情到深处 Say Anything...(CN)Subtitles

Movie:Say Anything... (1989)4K
Era:1989
Length:100 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:18 我提不起劲
2 00:00:19 别这样,今天是毕业典礼
3 00:00:21 你知道卡洛尔老师写给我的毕业留言是什么?
4 00:00:23 一向爱冷嘲热讽的他竟写着“活力充沛,爱你的卡洛尔老师”
5 00:00:28 感觉太假了
6 00:00:30 他只是想划下完美的句点
7 00:00:33 结尼用“爱你的”卡洛尔老师真是俗气啊
8 00:00:36 洛依德,她真难伺候耶
9 00:00:39 我要再跟黛安寇特约会
10 00:00:41 你做梦吧
11 00:00:42 第二次约会适不适合看电影?
12 00:00:45 第一次都还没发生呢
13 00:00:46 发生了,我曾经跟她在购物中心面对面坐在一起吃东西
14 00:00:50 -讨论物理大事-那样根本不算把妹
15 00:00:54 -怎样才算是把妹?-像普通朋友一样出去玩
16 00:00:56 不,把妹是追求女生的意思
17 00:00:58 那约会是什么?
18 00:01:00 约会是为了谈情说爱而事先安排好的
19 00:01:05 那爱又是什么?
20 00:01:07 我要打电话给她
21 00:01:09 黛安寇特才不会甩你这种男生她是个有头脑的人
22 00:01:12 身材却辣得吓吓叫
23 00:01:15 黛安寇特根本不知道自己是个大美女
24 00:01:18 那正是她吸引我的地方我一定要打给她
25 00:01:20 聪明人只会喜欢聪明人
26 00:01:22 他们身上都带有突变基因所以是同一挂的
27 00:01:26 你趁早死心吧
28 00:01:28 对不起,你是个好人我们不希望你受伤
29 00:01:35 我好想受伤啊
30 00:01:45 高中生活差不多要结束
31 00:01:47 我们当同学已经三年了
32 00:01:50 我想删掉这个部分
33 00:01:52 为什么?这段很不错啊
34 00:02:21 “欢迎莅临西雅图度过一天或一辈子”
35 00:02:31 今年我在大学修了几个课程
36 00:02:34 我预见了我们的未来而我的反应是…
37 00:02:40 回头是岸
38 00:02:42 “回头是岸”?这句帅呆了
39 00:02:46 你喜欢?我以为没人会听得懂
40 00:02:49 不,这一句很棒
41 00:02:53 别担心,你的内容很搞笑
42 00:02:57 “回头是岸”很赞
43 00:02:59 好,其他部分我要卖关子
44 00:03:02
45 00:03:03 我很久以前就决定了“湖林高中”
46 00:03:05 绝不要活在别人的影子下
47 00:03:09 不论成败
48 00:03:12 至少我曾照自己的意思生活
49 00:03:14 无论被夺走什么都好
50 00:03:18 但我的尊严是夺不走的
51 00:03:22 因为世上最伟大的爱
52 00:03:28 我已经拥有了
53 00:03:32 世上最伟大的爱就在我的心里
54 00:03:43 我爱你们
55 00:03:48 谢谢
56 00:03:50 毕业派对上会供应啤酒喔派对上见
57 00:03:53 -乔…-谢谢你,乔
58 00:04:01 谢谢你,乔
59 00:04:04 时间差不多了
60 00:04:06 如果要介绍这个人就不得不提到她在历史、海洋学
61 00:04:13 创意写作和生物化学等多方面的杰出成绩
62 00:04:19 大家都猜到了吧
63 00:04:21 这名令人难忘的学生曾说“世界啊,领教我的厉害吧”
64 00:04:28 她要演讲的题目为“展翅上腾”
65 00:04:34 欢迎黛安寇特同学
66 00:04:47 谢谢
67 00:04:53 现实世界
68 00:04:54 看看她的双眼
69 00:04:56 我们即将进入现实世界
70 00:05:00 大家都是这么说的
71 00:05:03 可是我们当中大多数的人早就活在现实世界之中
72 00:05:09 不过我有一句话想跟大家分享
73 00:05:13 我预见了我们的未来而我的反应是…
74 00:05:18 回头是岸
75 00:05:26 高中生活差不多要结束
76 00:05:31 我们当同学已经三年了一起经历过许多事
77 00:05:38 在高中的保护罩消失之后我们会怎么样呢?
78 00:05:44 我们都心里有数
79 00:05:46 我们都想拥有幸福的人生上大学、拼命工作、组织家庭
80 00:05:52 但万一期待落空呢?
81 00:05:55 我一定要坦白承认
82 00:05:58 虽然我对未来怀着希望与野心
83 00:06:04 但每当我一想到未来
84 00:06:08 事实上…
85 00:06:11 我还是会…
86 00:06:14 非常…
87 00:06:17 害怕
88 00:06:19 好,靠近一点
89 00:06:21 好,拍好了
90 00:06:22 -我们回家见-好的
91 00:06:24 为你自己和爱你的人着想我要拜托你一件事
92 00:06:27 妈,好啊
93 00:06:28 -不要跟乔说话-妈
94 00:06:31 别闹了,好吗?
95 00:06:33 -再见-再见,福洛德太太
96 00:06:35 再见,福洛德太太
97 00:06:37 -好了-看看她的双眼
98 00:06:39 洛依德,放弃吧
99 00:06:40 帮忙一下,替我跟她照一张相
100 00:06:43 帮个忙,可以吗?
101 00:06:44 -真是丢脸死了-行行好吧
102 00:06:46 好吧,你想怎样就怎样
103 00:06:53 等我靠近她才可以拍喔
104 00:06:56 懂了
105 00:06:57 你的毕业礼物就停在那里
106 00:07:03 真的吗?那辆车?
107 00:07:10 -洛依德-姐姐
108 00:07:11 对不起,山姆要我装新牙冠还要做根管治疗
109 00:07:15 而且杰森又喉咙痛
110 00:07:17 你的大日子竟然没有亲人在场观礼
111 00:07:20 没关系,我有打电话到德国感觉就跟爸妈在场一样
112 00:07:24 希望你不会怪我们
113 00:07:26 你喉咙痛吗?
114 00:07:28
115 00:07:29 他宏亮的声音的确不见了
116 00:07:33 真可怜
117 00:07:36 为什么吃那种没营养的东西?
118 00:07:42 别太大声,红线不是画好玩的
119 00:07:45 你怎么知道画在这里最适合?
120 00:07:48 因为这个声量够大声而且又不会吵到邻居
121 00:07:52 小杰森幸好你不必被管得死死的
122 00:07:54
123 00:07:56 -对-他恢复正常了
124 00:07:58 你的“灵歌精选专辑”可以借来听听吗?
125 00:08:01 不行,要听就自己去买
126 00:08:04 出连续快拳吧
127 00:08:06 你是他的舅舅,不是玩伴
128 00:08:12 天啊
129 00:08:16 -什么?-放开一点吧
130 00:08:19 下定决心保持开朗到底有多难?
131 00:08:24 天啊,的确很容易
132 00:08:34 爸妈要我跟你住,我很抱歉
133 00:08:37 如果你不喜欢,我可以离开
134 00:08:39 但别忘了,你以前很搞笑的
135 00:08:42 你以前爱搞怪、活泼又滑稽
136 00:08:43 我这几句是对你真心的赞美
137 00:08:47 我很遗憾…
138 00:08:50 提姆抛弃了你
139 00:08:54 但我不是提姆
140 00:09:06 我以前很搞笑?
141 00:09:08 是啊
142 00:09:10 现在还是一样
143 00:09:14 爸,周末你要教我打排档
144 00:09:17 没问题
145 00:09:18 先别上楼,过来一下
146 00:09:20 给你看一样东西
147 00:09:26 你在干嘛?
148 00:09:27 因为我既是你的爸爸也是你的朋友
149 00:09:30 我要送你两份礼物
150 00:09:32 天啊,太离谱了
151 00:09:35 这是你妈妈唯一送给我的礼物
152 00:09:38 现在它是你的了
153 00:09:42 打开看看
154 00:09:44 你根本不必送什么礼物我的同学中没人有车的
155 00:09:48 我是说…天啊
156 00:09:52 好漂亮啊
157 00:09:57 今天大家都为你鼓掌喝采
158 00:10:03 我站在台上往台下看感觉大家好像都不认识我
159 00:10:10 或许我根本不该到大学修课的
160 00:10:15 大家都觉得我…算了
161 00:10:18 等等,大家都觉得你怎样?
162 00:10:22 大家都觉得我是个怪胎
163 00:10:25 就算再过一百万年你也不可能会变成怪胎
164 00:10:31 你真的很优秀你难道不知道吗?
