所有明亮的地方 All the Bright Places(2020)(CN)Subtitles

Movie:All the Bright Places (2020)4K
Era:2020
Length:107 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:50 ‎你在干嘛?
2 00:01:58 ‎薇欧蕾马奇?
3 00:02:02 ‎天啊
4 00:02:10 ‎请你走开
5 00:02:13 ‎-我觉得这样不太…‎-你走啦!
6 00:02:31 ‎你在干嘛?
7 00:02:33 ‎是我先问你的
8 00:02:38 ‎这里比我想像的还高
9 00:02:44 ‎嘿
10 00:02:46 ‎你看
11 00:02:48 ‎我会这样
12 00:02:51 ‎停!
13 00:03:05 ‎薇欧蕾
14 00:04:04 ‎你这周末有事吗?我爸妈要出远门
15 00:04:07 ‎我想开个派对什麽的
16 00:04:16 ‎薇欧蕾?
17 00:04:18 ‎你还好吧?
18 00:04:23 ‎一切都好吗?
19 00:04:26 ‎说“一切”太笼统了
20 00:04:28 ‎-那就先说…‎-你是指身体上?
21 00:04:31 ‎情感上?以上两者可包括在“一切”内
22 00:04:34 ‎还是“一切”就是由这两者组成的?
23 00:04:36 ‎有没有什麽事让你觉得应付不来?
24 00:04:38 ‎如果“一切”由上述两者组成
25 00:04:39 ‎那这两者究竟是不是‎我们现实的一部分呢?
26 00:04:42 ‎提奥多,这样不好玩
27 00:04:45 ‎叫我芬奇
28 00:04:47 ‎请你来辅导时认真一点
29 00:04:49 ‎我知道
30 00:04:51 ‎那你知道自己在留校察看期
31 00:04:53 ‎(罗柏特安布利老师)
32 00:04:54 ‎可能会毕不了业吗?
33 00:04:58 ‎你今年已经跷了两周的课
34 00:05:01 ‎这个…
35 00:05:04 ‎-我奶奶这几天…‎-暂停一下
36 00:05:06 ‎我想先澄清一件事
37 00:05:08 ‎是这三年来死过四次的那个奶奶吗?
38 00:05:12 ‎其实是五次
39 00:05:14 ‎这是第五次
40 00:05:18 ‎她是我家的奇人
41 00:05:21 ‎我真的很想帮你,但你不能敷衍了事
42 00:05:26 ‎这些条件都是你同意的‎每周来做一次辅导
43 00:05:30 ‎成绩维持在乙、参与课外活动
44 00:05:33 ‎我很喜欢陶艺课
45 00:05:36 ‎别这样
46 00:05:37 ‎我真的知道
47 00:05:38 ‎要是我没做到其中一项,就会被开除
48 00:05:41 ‎芬奇,这些要求并不过分
49 00:05:45 ‎你只要来上课就好
50 00:05:48 ‎我爸妈很气我错过了提早申请期限
51 00:05:50 ‎但那反正也不重要
52 00:05:52 ‎我知道我会被录取
53 00:05:56 ‎你有没有申请学校?
54 00:05:59 ‎-嘿‎-嗨
55 00:06:01 ‎你去不去亚曼达的派对?
56 00:06:05 ‎会很好玩
57 00:06:07 ‎我听说了
58 00:06:08 ‎小小玩乐一下没关系吧?
59 00:06:11 ‎你觉得我给小孩取个名人的名字‎会不会很怪?
60 00:06:15 ‎比如我给小孩取名丹尼德维托唐纳修
61 00:06:18 ‎你觉得他会生气吗?
62 00:06:22 ‎“德维托”是中间名吗?
63 00:06:24 ‎对
64 00:06:25 ‎再问一题:你现在有多茫?
65 00:06:29 ‎用茫度量表说的话,应该在很这边吧
66 00:06:33 ‎-还用茫度量表咧‎-对啊
67 00:06:37 ‎你在看什麽?
68 00:06:39 ‎只是在景仰青春焦虑这种社交常态
69 00:06:42 ‎-你在看薇欧蕾马奇?‎-对
70 00:06:46 ‎她…
71 00:06:48 ‎她姐死了,对吧?
72 00:06:50 ‎对啊
73 00:06:53 ‎你怎麽会忽然问起她?
74 00:06:54 ‎因为我想知道,不行吗?
75 00:06:56 ‎一般人当然可以
76 00:06:58 ‎但你想知道就奇怪了
77 00:07:00 ‎-超怪的‎-不,我觉得不怪
78 00:07:03 ‎我不会说是“怪”
79 00:07:04 ‎如果你不觉得你怪‎那天下就没怪事了
80 00:07:07 ‎-这倒是,有道理‎-她说对了
81 00:07:19 ‎-你的辅导老师打电话来了‎-烤布蕾吗?
82 00:07:22 ‎什麽?
83 00:07:25 ‎他叫安布利,我都叫他烤布蕾‎这是人生中的小乐趣,凯特
84 00:07:29 ‎你做了我该担心的事吗?
85 00:07:31 ‎你的推测令我不悦
86 00:07:34 ‎-芬奇‎-没有啦
87 00:07:37 ‎没事的,我会处理
88 00:07:38 ‎-我最讨厌听你那样说‎-为什麽?
89 00:07:40 ‎因为你的意思就是我得去处理
90 00:07:46 ‎你又跷课了吗?
91 00:07:47 ‎没有!真受不了
92 00:07:49 ‎你去找汀娜玩或去做其他事啦
93 00:07:52 ‎我好得很
94 00:07:54 ‎好吧
95 00:07:55 ‎我会很晚回家,冰箱里有吃的
96 00:07:57 ‎不是零食,芬奇
97 00:07:59 ‎妈妈在哪?
98 00:08:00 ‎她要去芝加哥出差,记得吧?
99 00:08:03 ‎对了,好
100 00:08:04 ‎爱你
101 00:08:05 ‎等一下
102 00:08:10 ‎-爱你‎-爱你
103 00:08:13 ‎别再吃起司了,芬奇!
