四百击 Les quatre cents coups(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:03:52 杜瓦内尔 把它给我!
2 00:04:01 好啊 给我站墙角去!
3 00:04:10 再给一分钟
4 00:04:13 安静!
5 00:04:15 还剩30秒
6 00:04:19 请保持安静
7 00:04:28 准备收卷了
8 00:04:34 我数到三
9 00:04:37 一
10 00:04:39 二
11 00:04:42 三 收卷!
12 00:04:52 先收他的
13 00:04:56 - 把它给我 - 就一秒钟
14 00:04:58 怎么了?
15 00:04:59 - 他不交卷 - 不能有例外!
16 00:05:03 混蛋
17 00:05:06 都交卷了吗?
18 00:05:08 下课
19 00:05:11 你留下 伙计
20 00:05:15 站墙角不是我逼你 那是你的报应
21 00:05:55 在这儿 可怜的杜瓦内尔受到了萨鲁斯不公的惩罚
22 00:05:58 就因为一幅不相干的女人画报
23 00:06:01 他会报复的
24 00:06:04 你们也许需要个调解员
25 00:06:08 三天不许休息 看我怎么教训你们
26 00:06:23 嘿 伙计们 快看这个
27 00:06:26 那儿有什么东西这么吸引你们?
28 00:06:29 都回座位上去
29 00:06:42 我们班又出新诗人了
30 00:06:45 虽然他不知道亚历山大体的无韵诗
31 00:06:49 杜瓦内尔 看来你明天要变换一下动词的形式了
32 00:06:51 回你座位上去
33 00:06:56 今天讲 陈述句 条件句和虚拟语气
34 00:06:59 把本子拿出来
35 00:07:04 我使教室的墙变脏了
36 00:07:11 并滥用法国式诗句
37 00:07:16 这样写才对!
38 00:07:26 杜瓦内尔 想办法把墙擦干净
39 00:07:31 不然 我就让你添干净
40 00:07:37 谁给你换座位的 李凯尔德?”
41 00:07:51 灌木丛中的鲜花
42 00:07:58 盛开的季节
43 00:08:07 当我那长长的耳朵上
44 00:08:20 那黑色的小尖
45 00:08:24 出现时
46 00:08:29 那边
47 00:08:35 仍然是绿色的黑麦
48 00:08:43 我轻咬着它那
49 00:08:50 柔嫩的茎干
50 00:08:56 有一天
51 00:09:07 我在某处玩儿
52 00:09:13 疲惫不堪
53 00:09:20 我很快就在
54 00:09:25 笼里睡着了
55 00:09:27 小玛戈惊奇地望着我
56 00:09:35 - 我看见了 西莫内! -我什么都没做 先生
57 00:09:37 你总会这么说
58 00:09:39 她是如此爱我
59 00:09:44 我漂亮的女主人
60 00:09:57 她多么温柔
61 00:10:00 多么和善
62 00:10:04 她把我抱到她的腿上
63 00:10:08 亲我
64 00:10:11 谁吹的白痴口哨?
65 00:10:13 我警告你们 如果没人承认 你们都将受罚
66 00:10:17 - 是不是你?西莫内 - 不是我 先生
67 00:10:21 胆小鬼一个
68 00:10:23 你们这是个什么破班!
69 00:10:25 我见识过白痴 但至少他们懂礼数
70 00:10:29 他们从没让我抓住过
71 00:10:31 还有你 你管这叫干净?你把墙弄得更脏了
72 00:10:35 回你的座位去 让你的父母来买单
73 00:10:38 可怜的法国佬 没希望了
74 00:10:50 每个人都偷父母的钱
75 00:10:52 也许吧 但那并不容易
76 00:10:53 我敢打赌 莫里斯也偷的
77 00:10:55 莫里斯 问你件事儿
78 00:10:58 - 你从哪儿弄的这么贵的眼镜?- 我买的
79 00:11:01 你偷你爸妈的钱了?
80 00:11:04 别假装你的手没伸进过他们的口袋
81 00:11:08 你是寄生虫 只会给我们找麻烦
82 00:11:12 你是个寄生虫 莫里斯
83 00:11:14 你的日子不多了
84 00:11:15 走着瞧
85 00:11:20 今晚我不会收手
86 00:11:32 - 萨鲁斯是个混蛋 - 那是他的工作
87 00:11:36 在军队抓走我之前 我要狠狠揍他一顿
88 00:11:40 再见
89 00:11:42 - 再见 - 再见
90 00:13:47 我把教室的墙弄脏了
91 00:14:04 - 晚上好 妈妈 - 嗯 晚上好
92 00:14:14 - 面粉在哪儿? - 什么面粉?
93 00:14:17 怎么回事? 我让你买东西 你没去?
94 00:14:21 - 我给你的单子呢? - 丢了
95 00:14:25 难怪你成绩那么差
96 00:14:27 给我拿拖鞋
97 00:14:31 在卧室里 床底下
98 00:14:40 出去买点儿面粉! 我现在就要用
99 00:15:03 困难的分娩 他们用了 钳子
100 00:15:06 她们家一直都这样 她妈妈就是
101 00:15:09 那说明不了什么 芬妮都超过10分钟了
102 00:15:13 但我最后一个孩子 如果不剖腹产
103 00:15:17 我就不能站在这儿跟你说话了
104 00:15:19 我姐姐 一年一次 你能想象吗?
