两生花 La double vie de Véronique(1991)(CN)Subtitles

Movie:The Double Life of Véronique (1991)4K
Era:1991
Length:98 minute
Country: FRA
Language:French

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:07 那是我们等了好久的星星
2 00:01:08 圣诞晚餐可以开始了
3 00:01:09 看见没
4 00:01:14 那边
5 00:01:15 低一点的地方
6 00:01:16 雾蒙蒙的
7 00:01:18
8 00:01:24 但不是真的雾
9 00:01:26 是无数的小星星
10 00:01:29 指给我看
11 00:01:38 第一片叶子
12 00:01:40 春天了
13 00:01:43 所有树上都要长出叶子
14 00:01:47
15 00:01:48 亮一点的这面
16 00:01:51 有细小的叶脉和绒毛
17 00:04:23 你真唱得不错 是不是
18 00:04:26
19 00:04:58 你该换衣服了
20 00:05:00 过来
21 00:05:03 我看看
22 00:05:07 我看看
23 00:05:09 很丢脸
24 00:05:19 怎么弄的
25 00:05:23 女同学爸爸的车门
26 00:05:28 刚考完高中毕业考
27 00:05:32 那天正巧钢琴考试过关
28 00:05:37 我昏倒了
29 00:07:22
30 00:07:26 你在听什么
31 00:07:28 跟平常一样
32 00:07:32 我刚醒来
33 00:07:37 跟安台说我得走了
34 00:07:40 你呢
35 00:07:43 可惜姨妈人不舒服
36 00:07:45 真高兴她还是打电话来
37 00:07:49 你想去那儿
38 00:07:50
39 00:07:53 我喜欢克拉哥
40 00:07:55 你要她打电话来的
41 00:07:58 不是
42 00:08:03 我感觉好奇怪
43 00:08:10 似乎不是我一个人
44 00:08:13 什么意思 一个人
45 00:08:18 我不是一个人活在这世上
46 00:08:22 你本来就不是
47 00:08:27 我不知道
48 00:08:54 告诉我 爸我到底要什么
49 00:08:56 我不知道
50 00:08:58 也许是很多东西吧
51 00:10:08 金发男孩
52 00:10:10
53 00:10:12 跟他睡过
54 00:10:15
55 00:10:17 说来听听
56 00:10:26 上次 遇到一场大雨
57 00:10:29 我们在个走廊里
58 00:10:32 我浑身都淋得湿透
59 00:10:35 突然好想和他亲热
60 00:10:39 当场就在那走廊里
61 00:10:45
62 00:10:46 律师
63 00:10:49 有点事要谈
64 00:10:51 什么事
65 00:10:52 法律方面的
66 00:10:54 “昨天看到我还活着吓到了吧”
67 00:10:57 好好的 突然就死了
68 00:10:58 家族性的
69 00:11:00 我妈和你妈都是
70 00:11:03 来谈我的遗嘱
71 00:11:10 姨妈
72 00:11:27 维 律师来了
73 00:11:41
74 00:11:43 对 就是
75 00:11:45 老天你在城里
76 00:11:47 是啊
77 00:11:49 在克拉哥
78 00:11:50 正是
79 00:11:52 一星期了
80 00:11:54 天你要来看我
81 00:11:56 当然
82 00:11:59 “今天排练时间见下午俩点”
83 00:12:02 排练
84 00:12:07 好 就是这样 再来一次
85 00:12:48 谢谢各位 明天见
86 00:13:01 玛塔要弹得有精神点
87 00:13:11 你 唱得很好
88 00:13:13 我知道你听见了
89 00:13:14 很美
90 00:13:15 谢谢
91 00:13:16 我想给你安排试唱
92 00:13:22 你这声音很不一样
93 00:19:18 感觉如何
94 00:19:20 很好
95 00:19:21 请坐
96 00:19:23 站着就好
97 00:19:25 请坐吧
98 00:19:34 你没有职业演唱的经验
99 00:19:37 只有高中音乐文凭
100 00:19:41 还是主修钢琴
101 00:19:45 投票没有全数通过
102 00:19:49 不过你还是被选中了
103 00:19:55 恭喜
104 00:20:21 你看来气色很好姨妈
105 00:20:24 真的 好极了
106 00:20:28 “你要是熬夜打扑克又喝伏特加”
107 00:20:32 就会看来一样美