104 00:08:28 ‎我去拿甜点
105 00:08:35 ‎你妈和我知道今天一定不好过
106 00:08:39 ‎我们也很难受
107 00:08:46 ‎如果你想说说…
108 00:08:51 ‎我觉得这很适合今天的场合
109 00:09:05 ‎这19年来,我每年都会做这蛋糕
110 00:10:00 ‎(我是清醒的)
111 00:10:05 ‎(薇欧蕾马奇)
112 00:10:09 ‎(艾莲娜与薇欧蕾)
113 00:10:19 ‎(一人死於车祸事故)
114 00:10:52 ‎(小心驾驶,纪念艾莲娜马奇)
115 00:11:07 ‎(印第安纳州)
116 00:11:11 ‎学年结束时‎你们一部分人会毕业离开学校
117 00:11:15 ‎所以我觉得我有义务‎趁你们还在时让你们看到
118 00:11:19 ‎印第安纳州的美景
119 00:11:20 ‎要说漫游也行
120 00:11:24 ‎你们的课堂作业
121 00:11:25 ‎就是报告印第安纳州两个以上的奇景
122 00:11:28 ‎你们要写出报告
123 00:11:30 ‎说明那地方对你‎和对印第安纳州的重要性
124 00:11:33 ‎以及你选择去那里的理由
125 00:11:36 ‎我要你们多花时间做这个作业
126 00:11:38 ‎多多思考
127 00:11:42 ‎好
128 00:11:44 ‎刚才是怎麽回事?
129 00:11:46 ‎太奇怪了
130 00:11:48 ‎好,大家安静,薇欧蕾,你没事吧?
131 00:11:51 ‎好,大家都回到座位
132 00:11:53 ‎要开始上课了
133 00:11:55 ‎芬奇同学,你收好了吗?
134 00:11:57 ‎收好了,我只想说‎你把这堂课教得非常好
135 00:12:01 ‎让我年轻的头脑装满了知识
136 00:12:04 ‎-谢谢,芬奇同学‎-不客气
137 00:12:07 ‎我刚才说,你们要拍照、绘画‎来捕捉细节
138 00:12:11 ‎两人一组完成作业
139 00:12:16 ‎可以自己选组员吗?
140 00:12:17 ‎可以的,芬奇同学
141 00:12:21 ‎嘿
142 00:12:25 ‎那个…
143 00:12:27 ‎你觉得世上有完美日子这种事吗?
144 00:12:32 ‎你问错人了
145 00:12:56 ‎(因为她对我笑了)
146 00:12:59 ‎我的地理课老师
147 00:13:01 ‎要我们两人一组做这个作业
148 00:13:05 ‎我就是不想做
149 00:13:07 ‎你有没有要求换作业?
150 00:13:10 ‎有,他就是不肯
151 00:13:13 ‎也许你该全心投入了
152 00:13:15 ‎他也是这样说
153 00:13:19 ‎我知道很困难
154 00:13:22 ‎-但你都不出去玩了‎-才没有
155 00:13:25 ‎你上次跟朋友出去玩是什麽时候?
156 00:13:29 ‎多跟朋友在一起,对你有好处的
157 00:13:34 ‎如果我去跟朋友玩‎你就让我不必做这个作业吗?
158 00:13:52 ‎薇欧蕾!
159 00:13:55 ‎-你来了‎-对
160 00:13:58 ‎-嘿‎-嗨
161 00:14:00 ‎-我去拿喝的,你要吗?‎-不用了
162 00:14:03 ‎别这样嘛
163 00:14:05 ‎好吧
164 00:14:58 ‎嘿
165 00:15:01 ‎你倒得真多
166 00:15:03 ‎你了解我,我就爱发泄怒火
167 00:15:05 ‎想不想去後院聊天?
168 00:15:10 ‎我应该待会就要走了
169 00:15:13 ‎真的?可是我才刚到
170 00:15:17 ‎我只觉得有点受不了
171 00:15:21 ‎你还要这样阴阳怪气多久?
172 00:15:25 ‎都几个月了,你什麽时候才会…
173 00:15:32 ‎好体贴
174 00:15:35 ‎薇欧蕾,你明知我不是那个意思
175 00:15:52 ‎(提奥多芬奇在一则文章上标注你)
176 00:15:57 ‎薇欧蕾马奇,如果你看到影片‎表示你还活着
177 00:16:01 ‎请来电确认
178 00:16:02 ‎(打给我)
179 00:16:03 ‎765-276-8504
180 00:16:06 ‎我遇见你,站在桥边
181 00:16:11 ‎漂亮的你,为何烦恼
182 00:16:14 ‎我遇见你,站在桥边
183 00:16:18 ‎何不过来,跟我聊聊
184 00:16:31 ‎我是提奥多芬奇
185 00:16:32 ‎快撤下来
186 00:16:36 ‎影片即将自我毁灭,倒数三、二…
187 00:16:42 ‎请重新整理
188 00:16:46 ‎你为什麽要那样?
189 00:16:48 ‎我想谈谈那座桥
190 00:16:53 ‎“我觉得我们不能再经历‎那段凄惨时光了”
191 00:17:00 ‎一个早上算不上什麽凄惨时光
192 00:17:03 ‎我是在引述
193 00:17:05 ‎维吉尼亚吴尔芙
194 00:17:08 ‎喔
195 00:17:11 ‎我可以过去吗?
196 00:17:13 ‎现在?
197 00:17:15 ‎对
198 00:17:26 ‎是这样…
199 00:17:29 ‎我上网查过你
200 00:17:33 ‎你上网查我?
201 00:17:37 ‎对,那个…
202 00:17:40 ‎你跟你姊做那个网站干嘛?
203 00:17:44 ‎那是以前的事了
204 00:17:50 ‎我看了你写的一些东西,满不错的
205 00:17:53 ‎我已经不写文章了
206 00:17:58 ‎你从加州搬过来
207 00:18:04 ‎觉得怎麽样?
208 00:18:06 ‎从加州换成印第安纳州
209 00:18:09 ‎一定很不一样吧
210 00:18:12 ‎对
211 00:18:23 ‎我不知道事故地点是那里
212 00:18:26 ‎在那座桥上
213 00:18:31 ‎我没有…
214 00:18:35 ‎自杀倾向吗?
215 00:18:37 ‎你可以说出来
216 00:18:39 ‎但我没有
217 00:18:42 ‎不管你有没有,都是我救了你
218 00:18:48 ‎你才没有
219 00:18:50 ‎你在小题大作
220 00:18:54 ‎当时的感觉明明是大事
221 00:18:58 ‎你要我怎麽样?
222 00:19:00 ‎我只是觉得我们应该在同一组
223 00:19:04 ‎做那个漫游作业
224 00:19:06 ‎我觉得出去走走对你很好
225 00:19:10 ‎说不定我不想出去
226 00:19:12 ‎说不定我讨厌人
227 00:19:17 ‎对,人都很蠢
228 00:19:19 ‎但少数几个可能是好意
229 00:19:26 ‎你到底为什麽想跟我一组?