105 00:15:22 医生警告他了
106 00:15:26 必须动手术 她浑身是血
107 00:15:33 - 跑那么快干嘛 儿子? - 我惹妈妈生气了
108 00:15:37 你一定惹火她了 你不该惹你妈生气
109 00:15:42 - 那是什么? - 一个雾灯
110 00:15:46 周日比赛时 我要试着用用
111 00:15:58 - 看看你儿子 面粉到了 - 我没心情
112 00:16:03 真糟糕 我真是
113 00:16:07 - 零钱呢? - 我得用它在学校买午饭
114 00:16:09 问你爸要
115 00:16:11 给我
116 00:16:17 暴风雨即将到来
117 00:16:19 - 爸爸 我需要钱吃午饭 - 什么?
118 00:16:21 我只要一千法郎
119 00:16:24 这么说你想要500 其实只需要300
120 00:16:28 这儿有100
121 00:16:30 好啦 这是500 下次问你妈要
122 00:16:34 剪子在哪?
123 00:16:35 剪子在哪?
124 00:16:38 别闹了 你在笑什么?
125 00:16:40 现在没时间做作业 我们要吃饭了
126 00:16:44 你妈说得对 正确的时候做正确的事
127 00:16:50 你从哪儿弄的这支笔?
128 00:16:53 我换来的
129 00:16:55 你最近做了很多交易
130 00:17:02 你闻见了吗?
131 00:17:06 - 是鱼 - 快好了
132 00:17:10 去问你妈妈 是不是抹布烧着了
133 00:17:14 为什么?
134 00:17:16 开个玩笑
135 00:17:35 你收拾一下桌子
136 00:17:38 我接到了你堂兄的电话
137 00:17:40 - 他妻子又怀孕了 - 3年里怀了4次
138 00:17:43 比兔子还能生 真是恶心
139 00:17:46 说到孩子 夏天我们带孩子去哪儿?
140 00:17:49 - 还是露营吧 - 对 那样很好
141 00:17:53 - 我们没必要现在就决定 - 越快越好
142 00:17:59 别那么用力
143 00:18:03 - 好东西吧 - 狮子俱乐部
144 00:18:06 - 这是干嘛 - 小心点
145 00:18:10 这周日你喜欢在哪儿开车?
146 00:18:14 这次俱乐部让我选路线
147 00:18:15 - 这周日我想休息 - 去哪儿?
148 00:18:18 - 我要去闺蜜那里 - 那伙计们会怎么想
149 00:18:22 听着 我需要休息
150 00:18:24 - 我整个上午都要做家务 - 我下午要打字
151 00:18:27 - 什么?- 打字
152 00:18:30 该去睡觉了
153 00:18:35 晚安 爸 晚安 妈
154 00:18:37 你有时候真傻
155 00:18:39 你就不能把这当成玩笑?
156 00:18:43 你说这些废话等于浪费时间!
157 00:18:45 安东尼 别忘了扔垃圾 然后关灯
158 00:18:49 我正在参与比赛活动 那能帮助我晋升
159 00:18:53 就你? 你永远也当不了领导
160 00:19:03 晚间节目已播送完毕 晚安 女士们先生们
161 00:19:42 起床了 起床了 我们没听见闹铃
162 00:20:02 我把教室的墙弄脏了
163 00:20:09 我的袜子都有洞了
164 00:20:11 早就没了 买新的吧
165 00:20:14 其他的都脏了
166 00:20:17 我给你钱为孩子买新被单 记得吗?
167 00:20:21 他宁愿用睡袋 对吧 儿子?
168 00:20:25 是的 至少它能让我暖和点
169 00:20:28 你还在这儿?
170 00:20:31 再见
171 00:20:37 - 你为什么跑? - 我快迟到了
172 00:20:40 我们又得偷偷溜进去 然后又会有麻烦了
173 00:20:43 - 没关系的 - 为什么?
174 00:20:47 萨鲁斯不会让你进去的
175 00:20:49 - 你认为它会这么做? - 是的 他受不了你了
176 00:20:52 - 你弄到钱了? - 午饭钱
177 00:20:54 跟我走
178 00:20:57 你准备怎么干?
179 00:21:20 跟着我
180 00:21:22 - 我们把书包放在门后 - 这儿安全吗?
181 00:21:26 我经常把书包放这儿
182 00:25:13 天哪 是安东尼 我确定他看见我了
183 00:25:16 哪个是你儿子?
184 00:25:17 黑头发的那个 他怎么不在学校里?
185 00:25:20 - 你今晚该倒霉了! - 她不敢告诉我爸的
186 00:25:23 - 那个人不是你爸? - 我从没见过他!
187 00:25:26 那你安全了
188 00:25:56 我明天就回学校 但我需要一个假条
189 00:26:00 - 你怎么办?- 我有一张以前的假条 还没用过
190 00:26:04 我剪下了日期 这儿 你今晚能抄一份
191 00:26:09 - 笔迹怎么办?- 模仿你妈的
192 00:26:12 那很难 她的字很搞笑
193 00:26:15 没事 会管用的!
194 00:26:17 希望能行 再见
195 00:26:21 尊敬的老师
196 00:26:27 请原谅
197 00:26:34 我的儿子
198 00:26:40 他生病了
199 00:26:45 我儿子
200 00:27:05 爸爸
201 00:27:08 - 什么东西又着了? - 是楼下
202 00:27:12 - 今晚准备两人吃饭 - 妈妈不回来了?
