我脑中的橡皮擦(CN)Subtitles

Movie:Nae meorisokui jiwoogae (2004)4K
Era:2004
Length:117 minute
Country: KOR
Language:Korean

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:24 嘿…
2 00:01:26 有火吗?
3 00:01:40 不 不是那个 有火吗?
4 00:01:54 当记忆消失后…
5 00:01:58 灵魂也会随之消失 人们都这么说
6 00:02:05 啊 记忆!
7 00:02:07 记忆消失后 接着就是灵魂
8 00:02:18 想听故事吗?
9 00:02:20 嘿 伙计 让我给你讲个关于记忆的故事吧
10 00:02:27 当你朝我走来的时候
11 00:02:29 我看见你在抽烟
12 00:02:33 这就是记忆
13 00:02:36 你知道我在这儿等什么吗?
14 00:02:43 不是等烟火
15 00:02:45 我在等光明
16 00:02:49 分享烟火就意味着分享光明
17 00:02:54 那么…
18 00:02:58 嘿 小姐…
19 00:03:03 有火吗?
20 00:03:15 我什么时候才能抽根烟啊?
21 00:03:20 火车要进站了
22 00:03:23 请在黄线后等待
23 00:04:47 七毛钱
24 00:04:58 你给了我一块
25 00:05:02 该死 又出毛病了
26 00:05:11 找您的 拿好
27 00:06:36 快点啊
28 00:06:43 拜托 快点!
29 00:06:53 您刚才一定太匆忙了
30 00:07:34 那么你和他分手了?
31 00:07:37 我说过什么来着?
32 00:07:39 我就知道会这样!
33 00:07:43 你吃过晚饭了吗?现在饿不饿?
34 00:07:47 老爸饶不了你!
35 00:08:25 就是她吗?
36 00:08:33 她看起来不蠢也没什么不正常的啊
37 00:08:35 看那双眼睛
38 00:08:38 真是个狐狸精
39 00:08:44 - 你喜欢你的办公桌吗? - 是的
40 00:08:47 欢迎来到我们的团队 对在新楼层上的一个崭新的开端感觉如何?
41 00:08:52 像你这样一个温柔又敏锐的女孩
42 00:08:57 让你做男装好吗?
43 00:09:00 您要多多指教才是 我会学会的
44 00:09:04 我想你会的
45 00:09:09 你看上去是这个工作的完美人选
46 00:09:14 我是钟安娜
47 00:09:19 很高兴认识你 我叫金秀真
48 00:09:22 我听说过关于你的不少事情
49 00:09:27 从永敏…也就是你前男友 从他妻子那儿听说的
50 00:09:30 她和我是大学同学
51 00:09:34 噢!不过她现在已经不是他妻子了
52 00:09:46 到这里?
53 00:09:49 再短些
54 00:09:52 这里?
55 00:09:55 你肯定吗?
56 00:09:57 我真不明白
57 00:10:00 剪短头发也不能帮你忘记过去啊
58 00:10:06 等等
59 00:10:10 请改到这里
60 00:10:14 不要沉溺于过去
61 00:10:21 时间能抚平一切
62 00:10:50 和我的小姑娘一起外出感觉真好
63 00:11:01 你不怪我吗?
64 00:11:07 我已经让家庭名声变坏
65 00:11:12 你不得不因为我去了很多次警察局
66 00:11:14 我有吗?
67 00:11:22 健忘也是一种天赋
68 00:11:27 忘掉你以前犯的错
69 00:11:32 作一个崭新的开始
70 00:11:49 不会停留太长时间 你一起来吗?
71 00:11:51 你去吧
72 00:11:54 真脏
73 00:12:07 和煦的春风让人昏昏欲睡
74 00:12:12 来首歌让你们清醒清醒
75 00:12:14 明天见了 这是今天的最后一首歌
76 00:12:17 《拉·帕罗玛》
77 00:12:36 你怎么回事?
78 00:12:40 如果我们不结束这一切 你能怎么做?
79 00:12:45 我在对牛弹琴吗?
80 00:12:48 你在绕圈子说话 别浪费我的时间
81 00:12:53 - 你他妈的… - 怎么回事?