230 00:19:29 ‎因为有些地方值得探索
231 00:19:33 ‎或许最不起眼的地方也有意义
232 00:19:37 ‎至少对我们可能有意义
233 00:19:42 ‎没有“我们”
234 00:19:44 ‎也许对你和我可能有意义
235 00:19:48 ‎天啊,别人还说我不善交际
236 00:19:51 ‎两名漫游者,就这样
237 00:19:55 ‎如果你之後喜欢,我们可以继续探索
238 00:19:57 ‎我不会喜欢
239 00:19:59 ‎你可能会
240 00:20:02 ‎我才不会
241 00:20:07 ‎对了,我又找到一句引述送你
242 00:20:14 ‎“我感觉有上千种潜能涌上身体”
243 00:20:18 ‎这句出自《海浪》
244 00:20:23 ‎你体内有上千种潜能
245 00:20:28 ‎虽然你不觉得
246 00:20:33 ‎这个可以给你
247 00:20:44 ‎你知道大家说你是怪人吧?
248 00:20:49 ‎知道
249 00:20:51 ‎有时候我说话和做事前没多想…
250 00:20:57 ‎大家不喜欢那样,他们爱贴标签
251 00:21:00 ‎他们喜欢把人放进框框里
252 00:21:01 ‎要你符合他们对你的期待
253 00:21:07 ‎大家不喜欢有人脱轨
254 00:21:10 ‎或是特立独行
255 00:21:16 ‎我爸妈会联络哈德森老师‎让我不必做这个作业
256 00:21:19 ‎所以你要另外找人一组
257 00:21:24 ‎好
258 00:21:29 ‎晚安,薇欧蕾马奇
259 00:21:33 ‎晚安…
260 00:21:36 ‎提奥多芬奇
261 00:22:04 ‎嘿!
262 00:22:06 ‎薇欧蕾
263 00:22:08 ‎你要去哪里?
264 00:22:11 ‎回家
265 00:22:12 ‎跟哈德森老师谈得怎样?
266 00:22:15 ‎不好
267 00:22:17 ‎嗯
268 00:22:19 ‎他很注重课堂参与度
269 00:22:28 ‎好
270 00:22:32 ‎但是不能开车
271 00:22:34 ‎你说什麽?
272 00:22:36 ‎如果你想跟我一组
273 00:22:37 ‎就要另想法子,因为我不坐车子
274 00:23:09 ‎可以问你一件事吗?
275 00:23:11 ‎如果你可以去任何地方‎你想去哪里?
276 00:23:15 ‎加州
277 00:23:17 ‎可是你已经去过了
278 00:23:20 ‎对
279 00:23:22 ‎那里很温暖,从来不下雪
280 00:23:26 ‎你不想知道要是我会想去哪里吗?
281 00:23:31 ‎要是你可以去任何地方‎你想去哪里?
282 00:23:34 ‎我会去没人去过的地方
283 00:23:38 ‎秘境
284 00:23:40 ‎杳无人迹
285 00:23:42 ‎你想的话也可以去
286 00:23:52 ‎(印第安那州最高点‎海拔383公尺)
287 00:23:56 ‎就这麽一块石头?
288 00:24:04 ‎上来吧,紫外线
289 00:24:05 ‎不要
290 00:24:06 ‎来嘛
291 00:24:09 ‎快来,这里的景观超棒的
292 00:24:15 ‎来啦
293 00:24:28 ‎觉得怎麽样?
294 00:24:31 ‎印第安纳州的最高点
295 00:24:35 ‎要不是因为你我有作业要做
296 00:24:39 ‎我会很生气
297 00:24:42 ‎你是在隐藏幽默感吗?
298 00:24:48 ‎我从没见过这麽逊的事
299 00:25:03 ‎没关系,你又不会因此下地狱
300 00:25:11 ‎是满逊的
301 00:25:16 ‎那天是我姊生日
302 00:25:21 ‎她没死的话就满19岁了
303 00:25:25 ‎所以我去那座桥上
304 00:25:33 ‎你那时候为什麽去?
305 00:25:38 ‎我喜欢跑步
306 00:25:43 ‎那麽早跑步啊
307 00:25:44 ‎对
308 00:25:50 ‎我们跳下去吧
309 00:25:54 ‎一起来吗?
310 00:25:59 ‎好,数到三
311 00:26:02 ‎你要弯膝盖
312 00:26:03 ‎一…这样才对
313 00:26:04 ‎…二
314 00:26:06 ‎三
315 00:26:10 ‎了不起
316 00:26:12 ‎好
317 00:26:15 ‎这些是我们要留下的东西
318 00:26:18 ‎选一个
319 00:26:22 ‎那个不行
320 00:26:25 ‎对,选得好
321 00:26:43 ‎-怎麽了?‎-你不知道吗?
322 00:26:46 ‎现在是正经八百瞪眼比赛
323 00:26:49 ‎你开玩笑的吧
324 00:26:51 ‎看我的脸,我超认真的
325 00:26:54 ‎好
326 00:26:56 ‎我瞪眼很强的
327 00:26:58 ‎我也是
328 00:27:45 ‎我今晚要在汀娜家过夜
329 00:27:48 ‎好
330 00:27:50 ‎“好”?
331 00:27:53 ‎对
332 00:27:56 ‎通常你会开始抨击
333 00:27:58 ‎-汀娜这人多烂…‎-“抨击”这个词不错
334 00:28:00 ‎…我不该太常跟她混
335 00:28:04 ‎看样子我对这件事的怨言
336 00:28:07 ‎你都听进去了,不必我再多费唇舌
337 00:28:10 ‎你是怎麽了?
338 00:28:13 ‎没什麽
339 00:28:16 ‎你好像…
340 00:28:18 ‎傻里傻气的
341 00:28:23 ‎是你傻里傻气
342 00:29:02 ‎“我觉得我们不能再经历‎那段凄惨时光了”
343 00:29:12 ‎(维吉尼亚吴尔芙)
344 00:29:15 ‎(维吉尼亚吴尔芙)
345 00:29:24 ‎“为什麽男人对女人‎远比女人对男人感兴趣呢?”
346 00:29:43 ‎“我认为我的头脑‎是最不可靠的机械装置
347 00:29:47 ‎总是嗡嗡吵闹、狂飞乱舞
348 00:29:51 ‎然後又埋入泥巴里
349 00:29:53 ‎为什麽呢?
350 00:29:54 ‎这股热情所为何来?”
