还在吗?
167 00:12:02 嗯?纹身?
168 00:12:03 不,伙计,我没在找纹身
169 00:12:06 我在和她亲密,朋友
170 00:12:09 你知道Donna是那个头发垂在脸上的
171 00:12:13 是啊,伙计,怎么了
172 00:12:15 你不知道Donna Bromwell?伙计
173 00:12:18 什么?伙计,什么?
174 00:12:19 她曾经是Donald Bromwell?
175 00:12:23 Don Juan
176 00:12:26 去你妈的,伙计!
177 00:12:28 来啊!又大,又健壮,桶子一样的你
178 00:12:31 不要让我追上你
179 00:12:32 滚开!
180 00:12:35 我的好伙计
181 00:12:37 你这个大肥头破车
182 00:12:40 Reckin' crew!
183 00:12:44 希望你今天好运,我的兄弟
184 00:12:46 因为我已准备揍扁你
185 00:12:48 你想让我对你说谎?
186 00:12:51 只因为你把糖浆往屎上倒
187 00:12:53 但不要把他当馅饼
188 00:12:55 Q
189 00:12:55 怎么了?
190 00:12:57 发生什么了?
191 00:12:58 你的派对带子拿了了么?
192 00:12:59 恩,我拿了
193 00:13:03 好兄弟,好兄弟,
194 00:13:05 坏消息,虽然我们手头都紧
195 00:13:07 但这带子值15美元而不是10美元
196 00:13:10 15美元
197 00:13:11 15美元
198 00:13:12 按按钮!按按钮!碰!
199 00:13:15 亲我一口还是给我钱?你怎么打算?甜心
200 00:13:17 我没有那么多时间
201 00:13:19 就按照我告诉你的做吧,亲我一口
202 00:13:23 上次的派对很庄重吗?
203 00:13:25 够HIGH吗?大家喜欢音乐吗?
204 00:13:27 很牛逼,是吧?
205 00:13:29 你摸到Brenda的了?
206 00:13:30 什么?
207 00:13:31 Brenda Witherspoon夸你了吗?
208 00:13:33 只有我母亲在家才夸我
209 00:13:35 你看见的只有那个屁股
210 00:13:38 我不知道为什么你认为那很棘手
211 00:13:40 因为她有着饱满的,毛茸茸的阴部
212 00:13:42 饱满的,毛茸茸的阴部?
213 00:13:43 饱满又毛茸茸的阴部
214 00:13:45 你上到Brenda Witherspoon了吗?
215 00:13:48 是的,伙计
216 00:13:50 是吗?你做到了
217 00:13:52 15美元,伙计!
218 00:13:54 主啊,我来的正是时候
219 00:13:57 投两枚银币进去,“蛋挞”!
220 00:13:58 我们开始吧
221 00:14:00 让我附体与那家伙吧
222 00:14:01 是什么让你觉得你能打败我?
223 00:14:04 告诉我,我很想知道
224 00:14:06 两个原因
225 00:14:07 一:如果我输了,我会揍扁他
226 00:14:09 二:如果我输了,我还会揍扁他
227 00:14:12 所以赶紧投两枚银币进去,
228 00:14:14 开始这个该死的游戏吧
229 00:14:16 拖船一般的混蛋
230 00:14:18 怎么了?怎么了?出招啊!
231 00:14:20 嘿!嘿!
232 00:14:24 条子来了!
233 00:14:26 赶紧回学校吧!
234 00:14:28 怎么样!怎么样!输了吧?
235 00:14:32 Steel !他妈的,快来啊!
236 00:14:35 搞什么鬼?
237 00:14:37 走!一会见!
238 00:14:43 碰!踢他!你输了
239 00:15:00 Q!
240 00:15:42 站住!
241 00:15:43 好了,伙计们,来吧
242 00:15:47 就是这样了,都结束了
243 00:15:53 我们走吧,伙计
244 00:15:59 哟!
245 00:16:03 喔!
246 00:16:08 没事了,你没事吧?
247 00:16:10 我就知道我们能很快的甩掉他们
248 00:16:12 来抓这里吧!
249 00:16:13 混蛋!
250 00:16:15 你不能用这种方法来对付我们
251 00:16:18 愚蠢的贱人
252 00:16:28 哟,他还没来,我们走吧
253 00:16:30 没有他我们哪儿也不去
254 00:16:32 操!不!
255 00:16:37 他来了
256 00:16:38 快一点,伙计
257 00:16:40 能做到吗?胖混蛋
258 00:16:41 啊,遭了!
259 00:16:43 快来!
260 00:16:44 怎么了?怎么了?
261 00:16:58 Boo !哈哈
262 00:17:07 哟,几点了?
263 00:17:08 快12点了
264 00:17:10 我们今天在那条街赚了多少?
265 00:17:13 让我算算
266 00:17:15 25块
267 00:17:17 还不错,我们去哪里逛逛吧
268 00:17:20 哟!嘿!你看见了吗?
269 00:17:24 看看这个吧,我一直在给你说这事
270 00:17:27 这都是我的了,牛逼
271 00:17:28 我们需要担心的是如何冲进Radames干一票
272 00:17:30 这个黑鬼却在说这些狗屁
273 00:17:32 DJ比赛
274 00:17:34 这才不是狗屁呢!一等奖按规定有1200美元的奖金
275 00:17:37 和一份在Ruffhouse当6个月DJ的合同
276 00:17:40 比整天在台球房斤斤计较好的多
277 00:17:44 哟,DJ Plaz,DJ Rich E.Rich
278 00:17:46 Pete Rock DJ Scratch都会去的
279 00:17:48 那又如何?
280 00:17:49 如何?去年他们这两场比赛都赢了!
281 00:17:52 那是Hott Boxx的比赛
282 00:17:54 每个人都有可能在那儿赢过
283 00:17:55 我在说Ruffhouse的比赛,知道吗?
284 00:17:57 竞争将会很激烈,这儿没有比我更强的对手
285 00:18:02 你们对我没信心吗?
286 00:18:04 你们应该是我的兄弟才对,我们一伙
287 00:18:06 他们到处都有名气,人人都知道他们
288 00:18:09 你只是这小有名气而已
289 00:18:10 本地的?
290 00:18:11 哈哈哈
291 00:18:13 来亲我这个本地屁股吧,知道吗?
292 00:18:16 好了
293 00:18:17 好了,Q
294 00:18:18 你依然是我最喜欢的本地DJ
295 00:18:21 恩,我要去拿些派对带子
296 00:18:23 来准备一下我的试音带,知道吗
297 00:18:25 你觉得如何?Raheem
298 00:18:26 好的
299 00:19:10 不好意思
300 00:19:11 打扰一下
301 00:19:14 嗨,需要点儿什么?
302 00:19:18 恩
303 00:19:20 我想要EPMD的新专辑
304 00:19:25 和你的名字,电话号码
305 00:19:27 噢,好吧
306 00:19:29 我可以给你带子
307 00:19:30 你还想要我的名字和电话号码?
308 00:19:33 好吧,这是我的名字
309 00:19:36 Juaniqua...Ross
310 00:19:40 这是我的电话
311 00:19:45 你为什么不把地址也加上呢?
312 00:19:47 噢,好吧
313 00:19:48 这意味着我们要约会吗?
314 00:19:51 是的
315 00:19:53 你有三个朋友?
316 00:19:54 你看起来像谁呢?