203 00:27:16 不是 她打电话说 晚点回来
204 00:27:19 老板让她年底盘仓
205 00:27:24 所以我们得自己做饭 真正的单身汉晚餐
206 00:27:28 - 她说有鸡蛋 - 我知道在哪儿
207 00:27:38 - 今天用功读书了么?- 是的
208 00:27:41 - 学得怎样? - 野兔
209 00:27:44 - 龟兔赛跑
210 00:27:46 不 只是野兔
211 00:27:50 - 你表现得怎样 - 我没被提问
212 00:27:53 你必须举手引起注意
213 00:27:56 否则你不可能参加比赛
214 00:27:58 你必须争取主动
215 00:28:02 对了 你记得你妈的生日么?
216 00:28:06 17号 我相信你能准备点什么做礼物
217 00:28:11 你在听吗 安东尼?
218 00:28:15 我知道你在想什么
219 00:28:17 她最近对你太严厉了
220 00:28:20 她承受了太多压力
221 00:28:23 你要理解
222 00:28:26 她既要上班 又要持家
223 00:28:29 咱家房子又这么小
224 00:28:32 我正在努力 想换个地方住
225 00:28:40 在办公室里 女人总是被利用
226 00:28:44 她们自己都不知道
227 00:28:47 但是她真的爱你 你知道
228 00:29:01 - 我的米其林手册去哪儿了?- 我没动过
229 00:29:04 安东尼 你知道我不能忍受谎言
230 00:29:07 这是事实
231 00:29:09 我确定昨天我还拿着
232 00:29:12 我发誓我没动!
233 00:29:14 这房子里怎么老丢东西!
234 00:29:18 不管我事
235 00:29:23 好吧 我会问问你妈
236 00:29:30 去睡觉吧
237 00:29:33 别忘了扔垃圾
238 00:30:32 - 老板开车送我回来的 - 你老板?
239 00:30:34 我没法拒绝
240 00:30:38 我希望你有加班费
241 00:30:39 当然 在月底时领
242 00:30:41 这种服务 他应该给你现金
243 00:30:43 住口
244 00:30:45 难怪你星期日要休息
245 00:30:48 对了 我的米其林手册到哪去了?
246 00:30:50 我怎么知道? 问问儿子看
247 00:30:52 - 他说他没碰 - 他总是撒谎
248 00:30:54 - 就像你一样 - 你应该对他好点儿
249 00:30:57 我给了他名字 供他吃喝
250 00:30:59 我已经受够你的指责
251 00:31:04 那我们送他去寄宿学校或是军校
252 00:31:07 至少 我们能变得平静点儿
253 00:31:28 你们俩月底前最好是出去吃饭
254 00:31:31 那我需要一件干净衬衫
255 00:31:34 你不洗衬衣 至少得洗洗衣领
256 00:31:37 你不该买那个雾灯
257 00:31:40 我买的是二手货
258 00:31:48 好吧 去开门
259 00:31:51 要是推销员怎么办
260 00:31:52 他们总是事先声明的
261 00:32:00 早上好 先生 我来看看安东尼今天好些了没
262 00:32:04 - 好些了?为什么 - 他昨天没去上课
263 00:32:08 你听见没?
264 00:32:12 - 谢谢 孩子 - 再见 先生
265 00:32:22 你别好像很惊讶似的
266 00:32:24 我为什么要那样?
267 00:32:26 那孩子已经没什么能让我吃惊了
268 00:32:31 - 我能找什么理由?- 最好找一件大事儿
269 00:32:36 我妈妈腿受伤的时候 我把经过全都说了
270 00:32:39 除了她喝醉了的事 我不需要写假条
271 00:32:42 我不会用这个故事的
272 00:32:45 我们不能一起出现
273 00:32:47 对 你先走
274 00:33:14 你在这
275 00:33:16 一点儿额外的作业 你就病了
276 00:33:19 你父母可真心疼你
277 00:33:21 这回又是什么理由?
278 00:33:24 给我看假条
279 00:33:26 - 我没有 - 为啥没有呢
280 00:33:28 你认为有用么?没那么简单 朋友
281 00:33:33 - 是我妈妈 - 你妈妈又怎么了?
282 00:33:38 她死了
283 00:33:40 天哪
284 00:33:42 对不起 孩子 我不知道
285 00:33:45 - 她生病了 - 是的 先生
286 00:33:49 你早应该告诉我 你应该相信老师
287 00:33:53 进去吧
288 00:34:07 - 你怎么跟他解释的? - 让我一个人待着
289 00:34:21 - 森林里有比 更好的荆棘 - 比你
290 00:34:25 如果你洗了耳朵 杜瓦杰 你就能听见同学的提醒
291 00:34:29 比你屁股上的
292 00:34:30 - 他在捣乱 - 好吧 继续
293 00:34:35 我现在全都背混了 先生
294 00:34:38 比在你幼年时代的花
295 00:34:40 你幼年时的花 拥有和平并感受
296 00:34:44 痛苦比 要好
297 00:34:47 比被永恒的四月所奴役
298 00:34:52 你们永远都在懒惰 你得分是F
299 00:34:56 我在家都会背
300 00:34:58 安东尼
301 00:35:00 抱歉 我的孩子
302 00:35:02 西蒙诺
303 00:35:03 野兔
304 00:35:14 作者 琼 里谢潘
305 00:35:20 坐下 孩子们
306 00:35:49 我建议您给他 最大的惩罚
307 00:35:52 这次他已经超过限度了
308 00:35:56 只有他父母才能处理了
309 00:35:58 我们今晚会讨论的
310 00:36:08 你该怎么办?