351 00:30:08 ‎“若你不吐露真心
352 00:30:11 ‎就不能臆测旁人”
353 00:32:01 ‎(我死前…)
354 00:32:26 ‎(我死前想做的事)
355 00:32:41 ‎(保持清醒)
356 00:33:15 ‎(勇敢!)
357 00:33:34 ‎跟我说艾莲娜的事
358 00:33:42 ‎她很霸道…跟你一样
359 00:33:47 ‎我已经喜欢她了
360 00:33:52 ‎她讨厌看书
361 00:33:56 ‎她只喜欢一位义大利诗人
362 00:33:59 ‎切萨雷帕韦斯
363 00:34:02 ‎他说:“我们不记得日子‎只记得时刻”
364 00:34:10 ‎只要我哪天过得不顺
365 00:34:13 ‎她就会说这句
366 00:34:15 ‎好像那样会扭转情况似的
367 00:34:18 ‎结果有吗?
368 00:34:21 ‎嗯
369 00:34:23 ‎有
370 00:34:27 ‎还有呢?
371 00:34:34 ‎她是我最要好的朋友
372 00:34:42 ‎“艾莲娜马奇
373 00:34:44 ‎姊姊…
374 00:34:47 ‎最要好的朋友”
375 00:34:52 ‎这句墓志铭不错
376 00:34:57 ‎你的要怎麽写?
377 00:35:02 ‎“薇欧蕾马奇
378 00:35:06 ‎人生走一回”
379 00:35:11 ‎将来我要借用你这句
380 00:35:23 ‎你在煎松饼?
381 00:35:25 ‎对
382 00:35:27 ‎-蓝莓松饼吗?‎-对
383 00:35:30 ‎煎得还不错
384 00:35:33 ‎-你来翻面吧?‎-可以翻了吗?
385 00:35:35 ‎-再稍微…‎-快好了
386 00:35:37 ‎对
387 00:35:38 ‎-这几块煎得很赞‎-对
388 00:35:45 ‎-翻面成功‎-好耶,金黄色
389 00:35:56 ‎-嘿‎-嗨
390 00:35:58 ‎你去哪里了?
391 00:36:00 ‎你不会气我跟罗莫一组做作业吧?
392 00:36:03 ‎不会
393 00:36:04 ‎那就好,因为其实我们没什麽
394 00:36:06 ‎没关系,我跟芬奇一组
395 00:36:09 ‎跟芬奇?
396 00:36:11 ‎对
397 00:36:13 ‎他有点危险耶
398 00:36:17 ‎不会
399 00:36:20 ‎去年他大发雷霆,对罗莫扔椅子
400 00:36:22 ‎就在课堂上喔
401 00:36:25 ‎真的?
402 00:36:27 ‎对,罗莫没受伤,但他真的有问题
403 00:36:38 ‎(轮到你)
404 00:36:43 ‎我在想我们应该去看‎吊鞋树或去废弃的汽车戏院
405 00:36:49 ‎看你想去哪里
406 00:36:54 ‎这是做什麽?
407 00:36:55 ‎这是提醒石
408 00:36:58 ‎你迟早得独自重新面对世界
409 00:37:01 ‎但目前我很乐意推你一把
410 00:37:04 ‎我说过我只做两个,所以…
411 00:37:12 ‎我比较喜欢私底下的薇欧蕾‎不喜欢大庭广众下的薇欧蕾
412 00:37:15 ‎你快叫她回来
413 00:37:17 ‎-我等‎-或许你应该给她一点空间
414 00:37:22 ‎毛衣好赞,是混纺的吗?
415 00:37:26 ‎大家以为你是装怪
416 00:37:29 ‎我知道是真的
417 00:37:33 ‎当然是真的
418 00:37:42 ‎最近怎麽样?
419 00:37:44 ‎还不就是青春偶像剧那样
420 00:37:47 ‎别这样,你好歹多说几句
421 00:37:51 ‎都是别人在说我是什麽样的人
422 00:37:54 ‎怪人
423 00:37:56 ‎我懂
424 00:37:58 ‎但不代表我就不会生气
425 00:38:00 ‎那一定很不好受
426 00:38:08 ‎多说一点
427 00:38:10 ‎来,多告诉我一些事
428 00:38:18 ‎假如你有张沙发可以躺
429 00:38:23 ‎就可以放那边
430 00:38:25 ‎那样我就会有想说的心情
431 00:38:29 ‎整个房间也有了重心
432 00:38:30 ‎你有没有查过‎我上次叫你去的支持团体?
433 00:38:33 ‎我一定是把那资料搞丢了
434 00:38:35 ‎提奥多,别这样,只是个小要求
435 00:38:39 ‎好吧,周一放学後在公理教会
436 00:38:44 ‎团体叫“新的开始”,完全保密
437 00:38:48 ‎你有什麽烦恼都可以说
438 00:38:53 ‎是可以安心说话的场合,芬奇
439 00:38:57 ‎希望你考虑一下
440 00:39:05 ‎现在又怎麽样了?
441 00:39:07 ‎到底怎麽了?
442 00:39:08 ‎这是仿冒品吗?
443 00:39:09 ‎你说便利贴?
444 00:39:11 ‎-这是次等货‎-请你走吧
445 00:39:54 ‎你在看什麽?
446 00:39:59 ‎有个少年在我们家草坪上
447 00:40:26 ‎醒来
448 00:40:31 ‎嘿
449 00:40:32 ‎你昨晚在这里睡?
450 00:40:35 ‎对
451 00:40:40 ‎我知道你说你做完了
452 00:40:43 ‎但要是我告诉你
453 00:40:46 ‎我找到一个漫游点‎是全印第安纳州最棒
454 00:40:49 ‎搞不好还是全世界最棒的,可是…
455 00:40:53 ‎那地方在260公里外?
456 00:40:55 ‎我会说你去吧,等你分享游後感
457 00:40:58 ‎别这样嘛,给个机会
458 00:41:01 ‎-至少坐上车去‎-不要,芬奇
459 00:41:03 ‎我不要上车!
460 00:41:05 ‎这样好了,我把车钥匙,这样…
461 00:41:10 ‎我发誓开车时速在市区不超过48公里
462 00:41:14 ‎在州际公路上不超过80公里
463 00:41:16 ‎你随时想停,我们就停
464 00:41:19 ‎你不能一直逼别人
465 00:41:21 ‎你不听人说话,我们做完了‎作业完成了,结束了
466 00:41:26 ‎你明知重点不是课堂作业
467 00:41:29 ‎而是你不是成天关在房间‎就是骑那台单车
468 00:41:33 ‎在方圆五公里内打转
469 00:41:35 ‎谁都不敢让可怜的薇欧蕾难过,但…
470 00:41:39 ‎他们都错了
471 00:41:42 ‎薇欧蕾
472 00:41:44 ‎你们没事吧?