317 00:19:57 我不知道,我只是其中一种而已
318 00:19:59 你叫什么呢?
319 00:20:00 我叫Ed
320 00:20:02 Eddie
321 00:20:04 Ed? Eddie,好吧
322 00:20:06 那么,你要给我打电话吗?
323 00:20:07 放回去!
324 00:20:08 任何时候
325 00:20:10 你想什么时候都行
326 00:20:10 恩啊
327 00:20:12 你知道么,你很性感
328 00:20:14 好吧,谢谢
329 00:20:16 那是颗金牙吗?
330 00:20:18 我喜欢
331 00:20:19 我准备再去弄一个
332 00:20:20 我想把前边儿的全部包起来
333 00:20:23 我们什么时候出去呢?星期六?
334 00:20:26 我不知道
335 00:20:27 先生?先生!
336 00:20:29 先生,我能看看那报纸吗?
337 00:20:31 我今晚能打给你吗?
338 00:20:32 你稍等
339 00:20:33 先生,你上哪去?
340 00:20:35 把我的带子拿回来!
341 00:20:37 我才不会付这钱
342 00:20:39 这不是圣诞节,为什么不去找个工作!
343 00:20:51 伙计,我饿了
344 00:20:53 我们去吃点儿东西
345 00:20:54 我们去Steel家吧
346 00:20:56 他妈妈不在家
347 00:20:56 出租车!出租车!
348 00:20:58 什么?她把食物放在冰箱里了?
349 00:21:02 那些鸡翅还有吗?鸡翅?
350 00:21:02 没了,伙计
351 00:21:03 她最近没有买吃的
352 00:21:04 我坚信我们要去你家
353 00:21:05 去看看冰箱里有什么
354 00:21:10 哟,Q,进去,帮我买包烟
355 00:21:13 为什么让我去买
356 00:21:14 轮到你了,混蛋,快去
357 00:21:17 等等
358 00:21:18 我来买,我来买
359 00:21:19 噢,伙计,真够靓的
360 00:21:22 幸运的杂种
361 00:21:55 Blizz,伙计
362 00:21:57 怎么样?
363 00:21:59 怎么了?我是Q
364 00:22:00 哦,Q
365 00:22:01 你最近怎么样?
366 00:22:02 很高兴看见你,伙计
367 00:22:03 我还好,你的伙伴们如何?
368 00:22:05 他们在外边儿等着呢
369 00:22:06 啥时候得到假释的?
370 00:22:08 前几天得到的,伙计
371 00:22:10 这真不错,希望你能照顾自己
372 00:22:12 肯定的,我照顾自己
373 00:22:16 很高兴见到你,伙计
374 00:22:17 对不起,我要抢这地方了
375 00:22:19 都把手举起来!
376 00:22:22 脸都朝着这该死的吧台
377 00:22:24 哦,糟糕,伙计
378 00:22:25 不要看我!
379 00:22:27 哟,Q,你想分一杯羹吗?
380 00:22:30 不了,伙计,不用了
381 00:22:31 好了,都给我把衣服脱了!
382 00:22:38 快点儿,他妈的
383 00:22:40 因为你看起来不错
384 00:22:42 就像你一样肥
385 00:22:44 你家没有吃的吗?
386 00:22:45 没有,她今晚去购物
387 00:22:46 不,我们现在就要去
388 00:22:49 啊,谢谢
389 00:22:50 哟,Blizzard在里边
390 00:22:53 把里边儿给闹通了
391 00:22:55 真的?现在吗?他让你出来了?
392 00:22:57 他问我是否想一起行动
393 00:22:59 你说不?
394 00:23:00 是啊,我说不
395 00:23:01 你干嘛呢?疯了吗?
396 00:23:03 我不这么认为
397 00:23:05 我告诉你
398 00:23:06 那个疯子不行了
399 00:23:09 我他妈很确定这点
400 00:23:10 我们不会和他一起干
401 00:23:12 你知道里边有多少钱吗?
402 00:23:13 我们进去,伙计
403 00:23:15 我说了,不,伙计
404 00:23:16 不要管这屁事了,走吧,伙计
405 00:23:23 走吧!伙计!走吧!
406 00:23:48 我觉得那是你女人
407 00:23:50 伙计,你准备怎么办?
408 00:24:04 Steel的厨房
409 00:24:09 几乎是空的
410 00:24:17 嗯
411 00:24:20 要把这做好咯,伙计
412 00:24:23 喔,开始了
413 00:24:24 喔,我操
414 00:24:31 好了,他来了
415 00:24:33 揍他们!揍他们
416 00:24:35 Boo-yeah! Boo-yeah!
417 00:24:38 碰!Boo-yeah!
418 00:24:39 噢,我操!
419 00:24:47 该死,Steel
420 00:24:50 这他妈的都是些啥?伙计!
421 00:24:51 腌肉和鸡蛋,还有辣椒酱
422 00:24:53 我一直是这么做的
423 00:24:55 我太饿了,要不然早把这垃圾扔了
424 00:24:58 “但我只为你,Ed”
425 00:25:02 “Cody一直不会喜欢听到她从背后杀了她”
426 00:25:06 哦,操!把从背后杀了他妈妈
427 00:25:08 哟,Steel.把这两张接我,明天还你
428 00:25:11 这太劲儿了!
429 00:25:12 不好意思,伙伴,你能小声点儿吗?
430 00:25:15 你看到我正看电视吗?
431 00:25:30 ”我做到了,妈妈!“
432 00:25:32 ”世界之巅!“
433 00:25:34 ”世界之巅!“
434 00:25:40 如果你想出去混,这就是你该混的样子
435 00:25:42 这个混蛋掌握住了自己的命运
436 00:25:45 嗯,一部分命运
437 00:25:47 你知道什么?肥脸
438 00:25:49 你能掌握什么?
439 00:25:51 我掌控我的人生
440 00:25:53 吹牛逼
441 00:25:54 你的人生我比你掌控的还多
442 00:25:57 你怎么知道?
443 00:25:58 是我让你呼吸的,不是吗?
444 00:26:00 你连自己的街区都不敢走走
445 00:26:03 若没有和Radames搞砸,我们记住了
446 00:26:07 哦!该死!是Blizzard!
447 00:26:09 “一个杀手在和警方的枪战中被击毙,一小时前他正准备抢劫Harlemwood酒吧
448 00:26:15 这个杀手被确认是20岁的Barnett Jerkins,死之前伤了两位警员”
449 00:26:22 “详情请收看今晚7点的新闻,我们讲详细讲述事情的经过和竞选活动的升级”
450 00:26:28 哟,伙计,我们刚才还在那儿呢
451 00:26:29 “这个城市已经资金短缺”
452 00:26:31 “提供更多政策支持”
453 00:26:33 “天黑以后的地铁”
454 00:26:43 你他妈的在干嘛?过来!
455 00:26:46 该死的Radames
456 00:26:49 我们什么都不是
457 00:26:53 伙计,你出什么问题了?
458 00:26:55 你他妈才是我的问题!
459 00:26:57 混蛋们让我们在街上受苦
460 00:26:59 而你他妈的什么都不管
461 00:27:00 我觉得你大惊小怪了
462 00:27:02 狗屁吧,伙计!