165 00:10:35 一切都照着我们的计划慢慢实现了
166 00:10:37 这些年来为了上暑期学校你牺牲了所有假期
167 00:10:41 -一切都照着我们的计划慢慢实现-别再说了…
168 00:10:48 对不起
169 00:10:54 我爱你,爸
170 00:10:57 我也爱你
171 00:11:09 来吧
172 00:11:13 放马过来吧
173 00:11:19 我要击垮你
174 00:11:24 小杰森,过来试试看
175 00:11:26 踢得好,兄弟,走吧
176 00:11:33 放下手套
177 00:11:36 你再这么顽皮我就送你去托儿所
178 00:11:39 小杰森,要坚强啊
179 00:11:41 他真是一团糟啊
180 00:11:43 我先到书房了
181 00:11:46 这件衣服我才刚洗过,对不对?
182 00:11:48
183 00:11:49 不要在我的耳边大吼大叫
184 00:12:12 我是詹姆寇特
185 00:12:13 你好,我要找黛安
186 00:12:15 黛安不在家
187 00:12:19
188 00:12:20 -你是开野马跑车的那个男生?-不是
189 00:12:22 -开日本进口车的那个?-不是
190 00:12:25 -开货车的?-不是
191 00:12:28 你不认识我
192 00:12:31 我是你女儿的朋友昨天我们在购物中心坐在一起
193 00:12:34 我开蓝色的雪佛兰…
194 00:12:37 我这个人不太会说话,但我想…
195 00:12:40 我想麻烦你…
196 00:12:41 你干脆告诉我你的电话号码吧
197 00:12:45 好,我叫做洛依德多伯勒电话是5 5 5 1 3 4 2
198 00:12:51 5 5 5 1 3 4 2
199 00:12:54 5 5 5 1 3 4 2
200 00:12:56 -好,我会转告她-好的
201 00:12:59 -她很赞吧-什么?
202 00:13:01 -她真的很赞,对吧-是的
203 00:13:04 -祝你好运-午安
204 00:13:07 再见
205 00:13:21 詹姆寇特
206 00:13:23 不,我是她的父亲,请问…
207 00:13:29 什么?
208 00:13:32 我没有收到信
209 00:13:36
210 00:13:39 好,马上
211 00:13:41 谢谢,再见
212 00:13:50 瑞琪,别弄丢那个电话号码
213 00:13:53 你只能打电话给我一个人
214 00:13:59 把电话写在信上寄给自己
215 00:14:07 “黄金季节养老院”瑞琪,别弄丢那个电话号码
216 00:14:10 你只拥有这个电话号码
217 00:14:15 泰勒先生,你真是硬朗啊
218 00:14:19 -我帮你寄吧-谢谢
219 00:14:21 每日一信的男人肯定很可靠
220 00:14:23 黛安在吗?
221 00:14:25 她在楼上
222 00:14:26 黄金季节养老院有什么需要吗?
223 00:14:29 我有件大事要跟你说
224 00:14:31 阿李、班恩,能回避一下吗?几分钟就好
225 00:14:34 好的
226 00:14:35 不会太久的,谢谢
227 00:14:40 什么事?
228 00:14:47 -我刚接到电话-说吧
229 00:14:49 -是坏消息吗?-不,先听我说
230 00:14:51 你拿到瑞德奖学金了
231 00:14:55 你开玩笑吧
232 00:14:57 不是开玩笑?是真的?
233 00:15:00 你被英国最好的大学录取了
234 00:15:03 你拿到全国最难申请的奖学金
235 00:15:05 我拿到了?
236 00:15:05 你向前跨了一大步
237 00:15:08 现在我只有一个要求
238 00:15:11 我要你抬头挺胸地说你是人中之凤
239 00:15:15 老天,这次不得不搭飞机了
240 00:15:17 这件事以后再烦恼
241 00:15:20 快告诉我你是人中之凤
242 00:15:23 别这样对我,你害我更紧张了
243 00:15:26 听好了
244 00:15:28 你是全国最杰出的人才明白吗?
245 00:15:31 就像金字塔一样
246 00:15:33 大家同时起步但人却变得愈来愈少
247 00:15:37 经过竞争和淘汰只剩下最优秀的人
248 00:15:41 一个在欧美都享负盛名的杰出人士
249 00:15:44 那个人就是你
250 00:15:47 告诉我,过程中哪里有瑕疵?
251 00:15:53 根本是极尽完美啊
252 00:15:58 “在贝尔广场坐在一起的洛依德”
253 00:16:11
254 00:16:13 等一等,柯莉
255 00:16:17 对不起
256 00:16:19 黛安寇特找你
257 00:16:22 别进去
258 00:16:23 你休想会抢赢我
259 00:16:25 好可惜喔
260 00:16:31 不准吵、不准动
261 00:16:37 喂,黛安吗?
262 00:16:39 你打电话找过我?
263 00:16:41 是,报纸登了你拿到奖学金的事真高兴你回我的电话
264 00:16:44 是吗?
265 00:16:46 我只是想恭喜你拿到去英国留学的奖学金
266 00:16:49 还有,我觉得你的演讲很精采
267 00:16:54 过奖了
268 00:16:56 今天是个大日子,对吧
269 00:16:58 对,是个大日子
270 00:17:01 -是啊-是啊
271 00:17:03 你知道我是谁吗?
272 00:17:05 知道我们曾在贝尔广场坐在一起
273 00:17:07 对,你没忘记啊
274 00:17:09 不,我是看到留言了
275 00:17:13 我是洛依德…我们出去约会吧
276 00:17:17 你想出去玩吗?
277 00:17:19 谢谢,但我很忙
278 00:17:22 -很忙喔-是啊
279 00:17:24 我现在非常忙乱但还是谢谢你
280 00:17:27 你星期五忙吗?
281 00:17:29 我要帮父亲的忙
282 00:17:32 你星期六忙吗?
283 00:17:34 那天我有事要办
284 00:17:38 所以你一点空闲时间都没有?
285 00:17:42 我没有忙到那种程度
286 00:17:45 你今晚有空吗?
287 00:17:47 你要去毕业派对吗?
288 00:17:51 对不起,我不容许你没参加毕业派对就出国
289 00:17:55 派对的主办人今年22岁每年只会露面一次
290 00:18:00 他会打扮成“湖林公鸡”
291 00:18:02 还会调制一种饮料叫做紫色激情
292 00:18:05 -我想…-反正你现在还没出国
293 00:18:09 还有一件事我曾在英国住过三个月
294 00:18:12 我父母是军人所以曾在英国和德国生活过
295 00:18:15 我可以告诉你很多有关英国的情报
296 00:18:21 这个嘛…
297 00:18:22 不,还是别提什么情报了
298 00:18:25 我会去的
299 00:18:26 -你说什么?-我会去
300 00:18:28 你会去?
301 00:18:30 棒呆了
302 00:18:33 -你真的会去?-我会去
303 00:18:35 太好了,我们要约会了
304 00:18:38 算是约会或把妹都可以
305 00:18:40 随便啦,我八点去接你?
306 00:18:42 八点
307 00:18:45 八点
308 00:18:47 再见
309 00:18:48 再见
310 00:18:56 洛依德多伯勒
311 00:19:00 谢谢你这么配合
312 00:19:05 现在来练拳吧,小杰森
313 00:19:07 出左钩拳、连续快拳、左直拳
314 00:19:10 我们最爱什么?
315 00:19:12
316 00:19:13 继续练刺拳和钩拳好,休息一下
317 00:19:27 马上来了
318 00:19:36 你好,我是洛依德多伯勒
319 00:19:38 -幸会-洛依德,你好
320 00:19:40 你好,听说你的毕业礼物是车子真的很炫耶
321 00:19:44 你是大忙人,不必招呼我了但你大可以信任我
322 00:19:48 我先让你了解我
323 00:19:49 我今年19岁在国外待了几学期,现在回来了
324 00:19:52 我是自由搏击选手所以很少饮酒
325 00:19:54 你听过自由搏击吗?这种运动最近才流行的
326 00:19:56 猛龙威尔森?喷射机班尼?墨瑞史密斯?
327 00:19:58 他们都是冠军得主一看就知道你没听过
328 00:20:00 我的重点是你大可以放心
329 00:20:02 接下来的七到八小时你女儿跟我在一起会很安全
330 00:20:06 很好,洛依德
331 00:20:08 -请进-谢谢
332 00:20:13 -你好吗?-我很好
333 00:20:15 -她好了吗?-是啊,女儿
334 00:20:27
335 00:20:29
336 00:20:31 再见
337 00:20:35 -可以帮我拿包包吗?-好
338 00:20:51 这是什么?
339 00:20:52 椒盐脆饼
340 00:20:58 如果我想提早回家你会讨厌我吗?
341 00:21:01 不会
342 00:21:16
343 00:21:19 天啊
344 00:21:23 洛依德
345 00:21:25 -你还好吧-嗯
346 00:21:27 -要喝点东西吗?-洛依德
347 00:21:30 嘿,你好吗?
348 00:21:34 多伯勒
349 00:21:35 我们失控了
350 00:21:38 那是不可能的
351 00:21:39 你或许难以相信但我要去读暑期学校了
352 00:21:46 洛依德
353 00:21:50 洛依德,你好吗?
354 00:21:51 整晚都会是紫的
355 00:21:54 -洛依德-你好,你认识黛安寇特吗?