473 00:41:45 ‎-没事‎-嗨
474 00:41:46 ‎不好意思,伯父伯母好‎我是提奥多芬奇
475 00:41:50 ‎很高兴见到你们
476 00:41:51 ‎提奥多,现在不嫌太早吗?
477 00:41:52 ‎对,是很早
478 00:41:54 ‎你的观察很正确
479 00:41:56 ‎是这样的,我跟你们女儿同组‎做学校作业
480 00:41:58 ‎我们真的需要去一个地方
481 00:42:03 ‎基本上我需要她上车
482 00:42:05 ‎就是那辆车
483 00:42:07 ‎车子非常安全、有保险
484 00:42:10 ‎驾驶经验老到‎连一张超速罚单都没拿过
485 00:42:14 ‎是为了学校作业?
486 00:42:16 ‎是的,我们同一组
487 00:42:19 ‎提奥多,我想这要由薇欧蕾决定‎不过…
488 00:42:25 ‎或许这主意不坏
489 00:42:39 ‎你们觉得她会回来吗?
490 00:42:41 ‎只有天知道
491 00:42:55 ‎糟糕
492 00:42:57 ‎不对,不是这个
493 00:43:02 ‎如果我是车钥匙,我会躲在哪里?
494 00:43:15 ‎你的感觉怎麽样?
495 00:43:16 ‎很好
496 00:43:18 ‎确定吗?
497 00:43:19 ‎不要再问了,这样只会更糟
498 00:43:22 ‎说点别的
499 00:43:24 ‎岔开话题通常是我的专长
500 00:43:26 ‎但现在我什麽都想不到
501 00:43:49 ‎这首歌不错
502 00:44:43 ‎我不记得我们当时开得多快了
503 00:44:46 ‎感觉并不快
504 00:44:55 ‎後来我们开始下滑…
505 00:45:03 ‎艾莲娜还说:“我抓不住了”
506 00:45:10 ‎然後车子撞上那座桥
507 00:45:24 ‎我只记得玻璃打上我的脸
508 00:45:28 ‎艾莲娜在尖叫
509 00:45:35 ‎之後全是一片空白
510 00:45:47 ‎等我在医院醒来
511 00:45:51 ‎我妈说她死了
512 00:46:00 ‎就那样
513 00:47:19 ‎还在生气你上车了吗?
514 00:47:40 ‎-这真的全是你亲手做的?‎-没错
515 00:47:42 ‎实在了不起
516 00:47:43 ‎(蓝色飞车)
517 00:47:45 ‎-好,开始吧‎-开动
518 00:47:49 ‎-我要出发了‎-好好享受
519 00:47:56 ‎从这里可以看到我家
520 00:48:17 ‎赞啊!
521 00:48:19 ‎-实在太棒了‎-好厉害!
522 00:48:22 ‎刚才很快吗?
523 00:48:24 ‎会,跟真的没两样
524 00:48:27 ‎好了吗?
525 00:48:30 ‎那就开始了,准备好了?
526 00:48:32 ‎天啊
527 00:48:51 ‎好耶!
528 00:49:01 ‎赞啊!
529 00:49:05 ‎天啊!
530 00:49:10 ‎我要再坐一次
531 00:50:17 ‎我有东西送你,在车门下面
532 00:50:24 ‎紫外线,那个特别的地方
533 00:50:27 ‎我有一天要带你去
534 00:50:30 ‎是吗?
535 00:50:32 ‎对,但你要开始自立自强
536 00:50:35 ‎我替你准备了这本
537 00:50:36 ‎(写我)
538 00:50:37 ‎免得你忘记这是学校作业
539 00:50:41 ‎你要写心得
540 00:50:43 ‎只有我写吗?
541 00:50:44 ‎你是写手啊
542 00:50:53 ‎“漫游点三号…”
543 00:50:54 ‎不行,要从胡热尔山开始写
544 00:50:56 ‎你不必这麽霸道吧
545 00:50:58 ‎你说霸道,我只听到‎坚定、果敢、启发人心
546 00:51:06 ‎爱施压、讨人厌、自大狂
547 00:51:11 ‎性感
548 00:51:18 ‎又有朋友的感觉真好
549 00:51:27 ‎不要太得意
550 00:51:31 ‎来不及了
551 00:51:40 ‎紫外线,知道我喜欢你哪一点吗?
552 00:51:44 ‎哪一点?
553 00:51:46 ‎你集缤纷色彩於一身
554 00:51:48 ‎鲜艳又绚丽
555 00:55:23 ‎(你在哪里?)
556 00:55:28 ‎大家好
557 00:55:31 ‎上课前我要先说,交作业日快到了
558 00:55:36 ‎那天要报告你们漫游的感想
559 00:55:39 ‎是的
560 00:55:40 ‎除了交书面报告
561 00:55:41 ‎我还要每一组上台报告
562 00:55:47 ‎但今天我们要讲地理的五大主题
563 00:55:50 ‎位置、地位…
564 00:56:01 ‎不过说真的,我不会担心
565 00:56:04 ‎-芬奇就是这样‎-对啊
566 00:56:07 ‎这几天我一直传简讯,他都没回
567 00:56:11 ‎很平常啦
568 00:56:13 ‎有时他失联一两天,但之後又再出现
569 00:56:17 ‎对,有一次他失联一整周
570 00:56:21 ‎-好瞎‎-回来後他说是去露营了
571 00:56:23 ‎他全身都起了野葛疹,痒个半死
572 00:56:27 ‎那次超惨的
573 00:56:29 ‎我觉得满过分的
574 00:56:32 ‎拿起手机回话又不难
575 00:56:36 ‎知道吗?要跟他亲近
576 00:56:38 ‎就要想办法应付这种事
577 00:56:40 ‎我很生气
578 00:56:44 ‎是啊,目前为止我们去了很多‎非常有意思的地方
579 00:56:46 ‎你们是依照计画实行
580 00:56:48 ‎还是看情况决定呢?
581 00:56:50 ‎老实说,我只是用这招‎让她多跟我在一起
582 00:56:56 ‎结果有用吗?