108 00:20:37 还顺利吗
109 00:20:39 很好
110 00:20:44 “我甚至担心是太顺利了”
111 00:21:35 “还在想你会不会注意到我”
112 00:21:42 你一路在跟
113 00:21:45
114 00:21:49 姨妈说你打电话来
115 00:21:53 我跟我父亲通电话
116 00:21:55 他说你很好
117 00:21:58 我的确很好
118 00:22:00 想送你一件礼物
119 00:22:06 圣诞节快到了
120 00:22:12 我没打电话是因为
121 00:22:15 你根本没打来
122 00:22:19 老实说
123 00:22:21 我来是要告诉你 我爱你
124 00:22:27 我住假期饭店
125 00:22:30 有事跟我说打电话来
126 00:22:33 二八七号房
127 00:22:55 安台
128 00:22:57 送我回家
129 00:23:18 我会打电话给你
130 00:24:20 我来帮你
131 00:24:29 维 打扮好了没有
132 00:24:33 好了
133 00:28:42 她死了
134 00:30:44 我们上次见面是
135 00:30:47 高中的时候
136 00:30:52 还没吧
137 00:30:56 就是
138 00:31:03 怎么了
139 00:31:06 在难过
140 00:31:07 没有
141 00:31:10
142 00:31:12 不知道为什么
143 00:31:14 好像很忧伤
144 00:31:17 为了什么人
145 00:31:20 不知道
146 00:31:25 我可以说点好玩的你听
147 00:31:28 不要
148 00:32:04 好点没
149 00:32:09 我可以多留一会
150 00:32:11 不行
151 00:33:29 维 你弄错了时间还是日期
152 00:33:35 还是我搞错了
153 00:33:38 不是
154 00:33:40 我是来
155 00:33:44 跟您说我决定放弃了
156 00:33:47 什么
157 00:33:48 我放弃了
158 00:33:51 为什么
159 00:33:54 我不晓得
160 00:33:57 “只知道现在是该放弃的时候了”
161 00:34:00 你在浪费天才
162 00:34:02 我们没有权利这么做
163 00:34:05 你该被送去法庭问审
164 00:34:10 对 我们没权利这么做
165 00:34:16 维 我再见不到你了
166 00:34:39 早安
167 00:34:59 早安 贝纳
168 00:35:02 对不起我这儿有课
169 00:35:06 没人告诉我
170 00:35:12 抱歉打扰了
171 00:35:29 哟 你好香
172 00:35:30 又好美
173 00:35:32 我喜欢你的钟铃
174 00:35:33 多谢
175 00:35:36 昨晚睡得好吗
176 00:35:39 我可以帮你送钟铃
177 00:35:42 今天提早下课
178 00:35:43 为什么
179 00:35:44 你不知道
180 00:35:46 布偶戏
181 00:39:30 试试看 我很喜欢这曲子
182 00:39:32 作曲家最近才被发现
183 00:39:36 俩个多世纪以前的荷兰人
184 00:39:40 开始了
185 00:39:44 一 二
186 00:42:20
187 00:42:28 请答话
188 00:42:40 我挂了
189 00:42:41 不要
190 00:43:27 挂了吧
191 00:43:29 我在睡觉
192 00:44:32 我买了座铣床看
193 00:44:35 每分钟转速27000
194 00:44:39
195 00:44:46 我恋爱了
196 00:44:53 真的恋爱了
197 00:44:55 我认识
198 00:44:58
199 00:45:00 连我也不认识
200 00:45:03 我就不懂了
201 00:45:05 解释一下
202 00:45:08 好 等我一懂了以后
203 00:45:14 不久前 有个奇怪的感觉
204 00:45:18 觉得好孤单 突然一下子
205 00:45:22 但其实又什么都没改变
206 00:45:26 有人从你生命消失了
207 00:45:30 就是了
208 00:45:35 妈去世时
209 00:45:40 你没这种感觉
210 00:45:43 那是的确有事情改变了
211 00:45:48 又还有你 那时候那么小
212 00:45:53 我得牵好你的手
213 00:45:56 对 你牵着我的手
214 00:46:25 我律师去见那死鬼的女人
215 00:46:27 有十几个 只找到五 六个
216 00:46:30 都拒绝作证 当然了
217 00:46:32 我也不行 凯瑟琳