356 00:21:56 黛安,你好
357 00:21:59 听着,我要你今晚负责保管车匙
358 00:22:02 你今晚责任重大
359 00:22:04 谢了,洛依德
360 00:22:06 我去逛一下,麻烦你了
361 00:22:09 负责保管车匙?
362 00:22:10 判断谁有办法开车回家而谁又不行
363 00:22:13 我要保管他们的车匙
364 00:22:15 -这是很光荣的事?-不是
365 00:22:18 -我们终于毕业了-是啊
366 00:22:23 真高兴你来了,我一直想…
367 00:22:26 这是我的车匙
368 00:22:29 拜托别拿着车匙跟我击掌
369 00:22:32 跟我来,今天来了很多帅哥
370 00:22:35 放开我
371 00:22:36 -我爱你-我也爱你
372 00:22:44 -朋友-嘿
373 00:22:46 -我叫麦克卡麦隆-什么?
374 00:22:49 -我叫麦克卡麦隆,场面真热闹-是啊
375 00:22:52 你听我说
376 00:22:54 虽然我跟你不是很熟但我想问你
377 00:22:58 你是怎样约到黛安寇特的?
378 00:23:01 我打电话给她
379 00:23:03 你是怎么搞定她的?你是何方神圣?
380 00:23:06 我是洛依德多伯勒
381 00:23:11 太棒了,你让我满怀希望,谢谢
382 00:23:13 不客气
383 00:23:15 车匙呢?
384 00:23:17 我今年写了63首歌
385 00:23:19 内容都是有关乔的今晚我要把每一首唱出来
386 00:23:24 我刚才看见乔,他来了
387 00:23:28 你不必这么大惊小怪吧
388 00:23:30 你曾经试图为这个人自杀耶
389 00:23:35 柯莉,我一直很好奇,后来呢?
390 00:23:39 她上〔醒来吧,西雅图”解释过你当时在哪里?
391 00:23:42 够了,我现在很好,已经没事了
392 00:23:45 大家都想问我这个问题我的答案是我很好
393 00:23:50 今晚乔有带咪咪一起来吗?
394 00:23:55 车匙
395 00:23:57 有人要交车匙吗?
396 00:23:59 -拜托了-好的
397 00:24:01 -嘿-你好吗?
398 00:24:03 洛依德多伯勒,你被我逮到了
399 00:24:06 伊凡斯老师,你好吗?
400 00:24:07 每次的职业谘询时间你都没来
401 00:24:10 你尽管说我有强迫症吧但我们现在就来做
402 00:24:13 不行
403 00:24:14 -洛依德-什么事?
404 00:24:15 -离我远一点-我做错什么了?
405 00:24:18 -别跟着我-不要这样
406 00:24:20 别来烦我
407 00:24:21 不要把我当作辅导老师
408 00:24:23 我可以给你看一些统计资料和图表
409 00:24:26 所有资料我都带来了这么做只为了一件事
410 00:24:30 你要决定自己的职业
411 00:24:34 我爸是陆军中校他希望我加入陆军
412 00:24:36 他想靠关系,但还是找不到门路
413 00:24:40 我替你跟“西雅图二专”约时间面试
414 00:24:43 -你负责保管车匙?-是
415 00:24:46 我不会去读“西雅图二专”因为我没兴趣
416 00:24:50 我要做更重要的事等待表现自己优点的机会
417 00:24:53 除了你以外所有毕业生都把志愿写出来了
418 00:24:57 那些人有几个知道自己想要什么?
419 00:24:59 很多人以为自己应该要知道
420 00:25:01 但他们根本不知道
421 00:25:05 至少我有自知之明
422 00:25:07 继续努力吧,洛依德
423 00:25:10 今年我们的竞争心理都太强了
424 00:25:13 但如果不是因为黛安寇特
425 00:25:17 我大概就考不上康乃尔大学了
426 00:25:19 我是因为你才加倍努力的
427 00:25:23 谢谢你
428 00:25:25 -我也是因为你而加倍努力-真的?
429 00:25:32 你是跟洛依德多伯勒一起来的?
430 00:25:36 你怎会甩他?
431 00:25:39 他让我笑了
432 00:25:46
433 00:25:48 他很好,爸
434 00:25:51 不客气你明知我每次都会打电话的
435 00:25:55 -打电话?-别再说客气的话了
436 00:25:58 好,天亮之前就会到家
437 00:26:00 -再见-天亮之前?
438 00:26:04 -在我的纪念册上签个名好吗?-没问题
439 00:26:07 -你愿意帮我签名吗?-好啊
440 00:26:09 你一定要打电话回家?
441 00:26:11 天啊,真是可怕
442 00:26:13 -我答应过他的-他会等门吗?
443 00:26:15 -对他要绝口不提-绝口不提
444 00:26:16 我每次都会哭着进门这样他就不会追问我了
445 00:26:20 我好喜欢你在演讲中说你感到害怕的那一段
446 00:26:23 洛依德多伯勒,真有一套
447 00:26:43 他…
448 00:26:47 喜欢的女孩子
449 00:26:51 名字叫做…
450 00:26:55 艾希莉
451 00:26:59 或提墨兰
452 00:27:04 -嘿,你好吗?-最近好吗?
453 00:27:06 乔,我去厨房
454 00:27:12 他的意中人绝对不是我
455 00:27:16 永远不会是我
456 00:27:19 永远不会是我
457 00:27:22 -永远不会是我-乔…
458 00:27:25 性爱、爱情
459 00:27:27 她写了65首歌
460 00:27:30 65首歌都是描写你给她的痛苦
461 00:27:35 那又怎样?
462 00:27:37 你不要再来招惹她玩弄她的感情了
463 00:27:40 她是一个很有才华的人
464 00:27:44 所以我才会把她的录音带保存好
465 00:27:47 有一日会很值钱的
466 00:27:49 门都没有
467 00:27:52 绝对不会是我,你想都别想
468 00:28:01 天啊
469 00:28:15 乔是我的初恋我的初夜也是给了他
470 00:28:18 但他仍然一直跟咪咪搞劈腿
471 00:28:21 从未跟她分手
472 00:28:23 现在遇见他我还是会打招呼但如此而已
473 00:28:28 我会没事的
474 00:28:31 别担心,他在屋子的另一头
475 00:28:34 可惜像洛依德这种男生实在太少了
476 00:28:39 他一直注视着我,你看
477 00:28:48 我还有几首歌要唱
478 00:28:50 乔说谎话
479 00:28:53 乔说谎话
480 00:28:57 乔说谎话
481 00:29:01 当他流泪时
482 00:29:05 当他流泪时
483 00:29:09 -终于有机会聊天-是啊
484 00:29:11 是啊,什么?
485 00:29:17 湖林…天不怕地不怕
486 00:29:20 明年呢?
487 00:29:27 他每年都会扮公鸡?
488 00:29:29 除了保管车匙之外那是最烂的差事了
489 00:29:50 乔,你好吗?
490 00:29:56 我爱你
491 00:29:58 我也爱你
492 00:30:00 你侵犯了我的灵魂
493 00:30:04 我想跟你复合
494 00:30:08 咪咪去读大学后就剩我一个人了
495 00:30:14 但我会在她离开前跟她分手
496 00:30:27 跟我上床吧
497 00:30:30 再见,乔
498 00:30:41 我每年都负责举行毕业派对却没有一次有人帮忙收拾
499 00:30:46 -我为什么大叫?-不知道
500 00:30:48 -我不知道-我们要走了
501 00:30:49 -洛依德,谢了-我们明天过来帮忙收拾
502 00:30:53 黛安,你的出现让大家好高兴
503 00:30:56 -你的公鸡扮相很棒-这个…
504 00:30:58 -可以签个名吗?-好
505 00:31:00 柯莉
506 00:31:02 现在我是单身了
507 00:31:03 一切都改变了
508 00:31:05 好讨厌喔
509 00:31:09 给我车匙
510 00:31:10 你要冷静
511 00:31:12 你一定要冷静我把你的车匙藏起来了
512 00:31:16 冷静
513 00:31:19 我爱你
514 00:31:20 我也爱你,去睡觉吧
515 00:31:22 -我们是好兄弟-没错
516 00:31:30 -嗨-嗨
517 00:31:33 洛依德,你是个大善人
518 00:31:35 我是个好人,但你是个大善人
519 00:31:38 -再见了-好的
520 00:31:40 -明天见-再见
521 00:31:42 -黛安,再见-再见
522 00:31:46 小心开车
523 00:31:49 谢谢
524 00:31:50 我保管车匙的任务大功告成给我一罐啤酒
525 00:31:54 没问题
526 00:31:56 我现在要告诉大家这个袋已经是空的了
527 00:32:03 后面的厕所,走吧
528 00:32:14 看看这位男士
529 00:32:16 我要回家
530 00:32:21 我要回家
531 00:32:24 对不起
532 00:32:27 真对不起
533 00:32:28 你还好吗?
534 00:32:33 我搞不清楚方向了
535 00:32:36 以下将会连续播放三小时摇滚乐
536 00:32:40 我很喜欢这张专辑
537 00:32:41 非常好听
538 00:32:44 你喜欢吗?