463 00:27:04 我们从条子手里跑出来
464 00:27:06 从Radames手里跑出来,从警卫手里跑出来
465 00:27:08 我们甚至从老头儿Quiles和他那狗屁商店里跑出来
466 00:27:12 当他拿着枪出来的时候,我们做的只有他妈的跑
467 00:27:17 我感觉我好像在他妈的田径队里
468 00:27:19 我他妈是认真的!
469 00:27:20 怎么了?Raheem
470 00:27:23 没什么说的吗?
471 00:27:26 因为你知道我是对的
472 00:27:28 在你心里,你知道我是对的
473 00:27:30 哟,老伙计,如果你想得到尊重,你得自己挣来尊重!
474 00:27:33 你他妈说对了!
475 00:27:34 你最好做好最坏的打算
476 00:27:36 站起来,像Blizzard那样死
477 00:27:39 如果你想要你想要的
478 00:27:40 Blizzard? Blizzard现在什么都闹不了了
479 00:27:43 因为我们不在那里支持他!
480 00:27:45 如果我们在那儿,那就会有死5个,而不是一个!
481 00:27:50 现在你说不出来了吧?是吧?老伙计?
482 00:27:52 我从来没想到有一天
483 00:27:54 你会像个傻瓜一样讲话
484 00:27:56 去你妈的吧!
485 00:27:57 哟,冷静!
486 00:27:58 操!冷静不了!
487 00:27:59 看看你自己吧,Q
488 00:28:01 你得拉起自己的衣领
489 00:28:02 让那些混蛋知道你在那儿是来干掉他们的
490 00:28:05 任何时候都得有这感觉!
491 00:28:07 你得脚底下站稳了!
492 00:28:09 让风在你身后吹着
493 00:28:11 之后走出去,扣动扳机
494 00:28:12 否则,你什么都不是!
495 00:28:14 你可能死了都在咒骂自己
496 00:28:16 你在告诉我我什么都不是?
497 00:28:19 我他妈告诉你狗屁
498 00:28:21 我会告诉你妈妈你什么都不是
499 00:28:26 哟!伙计,我们在吵什么?
500 00:28:29 我不清楚,黑鬼,准备好死了么?
501 00:28:31 你惨了,伙计
502 00:28:33 不许你他妈背对着我,黑鬼!
503 00:28:36 你们砸碎那花瓶,伙计!
504 00:28:40 你们他妈的在干什么?
505 00:28:41 该死,伙计们!真他妈操蛋!
506 00:28:44 老搞砸我的事情!
507 00:28:45 把你们喂饱看电视
508 00:28:48 抱歉,伙计,拿着!
509 00:28:49 去他妈的钱吧!
510 00:28:50 看看这狗屁事儿!
511 00:28:52 我得告诉我父母
512 00:28:53 他妈的给我闭嘴!
513 00:28:54 好了,就到这儿!
514 00:28:55 就到这儿!
515 00:28:59 Bishop
516 00:29:02 快点儿!你们!
517 00:29:05 你们就像兄弟一样!
518 00:29:06 去他妈的!你们就是兄弟!
519 00:29:08 去他妈的!我们是曾经就像兄弟一样!
520 00:29:11 好了,我们收声
521 00:29:15 你不说什么吗?
522 00:29:16 Bishop?
523 00:29:19 恩,好了,没事了
524 00:29:42 好
525 00:29:55 我觉得没什么意义
526 00:29:56 你这么做也没什么意义
527 00:29:58 你知道为什么吗?
528 00:30:01 什么事?
529 00:30:04 你好?Yolanda在吗?
530 00:30:06 你他妈谁啊?
531 00:30:08 嗨,Q
532 00:30:09 让他进来,Frank
533 00:30:16 请坐
534 00:30:17 我正在清理Frank的东西
535 00:30:19 嗯,Frank,这是Q
536 00:30:21 Q,这是Frank
537 00:30:31 你好
538 00:30:42 Q
539 00:30:44 怎么了?名字不是都像Mustafah或者Akbar那样吗?
540 00:30:48 变得那么难拼么?
541 00:30:50 我的名字是Quincy
542 00:30:52 我不太喜欢那名字
543 00:30:54 所以人们都叫我Q或者GQ,你知道的
544 00:30:57 像个绰号,缩写的
545 00:30:59 好吧,嗯,Quincy
546 00:31:01 你怎么没在外边偷轮胎盖之类的东西呢?
547 00:31:04 混蛋
548 00:31:06 抱歉,大声点儿
549 00:31:07 我听不见你说什么了,小伙子,你说什么?
550 00:31:08 好了,Frank,我找到了
551 00:31:11 记得这些吗?
552 00:31:13 哈哈
553 00:31:15 你在这儿瞎笑什么?你个抢项链的
554 00:31:17 等等,这个孩子是谁?
555 00:31:19 他到这儿干嘛来了?
556 00:31:21 Frank不觉得现在扮演丈夫的角色有点儿迟吗?
557 00:31:24 你把这些救济用的垃圾保存的太久了
558 00:31:27 再见
559 00:31:28 等等,我就想为你好而告诉你
560 00:31:30 再见,Frank
561 00:31:31 怎么了?我不能表示关心一下吗?
562 00:31:39 这就是他?
563 00:31:42 这就是他
564 00:31:44 你知道吗,他的态度有问题
565 00:31:46 完全正确
566 00:31:55 嗯,宝贝
567 00:32:05 你已经出汗了
568 00:32:07 我最近在锻炼
569 00:32:08 你不介意这点儿汗吧,会吗?
570 00:32:12 “我是Deejay Ralph McDaniels”
571 00:32:38 嗯
572 00:32:40 想什么呢?
573 00:32:42 现在几点了?
574 00:32:47 10点过了
575 00:32:50 我得准备一下去上班了
576 00:32:55 嗯
577 00:32:56 你为何玩我的瘊子?
578 00:33:00 你说你得准备一下去上班了
579 00:33:01 那是你的瘊子?
580 00:33:04 恩,是啊,你知道的
581 00:33:10 希望能和你过夜
582 00:33:12 你知道吗?
583 00:33:13 那会多棒啊
584 00:33:15 睡一整天
585 00:33:20 我可以为你做早餐
586 00:33:24 那太棒了,那是最棒的事了,嗯?
587 00:33:29 我认为你最好让我来处理早餐的事
588 00:33:32 我会烹饪
589 00:33:35 你会烹饪,好吧
590 00:33:53 嘿!有事么?
591 00:33:54 哟!怎么样?Money
592 00:33:56 你在这儿干嘛呢?
593 00:33:57 我们要在球场见个人
594 00:33:59 什么时候?
595 00:34:00 明天早上
596 00:34:02 我去不了,伙计
597 00:34:04 你去不了是什么意思?
598 00:34:06 我有个非常重要的预约
599 00:34:08 好吧,有多重要?
600 00:34:10 我要去DJ试音
601 00:34:11 哦,伙计
602 00:34:15 好吧,Q
603 00:34:16 我要和剩下的兄弟去把这理顺
604 00:34:19 但你完事儿了之后确定要来
605 00:34:22 这是个很严肃的事儿
606 00:34:23 所以我们会等你
607 00:34:25 那不错
608 00:34:27 为何现在不告诉我是什么?
609 00:34:28 没事了?
610 00:34:29 再说吧
611 00:34:30 顺便,祝你好运,伙计
612 00:34:38 稳当,伙计
613 00:36:52 你什么意思?这不够好?