82 00:12:56 老板!
83 00:12:57 运水泥的卡车都在这里了
84 00:13:00 但这个混蛋阻止工作继续
85 00:13:03 你知道让卡车返回代价有多大吗?
86 00:13:09 行 把垃圾水泥倒进去吧 这不会是我的错
87 00:13:13 等会别朝我哭 妈的!
88 00:13:16 他他妈的以为他是谁?
89 00:13:20 等等…你是工头吗?
90 00:13:23 叫什么名字?
91 00:13:28 你已经问了无数次了!我是崔哲洙
92 00:13:31 对不起 崔
93 00:13:33 出了什么问题?
94 00:13:36 问题?
95 00:13:38 这个模子装混凝土的话不够坚固
96 00:13:41 - 靠! - 上周一直在下雨
97 00:13:45 但脚手架却没装好
98 00:13:49 人们入住以后倒塌怎么办?
99 00:13:53 倒塌?小子 别诅咒了
100 00:13:56 好 崔 让我看看
101 00:14:12 明早我们干不完这个
102 00:14:19 为了你自己好 后天再干
103 00:14:24 你不明白你在说什么
104 00:14:27 你真是个可恨的木匠
105 00:14:32 喂 我告诉你这些都是我的经验
106 00:14:37 今天这样干就会发生坍塌
107 00:14:41 你想成为新闻头条吗?
108 00:15:12 他还有点脾气!
109 00:15:15 谁?
110 00:15:18 咱们去吃饭吧
111 00:15:44 我以为装修已经完成了
112 00:15:48 我完了!
113 00:15:50 他们会解雇我
114 00:15:52 我让我好朋友做这个项目 但他拿了钱就跑了
115 00:15:57 妈的 我已经把钱给他了
116 00:16:00 我的天
117 00:16:02 让我看看我能做什么
118 00:16:07 可能还有办法
119 00:16:09 真的?
120 00:16:11 怎么办?
121 00:16:15 我认识一些人
122 00:16:18 爸爸 你肯定吗?
123 00:16:20 当然 难道我不是你的最温顺的绵羊吗?
124 00:16:24 不 你不是绵羊!你是我的圣诞节
125 00:16:27 什么?
126 00:16:29 我的意思是圣诞老人
127 00:16:32 行了 我派些人过去
128 00:16:35 让这些人帮他处理
129 00:16:37 好吗?
130 00:16:39 他有些粗鲁 暴躁
131 00:16:41 别和他纠缠
132 00:17:08 你来了我很高兴
133 00:17:12 来我办公室喝点咖啡吧
134 00:17:15 哪里需要施工
135 00:17:17 这边
136 00:17:24 楼层计划书在哪里?
137 00:17:27 我们什么也没有 这家伙跑了
138 00:17:30 为什么这些墙纸剥离了?
139 00:17:37 嗨 请原谅…等等
140 00:17:40 别这样 我们没时间了
141 00:17:42 这就是所谓匆忙行事 整堵墙不能留着
142 00:18:38 走回家?
143 00:18:43 是的…不!
144 00:18:45 我坐公车 不 坐出租 我正要坐出租
145 00:19:51 你没事吧?
146 00:19:52 没事
147 00:19:54 你在地铁里卖这些东西还是什么?
148 00:19:56 都在这里吗?我总是丢笔
149 00:21:07 修门不是要花钱吗?
150 00:21:13 从这里进
151 00:21:23 等等!等等!
152 00:21:27 抓牢这个
153 00:21:29 好的
154 00:21:32 舒服吗?
155 00:22:42 这个棒球棍干嘛的?
156 00:22:46 你用这个打人吗?
157 00:22:51 你为什么揍人?
158 00:22:58 抱歉
159 00:23:01 干嘛道歉?
160 00:23:04 抢走你的可乐
161 00:23:07 你知道 我很…
162 00:23:13 健忘!
163 00:23:17 你怎么会记起我?
164 00:23:21 这是出口吗?
165 00:23:41 你在做什么?
166 00:23:44 你自己不敢去吊凯子?