539 00:32:53 你有认得什么吗?
540 00:32:55 看到了吗?
541 00:32:59 主啊,求你怜悯
542 00:33:01 连续播放了三小时摇滚乐大家早安
543 00:33:05 那一间就是我住的地方
544 00:33:11 好好睡一觉吧
545 00:33:13 再见
546 00:33:15 谢谢
547 00:33:17 你们是大好人,要打电话给我…
548 00:33:35 -看看这个-你有没有…
549 00:33:42 他们在黛安寇特的纪念册上都写了些什么?
550 00:33:48 好,我念几句给你听
551 00:33:51 “很高兴终于认识你”“你善良又亲切”
552 00:33:56 “但愿能更加了解你”
553 00:33:59 我的大概都只写“改天再见,洛依德”之类的
554 00:34:05 昨晚之前没人认识我
555 00:34:07 以前他们知道你的存在而现在他们认识你
556 00:34:12 但这是我第一次融入人群
557 00:34:15 以前我刻意跟别人保持距离所以别人也不喜欢靠近我
558 00:34:22 现在这样太好了
559 00:34:24 是啊
560 00:34:27 真高兴参加了派对
561 00:34:35 我们从这里走回去吧
562 00:34:36
563 00:34:37 你家只有你爸跟你?
564 00:34:39 是,说来话长,你不会想听的
565 00:34:41 我想听
566 00:34:44 我父母在我十三岁时离婚
567 00:34:50 在法庭上我不得不选择其中一人
568 00:34:56 我选择了爸爸觉得那样比较有安全感
569 00:35:00 小心玻璃碎片
570 00:35:05 谢谢
571 00:35:07 但事与愿违…
572 00:35:08 一切都变了
573 00:35:10 你是一个很棒的约会对象
574 00:35:14 我从来没有跟像你这么纯真的人约会过
575 00:35:18 纯真
576 00:35:21 你暑假要做什么工作?
577 00:35:23 工作?当称职的约会对象
578 00:35:25 不,我是认真的
579 00:35:27 我也是
580 00:35:28 在你去留学之前我希望能经常跟你见面
581 00:35:31 距离现在还有十六个星期
582 00:35:33 十六个星期算长了
583 00:35:37 明天打电话给我
584 00:35:39 应该是今天吧
585 00:35:42 那就晚点打给我吧
586 00:35:44 好的
587 00:35:52 谢谢
588 00:35:53 我晚点打给你
589 00:36:02 早安,女儿
590 00:36:05 爸,我玩得好开心,晚安
591 00:36:09 等一等
592 00:36:13 洛依德表现如何?
593 00:36:15 洛依德是一个正人君子
594 00:36:17 他幽默、容易紧张、个性又特别
595 00:36:19 我认识了一群全新的朋友
596 00:36:22 结果我搞砸了,竟然说他纯真
597 00:36:25 你能相信吗?
598 00:36:27 这个嘛
599 00:36:30 他那副样子似乎不觉得难堪吧
600 00:36:42 -晚安-晚安
601 00:36:48 太好了
602 00:36:50 洛依德注定会失恋
603 00:36:51 什么意思?
604 00:36:52 因为她要把家庭聚会当作是第二次约会
605 00:36:55 -洛依德这次死定了-为什么?
606 00:36:58 压力太大了,一个人面对一群人
607 00:37:00 这个女生发什么神经?
608 00:37:02 我叫他平常心就好
609 00:37:04 但他一紧张就会不停讲话
610 00:37:07 我叫他不要讲话
611 00:37:10 我知道这个论点有点怪但或许黛安真的喜欢上洛依德
612 00:37:14 如果你是黛安寇特你会爱上洛依德吗?
613 00:37:24 -是啊-是啊
614 00:37:27 是啊
615 00:37:31 -我穿这件好吗?-好啊
616 00:37:37 还是…
617 00:37:39 还是穿这件?
618 00:37:41 不错啊
619 00:37:47 我忘了告诉你今晚晚餐还有谁会来
620 00:37:50 我爸的会计师和养老院的两名女职员
621 00:37:56 虽然你跟他们不认识但还是会很开心的
622 00:38:00 这是一本大字典
623 00:38:03 我已经用很久了
624 00:38:04 我习惯把查过的字用记号标示出来
625 00:38:25 或者穿这一件?
626 00:38:28 -这件很漂亮-真的?
627 00:38:30 真的,就穿这一件吧
628 00:38:32 你觉得好吗?
629 00:38:38 -我最好先下楼了-对,我要换衣服
630 00:38:52 两位,这顿晚餐真美味
631 00:38:55 -黛安,你真漂亮-谢谢
632 00:38:59 同样的五官怎么差一点会差那么多?
633 00:39:03 他们安排你搭什么航线到英国?
634 00:39:05 一架包机
635 00:39:07 我告诉你们,她超怕搭飞机的
636 00:39:09 -在她八岁时-爸…
637 00:39:11 讲点故事有什么关系?
638 00:39:13 什么故事?
639 00:39:15 要讲就由我来讲
640 00:39:17 我来起头
641 00:39:20 因为到洛杉矶出差我决定第一次带她搭飞机
642 00:39:24 我知道飞机的飞行原理但我还是有点紧张
643 00:39:27 坠机恐惧症
644 00:39:29 我在心里一直以为有婴儿飞机就不会坠毁了
645 00:39:34 但所有婴儿都在哭我觉得他们可能预知什么了
646 00:39:37 当机门一关上,她就开始尖叫
647 00:39:41 我这辈子从未听过有人尖叫成那副德性
648 00:39:43 你站起来叫他们掉头
649 00:39:45 他们照做了,让我来结尾
650 00:39:46 好,我不跟你争
651 00:39:48 两名联邦警官走上了飞机记下我们的地址
652 00:39:52 命令我们从此不准再搭飞机
653 00:39:56 你从未搭过飞机?
654 00:39:58 从来没有
655 00:40:00 -还有一件事-没错
656 00:40:03 飞机上有一个在录音室工作的人
657 00:40:06 他打电话找我们
658 00:40:08 这个人正在录制音效他手上有我们的地址
659 00:40:11 想要过来把她的尖叫声录起来
660 00:40:13 他真的来了
661 00:40:15 后来我的尖叫声偶尔会出现在广告中
662 00:40:28 你们感情真好
663 00:40:31 一搭一唱
664 00:40:35 我从来没有过这种经验
665 00:40:52 -这部点唱机好酷喔-谢谢
666 00:40:54 你怎么会有这种点唱机?
667 00:40:57 我们当初花了多少钱?
668 00:41:00 那家伙原本不肯卖好像是花了九千元?
669 00:41:05 -洛依德,你从湖林高中毕业了?-是的
670 00:41:08 -你接下来要做什么?-是啊,洛依德
671 00:41:12 你对未来有什么计划?
672 00:41:15 在黛安出国前尽量陪她
673 00:41:19 我是说真的
674 00:41:21 我是非常认真的
675 00:41:22
676 00:41:26 你是指职业?
677 00:41:32 我不知道,但我有思考过
678 00:41:35 就目前现有的选择来说
679 00:41:39 我不想从事跟买卖或加工有关的工作
680 00:41:44 我不想卖任何东西
681 00:41:45 不想买任何东西
682 00:41:47 也不想加工任何东西
683 00:41:52 或者维修任何东西
684 00:41:54 我不想做那一类型的工作
685 00:41:57 我父亲是军人
686 00:41:58 他希望我加入军队但我没有这个能力
687 00:42:03 我最近正在练习自由搏击
688 00:42:08 它是一项最新流行的运动我认为会有不错的发展
689 00:42:14 至于职业寿命我就不知道了因为那种事说不准的
690 00:42:18 八胜六负这种战绩实力不算坚强
691 00:42:21 但我的实力如何要打过职业赛才能知道
692 00:42:26 不过我在比赛中不曾被击倒过
693 00:42:29 反正今晚是想不出答案了所以只要陪着你的女儿就好
694 00:42:44 你好
695 00:42:45 -詹姆寇特先生?-有何贵干?
696 00:42:47 我是席姆斯,这位是塔波特
697 00:42:50 我们是国税局的特别调查员
698 00:42:53 要针对你进行犯罪调查
699 00:42:57 调查你从1982年到1986年的纳税状况
700 00:43:02 天啊,你看这个家像豪宅吗?
701 00:43:06 我现在有客人
702 00:43:08 -以下是你的权益…-找我的律师谈吧
703 00:43:11 你拒绝回答问题?
704 00:43:14 到我的办公室再说我家现在有客人
705 00:43:17 寇特先生我们将会联络你的合伙人
706 00:43:22 -今晚就到此为止了-及你的前妻
707 00:43:30 妈,求求你
708 00:43:32 黛安,我跟这个男人的过去根本不值一提
709 00:43:40 我跟你难得见面比较想听有关你的事
710 00:43:44 我现在就是在说有关我的事
711 00:43:46 我竟然不晓得你有男朋友了
712 00:43:50 现在有什么事比爸爸的问题更重要?