614 00:36:55 我叫Flex
615 00:36:57 看看这个兄弟,看起来太窘了
616 00:36:59 你说什么呢?我不够好?
617 00:37:00 我说的就是我要表达意思
618 00:37:02 你需要更多经验
619 00:37:04 你需要提高你的混音技术
620 00:37:05 我的,我的,你什么意思?
621 00:37:08 我的混音有什么狗屁毛病?
622 00:37:09 我知道你没懂我的意思
623 00:37:10 我的混音怎么了?
624 00:37:13 听着,你的东西整体太邋遢了
625 00:37:15 只有笨蛋才会向你敞开大门
626 00:37:17 没人喜欢你录的东西
627 00:37:19 太缺了!面对事实吧!
628 00:37:22 面对事实吧!
629 00:37:23 操你丫的!
630 00:37:24 你可能会有那个机会,如果你那玩意儿够大
631 00:37:27 下一个!
632 00:37:50 你曾经做过DJ吗?
633 00:37:51 是的,你懂的
634 00:37:52 到处跑演出,为朋友们做带子,类似这样的事
635 00:37:56 恩,恩,你是本地的
636 00:38:13 我很喜欢你的带子
637 00:38:14 谢谢
638 00:38:14 我会在周六晚上见到你
639 00:38:16 好的
640 00:38:16 你叫什么?
641 00:38:18 GQ
642 00:38:19 GQ
643 00:38:20 进来!
644 00:38:26 牛逼!
645 00:38:31 你知道,我认为我和你能更亲密些,比两个色子还要亲密
646 00:38:36 发生什么了?Trip
647 00:38:37 哟,哟,我的兄弟
648 00:38:38 听说你得到DJ比赛资格了,恭喜!
649 00:38:42 GQ,你懂吗?
650 00:38:43 好吧
651 00:38:53 嘿,伙计!
652 00:38:53 周六晚上的DJ比赛我有资格参加了
653 00:38:56 再说一遍!要开始了!
654 00:38:59 你说什么呢?
655 00:38:59 要开始了!
656 00:39:00 这个黑鬼在说什么呢?
657 00:39:02 周六晚上去老头儿Quiles的店里抢一番
658 00:39:05 什么?伙计,你最好别唬我了
659 00:39:07 我没唬你,怎么了,你害怕了?
660 00:39:10 Steel都不怕,你怕吗?Steel?
661 00:39:11 Raheem来了
662 00:39:13 哟,怎么样?Q?
663 00:39:14 嘿,伙计,怎么样?
664 00:39:15 还行
665 00:39:16 你做到了?
666 00:39:17 恩,我做到了
667 00:39:18 来吧,我们走走
668 00:39:21 眼睛睁大看看吧
669 00:39:23 操,牛逼!
670 00:39:28 这玩意儿够甜
671 00:39:31 我从Sweets那里拿的
672 00:39:33 我从来都没对谁开过枪
673 00:39:34 哟,小心点儿,上过膛了
674 00:39:38 老头儿Quiles再不会惹用枪指着他的家伙了
675 00:39:41 事情将会变的轻而易举
676 00:39:44 轻而易举
677 00:39:46 我们赶11点之前冲进去
678 00:39:49 拿上钱就跑
679 00:39:50 整件事不会超过他妈的3分钟
680 00:39:53 今早我不在的时候你做的这决定?
681 00:39:55 是的,当时你正去...赴约了
682 00:39:59 听好了,伙计们
683 00:40:00 周六晚上我得去参加比赛
684 00:40:02 我并不想搞砸这事
685 00:40:04 我猜你可能会让他们失望的
686 00:40:06 我才不会让任何狗屁失望的
687 00:40:07 或许不是这样
688 00:40:09 到时候那儿会有很多DJ,是吧?
689 00:40:11 是的
690 00:40:12 他们怎么定每个人的出场时间的?
691 00:40:14 有40个DJ,20台机器
692 00:40:17 我只知道我是第七个上
693 00:40:19 我们需要一个不在场证据
694 00:40:21 等到你第七个上时
695 00:40:23 我们就会有机会进去
696 00:40:24 做我们该做的,之后开溜
697 00:40:26 离开那鬼地方
698 00:40:27 我认为这会有效果的
699 00:40:29 条子怎么办?
700 00:40:30 Bishop查过了
701 00:40:32 那里有两个一起巡逻的巡警
702 00:40:33 大概3分钟就会分头
703 00:40:35 我们得快一些
704 00:40:36 哟,我认为我们得再找时间计划一下
705 00:40:39 这个黑鬼害怕了!
706 00:40:41 没人害怕!
707 00:40:42 但我得参加比赛!
708 00:40:43 去他妈的吧!
709 00:40:44 我们周六晚上出发,就这么定了
710 00:40:47 我会拿着这把枪的
711 00:40:49 为什么他拿这把枪
712 00:40:50 因为这已经是我的了!混蛋!
713 00:40:52 就让他拿着枪把
714 00:40:54 这个黑鬼太笨,会搞砸的
715 00:40:56 闭嘴!
716 00:40:57 舔我的鸡巴吧!
717 00:40:58 你什么时候能到那儿?
718 00:40:59 9点之前
719 00:41:01 我们会接你过去的
720 00:41:02 到那里,把你安置好
721 00:41:05 到时候要果断一点,伙计
722 00:41:15 哟,在现场的伙计们!
723 00:41:18 欢迎来到Mixxmaster Massacre
724 00:41:20 最后的DJ大赛马上开始
725 00:41:23 一回合决定胜负
726 00:41:25 知道最牛逼的哪一个留下来
727 00:41:26 开始吧!
728 00:41:43 有人吗?
729 00:41:44 哟,伙计,怎么样?
730 00:41:47 我很放松
731 00:41:48 好的,伙计
732 00:41:51 祝你好运
733 00:41:53 好好享受
734 00:42:05 我是Fab 5 Freddie
735 00:42:06 这里是Yo! MTV Raps比赛还在继续
736 00:42:08 但每个参赛者只有20秒发挥时间
737 00:42:12 那么我们开始吧!
738 00:42:45 你们玩的开心吗?
739 00:42:48 燥起来!
740 00:42:50 让我听到HO
741 00:42:53 HO!
742 00:42:55 HO!HO!
743 00:42:58 牛逼!这才是我喜欢的群众!
744 00:43:00 现在我们有请接下来的两位参赛者
745 00:43:05 来自郊区的挑战者
746 00:43:08 混音台飞人!
747 00:43:11 DJ GQ !
748 00:43:12 燥起来!
749 00:43:16 还有我们的冠军
750 00:43:18 一直称霸的
751 00:43:20 来自布鲁克林Flatbush的
752 00:43:26 啊哈
753 00:43:27 我们见识了他的高超水平
754 00:43:29 DJ Majesty
755 00:44:51 燥,燥,燥起来!
756 00:45:01 燥,燥,燥起来!
757 00:45:20 燥,燥,燥,燥,都得燥起来!
758 00:45:27 嗨,哥们,再来一个!
759 00:45:29 再来一个!
760 00:45:31 再来一个!
761 00:45:32 Q! Q! Q! Q! Q!
762 00:45:35 Q! Q! Q! Q! Q!
763 00:45:37 Q! Q! Q! Q! Q!
764 00:45:39 Q! Q! Q! Q! Q!
765 00:45:41 Q! Q! Q! Q! Q!