218 00:46:36 我想过了 没办法
219 00:46:41 我了解
220 00:46:45 抱歉
221 00:46:46 我了解
222 00:46:50 我可以
223 00:46:54
224 00:46:56 有什么不行
225 00:47:02 你愿意去法庭
226 00:47:04 “说跟这人去年睡过十三次”
227 00:47:06 今年也一样
228 00:47:09 我说
229 00:47:15 “我得先知道些他个人资料才行”
230 00:47:18 你见过一次
231 00:47:20 不过
232 00:47:22 我得够像个跟他有
233 00:47:55 您好
234 00:52:25 放轻松点
235 00:52:26 我冻死了
236 00:52:32 喂你昨天说
237 00:52:34 你没注意到这男人
238 00:52:39 布偶人
239 00:52:42
240 00:52:43 你注意到他了
241 00:52:47
242 00:52:49 记得他叫什么
243 00:52:53 他车子上有
244 00:52:55 字母 A 开始
245 00:52:57 安东尼 亚力山大
246 00:53:00 记不得了
247 00:53:03 戏呢你记得故事
248 00:53:08 跳舞的女孩
249 00:53:10 芭雷舞镶 在盒字里
250 00:53:12 想跳舞但跌断了腿
251 00:53:16 化身成为蝴蝶
252 00:53:18 对 对 等一下
253 00:53:21 我老觉得知道这故事
254 00:53:27 有了
255 00:53:28 我讲给娜妲莉听的故事
256 00:53:30 他抄袭
257 00:53:32 别动
258 00:53:51 他什么也没抄 就是他写的
259 00:53:54 亚力山大 费比
260 00:53:57 还有个鞋带的可爱小故事
261 00:54:10 对不起把你扯进来
262 00:54:14 扯什么
263 00:54:16 我的倒霉事
264 00:54:19 姜比耳晓得了
265 00:56:43 有我的
266 00:56:50 知道这是什么
267 00:56:52 一点也不
268 00:56:56 维吉尼亚 雪茄盒子 空的
269 00:57:08 您早知道
270 00:57:11 猜到的
271 00:57:15 没注明寄件人
272 00:57:18 巴黎来的
273 00:57:19 谢谢
274 00:57:30 姜 你怎么
275 00:57:33 你为什么这么做
276 00:57:36 你真的要从头干到尾
277 00:57:41 说点话吧
278 00:57:46 至少说点什么
279 00:57:56 老天 一切都这么复杂
280 00:58:04 怎么了呢
281 00:58:06 我投降了 如此而已
282 00:58:08 什么
283 00:58:23
284 00:58:30 爸爸
285 00:58:34
286 00:58:36 我在洗澡
287 00:58:58 别碰椅子
288 00:59:14 试试这个
289 00:59:24 不错 另一种更好
290 00:59:29 这是秋末 另一个代表初秋
291 00:59:34 不知道受欢迎程度如何
292 00:59:36 等着瞧
293 00:59:39 我要换衣服了
294 00:59:41 你终于 懂了
295 00:59:46 有封你的信
296 00:59:50 字很漂亮
297 01:00:14 要放
298 01:00:16
299 01:00:19 留下来吃中饭
300 01:00:22 我得走了 有音乐课
301 01:00:27 应该是梦
302 01:00:31 我见到一幅画
303 01:00:34 非常简单 近乎幼稚
304 01:00:38 小村庄里 斜坡的街路
305 01:00:42 俩旁是房屋
306 01:00:45 尽头一座教堂
307 01:00:49 夏戈尔
308 01:00:52 不是
309 01:00:54 高而耸立的红砖教堂
310 01:01:05 停妮可
311 01:01:08 拉错了
312 01:01:09 我知道
313 01:01:17 好从头开始
314 01:01:39 妮可 停下来
315 01:03:41 请各位注意
316 01:03:44 艾可 桑德小姐请到服务台
317 01:03:59 抱歉打扰
318 01:04:19 请注意
319 01:04:21 三三一六号火车 起站谢堡
320 01:04:26 此刻进站第十八号月台
321 01:05:04
322 01:07:47 三三一五号火车 终点谢堡
323 01:07:51 六点十五在十九月台发车
324 01:07:58 对不起
325 01:07:59 站里有没别的咖啡店
326 01:08:01 那边转角
327 01:08:04 那里听得到广播火车离站吗?