713 00:43:56 聊有关年轻帅哥的事气氛应该会比较轻松吧
714 00:44:06 你的房间永远为你空着你随时可以回家
715 00:44:15 好吧,你希望我怎么做?
716 00:44:18 他们应该会来问你一些问题
717 00:44:22 拜托你说一些有利于他的话
718 00:44:25 帮帮他
719 00:44:27 -好吧-你愿意?
720 00:44:29 是的,雷来了
721 00:44:33 尽量跟他聊天否则你的嘴角会自动下垂
722 00:44:36 -你好-两位美女
723 00:44:42 -黛安,你好-雷,你好
724 00:44:48 下班后有别的事吗?
725 00:44:50 晚餐时间结束后我会休息一下你可以过来
726 00:44:56 晚一点想做些什么?
727 00:44:58 你一定觉得我的工作很奇怪你不喜欢老人吧
728 00:45:03 我?当然喜欢
729 00:45:04 少骗人
730 00:45:06 不过我以前曾经在自助餐厅工作
731 00:45:09 一大群老人家会涌进店里他们每个人都很爱吃
732 00:45:12 塞到满嘴食物而且嘴巴还闭不起来
733 00:45:15 坦白说,那种场面很令我倒胃口
734 00:45:17 不过人生苦短
735 00:45:21 或者一切都是没意义的
736 00:45:23 因为每天过一样的生活
737 00:45:25 不知不觉就六、七十岁接着差不多要上西天了
738 00:45:28 我觉得我根本不必思考这类问题
739 00:45:31 所以我才会…
740 00:45:36 但我不知道我的想法是对是错
741 00:45:38 我觉得你是歧视老人吧
742 00:45:40 你对老人怀有偏见
743 00:45:43 或许是因为他们的口腔功能已经老化了
744 00:45:46 真的吗?
745 00:45:49 我…
746 00:45:51 你让我恍然大悟我以前的想法应该是错的
747 00:45:57 我还可以去找你吗?
748 00:45:59 晚一点再过来
749 00:46:00 好,我会的
750 00:46:01 再见
751 00:46:03 晚点见,再见
752 00:46:14 你一定要跟贝丝见面她真的很棒
753 00:46:17 她今年93岁,是个作家我跟她说过你的事
754 00:46:21 你跟她说过我的事?
755 00:46:24
756 00:46:25 你说了什么?
757 00:46:30 先去见她吧
758 00:46:38 -你好-你好
759 00:46:40 这位是贝丝,他是洛依德
760 00:46:44 -你好-你好
761 00:46:46 你长得太高了
762 00:46:53 她喜欢你
763 00:46:57 大家好吗?
764 00:46:58 “洛依德呈献“天茧”你好
765 00:47:00 我叫做洛依德
766 00:47:05 我们要一起观赏“天茧”
767 00:47:08 我没看过这部片子但听说很精采
768 00:47:10 听说这是喜剧
769 00:47:11 喜剧都很值得一看的
770 00:47:15 它是有关一群老人进入外太空的故事
771 00:47:17 这样不算泄露剧情吧
772 00:47:19 电影还没开始,泰勒先生留下来一起看吧
773 00:47:22 谢谢
774 00:47:23 黛安
775 00:47:24 -你们会留下来看吗?-我们两个都会
776 00:47:25 为什么没有爆米花呢?
777 00:47:28 我会去买
778 00:47:32 好,电影“天茧”要开始了
779 00:47:38 “联邦调查局警告”
780 00:47:41 -这群老人很赞-你也是
781 00:47:43 太好了
782 00:47:47 跟你约会让我有罪恶感
783 00:47:51 觉得自己很自私应该多陪在爸爸身边才对
784 00:47:57 如果我总是心不在焉这样对你也不公平
785 00:48:06 谢谢
786 00:48:08 没关系,这种事很平常
787 00:48:10 我想减少见面现在已经超出负荷了
788 00:48:20 我相信凡事都是两面刃好坏是一体两面的
789 00:48:25 你一定要同时面对好与坏
790 00:48:30 我不懂为什么好坏要同时出现
791 00:48:32 我真的不懂如果可以一前一后该有多好
792 00:48:36 我是在自言自语吗?你有听得懂吗?
793 00:48:39 不懂
794 00:48:49 我现在没办法过正常的社交生活
795 00:48:54 别担心,只是一起喝咖啡而已
796 00:48:56 我们就豁出去吧
797 00:49:00 当朋友好吗?
798 00:49:01 好,不只是普通朋友的朋友
799 00:49:06 不只是普通朋友的朋友
800 00:49:08 继续用一档向前开
801 00:49:10 慢慢松开离合器
802 00:49:13 感觉引擎力量的变化
803 00:49:15 再多松开一点点,没错
804 00:49:18 继续用一档向前开自己慢慢去感觉
805 00:49:20 -好像学会了-很好
806 00:49:22 等你有把握时就可以打二档
807 00:49:31 好,先停下来
808 00:49:35 -听好了,这点很重要-车子会被我弄坏吗?
809 00:49:37 是有可能的,但听好这点很重要
810 00:49:41 当引擎开始变弱时你就要踩离合器
811 00:49:44 -当你觉得…-我刚才踩错了,踩成油门
812 00:49:48 再加一点油,松开离合器
813 00:49:51 没关系,小挫折而已
814 00:49:54 现在你更有自信了,对吧
815 00:49:57 转二档,再加一点油
816 00:50:00 你掌握到诀窍了,没问题
817 00:50:07 现在由二档转成一档
818 00:50:15 这个声音正常吗?
819 00:50:16 不正常你动作愈熟练,声音就愈小声
820 00:50:26 快拉手煞车
821 00:50:32 我们交换位置,让我来开车?
822 00:50:46 对不起
823 00:50:47 对不起
824 00:50:50 出去兜风,好吗?
825 00:50:51 好啊
826 00:51:34 -你觉得舒服吗?-舒服
827 00:52:01 你在发抖?
828 00:52:04 没有
829 00:52:06 你正在发抖
830 00:52:10 我没有
831 00:52:11 你觉得很冷吧
832 00:52:14 我不觉得冷
833 00:52:16 那你为何会发抖?
834 00:52:18 不知道,可能因为我开心
835 00:52:25 盖上毛毯吧
836 00:52:32 听听这首歌,真的很好听
837 00:53:00 早安
838 00:53:05 -爸,对不起-你的确该道歉的
839 00:53:07 是我太没责任感我该打电话回家的
840 00:53:09 你当然应该打电话你仍然跟爸爸同住呢
841 00:53:12 别逼我三更半夜报警或打电话到各大医院找你
842 00:53:16 爸,对不起,我知道你最近很烦
843 00:53:20 你以前出门一定会打电话回家的我不是要管你
844 00:53:22 只是想知道你好不好
845 00:53:24 我很好
846 00:53:25 如果不希望我担心就告诉我你昨晚去哪里了
847 00:53:28 因为你这次…太过分了
848 00:53:34 你应该还记得你跟我是可以无话不谈的
849 00:53:38 我知道
850 00:53:44 我跟他一起过夜了
851 00:53:47 -洛依德?-是的
852 00:53:51 我不敢想像你现在有多生气
853 00:54:05 坐下
854 00:54:18 我们第一次约会时你知道他做了什么事?
855 00:54:24 我们散步经过便利店
856 00:54:28 他指着地上叫我小心玻璃碎片
857 00:54:36 每当别人问我干嘛要跟他在一起我就会想起那件事
858 00:54:41 我在他身边随时都觉得轻松自在
859 00:54:47 一开始只是普通朋友我们经常在一起
860 00:54:52 但我可以感觉得出来他愈来愈不安
861 00:54:57 我早知道肉体关系是早晚要面临的关卡
862 00:55:06 他昨晚又露出那种表情
863 00:55:09 你知道那种表情吧
864 00:55:14 我当时就知道问题来了
865 00:55:17 我的心情五味杂陈
866 00:55:19 考虑过所有不同的后果
867 00:55:22 他有对你施暴吗?
868 00:55:23 没有
869 00:55:27 因为我不想惹出麻烦所以决定不要跟他上床
870 00:55:34 最后是我采取主动的
871 00:55:40 向你坦白总是能让我如释重负
872 00:55:43 因为如果不能跟你分享一切就都没有意义了
873 00:55:52 你跟她上床了?
874 00:55:55 -我什么也没说-洛依德
875 00:55:57 连我们也隐瞒
876 00:55:59 看表情就知道他已经回到本垒了
877 00:56:01 你真有两把刷子应该上“七百俱乐部”现身说法
878 00:56:05 冷静一点,好吗?一切都没有变
879 00:56:09 洛依德,听我说
880 00:56:11 一切都改变了你们已经发生关系
881 00:56:14 无论你怎样想你们的关系已经不一样了
882 00:56:18 就算到了六十岁
883 00:56:20 你可能会跟她一起散步聊天
884 00:56:23 但你们心里所想的却会是“我们发生过关系”
885 00:56:28 重点是什么?