766 00:45:42 最后的胜者是...
767 00:45:44 GQ!
768 00:45:49 恭喜你
769 00:45:51 好的
770 00:45:55 祝贺你,Q
771 00:45:56 你已经走在通往决赛的路上了
772 00:45:58 不要弄得虎头蛇尾
773 00:45:59 不要高兴的太早了
774 00:46:01 我们会找俩个更强的竞争者
775 00:46:50 怎么了?
776 00:46:51 Q在哪?
777 00:46:52 他就在我的身后
778 00:46:53 怎么了
779 00:46:55 手套都准备好了么?
780 00:46:56 恩
781 00:46:57 Quiles那老头自己在那站着
782 00:47:02 让我们大干一场吧
783 00:47:03 所有人都准备好了么?
784 00:47:04 Bishop?
785 00:47:05 没问题
786 00:47:06 Q?
787 00:47:07 Steel?
788 00:47:09 Steel?
789 00:47:10 你没事吧,伙计?
790 00:47:11 我们还得指望你呢,OK?
791 00:47:14 有条子过来了
792 00:47:16 靠
793 00:47:22 开始吧
794 00:47:36 嘿,我们已经打烊了
795 00:47:39 他妈的站着别动!转过去!转过去!
796 00:47:42 别开枪,求你别开枪
797 00:47:43 他妈的转过去!
798 00:47:45 我知道了,我转还不行么
799 00:47:46 把嘴他妈的闭上
800 00:47:49 闭上你的嘴
801 00:47:50 东西你随便拿
802 00:47:53 你会开枪打我么?求你别开枪,好么?
803 00:47:59 他妈的闭嘴
804 00:48:00 只要你告诉我你不会开枪
805 00:48:01 嗨,Rahe...
806 00:48:02 把嘴他妈的闭上
807 00:48:03 给我老实的站好了
808 00:48:05 求你了,先生...
809 00:48:07 他妈的闭嘴
810 00:48:08 外边有人么?
811 00:48:10 好的,快走!
812 00:48:10 快走!
813 00:48:21 有条子过来了!躲起来
814 00:48:31 走
815 00:49:01 你他妈的脑子进水了?
816 00:49:03 你为什么开枪打死他?
817 00:49:05 你没必要这么做!
818 00:49:07 他动了
819 00:49:07 他根本就没他妈的动
820 00:49:09 他动了
821 00:49:10 你在说谎!
822 00:49:10 我那时正看着你!
823 00:49:12 嗨,伙计,他死了么?
824 00:49:13 我们现在怎么办?
825 00:49:15 他能认出我们!
826 00:49:17 这胖孩子叫了你的名字,他他妈的能找到我们!
827 00:49:20 都他妈的别说了
828 00:49:25 嗨,伙计
829 00:49:26 该死,我们现在该怎么办?
830 00:49:28 我们得把这枪扔了!
831 00:49:31 对,你说对了,瓷
832 00:49:32 嗨,Bishop,把钱给我
833 00:49:34 不
834 00:49:35 不,“不”是他妈的什么意思?
835 00:49:37 我得拿着钱直到我认为可以给你
836 00:49:39 我不是在和你开玩笑
837 00:49:41 哦,你认真的?
838 00:49:43 快停下了!
839 00:49:45 快他妈的停下来!
840 00:49:47 别打了
841 00:49:49 操!
842 00:49:57 嗨,下边发生了什么事?
843 00:50:55 别哭了,Steel!
844 00:51:01 想看看我们一共抢了多少钱么?
845 00:51:11 钱都在这
846 00:51:21 你他妈的这么看我干吗?
847 00:51:23 你都快要疯了,B!
848 00:51:25 别再说我疯了!否则我就让你丫的脑浆飞溅!
849 00:51:29 你懂么?
850 00:51:30 我明白
851 00:51:35 Steel,你给我过来
852 00:51:37 快点!快点!
853 00:51:42 别他妈的再逼我发疯现在!
854 00:51:45 我们现在都在一条船上
855 00:51:47 都过去了,别想了!
856 00:51:56 听着,如果我玩完了,你们也就完了
857 00:51:59 这根本他妈的就不重要,不管是谁打死了谁
858 00:52:05 别想了
859 00:52:10 Raheem!
860 00:52:12 该死的!
861 00:52:15 我警告过他
862 00:52:18 你看到了!
863 00:52:20 我告诉过他的
864 00:52:21 他本不应该中枪的
865 00:52:23 但是那是Raheem!
866 00:52:25 我根本就不在乎!本来没人会中枪的
867 00:52:29 但是如果有谁出了问题,我们就得马上解决
868 00:52:32 你还有什么问题么?
869 00:52:37 我现在就警告你,Q
870 00:52:46 我们现在就得回到那Club
871 00:52:49 恩...
872 00:52:50 如果有任何人问有关Raheem的事
873 00:52:53 我们就说不知道,我们没看见他
874 00:52:56 你在Party上是不可能一直和哥们在一起的
875 00:52:59 所以...
876 00:53:00 恩...
877 00:53:14 走吧
878 00:53:20 走啊!
879 00:53:23 快点走
880 00:53:28 快点!快走
881 00:53:31 快走
882 00:54:07 祝你好运
883 00:54:11 去你妈的!你们是兄弟啊!
884 00:54:15 分一杯羹,Q
885 00:54:18 第二轮!
886 00:54:32 再来一次
887 00:54:32 我们这有DJ,能让你飞起来
888 00:54:36 GQ!
889 00:54:38 还有来自于底特律的,DJ Plaz!
890 00:55:03 嗨,你下来!
891 00:55:16 Raheem死了,被人枪杀了
892 00:55:19 嗨,安静点站了后边
893 00:55:20 我是警探Markham,这位是警探Kelly
894 00:55:23 我们想问一些关于你兄弟的事
895 00:55:25 请你跟我走一趟
896 00:55:30 麻烦现在把道腾开!
897 00:55:32 闪开!快走!
898 00:55:39 你最后一次看见Raheem Porter是什么时候?
899 00:55:42 今天晚上在俱乐部里
900 00:55:43 几点?
901 00:55:44 在Q比赛前的一个小时
902 00:55:46 之后他去哪了?
903 00:55:50 我不知道...
904 00:55:51 他为什么离开?
905 00:55:52 我不知道
906 00:55:53 我想他是有点事吧
907 00:55:55 他在和一个姑娘聊天,一个妓女
908 00:55:57 一个妓女
909 00:56:00 你今晚离开过俱乐部么?
910 00:56:02 我去了趟地下室
911 00:56:04 去干什么?
912 00:56:06 我去见我的前女友
913 00:56:11 你去地下室干了什么?
914 00:56:13 你认识Fernando Quiles么?
915 00:56:16 认识
916 00:56:17 我们知道你去Quiles的店里偷过东西
917 00:56:20 是还是不是?
918 00:56:21 恩...
919 00:56:23 是还是不是?
920 00:56:24 是
921 00:56:26 Mr.Quiles经常被当地的帮派骚扰
922 00:56:29 你和其他的帮派有没有什么纠葛?