311 00:36:10 这件事后 我不能和我父母一起住了
312 00:36:14 无论如何 我得离开
313 00:36:16 我干过更糟的事呢
314 00:36:18 但我已经受够了 我得去过自己的生活
315 00:36:22 我会给他们写信解释的
316 00:36:24 - 就这些?- 是的 这是最佳选择
317 00:36:26 - 那你今晚睡哪儿? - 不知道 管它呢
318 00:36:30 我有个主意
319 00:36:32 - 一小时后 皮加勒广场见面 - 好的
320 00:36:59 这以前是我叔叔的印刷厂
321 00:37:01 这些机器非常重 地板都下陷了
322 00:37:04 不会继续往下陷吧?
323 00:37:10 不会 已经到底了 至少这儿很暖和
324 00:37:27 这是床垫和枕头
325 00:37:32 真沉啊
326 00:37:36 过了午夜才能来这儿
327 00:37:41 拿着我的书包 明天给我
328 00:37:44 好吧
329 00:37:49 亲爱的爸爸妈妈 明显拼写有错
330 00:37:52 我知道撒谎是不对的
331 00:37:54 他为什么说是我死而不是你?
332 00:37:57 显然 他更喜欢我
333 00:37:59 我们再也不能住在一起了
334 00:38:02 我将要去过自己的生活 巴黎或是别处
335 00:38:05 我会证明 我能成为一个男子汉的
336 00:38:07 等我回来时 我们会好好聊聊的
337 00:38:10 爱你们的 安东尼
338 00:38:12 你看 他显然很恨我们
339 00:38:15 - 你对他太严厉了 - 他让我紧张
340 00:38:41 - 你能帮我抓住它吗?- 当然 夫人
341 00:38:46 - 那是你姐姐? - 我不认识她
342 00:38:49 - 那是她的狗吗? - 不知道
343 00:38:56 - 需要我帮助吗? - 当然 人越多越好
344 00:38:59 - 您知道他的名字吗? - 不知道
345 00:39:03 - 走开 孩子 - 她先让我帮忙的
346 00:39:07 听见没有
347 00:39:12 圣诞快乐
348 00:42:15 杜瓦内尔 我打赌你昨晚挨揍了
349 00:42:18 没有 一切都很好
350 00:42:21 去吧
351 00:42:23 不负责任的父母
352 00:42:27 那边怎么了?
353 00:42:33 最后一个问题
354 00:42:36 这次更简单
355 00:42:48 不 舌尖在两排牙齿之间 就像口齿不清
356 00:42:56 但是我不会 先生 没有人的舌头是像您那样的
357 00:42:59 闭嘴
358 00:43:01 回去 坐 回去坐下
359 00:43:06 你太没礼貌了
360 00:43:09 阿布
361 00:43:12 你来回答
362 00:43:42 坐下
363 00:43:44 佛朗哥 我回来之前 你管一下班级
364 00:43:54 我们不知道该拿他怎么办
365 00:43:57 我亲爱的女士 你不该受这份儿罪
366 00:44:01 我可怜的孩子 你还好吗?
367 00:44:04 - 昨晚你在哪儿过的? - 在一个印刷厂里
368 00:44:08 我不担心他的成绩 我所关心的是他的行为
369 00:44:12 当然 我们也是这么认为的
370 00:44:16 也许那和遗传有关
371 00:44:34 你一定冷了
372 00:44:37 现在 上床去吧
373 00:44:41 我不累 妈妈
374 00:44:44 不 你睡我们的床 会很舒服
375 00:44:58 你知道 我也曾经是个孩子 你们小孩子都会忘记这点
376 00:45:03 我也不愿向我的父母倾诉
377 00:45:06 我宁可写在日记里
378 00:45:08 没人看过那本日记 哪天我给你看看
379 00:45:13 我像你这么大时 有一次度假
380 00:45:15 我和一个农场男孩跑了
381 00:45:18 算是早恋吧 我们被抓住了
382 00:45:20 我妈妈让我发誓不再见他
383 00:45:23 她没有把这事告诉我爸爸
384 00:45:25 我哭得很伤心 但还是听了妈妈的话
385 00:45:27 因为听妈妈的话总不会错
386 00:45:30 你和我 也可以分享一些小秘密
387 00:45:32 告诉我吧 你信里说的
388 00:45:35 我们会聊聊 是什么意思?
389 00:45:38 我指在学校惹的麻烦 还有我的成绩很差
390 00:45:43 那现在能聊么
391 00:45:45 我不能集中注意力
392 00:45:47 我想辍学去赚钱
393 00:45:51 你说什么呢 你明白么?