167 00:23:47 凯子?
168 00:23:48 你们是在说…
169 00:24:24 找人?
170 00:24:28 那个…
171 00:24:32 那个留胡子的高个子?
172 00:24:35 他在干活儿来不了
173 00:24:38 这儿的人都是有人叫过来的 我听说了
174 00:24:44 真是太谢谢你了 秀真
175 00:24:48 你父亲打高尔夫吗?
176 00:24:50 我一会儿会打个电话
177 00:25:36 - 你在干什么? - 天啊
178 00:25:59 什么凯子?我连个鬼影都没看到
179 00:26:02 我要小便
180 00:26:04 - 她要小便 - 安静
181 00:26:06 相信我好吗?我们走
182 00:26:14 朴先生是个混蛋
183 00:26:16 他从不准时付款
184 00:26:18 你应该为我们挺身而出
185 00:26:21 他这个月会准时付款的
186 00:26:25 我不在乎什么类型
187 00:26:28 他们干什么工作的?
188 00:26:31 哦?那是我们要去的地方吗?
189 00:26:32 你有存款吗?
190 00:26:36 别再乱花钱了 开始存钱吧
191 00:26:39 你也是时候该结婚了
192 00:26:43 你认识这些人?
193 00:26:48 生意怎么样?
194 00:26:50 什么
195 00:26:52 卖笔
196 00:27:00 我们正巧路过
197 00:27:03 我们有个约会 然后我看到你
198 00:27:14 小姐们 这儿坐
199 00:27:17 多上些杯子和筷子
200 00:27:19 拿椅子过来
201 00:27:26 难道你今晚没看够他的脸吗?
202 00:27:31 金秀真
203 00:27:37 给我个刨子 我长了肿块
204 00:27:41 为什么你不和他住一起?
205 00:27:43 他存了很多钱
206 00:28:11 你喝了这个我们就算定了
207 00:28:17 如果我不喝呢
208 00:28:20 我们永远会是陌生人
209 00:29:27 我?我从没玩过这个
210 00:29:32 张开腿
211 00:29:34 放低些
212 00:29:37 这样动
213 00:29:52 我的天
214 00:29:53 捡起球棒
215 00:29:57 天啊!
216 00:30:02 - 太重了! - 球来了!
217 00:30:07 看着球!
218 00:30:11 已经飞了
219 00:30:40 你擦了什么?
220 00:30:42 什么
221 00:30:47 这个味道给我一种奇怪的感觉
222 00:30:52 让我想起以前的日子
223 00:30:55 我父亲?我叔叔?
224 00:31:01 这个味道让我觉得…
225 00:31:02 好象我掉进了梦幻世界
226 00:31:10 - 嘿! - 象那样…
227 00:31:13 我从个理发师那里弄的
228 00:31:18 这是什么?
229 00:31:21 什么?
230 00:31:22 这个
231 00:31:24 没什么
232 00:31:40 你在学习?要考试还是什么?
233 00:31:49 嗨!
234 00:31:51 敢打开它就请你从这屋里出去
235 00:32:01 这是谁?你的祖父?
236 00:32:05 一个庙宇雕刻大师…
237 00:32:07 那是什么?
238 00:32:09 一个修庙的男人 我的师傅
239 00:32:12 有相册吗?孩子时代的照片?
240 00:32:22 你的好奇心无法满足吗
241 00:32:24 我想看你小时候的照片
242 00:32:28 我没有
243 00:32:29 我一直都是大人
244 00:32:43 你知道这个花招吗?
245 00:32:50 下注了 下注了
246 00:32:51 看一眼就能赢
247 00:32:53 妈妈赢面包钱 爸爸赢烟钱
248 00:32:56 让你的钱翻倍
249 00:32:57 别让你的运气跑了…
250 00:32:59 运气就在你手中
251 00:33:00 选出 红心A
252 00:33:23 再来 下注吧
253 00:33:26 看一眼就能赢
254 00:33:28 妈妈赢面包钱 爸爸赢烟钱
255 00:33:31 让你的钱翻倍
256 00:33:33 别让你的运气跑了
257 00:33:35 运气就在你手中
258 00:34:05 你又迷路了?