923 00:56:33 那帮波多黎各人
924 00:56:35 我们知道他们
925 00:56:36 Radames,他们经常找我们的事
926 00:56:39 Radames
927 00:56:40 告诉我们一些Radames的事
928 00:56:42 波多黎各的帮派
929 00:56:43 他们认为他们可以他妈的统治世界
930 00:56:45 你们是不是经常骚扰Mr.Quiles
931 00:56:48 没有,因为我们不玩帮派
932 00:56:49 我们真的没有杀他,真的
933 00:56:52 我们也没说你杀了他
934 00:56:53 我们说你们经常骚扰Mr.Quiles!
935 00:56:58 那Porter呢?
936 00:57:00 他们也骚扰过他吧?
937 00:57:02 如果有人是冲着Raheem去的
938 00:57:05 那一定就是Radames
939 00:57:06 Q对着你大喊
940 00:57:09 他们对你大喊大叫
941 00:57:10 我们只是想要坦白的交谈
942 00:57:12 我们想从你这得到点东西
943 00:57:16 当它不行时,我才能去找地方检察官说
944 00:57:19 所有人都会没事的
945 00:57:21 我什么都没干
946 00:57:23 你没那么多的时间了
947 00:57:24 他们说你就是那个戴着帽子杀了Raheem的人
948 00:57:29 谁他妈的杀的Porter?
949 00:57:32 谁杀的他?告诉我!
950 00:57:34 我不知道,我真的不知道!
951 00:57:37 为什么你看起来这么紧张?
952 00:57:38 你紧张什么?
953 00:57:40 因为我们是三个黑人而且在警察局里
954 00:57:43 跟发生了什么没有关系
955 00:57:44 如果你们想我没无罪,我们就无罪
956 00:57:47 如果你真的什么都没做
957 00:57:49 你就没什么好担心的
958 00:58:21 Quincy,你就吃点东西吧
959 00:58:24 我现在真的吃不下东西,妈妈
960 00:58:27 我知道,但是再试试,好吗?
961 00:58:28 就当是为了我,吃点吧
962 00:58:50 嗨,哥们,我很害怕
963 00:58:54 你怕?
964 00:59:22 你不必干这些的
965 00:59:23 也许我们应该去坐一会
966 00:59:25 我需要做点什么,Myra
967 00:59:26 我告诉别人做这些了
968 00:59:28 没事的
969 00:59:28 我没事的
970 00:59:29 最近怎么样Mrs. Porter?
971 00:59:31 我很好
972 00:59:31 有什么能帮你的么?
973 00:59:32 是的,帮我拿一些玉米面包
974 00:59:35 这个?
975 00:59:36 恩
976 00:59:39 嗨,Myra
977 00:59:40 Q!
978 00:59:42 我很久都没看到你了
979 00:59:44 事情发展成这样我真的很抱歉
980 00:59:46 你怎么样?
981 00:59:48 这种情况下,我一切都好
982 00:59:50 我觉得我应该坚强为了妈妈
983 00:59:54 她正忙着处理这一切,她不停地忙来忙去
984 01:00:00 我也认为她不哭或者...
985 01:00:05 嗨,Roland
986 01:00:06 最近怎么样?
987 01:00:09 这本应该是我问候您的
988 01:00:11 我们都很坚强
989 01:00:13 如果警察能够抓到凶手我会更好的,你知道
990 01:00:18 他们...
991 01:00:19 他们说没有目击者
992 01:00:22 而且他们说也没有线索...
993 01:00:25 我不知道
994 01:00:26 我们也会帮忙打听的
995 01:00:29 总会有人听到或看到些什么的
996 01:00:32 我们会把这帮混蛋找出来的
997 01:00:34 警察从来都不干人事的
998 01:00:37 Eric,把他们拿过来
999 01:00:39 恩,Myra?
1000 01:00:41 是的,妈妈
1001 01:00:42 我会把这照顾好的
1002 01:00:44 打扰一下
1003 01:00:47 记得我么,Mrs.Porter?
1004 01:00:48 Roland Bishop?
1005 01:00:49 记得,Roland,你能来我很高兴
1006 01:00:52 您不必谢我,Raheem是我最好的朋友
1007 01:00:56 人们能来真的是太好了
1008 01:00:58 当着糟糕的事情发生的时候
1009 01:01:00 对我个人来说,Raheem就像是我的哥哥一样
1010 01:01:05 我的意思是说,比一个兄弟还重要
1011 01:01:06 我的意思是,我们不管干什么都在一起
1012 01:01:09 每天都打发着时间
1013 01:01:10 如果我为您能做什么的话,就请吩咐我
1014 01:01:44 谁?
1015 01:01:46 嗨,Q
1016 01:01:48 进来吧
1017 01:01:50 我听说Raheem的事了
1018 01:01:51 我真的很喜欢Raheem,他是个很好的人
1019 01:01:53 有人枪杀了他?
1020 01:01:54 是的
1021 01:01:55 你知道是谁么?
1022 01:01:57 不知道
1023 01:01:59 听说你被抓了
1024 01:02:00 什么?你从哪听到的?
1025 01:02:02 Ishmal
1026 01:02:03 谁?
1027 01:02:04 二楼的Ishmal
1028 01:02:06 Wendy,Clarence
1029 01:02:07 你搞错了,我没被抓
1030 01:02:09 嗨,Q!
1031 01:02:11 靠!
1032 01:02:13 闭嘴!
1033 01:02:14 哟
1034 01:02:20 嗨,Q!
1035 01:02:26 禽兽,你弄疼我的胳膊了
1036 01:02:28 你刚才叫我什么?
1037 01:02:29 你听到了!
1038 01:02:31 我告诉过你那词是什么意思吧?
1039 01:02:34 你必须得给我去学着别说脏话
1040 01:02:38 坐起来吧
1041 01:02:40 嗨,弟弟,帮哥给一个忙
1042 01:02:42 什么事?
1043 01:02:43 要是Bishop再来的话,你就告诉他我不在家
1044 01:02:45 你不是很喜欢Bishop么?
1045 01:02:47 你那这么多事?
1046 01:02:48 因为我喜欢Bishop
1047 01:02:50 为什么?
1048 01:02:50 他很酷
1049 01:02:51 他很酷么?
1050 01:02:53 好吧,如果Mr.Coolman再来的话,就告诉他我不在
1051 01:02:57 那我有什么好处呢?
1052 01:02:59 你管好你的嘴就好了,这就是好处
1053 01:03:01 这可不行,我可不是那么听话的
1054 01:03:06 我真不敢相信,我居然被我的亲生弟弟给勒索了?
1055 01:03:12 我告诉你好处是什么
1056 01:03:13 你喜欢那个录音机么?
1057 01:03:14 当然
1058 01:03:15 很牛逼吧
1059 01:03:15 必须
1060 01:03:17 它是你的了,拿去吧
1061 01:03:19 真的?
1062 01:03:19 照我说的去做就行
1063 01:03:20 交给我了
1064 01:03:23 去吧,他归你了
1065 01:03:26 你应该说什么?
1066 01:03:27 谢...谢...
1067 01:03:51 嗨,很长时间没用了吧?
1068 01:03:55 你想放学后玩玩么,傻逼?
1069 01:04:36 你去哪了?
1070 01:04:40 我这几天一直看不见你,出了什么事么?
1071 01:04:44 伙计,忘了那事吧
1072 01:04:49 已经结束了!
1073 01:04:50 现在不论是谁都无济于事了
1074 01:04:52 你想要我干什么?
1075 01:04:54 什么都不用!
1076 01:04:56 就是来看看你有没有什么事?
1077 01:04:58 最近在干嘛
1078 01:05:00 好吧,我没...