583 00:56:58 ‎有啊,我一直…
584 00:57:01 ‎看看谁来了
585 00:57:04 ‎嘿
586 00:57:06 ‎你的手机掉了吗?‎我一直传简讯、打电话
587 00:57:09 ‎我先给你看一个东西,一下子就好
588 00:57:11 ‎-你只要花点时间回我…‎-我知道
589 00:57:14 ‎-…让我知道你没事‎-我得去处理几件事
590 00:57:34 ‎据说深不见底
591 00:57:37 ‎1950年代时有群少年来这里游泳
592 00:57:41 ‎结果都失踪了
593 00:57:42 ‎屍体一直没找到
594 00:57:44 ‎他们淹死了吗?
595 00:57:48 ‎也许
596 00:57:51 ‎或者他们发现了另一边
597 00:57:55 ‎人家说湖中央有股力道‎会把人吸进地下潜流
598 00:57:59 ‎引人到另一个世界
599 00:58:07 ‎你不是要下去吧?
600 00:58:09 ‎当然是啊
601 00:58:12 ‎湖水超冷的
602 00:58:14 ‎没关系
603 00:58:20 ‎你也应该一起来
604 00:58:24 ‎-不必了‎-你怕什麽?
605 00:58:28 ‎-很冷‎-我认真问你一件事
606 00:58:32 ‎你最害怕什麽?
607 00:58:38 ‎死亡
608 00:58:40 ‎我不信
609 00:58:44 ‎胸无大志
610 00:58:48 ‎那就有志气一点
611 01:00:02 ‎冷死了!
612 01:00:05 ‎真的!
613 01:00:06 ‎-你说得对,冷毙了!‎-超冷!
614 01:00:10 ‎好,我们来潜水
615 01:00:11 ‎-好吗?‎-好
616 01:00:12 ‎一、二、三
617 01:00:47 ‎马可!
618 01:00:51 ‎波罗!
619 01:01:02 ‎那你最怕什麽?
620 01:01:15 ‎不知道,大概是失去我姊吧
621 01:01:19 ‎我妈经常不在家
622 01:01:20 ‎我爸前阵子走了,去外地组新家庭
623 01:01:25 ‎所以我只能跟凯特相依为命
624 01:01:38 ‎这伤是怎麽来的?
625 01:01:47 ‎我要去探探湖底
626 01:02:25 ‎芬奇?
627 01:02:35 ‎芬奇!
628 01:02:47 ‎芬奇!
629 01:03:17 ‎你这混蛋!
630 01:03:18 ‎什麽?
631 01:03:21 ‎你知道我有多害怕吗?
632 01:03:23 ‎薇欧蕾
633 01:03:25 ‎薇欧蕾,对不起!
634 01:03:32 ‎薇欧蕾,对不起
635 01:03:35 ‎薇欧蕾!
636 01:03:36 ‎我以为你淹死了
637 01:03:40 ‎对不起…
638 01:03:42 ‎我不是故意吓你
639 01:03:45 ‎但你吓到我了
640 01:03:47 ‎我最不想做的就是吓你
641 01:03:51 ‎你失联的时候都去哪里?
642 01:04:02 ‎告诉我真话
643 01:04:06 ‎不然我就走了
644 01:04:07 ‎好
645 01:04:10 ‎有时候我必须展现真正的自己
646 01:04:14 ‎我需要做一些事‎提醒自己握有掌控权
647 01:04:26 ‎我爸以前会…
648 01:04:29 ‎忽然心情不好
649 01:04:37 ‎是他打伤你的吗?
650 01:04:43 ‎我以前个子很小
651 01:04:50 ‎我以前也不懂得躲开
652 01:04:59 ‎大家不喜欢有人脱轨,对吧?
653 01:05:50 ‎对
654 01:05:51 ‎-等一下,你唱对了‎-我知道,刚才那样没错!
655 01:05:54 ‎我遇见你,站在桥边
656 01:05:59 ‎漂亮的你,为何烦恼
657 01:06:03 ‎我遇见你,站在桥边
658 01:06:08 ‎何不过来,跟我聊聊
659 01:06:15 ‎-然後要…‎-有个桥段
660 01:06:19 ‎我…
661 01:06:20 ‎-对,你没唱错‎-好
662 01:06:22 ‎我遇见
663 01:06:27 ‎我遇见
664 01:06:31 ‎我遇见你,站在桥边
665 01:08:04 ‎芬奇
666 01:08:06 ‎芬奇,醒一醒,该走了
667 01:08:08 ‎糟糕
668 01:08:13 ‎对不起,我的手机没电了
669 01:08:16 ‎薇欧蕾,进屋里去
670 01:08:17 ‎芬奇,你应该回家
671 01:08:19 ‎-别怪她,请让我解释‎-不是他的错!
672 01:08:21 ‎-拜托…‎-你快进屋去
673 01:08:23 ‎-我们晚点再谈‎-我没注意时间
674 01:08:25 ‎-芬奇!‎-请让我…
675 01:08:27 ‎实在对不起
676 01:08:30 ‎是我不好,我惹的麻烦
677 01:08:33 ‎请别责怪她,拜托,对不起
678 01:08:36 ‎你回家吧
679 01:09:43 ‎你可知道
680 01:09:45 ‎我们想像你出了多可怕的事?
681 01:09:50 ‎你一定懂那种感觉吧
682 01:09:54 ‎你爸和我不知道你人在哪里
683 01:09:58 ‎我说过对不起了
684 01:10:00 ‎但你们不必那样对芬奇
685 01:10:02 ‎是他让我们的女儿彻夜不归的
686 01:10:07 ‎我也让他彻夜不归啊,妈
687 01:10:17 ‎(可爱)
688 01:11:42 ‎嘿
689 01:11:43 ‎小薇,怎麽样?
690 01:11:46 ‎你好吗?
691 01:11:48 ‎-好‎-有一阵子不见了,出了什麽事?
692 01:11:50 ‎我现在没办法跟你说
693 01:11:52 ‎你都没事吧?
694 01:11:54 ‎其实我也不知道
695 01:11:58 ‎我不是想当坏人
696 01:12:00 ‎但我觉得你该知道这是什麽情况
697 01:12:03 ‎-我知道‎-不,你不知道
698 01:12:05 ‎-他…‎-我们走
699 01:12:07 ‎-你去哪里了?‎-你知道她为什麽找你吧?
700 01:12:09 ‎她想帮你回到正轨
701 01:12:10 ‎罗莫,住口!
702 01:12:13 ‎你不知道他是怎样的人吧?‎他是怪人!
703 01:12:17 ‎-再说我是怪人试试看‎-你是超级大怪人
704 01:12:23 ‎芬奇!
705 01:12:25 ‎住手!
706 01:12:27 ‎芬奇!
707 01:12:30 ‎芬奇!放开他
708 01:12:33 ‎芬奇,住手!