259 00:34:07 遇到什么开心事了吗?
260 00:34:11 还是一如既往的好啊
261 00:34:13 比进口布料还柔软
262 00:34:16 不知道钟安娜会怎么说
263 00:34:19 老是鸡蛋里挑骨头
264 00:34:21 真是讨人厌
265 00:34:23 别担心
266 00:34:24 忙碌的鸟儿没空来捣乱
267 00:34:27 这话是谁说的?是…
268 00:34:31 永敏的口头禅
269 00:34:33 他怎么样了
270 00:34:34 我有一阵子没见他了
271 00:35:47 没事的
272 00:35:49 谁都会遇到这种事
273 00:35:52 我们做的都是为了爱
274 00:35:55 一些不负责任的人
275 00:36:01 没有任何事可以阻止我去爱
276 00:36:04 爱我的屁股
277 00:36:06 青蛙要是不小心撞在石头上怎么办?
278 00:36:12 什么青蛙?
279 00:36:16 你说过有个孩子?
280 00:36:20 不是只有杀人和偷盗才算罪过
281 00:36:27 对那个孩子来说这也是罪过
282 00:36:31 谁能治愈他的创伤?
283 00:36:37 我也是青蛙
284 00:36:43 什么嘛 真是的
285 00:36:56 我们去吃饭吧
286 00:37:04 你是对的
287 00:37:07 我也知道
288 00:37:10 这都是我的错
289 00:37:14 我的心都碎了
290 00:37:17 我真的很内疚
291 00:37:21 - 但是 - 忘了它吧
292 00:37:28 好吗
293 00:37:34 呱 呱
294 00:37:38
295 00:37:56 你为什么不买一件呢?不是更合算吗?
296 00:38:00 这样才有意思
297 00:38:02 还可以加深我们的感情
298 00:38:04 那么多好男人 干嘛选一木匠?
299 00:38:19 感激我吗?
300 00:38:25 不用等我
301 00:38:48 巧妇难为无米之炊
302 00:38:51 大家好运!
303 00:39:38 你在这儿干嘛?
304 00:39:40 我不是叫你别等了吗
305 00:39:58 最近见了什么人了?
306 00:40:04 不!
307 00:40:10 是英 对吗?
308 00:40:11 不 她什么也没说
309 00:40:21 一个建筑工人还是什么?
310 00:40:26 真是的 我怎么会和这样的人一起…
311 00:40:30 他做什么的?
312 00:40:34 他是个建筑师
313 00:40:36 真的?
314 00:40:39 我想见见他
315 00:40:40 不行
316 00:40:43 不行?
317 00:40:46 不 我是说…
318 00:40:51 不行?
319 00:40:53 老爸!…
320 00:40:58 邀请他来家里
321 00:41:00 然后我会为你打点一切
322 00:41:02 行吗?
323 00:41:13 他不会接受
324 00:41:14 为什么不行?
325 00:41:15 不行!
326 00:41:16 为什么?
327 00:41:20 为什么不行?
328 00:41:28 你瞧
329 00:41:29 我和你约会 和你父母有什么关系?
330 00:41:33 你必须要见他们…
331 00:41:38 如果我们要结婚的话
332 00:41:45 为什么不行?难道你不爱我吗?
333 00:41:49 你爱我对吗?
334 00:41:53 也许有点减弱了
335 00:41:58 说爱我有这么难吗?
336 00:42:01 我开始厌烦了
337 00:42:02 你清醒一下好吗?
338 00:42:05 你是公主 我是乞丐
339 00:42:06 你没有我也能生活下去吗?
340 00:42:08 就算我们住在一起…我们也能一起终老吗?
341 00:42:12 人都是独来独往 这就是生活
342 00:42:23 你这个爱哭鬼
343 00:42:26 你失去过父母或者家园吗?
344 00:42:29
345 00:42:31 为什么你这么喜欢我?
346 00:42:38 记得那个小店吗?
347 00:42:41 记不得了
348 00:42:47 走开
349 00:42:49 吓死我了
350 00:42:51 你怎么能让一个女人如此可怜?