886 00:56:29 你要做一些特别的举动向她表白
887 00:56:32 等等
888 00:56:33 你一定要对她表示尊重
889 00:56:35 你要证明你跟乔不一样
890 00:56:37 等一等
891 00:56:38 最重要的是你不可以因为这样就开始随便…
892 00:56:41 我每次都只有听的份没有发言机会
893 00:56:44 什么?对不起,你说吧
894 00:56:47 我忘记想说什么了
895 00:56:50 对,我记得了
896 00:56:54 -让他照自己的意思去做-没问题
897 00:56:56 好耶
898 00:56:58 送花或写信给她
899 00:57:02 -我已经写了-你写了什么?
900 00:57:05 -你念出来吧-真的可以吗?
901 00:57:11 天啊
902 00:57:16 “亲爱的黛安我会永远守护你”
903 00:57:20 “全心全意爱着你的洛依德”
904 00:57:30 我从来没收过这种情书,你呢?
905 00:57:34 我梦寐以求
906 00:57:35 你们会不会认为我写得…
907 00:57:39 准备拥抱幸福吧
908 00:57:48 布拉姆森女士的房子值多少钱?因为她的家人…
909 00:57:53 什么家人?没听说过她有家人
910 00:57:56 我替她卖房子,还替她赚钱
911 00:57:59 你的收入十七年来都没什么变动
912 00:58:06 没错
913 00:58:09 为什么长期以来守着这份没有前景的事业?
914 00:58:16 养老院本来就是一份没有前景的事业
915 00:58:19 我要你把这句话写下来给你的上司看
916 00:58:29 黛安
917 00:58:31 英国的机票今天送到了
918 00:58:38 爸,我不该在你官司缠身的时候出国的
919 00:58:42 你一定要去
920 00:58:43 如果我朋友面对这种事我会劝她延后一年
921 00:58:47 你一定要去
922 00:58:48 我觉得不放心
923 00:58:50 而且我连行李箱都还没买
924 00:58:53 一路顺风
925 00:58:55 你没在听我讲话
926 00:58:56 黛安,别争辩了
927 00:58:59 不要把力气浪费在无聊的事上
928 00:59:04 这样太笨了
929 00:59:06 你为什么用这种态度对我?
930 00:59:09 因为那天早上的事?
931 00:59:11 你爱他吗?
932 00:59:13 我很喜欢他
933 00:59:14 现在我知道你喜欢他了
934 00:59:17 我知道他不是你最受不了的那种豪门少爷
935 00:59:19 但激情消失之后呢?
936 00:59:22 你们有什么共通点?
937 00:59:25 你以后会成为国际智库的成员
938 00:59:28 而他还是只会踢沙包
939 00:59:34 我觉得你们应该分手才对
940 00:59:37 太扯了,简直是蛮不讲理
941 00:59:40 黛安,你要在上飞机之前斩断所有儿女私情
942 00:59:44 因为你到英国后,一切都会变
943 00:59:46 人也会变
944 00:59:47 我分别跟你和洛依德讨论过这件事了
945 00:59:50 相信我,该讨论的都讨论过了
946 00:59:53 黛安,我不是要求你跟他断绝所有关系
947 00:59:58 把这个当礼物拿去送他吧
948 01:00:00 让他知道你仍在乎他把这支笔送给他吧
949 01:00:05 一支笔?
950 01:00:06 爸,我永远不会送他笔的
951 01:00:12 玩乐有什么不对?
952 01:00:14 -我喜欢他-“喜欢他”?
953 01:00:15 我在意的是做人应该要诚实正直
954 01:00:18 爸,我爱他
955 01:00:25 很好
956 01:00:28 不,棒呆了
957 01:00:30 真高兴你说出来了,因为…
958 01:00:33 怎样?是我太自私吗?
959 01:00:37 我为什么这么固执?
960 01:00:42 可能是因为我正身陷麻烦吧
961 01:00:45 是这样吗?真的是我自私吗?
962 01:00:49 我只是希望你一切都好这样有错吗?
963 01:00:54
964 01:00:56 我欠你一个道歉
965 01:00:58 我们相处的日子只剩几星期而已应该要…
966 01:01:02 我不知道该怎么说才好
967 01:01:09 国税局认定我有罪
968 01:01:12 从电脑找到了对我不利的证据像我这种老实人…
969 01:01:21 还能怎么办?
970 01:01:26 好好过生活吧,我爱你
971 01:01:29 爸,真对不起
972 01:01:40 好,左脚用力踢
973 01:01:42 右脚用力踢
974 01:01:44 谁是世界冠军?谁是你的偶像?
975 01:01:45 猛龙威尔森
976 01:01:47 洛依德,电话
977 01:01:49 继续用力踢
978 01:01:52 那是我儿子
979 01:01:54
980 01:01:56 你好吗?
981 01:02:01 他们花钱请我当教练
982 01:02:05 好,一小时后去接你
983 01:02:09 一会儿见
984 01:02:15 明天检查信箱
985 01:02:18 我寄了一封蓝色的信给你
986 01:02:21 -昨天就收到了-真的?
987 01:02:23 -写得真好-为什么没告诉我?
988 01:02:26 写得真好
989 01:02:28 我以前没写过这样的信但我还是寄了
990 01:02:32 有一句没写在信上的话我之前就很想对你说
991 01:02:35 我从来没说过,但我现在想说又不知道该不该说
992 01:02:40 有人总喜欢言不由衷地说这句话不过我是真心的
993 01:02:43 我想说的是…
994 01:02:45 不必说出口
995 01:02:46 我不说你怎么知道?
996 01:02:47 我不知道
997 01:02:49 我想说的是我爱你
998 01:02:53 -我说出口了-我听到了
999 01:02:59 我们赶快煞车,别再愈陷愈深了
1000 01:03:02 什么?现在这样很好,不是吗?
1001 01:03:10 我怎么可以当面跟你说这种话?
1002 01:03:13 说什么话?
1003 01:03:19 我觉得我们应该分开一下
1004 01:03:23 -有什么问题?-这个…
1005 01:03:28 -我要读书-你要读书?
1006 01:03:31 你需要多少时间?
1007 01:03:34 你很快就要出国,所以我想知道
1008 01:03:37 到时再看看吧
1009 01:03:39 好的
1010 01:03:45 -原来是这个原因-是啊
1011 01:03:48
1012 01:03:55 等等,刚才的决定算什么?
1013 01:04:02 -决定要…-你要跟我分手?
1014 01:04:04 -不是-听起来好像是
1015 01:04:07 我们决定要做回朋友我知道你不喜欢这两个字
1016 01:04:10 那又为什么不能见面?
1017 01:04:15 我觉得我们不应该继续约会
1018 01:04:24 我觉得自己是个傻瓜
1019 01:04:27 -你一直把我当傻瓜耍-我没有
1020 01:04:29 -我没有-你有
1021 01:04:31 我们曾经是彼此最亲密的伴侣
1022 01:04:34 那时的我是个傻瓜
1023 01:04:35 不是
1024 01:04:40 -是因为你爸?-不是
1025 01:04:43 你跟柯莉聊过?
1026 01:04:45 你把我们的事告诉柯莉?
1027 01:04:46 她自己猜出来的,我很抱歉
1028 01:04:48 算了,她一定会到处张扬但我不在乎
1029 01:04:55 你有跟别人提过吗?
1030 01:04:56 只有我爸
1031 01:04:57 你爸知道了?
1032 01:05:00 你可以跟好朋友说心事我当然也可以跟爸爸说
1033 01:05:04 对不起,都忘掉吧我只是一时冲口而出
1034 01:05:08 -洛依德-忘掉吧
1035 01:05:10 我爱你
1036 01:05:12 你这个动作是什么意思?
1037 01:05:13 只参加一次派对你就变得跟那个希拉一样
1038 01:05:17 不要骂我,我也不好受
1039 01:05:23 那就不要分手
1040 01:05:26 可恶
1041 01:05:40 你就用这支笔写信给我吧
1042 01:05:57 我不敢相信你竟然要分手
1043 01:06:59 姐姐?我是洛依德
1044 01:07:04 没事,我开车出来兜风
1045 01:07:10 她跟我分手了
1046 01:07:14 我该怎么办?她还会回头吗?我要怎样挽回她?
1047 01:07:18 她不肯跟我谈
1048 01:07:21 我们结束了
1049 01:07:25 我很想大哭一场
1050 01:07:34 她送了一支笔给我
1051 01:07:37 我把真心给了她换来的却是一支笔
1052 01:07:42 洛依德,快回家吧
1053 01:07:47 我马上回去
1054 01:07:59 我的朋友毕业后前途仍一片渺茫
1055 01:08:02 但我已经决定要参加陆军的技能训练保证班
1056 01:08:06 现在报名可以预约军中最热门的技术训练班
1057 01:08:10 名额最长可保留十二个月
1058 01:08:15 是我,我正在兜风我最近都没有打电话给你
1059 01:08:19 我不想想起黛安这个恶梦
1060 01:08:22 我对她的记忆几乎已经完全抹掉了
1061 01:08:25 我忘掉了跟她认识的时间和地点
1062 01:08:30 具争议性的第一次约会说是发生在这里
1063 01:08:33 我在购物中心遇见她
1064 01:08:36 我早就应该知道我们不会有结果
1065 01:08:41 左手边就是我跟她分手的街道
1066 01:08:45 还有我们散步的小径
1067 01:08:51 柯莉,我心里有点怪你当初让我寄出了那封信
1068 01:08:55 我当时也以为自己做得很对
1069 01:08:57 我可能认识太多女生了
1070 01:09:00 我应该多跟男生混在一起才对
1071 01:09:02 星期六跟他们一起聚集在加油站喝啤酒
1072 01:09:08 但那种男生会知道答案吗?