1079 01:05:02 我没有告诉任何人,好么?
1080 01:05:05 我知道,我们是一伙的
1081 01:05:08 一直都是的
1082 01:05:10 我就是想看看你有没有事
1083 01:05:12 我跟你实话实说吧,哥们
1084 01:05:14 我跟你在一起的唯一原因,就是我闲的蛋疼
1085 01:05:18 但是你别他妈在拿枪指着我
1086 01:05:20 我希望不会再有这个必要
1087 01:05:22 如果你做了我们就全都玩完,因为我们在一条船上
1088 01:05:25 如果你认为我在吹牛你就试试!
1089 01:05:32 不好意思,看看这一切!
1090 01:05:36 这哥们终于决定像个爷们一样站起来反抗
1091 01:05:41 Raheem的死真的是太糟了,不是么?
1092 01:05:47 但是这一切已经结束了,一切都要重新开始
1093 01:05:51 除非我们站在一起要么我们全得玩完
1094 01:05:53 没人能逃得了干系,你知道的
1095 01:05:57 你真的疯了,哥们
1096 01:06:03 你知道么?当你说那是最后一次的时候
1097 01:06:06 我还是很犹豫,对么?
1098 01:06:08 但是现在...
1099 01:06:12 你说对了
1100 01:06:14 我真的疯了
1101 01:06:16 但是你还知道其他的么?
1102 01:06:20 我他妈根本就不在乎
1103 01:06:23 我他妈根本就不在乎,不管是你
1104 01:06:25 我也他妈根本就不在乎,还是Steel
1105 01:06:27 我更他妈的不在乎,Raheem
1106 01:06:29 甚至连我自己我都不在乎
1107 01:06:33 听着,我并不是个混蛋
1108 01:06:34 我也从没想过变成一个混蛋
1109 01:06:36 但你真的很不够意思
1110 01:06:37 你最好祈祷因为一旦我决定变成一个混蛋
1111 01:06:40 你就玩完了
1112 01:06:42 你自求多福吧
1113 01:06:44 你最好记好了,混蛋
1114 01:06:46 因为我是个让你提心吊胆的...
1115 01:06:51 瓷!!!
1116 01:07:24 嗨,宝贝,能帮我...
1117 01:07:26 别这么进来!
1118 01:07:27 抱歉
1119 01:07:28 别这么吓我,小心点
1120 01:07:31 我说了对不起
1121 01:07:32 难道你妈没教过你进来之前得敲门么?
1122 01:07:35 别在我家里对我吼,懂么?
1123 01:07:37 靠
1124 01:07:42 我他妈的不是你高中的玩伴
1125 01:07:44 如果你在我这不尊重我
1126 01:07:46 那就给我滚远点
1127 01:07:47 快给我滚!
1128 01:07:58 来啊,哥们,我这有你想要的
1129 01:08:04 看看,看看,看看这哥们
1130 01:08:08 赶紧他妈的滚开
1131 01:08:14 我想和你出去聊上几句
1132 01:08:17 嗨,伙计
1133 01:08:19 我觉得Bishop已经疯了
1134 01:08:20 那又怎样?
1135 01:08:22 我不是在开玩笑,瓷
1136 01:08:24 他放了一些狠话昨晚
1137 01:08:26 关于他怎么比街上的那些人弄更多的钱
1138 01:08:29 让每个人都知道最好别惹他
1139 01:08:30 否则下场就和Raheem,Quiles一样
1140 01:08:32 他当着众人说的?
1141 01:08:34 没,只是对着我,但是他是认真的,瓷
1142 01:08:37 我能从他的脸上看出来
1143 01:08:39 有事要发生了,我觉得
1144 01:08:42 上!
1145 01:08:44 他妈的放开我!
1146 01:08:51 你跟死条子说什么了?
1147 01:08:53 我杀了Raheem?
1148 01:08:55 我根本就没和警察说是你干的
1149 01:08:58 跟我有什么关系
1150 01:09:01 他们找我问话了
1151 01:09:02 而且他们说是你说的
1152 01:09:06 我杀了他
1153 01:09:08 我根本没和他们说,你肯定是被骗了
1154 01:09:11 现在,傻逼,你才是犯错的那个
1155 01:09:15 你装的像个人样,已经有段时间了
1156 01:09:21 Raheem也不会在保护你了
1157 01:09:25 哈哈!
1158 01:09:28 对付你们这帮拉丁傻逼,我他妈才不需要Raheem或是别人
1159 01:09:35 他他妈的这是在找死
1160 01:09:45 见过吧,唐人街
1161 01:09:52 你个混...蛋...!
1162 01:09:55 我他妈的才不怕!
1163 01:09:56 我操!抓住他!
1164 01:10:05 嗨,瓷,你觉得他看见我们了没?
1165 01:10:10 看见了
1166 01:10:11 你觉得他会干什么?
1167 01:10:21 我认为你落单了
1168 01:10:27 见鬼去吧,傻逼!
1169 01:10:55 我是来找Sweets的
1170 01:11:23 不好意思,Ms.Sweets
1171 01:11:27 我们认识么?
1172 01:11:29 不认识,恩...
1173 01:11:31 我来这是为了...
1174 01:11:33 快点,快点,我可没有一晚上的时间等你说话
1175 01:11:37 我想买把枪
1176 01:11:43 你带了多少钱?
1177 01:11:45 我这有25块
1178 01:11:47 我去,宝贝,那连个弹弓都买不了
1179 01:11:57 你是Lorraine Powell的儿子么?
1180 01:12:00 是的
1181 01:12:02 转告你妈,Jackie向她问好,拿着
1182 01:12:14 打啊!
1183 01:12:18 你在干什么?
1184 01:12:20 什么都没干
1185 01:12:22 你把我的游戏机弄坏了!
1186 01:12:25 你他妈的有病啊?
1187 01:12:44 你想干什么?
1188 01:12:46 我觉得你可能给我点安慰
1189 01:12:49 好吧,你想错了
1190 01:13:06 你还没走?
1191 01:13:19 嗨!
1192 01:13:20 你干嘛,吓死我了!
1193 01:13:21 你回来的正是时候
1194 01:13:23 你在这干什么,伙计?
1195 01:13:25 我觉得我们本应该在台球室见面的,出什么事了?
1196 01:13:27 我以为...
1197 01:13:28 你能帮我把钱赢回来的,对么?
1198 01:13:33 跟我走,别这么傻了
1199 01:13:55 这些吃的有什么问题么?
1200 01:14:00 你在想Raheem的事么?
1201 01:14:05 我知道谁杀了他
1202 01:14:09 什么?
1203 01:14:11 我知道是谁杀的Raheem
1204 01:14:12 谁?
1205 01:14:13 我不能和你说,Yolanda
1206 01:14:15 你和警察说过么?
1207 01:14:17 该死,没说,我不能跟警察说的
1208 01:14:21 你这是在搞砸这件事
1209 01:14:22 他不是我杀的,这就是能告诉你的
1210 01:14:25 那你准备怎么办?
1211 01:14:30 我不知道
1212 01:14:31 你不知道?
1213 01:14:33 你有没有搞错,他是你最好的朋友!
1214 01:14:49 找谁?
1215 01:14:51 哦,稍等一下
1216 01:14:54 Steel打来的
1217 01:15:04 有事么?