351 00:42:54 和一个男人结婚有什么错?
352 00:42:57 难道她谈恋爱筑爱巢有错?
353 00:42:58 好吃
354 00:43:09 为什么你不用这个敲醒你自己
355 00:43:20 我无法作出保证
356 00:43:23 不 事实上我不想
357 00:43:26 为什么不?
358 00:43:28 你吓坏我了
359 00:43:33 为什么?
360 00:43:46 你太天真了
361 00:43:49 你知道生活的残酷吗?
362 00:43:54 说我们结婚吧
363 00:44:00 我们真的会快乐吗?
364 00:44:06 爸!
365 00:44:08 干嘛这么大惊小怪?
366 00:44:09 是你请我们来的啊
367 00:44:12 你…
368 00:44:16 你们认识?
369 00:44:34 亲爱的 说点什么
370 00:44:44 你去哪里?
371 00:44:46 洗手间
372 00:44:57 对不起
373 00:44:58 请跟我到楼下的洗手间
374 00:45:22 你的父母呢
375 00:45:29 她没告诉你们吗?
376 00:45:38 你有家吗?
377 00:45:47 如果你们不介意 我要走了
378 00:45:48 你被解雇了
379 00:45:59 至少先吃完
380 00:46:03 不 我的意思是等秀真出来
381 00:46:10 坐下!
382 00:46:16 请原谅
383 00:46:20 我很抱歉
384 00:46:21 我再也不会…
385 00:46:22 秀真
386 00:46:24 秀真 醒醒!
387 00:46:28 秀真
388 00:46:30 秀真
389 00:46:49 她只是过度紧张 现在已经没事了
390 00:46:53 同时有点贫血
391 00:46:54 好好睡一夜就能好起来
392 00:48:43 建筑师执照
393 00:48:54 烫啊!
394 00:49:02 我是怎么搞的?
395 00:49:10 洗完澡了?
396 00:49:11 是的
397 00:49:13 你肯定?
398 00:49:15 当然
399 00:49:25 明确?
400 00:49:30 你洗了你的胸部吗?
401 00:49:34 我不知道
402 00:49:36 你的腋窝呢?
403 00:49:39 我想是
404 00:49:46 你的脚?
405 00:49:50 别问了 不准看
406 00:50:02 这一点也不好
407 00:50:07 你们要重做
408 00:50:10 有什么问题?
409 00:50:12 你知道我们干的很辛苦的
410 00:50:14 从这里看
411 00:50:16 再做一次
412 00:50:18 这里甚至没对直
413 00:50:20 重做?
414 00:50:22 行了 这已经够好了
415 00:50:25 没人会注意到!
416 00:50:27 瞧!倒影分离了
417 00:50:30 这是角度啊
418 00:50:33 还有间隔
419 00:50:35 偏离了
420 00:50:38 再做一次 好吗?
421 00:50:40
422 00:50:41 - 你哪边的? - 不 你没有再做一次
423 00:50:44 你又来了
424 00:50:46 看看谁在说话 你个小混蛋
425 00:50:50 这样就很好了
426 00:50:52 你是谁?一个他妈的艺术家?
427 00:50:56 嘿 崔!
428 00:50:58 来见见黄先生
429 00:51:02 你见过他
430 00:51:04 你看上去气色不错
431 00:51:07 恭喜
432 00:51:10 我要求你的岳父安排会面
433 00:51:26 这里看上去有什么好?
434 00:51:30 不好意思…
435 00:51:34 这里造什么好呢?
436 00:51:41 与其造什么东西
437 00:51:46 也许你应该让它保持原样
438 00:51:49 保持原样…
439 00:51:55 但是如果我坚持呢
440 00:52:01 如果你想要一座房子
441 00:52:11 你应该保留那些树
442 00:52:15 天然的和人工栽种的是不一样的
443 00:52:22 这样这座房子…
444 00:52:25 就均衡了
445 00:52:28 呃…
446 00:52:30 从里到外
447 00:52:37 你看见那儿有棵松树了吗?
448 00:52:40 很棒 不是吗?