709 01:12:40 ‎天啊
710 01:12:42 ‎怎麽这样?他差点勒死他
711 01:12:56 ‎他疯了
712 01:13:16 ‎干!
713 01:13:18 ‎干!
714 01:13:37 ‎有回音吗?
715 01:13:42 ‎我猜他又失联了
716 01:13:47 ‎我跟这家伙打从第一天就是朋友
717 01:13:51 ‎已经几年没等他打电话了
718 01:13:54 ‎他有时候…
719 01:13:56 ‎就会忽然心情郁闷…
720 01:13:59 ‎是不容易
721 01:14:03 ‎他很难相处
722 01:14:06 ‎跟他走得近的人都会累垮
723 01:14:12 ‎那你为什麽还在?
724 01:14:19 ‎因为…
725 01:14:23 ‎因为我爱他
726 01:14:26 ‎他认定大家都会抛弃他,但我不会
727 01:14:32 ‎我们的惯例就是这样
728 01:14:34 ‎我会生气,他会回头道歉
729 01:14:37 ‎然後就像什麽事都没发生过
730 01:14:51 ‎嘿
731 01:14:54 ‎芬奇在吗?
732 01:14:56 ‎出了什麽事吗?
733 01:15:00 ‎好,进来吧
734 01:15:06 ‎我叫琳西
735 01:15:08 ‎我有强迫症,还有社交恐惧症
736 01:15:11 ‎所以来这里见大家一点也不可怕
737 01:15:17 ‎去年我开始拿刀自残
738 01:15:20 ‎我在努力改,但我来了
739 01:15:25 ‎真是抱歉
740 01:15:26 ‎没关系,请坐
741 01:15:32 ‎我是布莱利
742 01:15:34 ‎我有过动症、强迫症‎边缘人格、多重人格和躁郁症
743 01:15:41 ‎对
744 01:15:43 ‎你以为其中一种会抵销另一种‎但其实不会
745 01:15:47 ‎我这周过得还可以
746 01:15:48 ‎我最近看了很多篮球赛
747 01:15:51 ‎对我帮助很大
748 01:15:54 ‎很好
749 01:15:56 ‎嗨,欢迎
750 01:16:05 ‎我是提奥多芬奇
751 01:16:09 ‎我没病
752 01:16:12 ‎我不知道我干嘛来
753 01:16:20 ‎大概是因为我在学校跟人打架吧
754 01:16:26 ‎当时
755 01:16:28 ‎我好像在场,又好像不在
756 01:16:31 ‎我看着自己打人…
757 01:16:39 ‎有时我有点神不守舍
758 01:16:45 ‎我常常慢跑
759 01:16:48 ‎有时候那样有帮助
760 01:16:51 ‎算有吧
761 01:16:56 ‎不知道,说这些够了吗?
762 01:16:58 ‎够啊
763 01:17:00 ‎谢谢,很高兴你来
764 01:17:05 ‎亚曼达,你说吧
765 01:17:10 ‎我叫亚曼达
766 01:17:13 ‎我有暴食症
767 01:17:16 ‎我自杀过两次
768 01:17:21 ‎几乎每天都在想
769 01:17:39 ‎你有他的音讯了吗?
770 01:17:42 ‎没有
771 01:17:43 ‎好
772 01:17:45 ‎我要去上班,不然会迟到‎但你应该留下来
773 01:17:49 ‎他为什麽一直这样?
774 01:17:54 ‎我不知道
775 01:18:00 ‎他一跟你联络‎就叫他打给我,好吗?
776 01:18:04 ‎好
777 01:18:05 ‎-拜拜‎-拜拜
778 01:18:12 ‎我听说你对罗莫大打出手
779 01:18:16 ‎你为什麽一直做那种事?
780 01:18:18 ‎大家一直说你,你难道不厌烦吗?
781 01:18:22 ‎大家总是说个不停
782 01:18:24 ‎他们就是爱说
783 01:18:29 ‎你还好吗?
784 01:18:34 ‎我不知道,我好像一直在惹麻烦
785 01:18:37 ‎但我觉得我不知道该怎麽避免
786 01:18:42 ‎参加这个有用吗?
787 01:18:45 ‎总比不参加的下场好
788 01:19:35 ‎你女朋友很担心你
789 01:19:37 ‎她整个下午都在家里
790 01:19:43 ‎怎麽回事?
791 01:19:49 ‎我不太记得…
792 01:19:53 ‎爸爸了
793 01:19:56 ‎我记得的…
794 01:20:01 ‎全是坏事
795 01:20:07 ‎你的记忆里
796 01:20:09 ‎有没有他的好事?
797 01:20:14 ‎光凭他会狠揍我们这点
798 01:20:18 ‎就抹煞了所有好时光
799 01:20:26 ‎但他为什麽会那样?
800 01:20:29 ‎是因为我们吗?还是…
801 01:20:33 ‎是因为妈妈呢?
802 01:20:34 ‎他会那样,是因为他是烂人
803 01:20:37 ‎可是总有个原因吧
804 01:20:39 ‎因为如果有原因,他就可以变好
805 01:20:43 ‎总有什麽事…
806 01:20:45 ‎或什麽人能让他变好吧?
807 01:20:48 ‎我不知道,谁在乎呢?‎他现在是别人的问题了
808 01:20:51 ‎你为什麽问起爸爸?
809 01:20:57 ‎芬奇,到底怎麽回事?
810 01:21:03 ‎来,你可以跟我说
811 01:21:08 ‎没什麽,凯特
812 01:21:10 ‎对不起,没事
813 01:21:12 ‎我很好
814 01:21:14 ‎你确定?我要开始顾酒吧
815 01:21:17 ‎-但我可以找人帮我代班‎-没事啦
816 01:21:24 ‎你知道我爱你吧,提奥多?
817 01:21:29 ‎我知道
818 01:22:13 ‎你吓坏我了
819 01:22:21 ‎这些纸片是怎麽回事?
820 01:22:25 ‎我想要专心
821 01:22:28 ‎专心做什麽?
822 01:22:30 ‎保持清醒
823 01:22:34 ‎我不懂你的意思
824 01:22:38 ‎有时候我脑袋会一片空白
825 01:22:44 ‎变得抑郁不稳
826 01:22:48 ‎我的思绪跑得太快,追都追不上
827 01:22:51 ‎然後…
828 01:22:54 ‎感觉就像我的思绪全都不见了
829 01:22:58 ‎有时候,如果我写下来贴在墙上
830 01:23:02 ‎我就可以专心、放慢速度
831 01:23:07 ‎但现在我做不到,就是不行
832 01:23:11 ‎好
833 01:23:14 ‎这麽做通常有效的
834 01:23:16 ‎可能是房间太乱了
835 01:23:21 ‎我可以恢复,我只需要时间去想
836 01:23:30 ‎我想要帮你
837 01:23:31 ‎我不需要你帮忙!