394 00:45:53 你知道我有多么后悔 念完高中就不读书了
395 00:45:56 你爸爸甚至都没读完高中
396 00:45:59 现在他的工作就大受影响
397 00:46:02 我知道你在学校学了很多没用的东西
398 00:46:05 代数 自然科学
399 00:46:07 生活中没几个人会用到
400 00:46:10 但是法语课总还有用吧
401 00:46:12 我们总是要写信的吧
402 00:46:15 我们来开始另一个秘密吧
403 00:46:19 如果下次考试
404 00:46:25 你考前五 我就给你一千法郎
405 00:46:28 但是你不能告诉你爸
406 00:48:07 奄奄一息的男人停下了
407 00:48:10 死死地盯着他的孩子
408 00:48:14 他脖子后面的头发 竖立着
409 00:48:17 它的眼睛发亮
410 00:48:19 微风吹拂着他的脸 使他看起来很严肃
411 00:48:22 他激动地举起手
412 00:48:24 喊出了阿基米德著名的临终遗言
413 00:48:27 尤里卡 我找到了
414 00:48:43 描述你目击并参与过的一件严肃的事情
415 00:48:49 尤里卡 我找到了!
416 00:48:55 我祖父的死
417 00:49:29 老板正跟新来的秘书上床呢
418 00:49:33 那个全身披挂的女孩
419 00:49:35 用她的秘密武器得到了 执行秘书的职位
420 00:49:40 当然了 她得到了她想要的
421 00:49:43 现在我得防着她点了 枕边风很厉害的
422 00:49:47 我以前告诉过她 如何在差旅费报告中动点手脚
423 00:49:52 她以前只敢住三星级酒店
424 00:49:56 对了 我的米其林手册一直都没找到
425 00:50:01 你们一定有人拿了
426 00:50:03 - 别拿米其林手册说事了 - 我不喜欢捉迷藏
427 00:50:08 - 你又把什么东西落在炉子上了 - 没有
428 00:50:13 他中什么魔了?
429 00:50:15 真是忍无可忍了!
430 00:50:16 别吼了 去拿点水来
431 00:50:24 你个白痴 我受够你了
432 00:50:27 你着什么魔了 在这儿点蜡烛?
433 00:50:31 - 那是给巴尔扎克的 爸爸 - 巴尔扎克?
434 00:50:33 - 你在耍我? - 是为了我的写作课
435 00:50:36 放开他 他答应了我一些事
436 00:50:39 想要我们的保险费?
437 00:50:42 一个蜡烛可不管用 来试试这个
438 00:50:47 只要我还养你 你就必须按我说的去做
439 00:50:51 否则就送你去陆军学校
440 00:50:54 你从来都没听说过它 他们会让你很快走上正途
441 00:51:00 我们去做点愉快的事情
442 00:51:02 去一起看个电影怎么样?
443 00:51:05 妙极了 这就是你的教育方法?
444 00:51:09 - 你的作文写得好吗? - 我想应该不错
445 00:51:13 朱利安
446 00:51:16 相信他 朱利安 你会有惊喜的
447 00:51:20 - 我看有点悬 - 那么 你带我们去看电影吗?
448 00:51:23 - 在放什么电影 - 《巴黎是我们的》
449 00:51:25 - 不是个圈套吧 - 难道你愿意呆在家里?
450 00:51:29 我当然得去 我都干得这么辛苦了
451 00:51:33 但是 电影院里的人不会关心一个纵火犯
452 00:51:57 我还没吃过草莓冰淇淋呢
453 00:52:00 现在季节不对吧
454 00:52:09 她很有品味 你知道的
455 00:52:14 这就是你注意到的
456 00:52:16 很上档次的
457 00:52:19 今晚过得还不错吧
458 00:52:21 我喜欢这个电影
459 00:52:23 不够搞笑
460 00:52:25 但有深度
461 00:52:29 - 什么?- 很有深度
462 00:52:32 电影
463 00:52:38 我们到了
464 00:52:47 超胆将军和他的军队
465 00:52:50 你会把全楼的人都吵醒的
466 00:52:54 看你妈的腿多美啊
467 00:53:07 家 甜蜜的家 虽然有点烟味儿
468 00:53:11 宝贝儿 别忘了扔垃圾 乖
469 00:53:13 你瞧 我已经赢得他的心了 希望我不会后悔
470 00:54:07 杜瓦内尔 今天从你的作文开始
471 00:54:10 不为别的 只是因为我决定从最差的那篇开始
472 00:54:15 你对完美的探索使你得到了F的分数 我的朋友
473 00:54:19 因为你对巴尔扎克的不了解 得A显然是不可能的
474 00:54:25 杜瓦内尔想写他祖父的死 这是他的权力
475 00:54:31 我们知道 如果需要 他会毫不犹豫地牺牲他的亲属
476 00:54:35 不是那样的 先生 我没撒谎!
477 00:54:37 你自己来看看吧
478 00:54:40 奄奄一息的男人停下了
479 00:54:42 死死地盯着他的孩子
480 00:54:45 他脖子后面的头发 竖立着
481 00:54:49 它的眼睛发亮 微风吹拂 着他的脸使他看起来很严肃
482 00:54:52 他愤怒地举起手 喊出了阿基米德著名的临终遗言
483 00:54:56 尤里卡 我找到答案了
484 00:54:58 好吧 我也找到答案了 杜瓦内尔
485 00:55:00 你是一个令人厌恶的抄袭者! - 那不是真的 先生
486 00:55:03 去校长办公室 马上!
487 00:55:06 拿着你的作文
488 00:55:10 这学期我不想再看到你了
489 00:55:24 你在干什么?