1218 01:15:05 Q,我现在和Bishop在台球室里
1219 01:15:08 你去那干什么?我告诉过你的
1220 01:15:11 他在走廊把我截住了
1221 01:15:12 那我该说什么,拒绝么?
1222 01:15:14 快点过来吧,我真的特别怕
1223 01:15:17 你在给谁打?
1224 01:15:19 没人
1225 01:15:21 你他妈的是谁?
1226 01:15:33 我得走了
1227 01:15:35 稍等一下,Q
1228 01:15:36 出了什么事?
1229 01:15:37 我完了再和你解释,Yolanda
1230 01:15:39 Q,让我帮你做点什么
1231 01:15:40 我过会再和你说,我必须得走了
1232 01:15:42 听着,如果一会你要找我,就去医院里边
1233 01:15:45 好的,一会再说
1234 01:15:49 哎
1235 01:15:54 嗨,哥们,我们去哪?
1236 01:15:55 快到了
1237 01:15:57 别发牢骚了
1238 01:15:59 最多再有一分钟就到了
1239 01:16:03 你知道的,Big chops
1240 01:16:05 我真想让一切回归正常
1241 01:16:08 但是你和Q,已经不把我当成兄弟了
1242 01:16:18 明白么?
1243 01:16:18 这就是所谓的一切
1244 01:16:21 看看你现在有多害怕?
1245 01:16:22 你还觉得玩得不够么?
1246 01:16:25 你想要从我这得到什么?
1247 01:16:27 什么都不用
1248 01:16:34 我只是个普通人
1249 01:16:36 我所有的东西我都能给你看
1250 01:16:42 稍等我一分钟
1251 01:16:50 有事么,凶孩子?
1252 01:16:51 最近怎么样,Trip?
1253 01:16:53 瞎闹呗
1254 01:16:58 你最近看见Q了么?
1255 01:17:00 没,我能帮你做什么事么?
1256 01:17:04 帮我盯着他,哥们
1257 01:17:06 他最近有点问题
1258 01:17:09 我不知道他出了什么事
1259 01:17:10 他有点不按自己的风格办事
1260 01:17:13 我的意思是,他变得很危险
1261 01:17:15 因为我们自从二年级起我们就是最好的朋友
1262 01:17:18 你知道么?
1263 01:17:20 我试着和他交流,但他根本听不进去
1264 01:17:26 他变了
1265 01:17:27 我的意思是,我能照顾好我自己
1266 01:17:33 但是...
1267 01:17:34 我不知道他可能会对Steel做出什么?
1268 01:17:35 他最近做的事
1269 01:17:38 Q是我最好的兄弟,但是...
1270 01:17:43 如果太糟我也只能不得以而为之
1271 01:17:45 就这样
1272 01:18:23 谁?
1273 01:18:25 你好,Mrs.Thurman,我是Q
1274 01:18:26 我的意思是,我是Quincy Powell
1275 01:18:28 Steel...Eric在家么?
1276 01:18:30 不在,他本应该很早之前就应该回来了
1277 01:18:33 该死的!非常感谢,Mrs. Thurman.
1278 01:19:08 操!
1279 01:19:50 嗨,我想跟你谈谈!
1280 01:20:09 检查一下前边那
1281 01:20:45 我还以为你现在已经被追的出城了
1282 01:20:50 嗨,Trip
1283 01:20:51 你得告诉我发生了什么,哥们
1284 01:20:53 你从一个刀片上滑了下来,然后落到了全是酒精的河里
1285 01:20:57 意思就是,你杀了Raheem
1286 01:21:01 还有Quiles和Radames
1287 01:21:04 那都是狗屁,你知道我的!
1288 01:21:06 但这些我不知道
1289 01:21:08 Trip,你看着我长大的!
1290 01:21:10 我认识一帮我看着长大的杀人凶手
1291 01:21:13 我需要你为我去找Bishop说点事
1292 01:21:15 我在听
1293 01:21:18 我想让他今晚独自见我
1294 01:21:20 几点?在哪?
1295 01:21:22 Henry Hudson旁边的125号街,就说吃饭
1296 01:21:28 告诉他12点去那找我
1297 01:21:33 非常感谢,伙计
1298 01:21:45 这是我所有的钱了,G
1299 01:22:01 靠,我一定要和他做个了结
1300 01:22:03 这是我们俩之间的
1301 01:22:16 站住!
1302 01:22:18 别开枪!求你了!
1303 01:22:20 别开枪!求求你!别开枪!
1304 01:22:31 操,我他妈的怎么了?
1305 01:23:01 我出去一下,可以么?
1306 01:23:04 真的不好意思
1307 01:23:12 他在好转中
1308 01:23:16 Steel
1309 01:23:19 出什么事了?
1310 01:23:21 Bishop开枪打了我
1311 01:23:23 他要干掉所有人,他正在陷害Q
1312 01:24:11 找我什么事,瓷!
1313 01:24:13 别他妈的乱动!
1314 01:24:15 枪在哪?
1315 01:24:17 听说你今天从Sweets那拿了把枪
1316 01:24:19 我来不是为了这些
1317 01:24:21 别他妈的跟我废话!
1318 01:24:23 看吧,我和你不一样
1319 01:24:26 我们是从二年级开始就是最铁的
1320 01:24:28 但是我不是你
1321 01:24:30 你想要枪?
1322 01:24:32 我扔到河里了
1323 01:24:34 你真他妈的傻逼!
1324 01:24:36 这一切真的不值得,瓷!
1325 01:24:39 嗨,你现在能干掉我
1326 01:24:42 但是出来混,总有还得
1327 01:24:44 哥们,你搞错了
1328 01:24:47 看,这把枪是你的,Q
1329 01:24:49 是你对我开的枪
1330 01:24:50 就像你对Raheem
1331 01:24:55 我只不过是和你学的而已
1332 01:24:58 自卫,哥们
1333 01:25:00 醒醒吧,Bishop,让我们把这一切都忘了吧!
1334 01:25:02 我们现在就能做到的!
1335 01:25:04 只有我和你,Q和Bishop!
1336 01:25:05 你不需要拿枪指着我的,伙计!
1337 01:25:08 我不需要做任何事
1338 01:25:11 你已经过去了,兄弟
1339 01:25:13 现在是属于我的时代
1340 01:25:16 你准备好去死了么?
1341 01:25:20 是的
1342 01:26:57 你他妈的想怎么着,在电梯里开枪打我?
1343 01:29:49 去你妈的!
1344 01:29:50 现在就收手吧!
1345 01:30:09 一切都结束了!
1346 01:30:17 Q,别让我掉下去!
1347 01:30:18 我抓着你,Bishop!坚持住!
1348 01:30:20 别撒手!
1349 01:30:22 坚持住
1350 01:30:23 我抓不住了!
1351 01:30:31 Bishop!
1352 01:31:02 你现在体验到人生了吧
1353 01:31:23 哈哈!
1354 01:31:24 你个死胖子
1355 01:31:27 你闭嘴,那都是假的!
1356 01:31:28 我们是Reckin Crew!
1357 01:31:36 来在街头,FM98.7
1358 01:31:41 牛逼的DJ
1359 01:31:44 在纽约的大街小巷里放着
1360 01:31:47 但是听听这盘新带子
1361 01:31:49 我第一次听到,我就爱上它,你们也会喜欢的
1362 01:31:53 来自DJ GQ...燥起来吧!