328 01:08:08 不知道我没去过
329 01:08:11 谢谢
330 01:09:46 抱歉打扰
331 01:10:39 叫杯茶
332 01:10:43 咖啡
333 01:10:45 麻烦您
334 01:10:46 柠檬茶
335 01:10:47 和咖啡
336 01:10:59 就这样
337 01:11:18 等很久了
338 01:11:23 四十八小时 也许更久
339 01:11:43 不过很值得
340 01:11:55 请原谅我
341 01:11:56 为什么
342 01:11:58 我怕你会不来
343 01:12:03 我还怕你会不在这儿
344 01:12:05 我非在这不可
345 01:12:09 还再等你个俩三天都有可能
346 01:12:17 我想证实
347 01:12:20 看到底可不可能
348 01:12:24 证实什么
349 01:12:27 可不可能心电感应
350 01:12:34 什么心电感应的可能
351 01:12:46 你该晓得我写儿童读物
352 01:12:51 只是现在 我想写书
353 01:12:55 一本真正的书
354 01:13:00 书里有一个女子
355 01:13:03 回一个陌生人的电话
356 01:13:08 我便自问 到底有无可能
357 01:13:11 心电感应之下 这女子
358 01:13:16 可不可能
359 01:13:24 你什么也不说
360 01:13:31 为什么是我
361 01:13:33 为什么选上我
362 01:13:37 因为
363 01:13:42 我不知道
364 01:13:48 多谢你的咖啡
365 01:16:41 请等一下
366 01:17:04 还有没有不靠街的房间
367 01:17:06 我很累
368 01:17:10 有 要几楼
369 01:17:12 随便 安静就好
370 01:17:16 二七八要我们叫醒您吗
371 01:17:19 不必 谢谢
372 01:17:46 对不起
373 01:17:51 请你原谅我
374 01:17:54 为什么
375 01:21:15 快睡着的时候
376 01:21:17 看到床单掉下去了
377 01:21:22 我爱你
378 01:21:27 我爱你
379 01:21:55 还想知道我些什么
380 01:22:01 全部
381 01:22:34 这是什么东西?
382 01:22:38 护唇膏
383 01:22:46 该死的 找了一年了
384 01:23:10 维诺尼卡
385 01:23:12 什么
386 01:23:15 我现在知道为什么是你了
387 01:23:22 为什么
388 01:23:25 不是书的关系
389 01:23:33 我知道
390 01:23:34 什么?
391 01:23:37 你为什么这样做
392 01:23:41 从第一晚你打电话来
393 01:23:44 甚至更早
394 01:23:47 你知道
395 01:23:51 全部
396 01:23:57 也许和这毫无关系
397 01:23:58 也许有关
398 01:24:01 这一辈子 我老觉得
399 01:24:06 同时在两个地方
400 01:24:08 很难解释
401 01:24:11 可是我知道
402 01:24:14 我感觉得到自己该做的事
403 01:24:27 这是哪? 不是法国吗?
404 01:24:31 旅行到捷克 匈牙利和波兰
405 01:24:35 这儿应是克拉哥
406 01:24:43 这照片漂亮
407 01:24:48 你穿着大衣
408 01:24:56 那不是我
409 01:25:00 就是你
410 01:25:18 不是我的大衣
411 01:30:19 真是我
412 01:30:21 当然是你
413 01:30:50 为什么有俩个
414 01:30:52 因为在表演中我常碰
415 01:30:56 他们就坏了
416 01:31:05 试试看
417 01:31:42 要我讲给你听
418 01:31:47 一九六六年十一月二十三日
419 01:31:50 是她们生命中最重要的一天
420 01:31:52 那一天零晨三点
421 01:31:55 俩个人出生
422 01:31:58 在不同城市 不同的洲陆
423 01:32:01 俩个都有深色头发
424 01:32:03 棕绿色的眼睛
425 01:32:07 俩人在俩色岁的时候都会走路了
426 01:32:10 一个去碰炉子 烧到自己
427 01:32:13 几天后
428 01:32:15 另一个也用手指去碰炉子
429 01:32:17 可是及时抽了回来
430 01:32:20 然而她没法知道她可能被烧到
431 01:32:30 喜不喜欢这故事
432 01:32:37 可以叫做 双重
433 01:32:42 “还不知道要给她们取什么名字”
434 01:32:49 -=THE LAST FANTASY=-压制 : 刘晗