490 00:55:28 我就坐在他旁边 如果他真抄了我会看到的
491 00:55:31 - 你也想被停学么?- 我无所谓
492 00:55:34 再说一遍
493 00:55:37 - 出去!- 我不想出去 外面太冷了
494 00:55:40 - 出去 - 你这是违规的
495 00:55:43 规矩?我会让你知道 这里由谁来定规矩
496 00:55:46 违规?
497 00:55:58 - 你带他去见校长了吗? - 不 他跑了
498 00:56:07 我顶撞了他 并且跑了
499 00:56:13 你呢?
500 00:56:14 他发怒了 我被停学了 直到圣诞节
501 00:56:17 可怜的孩子 真遗憾
502 00:56:23 现在我真不能回家 真的
503 00:56:26 我爸爸说他要送我去 陆军学校
504 00:56:29 - 什么地方 - 一种军事学校
505 00:56:32 你将会穿上制服 而且在军队会很有前途
506 00:56:35 也许吧 但不适合我 除非是海军
507 00:56:39 我还没见过大海
508 00:56:42 我见过英吉利海峡 大西洋
509 00:56:44 地中海 但没见过北海
510 00:56:47 好了 和我在一起吧 我们能应付的
511 00:57:17 天哪 一匹马
512 00:57:20 是我爸的 纪念品
513 00:57:24 这儿可真大
514 00:57:28 你可以睡沙发 没人知道
515 00:57:31 你家人呢?
516 00:57:33 他们不会来这儿的
517 00:57:35 我妈老是喝酒 我爸总在外边比赛
518 00:57:38 首先 我们得想个办法赚点钱
519 00:57:42 对 那是首先要做的事
520 00:57:45 在此期间 我将预支我的遗产
521 00:57:49 别出声 我妈妈有时会出来
522 00:57:59 有人么?
523 01:00:07 你好 夫人
524 01:00:08 小鬼
525 01:00:38 - 最近看到你妈了吗?- 有啊 今天从学校回到家时
526 01:00:43 她保证我在时 她一定会出去
527 01:00:47 她一定在策划什么事
528 01:00:51 水果在哪?
529 01:01:16 这是给你的
530 01:01:42 天哪 9点半了 去俱乐部快迟到了
531 01:02:03 快点! 我们快错过新闻影片了
532 01:02:55 噢 我口渴了
533 01:03:00 已经空了
534 01:03:02 该你了 快点
535 01:03:04 你几点?12!
536 01:03:16 是我爸
537 01:03:17 快 用毯子把烟赶走
538 01:03:28 够了
539 01:03:32 怎么回事?这么烟
540 01:03:36 就像是个赌场
541 01:03:38 我会让你的零花钱只够买3根烟的
542 01:03:42 这是什么? 我的马可不是衣架
543 01:03:46 这个很贵的 这是真正的艺术品
544 01:03:51 不到万不得已 我都不会离开它
545 01:03:54 现在关灯 上床睡觉
546 01:03:59 晚安 爸爸
547 01:04:08 真不错
548 01:04:09 真不错
549 01:04:19 - 让我看看你的米其林手册 - 把马卖了就有很多钱了
550 01:04:23 那是我爸爸的马 他会杀了我的
551 01:04:26 胆小鬼! 用这钱 我们能住海边
552 01:04:28 会有船 我们会摆脱他们
553 01:05:30 - 快想想办法 - 我爸办公室有件值钱的东西
554 01:05:33 那咱就去吧
555 01:05:34 我们不能卖它 那东西非常稀有
556 01:05:37 不过我们可以当了它 我妈把很多东西都当了
557 01:09:16 - 多少钱? - 百分之十
558 01:09:18 - 好的 - 先付一千
559 01:09:20 - 不行 等你拿到钱再给 - 你们不相信我?
560 01:09:58 把机器还给我们 你想去哪儿?
561 01:10:01 - 我以为你们已经走了 - 你确定
562 01:10:05 不管用啊 他们要看收据
563 01:10:07 那还给我们
564 01:10:08 - 可以 但我要500法郎解决这麻烦 - 我们没钱
565 01:10:12 你们肯定有的 那就300法郎吧
566 01:10:16 - 我们身无分文 - 我不能白干吧
567 01:10:20 - 那我要留着它作为定金 - 见鬼去吧 这是我们的
568 01:10:23 - 还给我们 不然我打爆你的脸 - 把手放下
569 01:10:27 这儿没你的事儿
570 01:10:29 那儿有个一个警察 我们去问问他
571 01:10:34 好啦 拿着这该死的东西 两个小东西
572 01:10:41 - 我拿不动了 - 我拿过了 该你拿了
573 01:10:44 - 我爸会知道是我拿的 - 这是你的主意
574 01:10:47 - 是你的主意 混蛋 - 别这样
575 01:10:50 - 我才不管呢 我要将把它扔这儿 - 你疯了?