449 00:52:44 这是有原因的
450 00:52:47 不是种在石头下面
451 00:52:50 就是边上有棵大树
452 00:52:53 总之就是长错了地方
453 00:52:59 一个在悬崖上的松树
454 00:53:04 嘿 还没干呢
455 00:53:07 别碰
456 00:53:13 我们来谈谈这个问题
457 00:53:20 问题?
458 00:53:25 你的设计是从哪儿来的?
459 00:53:32 从哪儿来的?
460 00:53:36 我是说…
461 00:53:39 你的灵感从哪儿来的
462 00:53:45 我老婆是我的灵感之源
463 00:53:50 我偶然遇到了她 和她快乐的家人
464 00:54:00 这对我是很特别的
465 00:54:05 所以
466 00:54:08 走在山上
467 00:54:13 看着一大块空地
468 00:54:17 我编织了一个故事
469 00:54:25 把它融入这个建筑中
470 00:54:44 这是秀真的爷爷的锤子
471 00:54:50 哲洙
472 00:54:51 你知道耶稣吧?
473 00:54:58 你知道他是个木匠吗?
474 00:55:03 木匠是份神圣的职业
475 00:55:06 哲洙
476 00:55:08 你知道一个真正的木匠和假冒的 有什么区别吗?
477 00:55:14 去商店里看看吧
478 00:55:17 那里有很多假货
479 00:55:20 他们总是抱怨木头不好
480 00:55:28 真正的木匠
481 00:55:32 会看到它的质地
482 00:55:34 质地是什么?
483 00:55:37 是一种可能性
484 00:55:40 质地会告诉你一切
485 00:55:44 一个真正的木匠会看到这一点
486 00:55:47 这和人是一样的
487 00:55:51 你完全错了
488 00:55:55 你仍然是
489 00:55:57 但是我看到了你的质地
490 00:56:03 你明白我什么意思吗?
491 00:56:09 你喜欢吗?
492 00:56:12 与其太在乎墙
493 00:56:16 我想…
494 00:56:22 人们怎么在屋顶下移动呢
495 00:56:29 继续啊
496 00:56:34 我的意思是…
497 00:56:36 根据那里的地理状况
498 00:56:39 必须充分考虑排水系统
499 00:57:02 啊…
500 00:57:15 这是…
501 00:57:17 在部分柱子和柱子之间
502 00:57:22 我们打算用这样手工艺品做装饰
503 00:57:28 如果我和我的人还有你们的人
504 00:57:35 一起集中起来加紧干的话
505 00:57:40 我相信可以按时完成
506 00:57:48 当然…
507 00:57:51 你们要重新考虑预算
508 00:57:54 手工艺品需要花一大笔钱
509 00:58:00 你签了合同?
510 00:58:03 我们等着呢 秀真
511 00:58:06 晚点再说!
512 00:58:11 象这样?迈克尔·乔丹?
513 00:58:17 不 不
514 00:58:19 这太普通了
515 00:58:21 我想…
516 00:58:25 等一下
517 00:58:27 在餐馆里当一个侍者端着盘子摔倒
518 00:58:34 他自然而本能的扭动身体
519 00:58:38 似乎任何状况你都可以应付
520 00:58:42 就是那样…你明白我说的吗
521 00:59:44 还没完吗?
522 00:59:45 我上班要迟到了
523 00:59:48 建筑工人喜欢下雨天
524 01:00:10 你为什么这样笑?
525 01:00:13 只是一杯茶而已
526 01:00:30 金秀真
527 01:00:42 你的嘴都快咧到耳朵了
528 01:00:45 结婚就这么幸福啊?
529 01:00:47 下雨天没有让你忧郁吗?
530 01:00:48 把你的包放下吧 没人会抢走的
531 01:00:51 不 就放这儿
532 01:01:01 让我问你们一些事
533 01:01:05 你们在熟悉的街道迷路过吗?
534 01:01:09 我们可不象你
535 01:01:12 嘿!你也总是迷路
536 01:01:14 尽管这样 我从没忘记去上班的路
537 01:01:18 怎么会的?除非你变老了
538 01:01:21 最近我觉得很难…
539 01:01:26 找到回家的路
540 01:01:31 真怪!