838 01:23:33 ‎这是我的问题,跟你没关系!
839 01:23:38 ‎你需要告诉我是哪里出问题
840 01:23:44 ‎你不懂
841 01:23:51 ‎你说得对
842 01:23:53 ‎我是不懂
843 01:23:58 ‎你不知道吗,薇欧蕾?
844 01:24:03 ‎我是“怪人”
845 01:24:08 ‎我根本一团糟!
846 01:24:22 ‎我要你离开
847 01:24:29 ‎走!
848 01:25:39 ‎我是芬奇,请留言
849 01:25:43 ‎芬奇…
850 01:25:47 ‎对不起
851 01:25:50 ‎对不起,我不该强迫你
852 01:25:52 ‎我…
853 01:25:54 ‎需要你回来
854 01:26:00 ‎我真的需要你回来,好不好?
855 01:26:30 ‎孩子
856 01:26:32 ‎嘿
857 01:26:39 ‎爸爸?
858 01:26:43 ‎什麽事?
859 01:26:48 ‎艾莲娜生日那天…
860 01:26:53 ‎我…
861 01:26:57 ‎我太冲动了
862 01:27:04 ‎我跑到桥上
863 01:27:10 ‎站在边缘
864 01:27:16 ‎我跟芬奇就是那样相遇的
865 01:27:19 ‎他发现了我
866 01:27:25 ‎他救了我
867 01:27:30 ‎你当时不是想…
868 01:27:31 ‎我现在没事了
869 01:27:36 ‎我当时…
870 01:27:38 ‎头脑不清楚
871 01:27:41 ‎我很难过
872 01:27:45 ‎现在我没事了
873 01:27:50 ‎已经好多了
874 01:27:54 ‎天啊
875 01:27:57 ‎我真高兴当时有芬奇
876 01:28:02 ‎我也是
877 01:28:09 ‎我只希望能知道他现在在哪里
878 01:28:14 ‎我想想…
879 01:28:18 ‎你们两个去过不少地方
880 01:28:21 ‎他有没有可能去其他地方?
881 01:29:54 ‎芬奇!
882 01:30:00 ‎芬奇!
883 01:30:05 ‎芬奇
884 01:30:34 ‎马可!
885 01:31:54 ‎谨代表芬奇的家人
886 01:31:56 ‎感谢各位今天的出席
887 01:31:59 ‎大家聚集在此‎赞颂缅怀我们记忆里的他
888 01:32:03 ‎过去大家对他关爱备至‎现在也将永怀追思
889 01:32:08 ‎过去几天的事…
890 01:32:47 ‎我去跟他们道别
891 01:32:48 ‎我们等你
892 01:32:53 ‎嘿
893 01:33:16 ‎我应该陪着他的
894 01:33:32 ‎我想他
895 01:33:37 ‎太不应该了
896 01:33:52 ‎我都不知道
897 01:33:59 ‎对不起,我没陪伴你
898 01:34:04 ‎没关系
899 01:34:07 ‎我也不知道该怎麽对你说
900 01:34:14 ‎我会想你的
901 01:34:20 ‎我知道你会
902 01:34:35 ‎(漫游)
903 01:34:38 ‎(可爱)
904 01:34:40 ‎(从这里开始)
905 01:34:42 ‎(他为我带来春天)
906 01:34:45 ‎(我感觉有上千种潜能涌上身体)
907 01:36:05 ‎“旅人的祈祷教堂
908 01:36:10 ‎庇护着
909 01:36:11 ‎身心俱疲的旅人‎让他们在途中停步休息
910 01:36:16 ‎专为追思
911 01:36:18 ‎丧生於交通事故之人而建
912 01:36:26 ‎也是疗癒之所
913 01:36:32 ‎我们缅怀逝者
914 01:36:35 ‎叹其早夭
915 01:36:37 ‎他们将永留我们心中”
916 01:37:03 ‎(访客)
917 01:37:07 ‎(人生走一回,芬奇笔)
918 01:37:31 ‎以前我什麽都担心
919 01:37:36 ‎那些看似有意义的事
920 01:37:39 ‎其实都没有意义
921 01:37:42 ‎我担心生活
922 01:37:47 ‎担心若是让自己又有感觉会怎样
923 01:37:52 ‎我认为我没资格感觉
924 01:38:01 ‎後来…
925 01:38:03 ‎在不知不觉中
926 01:38:09 ‎我变了
927 01:38:15 ‎我不担心自己活下去会怎样
928 01:38:20 ‎而是担心要是死了会怎样
929 01:38:25 ‎我会错过什麽
930 01:38:28 ‎我担心遗忘
931 01:38:32 ‎不记得每段人生
932 01:38:39 ‎每个地点
933 01:38:46 ‎那都是因为芬奇
934 01:38:52 ‎因为他教会我漫游
935 01:39:00 ‎他教会我,人不需要爬山
936 01:39:03 ‎也能站在世界顶端
937 01:39:09 ‎就连最丑陋的地方也可以美好
938 01:39:14 ‎只要你肯花心思去看
939 01:39:25 ‎他教会我,只要找到回来的路
940 01:39:31 ‎迷失也无妨
941 01:39:40 ‎但在学习这一切当中
942 01:39:42 ‎我忽略了更重要的事
943 01:39:48 ‎我忽略了芬奇
944 01:39:52 ‎(轮到你)
945 01:39:53 ‎我忽略了他的痛苦
946 01:40:03 ‎我忽略他一直在教我
947 01:40:07 ‎如何向前
948 01:40:14 ‎芬奇是梦想家
949 01:40:18 ‎他在清醒时梦想
950 01:40:23 ‎他梦想着世上所有美好,让美好实现
951 01:40:33 ‎芬奇教会我‎美好存在於最出人意料之处
952 01:40:44 ‎就算在黑暗中
953 01:40:48 ‎也有灿烂
954 01:40:58 ‎就算没有
955 01:41:02 ‎你也可以当那片灿烂
956 01:41:06 ‎孕育无限潜能
957 01:42:10 ‎(本片献给曾受精神疾患‎自杀或悲痛所苦之人)
958 01:42:14 ‎(若你或身边的人深受其苦)
959 01:42:16 ‎(可造访本片官网寻求更多资源)
960 01:47:42 ‎字幕翻译:韩宜辰