576 01:10:53 至少我得把它还回去
577 01:10:56 但我要戴一顶帽子 这样看门人就不会认出我来
578 01:11:02 求你了 替我拿回去吧
579 01:11:04 不! 这不是我的主意
580 01:11:06 但你是一个混蛋 拿着 至少得让我戴上帽子
581 01:11:10 你在外面等我
582 01:11:47 这不是杜瓦内尔先生的儿子吗!可让我看到了
583 01:11:51 把他放下 孩子 你爸爸可不想这样
584 01:11:55 现在我要让他们看看 我干得并不赖
585 01:11:59 我警告你 别想跑
586 01:12:03 我可不喜欢你这种小流氓
587 01:12:07 杜瓦内尔先生 抱歉打扰您了
588 01:12:12 但你最好现在来一趟
589 01:12:16 这儿有个意外事件 但不是惊喜
590 01:12:23 别拿掉那帽子
591 01:12:30 这次我可不是带你去聚会
592 01:12:33 一切都结束了 你妈和我将太平了
593 01:12:37 好好看看你的伙伴吧
594 01:12:41 因为你暂时将见不到他了
595 01:12:58 也许这才管用 这种事情以后再也不会发生了
596 01:13:02 如果我在你这年纪做这种事情 我爸一定会杀了我
597 01:13:08 我们能见长官吗?
598 01:13:15 我们做了所有的努力 仁慈 说服 惩罚
599 01:13:19 但我们从没打过他
600 01:13:21 - 有时 还得靠老办法 - 当然
601 01:13:25 但我和他妈都不喜欢那样
602 01:13:28 - 我们给了他太多自由 - 也许吧
603 01:13:30 我俩都要工作 你知道的 那有多么
604 01:13:36 我明白 我也是个父亲
605 01:13:38 我必须承认那并不容易
606 01:13:41 要是他愿意和我们谈谈就好了
607 01:13:44 可我们和他说话时 他就躲得远远的
608 01:13:46 你认为他现在在听吗?
609 01:13:48 看看当时他拿着打字机的样子
610 01:13:52 鬼知道他脑子里在想些什么
611 01:13:54 记下他的陈述
612 01:14:00 流浪和行窃
613 01:14:02 跟我来
614 01:14:09 那么 你决定怎样?
615 01:14:12 我们不能带他回家 它又会逃跑的
616 01:14:16 我也不知道 也许你能送他去个地方 去乡下
617 01:14:21 让他去干活 因为他不会再读书了
618 01:14:25 我们可以试试让他去管教中心
619 01:14:27 那儿会纪律严明 他会学点手艺
620 01:14:31 - 听起来不错 - 当然前提是那儿还有空位
621 01:14:36 但是你必须同意把监护权
622 01:14:41 移交给少年犯管理部门
623 01:14:44 明天他会上少年法庭
624 01:14:48 你或者你妻子必须在场
625 01:14:53 - 没人看见你进大楼么? - 没有
626 01:14:56 我因此断言他闯进大楼 并偷走
627 01:15:09 一部打字机
628 01:15:15 签这儿
629 01:15:18 他是你的了
630 01:15:26 这边走
631 01:15:37 看好他 我回家了
632 01:16:14 你犯什么事了?
633 01:16:16 我离家出走了
634 01:16:19 你呢?
635 01:16:21 我
636 01:17:06 来了几个女孩儿
637 01:17:13 我在电影里见过警察局 可比这儿干净多了
638 01:17:18 - 我见过一个龌龊得多的人 - 我见过一个快活得多的人
639 01:18:07 豪华轿车到了 伙计们
640 01:18:27 穿上外套
641 01:20:25 领带 皮带 鞋带 掏空口袋
642 01:20:33 在这儿签字
643 01:20:57 在这儿签字
644 01:23:43 也许我们应该带他回去
645 01:23:46 但他必须得改过自新
646 01:23:49 只要你吓唬他 尊敬的长官
647 01:23:52 - 那不是我的职责 - 我们控制不了他
648 01:23:55 或许你们没用正确的方法
649 01:23:59 他是不是只能自己一个人在家过周末?
650 01:24:03 我丈夫有竞赛俱乐部
651 01:24:06 我们有时是让他独自在家
652 01:24:09 还有 他不喜欢运动
653 01:24:10 他花很长时间看电影 视力大为下降
654 01:24:15 你的丈夫是怎么想的 毕竟是他的儿子
655 01:24:17 他没什么想法
656 01:24:21 他娶我时 孩子还很小
657 01:24:23 他还真够可以的
658 01:24:26 - 我不该告诉您这些 - 正相反
659 01:24:29 我认为 我们应该把您儿子放到管教中心去
660 01:24:33 那会是在海边吗 尊敬的长官?
661 01:24:36 他不是去夏令营 夫人
662 01:24:39 但我们会尽力
663 01:24:43 他会在那儿过几个月 我会研究他的案子
664 01:24:46 之后 我们会做决定
665 01:24:49 相信我 这种改变对他有好处
666 01:24:52 - 再见 尊敬的长官 - 再见
667 01:25:38 你什么时候离开这儿? -你呢?
668 01:25:40 - 我糟透了 - 我偷了一台打字机
669 01:25:44 一台打字机?多愚蠢啊
670 01:25:47 难怪你被抓 它们都带着编号的
671 01:25:51 看见那个大个了吗?他偷了车上的轮胎
672 01:25:56 每次我哭的时候
673 01:25:59 我爸就会用小提琴模仿我 让我很火
674 01:26:04 有一天我烦了 我打了他
675 01:26:08 干得好 如果我是你 我早杀了他了
676 01:26:13 - 快看 - 那是谁?