541 01:01:39 他一定每天晚上都把你弄的筋疲力尽
542 01:02:47 看起来不一样了
543 01:02:49 怎么了?
544 01:02:53 厨房!
545 01:02:56 厨房怎么了?
546 01:02:59 变了样!
547 01:03:02 是吗?
548 01:03:06 不是吗?
549 01:03:29 没有火烧的痕迹了
550 01:03:33 喜欢吗?
551 01:03:45
552 01:03:47 我爱你!
553 01:04:19 请进
554 01:04:35 我的头!
555 01:04:45 你在做什么?
556 01:04:46 坐下!
557 01:04:57 你最近昏迷过吗?
558 01:05:01 因为无法忍受的压力
559 01:05:06 或者感情挫折?
560 01:05:13 有一次因为贫血
561 01:05:17 关于压力…
562 01:05:19 有必要记录这些吗?
563 01:05:23 别介意 这对接下来的工作有帮助
564 01:05:27 只需回答我的问题
565 01:05:32 我曾经爱过一位已婚男人
566 01:05:35 但他没在火车站出现
567 01:05:40 我的心碎了 我觉得自己要死了
568 01:05:44 几天前
569 01:05:48 我被他的老婆攻击
570 01:05:52 她扯掉我的一束头发
571 01:05:56 在肉体经受感情压力下的情况下
572 01:06:00 每个人反应不同
573 01:06:04 你目前的情况一定来自严重的压力
574 01:06:09 下周再来 我们会给你做一次 MRI和CT扫描
575 01:06:20 喂 拿着这个
576 01:06:23 办公室真不错
577 01:06:27 你成功了 头儿
578 01:06:29 他不再是工头了
579 01:06:31 我现在是工头了
580 01:06:33 我的桌子在哪里?后面?
581 01:06:37 一点都不好笑 我们走吧
582 01:06:38 他还没做完
583 01:06:40 你看到了吗?每个人都在变
584 01:06:42 你不能信任任何人
585 01:06:44 咱们走吧 他变了 我不需要这个废物
586 01:06:47 拜托!
587 01:06:48 哲洙 给我做张名片 好吗?
588 01:06:50 - 你不需要名片 - 我会明天来接他们
589 01:06:53 我们走吧
590 01:06:55 回来
591 01:06:56 - 给我一张你的名片 - 我会给你的
592 01:07:06 哇 她真漂亮
593 01:07:08 现在的女孩子都是化妆专家
594 01:07:11 但却不会烧菜
595 01:07:13 就像我一样
596 01:07:15 你变得更世故了
597 01:07:19 你总是夺走一切
598 01:07:22 现在你来跟我借钱吗?
599 01:07:25 时机掌握的真好
600 01:07:28 在我刚刚出人头地的时候出现
601 01:07:32 我欠你什么吗?
602 01:07:37 你不知道我多么希望你能成功
603 01:07:41 不要吝啬几个小钱
604 01:07:45 很便宜的
605 01:07:50 你说便宜?
606 01:07:55 你看起来好多了
607 01:07:57 噢 我的孩子
608 01:08:00 看看你老婆把你养的多好
609 01:08:05 那么…怎么样?
610 01:08:08 你会替我搞定的吧?
611 01:08:11 你自己有男人
612 01:08:13 问问你的那些狐朋狗友去吧
613 01:08:15 你说什么?狐朋狗友?
614 01:08:17 你怎么能这样对你妈妈说话?
615 01:08:20 你比以前还要坏
616 01:08:23 你以为我要那笔钱是为了我自己吗?
617 01:08:29 难道不是?
618 01:08:32 你自己清楚不应该问帮派借钱You know you shouldn’t borrow money from gangs.
619 01:08:36 你就应该去坐牢
620 01:08:37 坐牢?
621 01:08:40 你怎么能那么说话?
622 01:08:42 算了!
623 01:08:46 我走
624 01:08:48 保险受益人我会写你的名字
625 01:08:50 和你那漂亮老婆 拿着这笔钱逍遥快活吧 你这个混蛋
626 01:08:54 我们只在三年前见过一次 现在你就跑来说这些?