1073 01:09:12 洛依德,不值得为女人痛苦
1074 01:09:14 跟我们在一起我们会教你很多真理
1075 01:09:17 女人根本信不过你应该很清楚
1076 01:09:20 她们花你的钱还把秘密全都告诉朋友
1077 01:09:22 只爱花钱
1078 01:09:24 什么都跟别人讲
1079 01:09:25 你只要找一个跟她相像的女生先把到手再狠狠甩掉
1080 01:09:30 -甩掉她-把她忘掉
1081 01:09:31 你错在没有先甩掉她
1082 01:09:34 黛安寇特是一个花瓶你需要的是真正的知己
1083 01:09:37 -加入我们,你走路都会有风-走路有风
1084 01:09:40 贱女人
1085 01:09:42 你要让她难过后悔
1086 01:09:43 我要走了
1087 01:09:44 -明天见-再见,路克
1088 01:09:49 我有个问题
1089 01:09:51 如果你们这么了解女人为何星期六夜晚要聚集在加油站
1090 01:09:54 自己喝闷酒连一个女伴也没有?
1091 01:10:02 -自己的选择-自己决定的
1092 01:10:05 -这是个选择-选择来这里
1093 01:10:07 -我们都喜欢来这里-自己选择的
1094 01:10:09 她在哪里提出分手?
1095 01:10:12 -车上-你的车上?
1096 01:10:14 天啊,在你的车上跟你分手?
1097 01:10:17 -可恶-那是你的地盘
1098 01:10:20 你跟那种女孩谈恋爱注定不会有结果
1099 01:10:23 我曾经谈过恋爱
1100 01:10:26 受伤惨重
1101 01:10:29 我不想再经历一次
1102 01:10:34 -你害我心情变差了-闭嘴啦
1103 01:10:37 我们要去喝啤酒
1104 01:10:38 我们要去喝啤酒你一起来吧
1105 01:10:41 我们帮你找个美女
1106 01:10:44 帮你找个身材火辣的正妹
1107 01:10:46 -一言为定-太好了
1108 01:10:48 -不要-身材火辣的正妹
1109 01:10:51 在那种地方找不到像黛安这种女孩的
1110 01:10:54 这个女孩与众不同就算约会也不一定要外出
1111 01:10:57 只要在一起就够了
1112 01:11:00 她让我对自己产生信心
1113 01:11:03 一起散步就感到满足了
1114 01:11:06 你们能想像吗?
1115 01:11:08 结果她却提出分手我不明白是为了什么
1116 01:11:12 她没有向我解释谁知道真正的原因呢?
1117 01:11:14 可能是因为她父亲吧,我不确定
1118 01:11:17 她不理我、不看我
1119 01:11:20 -别这样-洛依德,你搞什么?
1120 01:11:22 -你疯啦-你已经失控了
1121 01:11:24 -冷静点-你太激动了
1122 01:11:26 别这样
1123 01:11:27 -他太激动了-他太激动了
1124 01:11:29 我一点也不在乎我的车子
1125 01:11:32 -他白天抓狂-到了晚上就发呆
1126 01:11:34 告诉我你想把哪个正妹我来替你牵线
1127 01:11:38 他现在彷徨失措
1128 01:11:40 黛安寇特
1129 01:11:41 不可能的
1130 01:11:44 洛依德,空虚寂寞
1131 01:11:47 听见了他一直想逃避的真相
1132 01:11:49 洛依德觉得她与众不同但她只是个烂女人
1133 01:11:54 那是个错误
1134 01:12:00 打在我车上的雨水是一场洗礼
1135 01:12:03 我是全新的人了
1136 01:12:05 冰人,无敌洛依德
1137 01:12:08 我要向这个世界发动攻击
1138 01:12:11 我要靠自己,不再受人摆布
1139 01:12:17 柯莉,你应该全都明白了吧
1140 01:12:19 当你心情低落时任何事物都会变成开心的惊喜
1141 01:12:24 再打电话给黛安吧
1142 01:12:28 七通都没人接,算了吧
1143 01:12:30 洛依德,你要明白现在她的家
1144 01:12:33 就像你跟她的感情一样被拆散了
1145 01:12:38 就像乔跟我的感情一样被拆散了
1146 01:12:42 到她家看看她
1147 01:12:45 我不要去
1148 01:12:48 我不知道你们在说谁
1149 01:12:49 你干嘛这样?
1150 01:12:51 因为我是一个有自尊的男人
1151 01:12:52 你不是男人
1152 01:12:55 -我是-你不是
1153 01:12:56 不,这个世界到处都是男人
1154 01:12:59 当男子汉吧,做男人是没用的
1155 01:13:04 她想见我自然会主动找我
1156 01:13:08 你好,我是洛依德这是第八通,也是最后一通了
1157 01:13:12 想接就去接
1158 01:13:14 我仔细想过之后,决定了一些事
1159 01:13:17 我想再给你一次机会
1160 01:13:19 可能电话那头根本没有人或者你父亲正在听
1161 01:13:22 寇特先生,如果你有在听你好吗?
1162 01:13:24 接电话我们就会复合
1163 01:13:26 那就不要接,你是聪明人
1164 01:13:28 或者我们从来没有相遇你只是一个幻象
1165 01:13:30 或许这是一个食色混集的世界
1166 01:13:33 每个人都只顾着追逐自己的目标所以错不在你
1167 01:13:37 或许这种想法比较正面我最近都在思考这些事
1168 01:13:40 你可能正在电话旁边听着还有一件事
1169 01:13:43 我写给你的那封信麻烦你撕掉好吗?
1170 01:13:46 消灭它、烧掉它、毁掉它
1171 01:13:48 它的存在让我痛不欲生
1172 01:13:50 你可以为我做这件事吗?
1173 01:13:52 好,再见
1174 01:13:54
1175 01:14:11 你好
1176 01:14:13 买礼物送太太?可以替你凑成一套
1177 01:14:15 我没有太太,是送女儿的
1178 01:14:17 上学吗?
1179 01:14:19 她拿到了奖学金
1180 01:14:21 真恭喜她
1181 01:14:25 我要买一整套
1182 01:14:27 太好了
1183 01:14:38 你的笑容是这星期我所遇过的人中最棒的
1184 01:14:41 谢谢,你的也不错
1185 01:14:53 我不知道你的名字但一起吃午餐好吗?
1186 01:14:57 对不起,这张卡被停用了
1187 01:15:02 我给你另一张卡吧
1188 01:15:04 谢谢
1189 01:15:17 这张也一样
1190 01:15:19 你的帐户已经被冻结了
1191 01:15:22 我理应没收你的卡才对
1192 01:15:24 不过你还是把卡拿回去吧
1193 01:15:27 -你收走吧-你确定?
1194 01:15:29 我不想要了
1195 01:15:31 谢谢,你是个好人
1196 01:16:03 爸,你还好吗?
1197 01:16:05 我马上出去
1198 01:18:01 詹姆寇特的家属
1199 01:18:05 -14号房-谢谢
1200 01:18:08 我原本应该拿着得来不易的奖学金出国留学的
1201 01:18:14 但我根本不在乎
1202 01:18:19 我这个夏天交了男朋友但却因为这件事不能见他
1203 01:18:23 我不能跟他说话也不能找爸爸诉苦
1204 01:18:27 我穿上这身衣服
1205 01:18:29 是希望有人因此会愿意把真相告诉我
1206 01:18:33 但我的样子和心情都一团糟
1207 01:18:35 你可以告诉我吗?
1208 01:18:38 当是可怜我吧
1209 01:18:44 好吧
1210 01:18:47 我们相信你父亲掌握了不少的现金
1211 01:18:50 而且全是靠假的帐单和病患弄到手的
1212 01:18:53 我们已经调查他五年了
1213 01:18:56 老人死后他就把他们的钱占为己有
1214 01:18:59 你说什么?
1215 01:19:01 你自己可以看清事实
1216 01:19:03 看看你父亲的情形是否符合这些状况
1217 01:19:06 什么状况?
1218 01:19:07 你家中所有的物品都是好东西但又不会太贵
1219 01:19:11 你家有很多地毯、艺术品立体声音响设备、家具…
1220 01:19:15 很多都是用现金买来的
1221 01:19:17 他有没有经常送礼?
1222 01:19:19 你家中主要的物品市价都在九千元左右?