677 01:26:16 他一星期前逃跑了 可还是被抓回来了
678 01:26:21 在这里 逃跑是大错 但被抓回来就更糟了
679 01:26:33 你们还在干嘛? 排成两队
680 01:26:38 你们在干什么?齐步走
681 01:27:40 给我看看面包
682 01:27:43 很好
683 01:27:45 我看到你等不及了
684 01:27:47 拿着你的盘子和面包到儿这来
685 01:27:55 放下
686 01:28:01 左手还是右手?
687 01:28:03 左手 先生
688 01:28:12 不准说话
689 01:28:22 给你带了这个
690 01:28:24 我打赌他们会抓到你的 我赢了
691 01:28:32 那又怎样? 我过了5天快乐的日子
692 01:28:36 我有机会就会再跑的
693 01:28:38 你在这儿干嘛?
694 01:28:43 卡纳杨 去心理学医生那儿
695 01:28:47 如果她把笔掉了 把它拣起来
696 01:28:49 但别看她的腿 否则就会被记在你的档案里
697 01:28:52 什么档案?
698 01:28:53 我们每个人都有一本档案 记着人们对我们的看法
699 01:28:56 医生 法官 甚至你的邻居
700 01:28:59 我知道自己的档案上写着什么
701 01:29:01 "情绪不稳定 有不正当倾向"
702 01:29:06 那装傻怎么样?
703 01:29:08 那你就会愚蠢的农场 或是劳教营
704 01:29:18 你为什么要把打字机送回去?
705 01:29:21 因为我卖不掉也干不了别的 我害怕了
706 01:29:26 我也不知为什么要送回去 就是这样
707 01:29:30 我听说你从祖母那里偷过10000法郎
708 01:29:33 她邀请我参加她的生日聚会
709 01:29:36 我想她老了 吃不了多少东西 也用不着那么多钱
710 01:29:41 她快要死了
711 01:29:43 因为我知道她藏钱的地方 所以就拿了些走
712 01:29:47 我知道她不会发现的 她也确实没发现
713 01:29:52 那天她给了我一本好书
714 01:29:56 但是我妈总爱翻我的口袋
715 01:30:00 那天晚上 我把裤子留在床上
716 01:30:03 她一定是发现了我口袋里的钱
717 01:30:06 因为第二天钱就不见了
718 01:30:08 后来 她说起了那笔钱 我只好承认我是从哪儿拿的
719 01:30:13 随后她就把祖母给我的书拿走了
720 01:30:17 一天 我想把它要回来
721 01:30:20 但我发现 她把它卖了
722 01:30:24 你父母说你总爱撒谎
723 01:30:27 偶尔吧 我想是的
724 01:30:31 有时 我跟他们说实话 他们不会信我
725 01:30:34 所以我宁愿撒谎
726 01:30:36 你为什么不喜欢你妈妈?
727 01:30:39 一开始 她把我送去和奶妈一起生活
728 01:30:42 后来 他们缺钱了 就送我去祖母那儿
729 01:30:45 但后来祖母老了 再也不能照顾我了
730 01:30:49 所以我在8岁时 我又回去和父母一起住
731 01:30:53 我不能说妈妈不喜欢我
732 01:30:56 她总是无缘无故冲我大喊大叫
733 01:31:01 家里就像战场一样
734 01:31:06 并且我无意中听到
735 01:31:10 我妈妈在结婚前 就有我了
736 01:31:16 有一次她和祖母吵架
737 01:31:21 那时我还得知 她当时已经准备堕胎了
738 01:31:24 多亏了我祖母 我才降生
739 01:31:27 你曾经和女孩上过床吗?
740 01:31:33 没 但我的一些朋友上过
741 01:31:36 他们告诉我 妓女招客的地方在哪儿
742 01:31:41 所以我去了 并试着去选些女孩儿
743 01:31:45 但她们冲我大叫 我吓坏了 就走了
744 01:31:49 我回去过几次
745 01:31:51 有一次 一个男的问我在那儿干什么
746 01:31:55 他是个北非人 所以我告诉他了
747 01:31:58 我猜他认识很多女人 他说他认识一个
748 01:32:04 喜欢我这样年纪的女孩
749 01:32:08 所以他带我去了女孩住的旅馆
750 01:32:12 但那天女孩不在
751 01:32:15 我们等了一两个小时 她都没出现 所以我就走了
752 01:32:50 瑞内
753 01:33:17 不用找爸爸了 我一个人来的
754 01:33:19 是这边吧
755 01:33:45 你给你爸爸的信 深深地伤害了他
756 01:33:49 你没想到他会给我看吧
757 01:33:52 不管怎样 我们相处得很好
758 01:33:54 你不该向他提起 我以前的不悦经历
759 01:33:58 你应该感激他 给了你名字
760 01:34:03 我们是准备好接你回去了
761 01:34:07 但是邻居们会说闲话
762 01:34:10 你肯定对所有的邻居都说了
763 01:34:12 我什么也没说过 妈妈
764 01:34:14 我是习惯了 我每天都被人指责
765 01:34:18 不管怎样 该说的我都说了
766 01:34:21 别怨你爸爸
767 01:34:23 他让我告诉你 他再也不想管教你了
768 01:34:27 现在对你最有益的去处就是工读学校 或是劳教中心
769 01:34:31 你不是想工作么?
770 01:34:33 那让我们看看你有多喜欢工作吧