1223 01:19:21 你告诉我这些只是想套我的话
1224 01:19:25 不要让你父亲的事影响你的人生
1225 01:19:28 你怎能说这种话?
1226 01:19:30 -因为他是有罪的-他是清白的
1227 01:19:35 我们手上有记录和证据
1228 01:19:40 我很遗憾必须把真相告诉你
1229 01:19:43 但事情的发展只会愈趋严重
1230 01:19:45 如果我是你,我会接受奖学金
1231 01:19:57
1232 01:20:01 有人在家吗?
1233 01:21:16 他们让我怀疑你了
1234 01:22:13 发生什么事?
1235 01:22:20 爸,那些钱是你偷来的?
1236 01:22:24 当然不是,别乱说话
1237 01:22:26 你对天发誓,我要知道真相
1238 01:22:30 女儿
1239 01:22:31 你对天发誓
1240 01:22:33 我对天发誓
1241 01:22:36 我找到那些钱了
1242 01:22:50 你千万别误会了
1243 01:22:51 我误会什么?
1244 01:22:53 你指的是什么事?
1245 01:22:56 你把老人家的钱占为己有而且欺骗了我
1246 01:22:59 你有想过我的感受吗?
1247 01:23:01 -你以为那些是什么钱?-我知道
1248 01:23:03 你什么都不懂,那些钱不是我的
1249 01:23:05 那是为你准备的让你从英国学成归国后
1250 01:23:08 可以没有后顾之忧从此不必再依靠任何人
1251 01:23:12 黛安,我对那些老人的照顾比家人更无微不至
1252 01:23:16 我打点他们的生活起居送花、喂饭、擦嘴巴
1253 01:23:20 但你偷走他们的钱
1254 01:23:22 我让他们过得更好
1255 01:23:29 你让我为你辩护
1256 01:23:31 你明知自己有罪还把我拖下水
1257 01:23:34 爸,你怎么可以…
1258 01:23:36 好,你继续骂吧
1259 01:23:38 等我老了之后找个像我这样的人来照顾我
1260 01:23:42 我信任你
1261 01:23:43 五年前我在法庭上选择了你
1262 01:23:46 你为什么这么讨厌我?是因为洛依德?
1263 01:23:51 不,我向你坦白一切但你却对我说谎
1264 01:23:56 我愿意为你做任何事
1265 01:23:59 你尽情发泄吧
1266 01:24:00 我会的
1267 01:24:03 我会把我想说的话全部说出来的
1268 01:24:08 你是个骗子兼小偷
1269 01:24:10 你不要骂得太难听我是你唯一的父亲
1270 01:24:16 我感到非常惭愧,爸
1271 01:24:19 不要这么说,这事跟你无关
1272 01:24:22 你说对了
1273 01:24:24 黛安,不,跟我聊一下…
1274 01:24:26 等等,跟我聊…
1275 01:24:49 洛依德,有人找你
1276 01:25:05 洛依德
1277 01:25:08 天啊
1278 01:25:10 洛依德,对不起
1279 01:25:16 找我有什么事?
1280 01:25:19 对不起
1281 01:25:22 找我有什么事?
1282 01:25:24 我爸的确犯了法他欺骗了我和所有人
1283 01:25:28 我刚离开家
1284 01:25:33 我需要你
1285 01:25:38 是吗?
1286 01:25:39 其他一切我全都不在乎
1287 01:25:43 再伤你一次的话我会死掉
1288 01:25:46 再伤我一次?你没机会了
1289 01:25:48 所以不必担心
1290 01:25:50 我爱你
1291 01:25:53 -什么?-我爱你
1292 01:25:56 我还要说几次才够?
1293 01:25:59 再说一次就好
1294 01:26:04 我爱你
1295 01:26:11 求你相信我
1296 01:26:13 我爱你
1297 01:26:19 等一等
1298 01:26:29 我有一个问题
1299 01:26:31 你来找我是因为需要帮忙还是需要我?
1300 01:26:39 算了,我不在乎
1301 01:26:47 我需要你
1302 01:26:52 我爱你
1303 01:27:02 罚款七万五,不判刑
1304 01:27:04 我不能接受
1305 01:27:05 这个人偷取老人家的财物长达十七年
1306 01:27:08 用尽了各式各样的手段
1307 01:27:10 我想听听他的辩解
1308 01:27:12 罚款十万元,判刑三个月?
1309 01:27:14 罚款十二万五千元,判刑九个月
1310 01:27:17 我可以接受
1311 01:27:19 他们想将养老院移交给政府
1312 01:27:21 他要求立即服刑
1313 01:27:23 我可以尽快安排
1314 01:27:25 我会跟律师事务所和当事人确认这件事
1315 01:27:28 我会请上头核准的
1316 01:27:29
1317 01:27:43 快睡吧
1318 01:27:50 “史坡堪监狱”
1319 01:27:56 我把她带来了,但她不肯下车
1320 01:27:58 她说她愿意过来,但不想下车
1321 01:28:01 我觉得她一定要来见你
1322 01:28:03 因为在出国之前一定要将家庭问题处理好
1323 01:28:05 否则你跟她就会…
1324 01:28:08 你要跟她一起去英国?
1325 01:28:10 这是我想跟你商量的事情之一
1326 01:28:11 是吗?
1327 01:28:14 我要去吗?
1328 01:28:17 我要去英国吗?
1329 01:28:19 我最近思考了很多我明白我应该先…
1330 01:28:22 决定好未来的目标找出我这辈子最想做的事
1331 01:28:25 正视过去我一直逃避的事情
1332 01:28:27 黛安跟我都可以等待彼此
1333 01:28:31 难道她会爱上某个英国佬吗?
1334 01:28:33 不可能的
1335 01:28:35 我欣赏你自力更生的骨气
1336 01:28:37 -我女儿跟你截然不同-我知道
1337 01:28:40 -她前途无量-我知道
1338 01:28:41 -她才华洋溢-我知道
1339 01:28:44 但后来我重新考虑了
1340 01:28:47 因为我这辈子最想做的事
1341 01:28:51 就是跟你的女儿在一起
1342 01:28:54 我会表现得很好
1343 01:29:03 你不可能永远跟她在一起的你只是她人生的插曲
1344 01:29:08 我这个插曲要跟她一起去英国了
1345 01:29:23 你还好吗?
1346 01:29:25 我正在坐牢啊
1347 01:29:32 我不甘心就这样失去女儿
1348 01:29:35 我不甘心让你来当我跟她的中间人
1349 01:29:38 我搞不懂她怎么会选择你这个如此平庸的人
1350 01:29:42 委屈自己当你的女朋友
1351 01:30:10 你女儿写了信给你,要看吗?
1352 01:30:16 谢谢
1353 01:30:17 探监时间结束
1354 01:30:20 所有访客离开前先登记
1355 01:30:24 探监时间结束
1356 01:30:25 不知道她最后送出哪个版本
1357 01:30:34 “你不知道我对你有多失望”
1358 01:30:36 我知道这一段,继续念
1359 01:30:39 她不可能还在生我的气吧
1360 01:30:42 应该气消了吧
1361 01:30:44 如果结尾是“我仍然爱你”
1362 01:30:46 就代表她气消了
1363 01:30:56 只有她的签名
1364 01:31:05 知道有那么一个版本
1365 01:31:07 知道在某一个时刻她有感而发地写下“我仍然爱你”
1366 01:31:09 这算是一件好事吧
1367 01:31:12 的确是一件好事
1368 01:31:28 你好
1369 01:31:31 你好
1370 01:31:36 除了再见之外我不知该说什么才好
1371 01:31:48 你大可以告诉我真相的
1372 01:31:51 对不起
1373 01:31:58 我爱你,爸
1374 01:32:18 写信给我
1375 01:33:27 调整机翼
1376 01:33:33 飞机就像大型云霄飞车大家都喜欢玩云霄飞车吧
1377 01:33:38 -还好的话就眨两下眼-我没事
1378 01:33:40 很好,现在一切正常
1379 01:33:48 -747客机是会这样的-好的
1380 01:33:53 高空航线的安全情报
1381 01:33:54 意外通常发生在起飞后的前五分钟
1382 01:33:57 如果听到禁止吸烟灯熄灭的声音说表示没问题了
1383 01:34:01 谢谢你告诉我
1384 01:34:05 在灯熄灭之前我们继续聊天很快说会听到叮一声
1385 01:34:08
1386 01:34:10 全是柯莉特别为你准备的书、录音带、杂志
1387 01:34:15 需要什么吗?
1388 01:34:16 现在不需要,谢谢
1389 01:34:25 你好吗?
1390 01:34:29 没有人想过我们会成行
1391 01:34:32 大家都认为我们一定会分手对不对?
1392 01:34:35 是啊
1393 01:34:37 每个成功的爱情故事都会遇到这些事
1394 01:34:43 这是正常的
1395 01:34:47 我知道
1396 01:34:50 “禁止吸烟,系紧安全带”
1397 01:34:52 -什么时候会叮一声?-就快了
1398 01:34:55 就快了
1399 01:35:08 就快了
1400 01:40:18 Mandarin - Traditional