627 01:08:59 你就出一半吧…好吗?
628 01:09:01 我自己搞定另外一半
629 01:09:03 你也知道规矩的 给你百分之七的利息
630 01:09:09 好 我懂了
631 01:09:13 我再也不会来找你了
632 01:09:16 混蛋
633 01:09:17 如果你听到有人跳河死了的话
634 01:09:21 就是我了
635 01:09:24 你这个王八蛋
636 01:09:25 我也不指望你来替我收尸
637 01:09:29 混球 你就是个贱种
638 01:10:25 那面是南方?
639 01:10:27 那边
640 01:10:28 那这里就是前门了
641 01:10:31 家用电器什么的都放那
642 01:10:34 这里是卫生间
643 01:10:38 - 就像这么大 - 那我们的房间呢?
644 01:10:40 我们的房间?
645 01:10:41 你想我们的房间在哪呢?
646 01:10:45 那边?
647 01:10:45 就放那了!
648 01:10:48 就这么决定了
649 01:10:50 我们会沐浴着阳光醒来…
650 01:10:54 在这吃早餐 在那看电视
651 01:11:05 再等段日子就能造好了
652 01:11:07 我想这幢房子已经想了3年了
653 01:11:50 留下的都是些痛苦的回忆
654 01:11:54 没来由的打我 把我像奴隶一样使唤
655 01:11:57 除必须的食物和睡觉的地方 其他什么都不给我
656 01:11:59 就是这么个糟老头子
657 01:12:03 在我九岁的时候 给了我一把锤子
658 01:12:06 对那时的我来说 好沉…
659 01:12:09 如果没有他 我这辈子也不会成为一个木匠
660 01:12:14 有时候我真有点恨他…
661 01:12:20 还在造这座庙吗?都已经十年了
662 01:12:28 你来干什么?
663 01:12:34 我妻子想来看看你
664 01:12:53 结婚后才来是什么意思?
665 01:12:58 难道你每次上厕所之前 是先擦屁股再拉屎吗?
666 01:13:02 混小子!
667 01:13:09 这里刻的太深了!
668 01:13:15 看看你都干了点什么?
669 01:13:19 这角度差太远了
670 01:13:26 我去打点水来
671 01:13:35 请用
672 01:13:39 你有一双漂亮的手
673 01:13:43 你见过他妈妈了吗?
674 01:13:47 什么?
675 01:13:48 你婆婆啊!
676 01:13:52 还没有…
677 01:13:54 他还没带你见过吗?
678 01:13:58 没有
679 01:14:00 那混小子还在生她的气吗?
680 01:14:05 也是时候原谅他妈妈了 都是过去的事情了
681 01:15:22 逮捕令
682 01:16:21 我没有妈妈
683 01:16:24 终究是她生了你啊
684 01:16:27 我没她这种妈妈
685 01:16:31 可她毕竟是你妈妈啊
686 01:16:36 你知道我为了赚那笔钱多辛苦吗?
687 01:16:40 凭什么我要把我的血汗钱给一个我压根就不认识的人?
688 01:16:45 门儿都没有!我不想再谈这个了
689 01:16:49 她是你的家人啊
690 01:16:54 家人?
691 01:16:56 这就是我的家 我的家庭
692 01:17:00 你就是我的家人!
693 01:17:06 就是这样
694 01:17:09 我要用那笔钱给我们自己造一个新家
695 01:17:11 就算我们搬进了新家…
696 01:17:14 你觉得我们会快乐吗?
697 01:17:16 哼!
698 01:17:20 别再提她!
699 01:17:24 为什么你就不能原谅她呢?
700 01:17:27 - 宽容就是… - 闭嘴!
701 01:17:30 父母是什么?
702 01:17:33 给你生命的人?
703 01:17:36 然后他们就可以撒手不管了吗?
704 01:17:41 你对她了解多少?
705 01:17:43 你以为你是谁?为什么要帮着她?
706 01:17:48 别白费力气了
707 01:17:49 别哭了
708 01:17:53 知道我为什么从来不哭吗?那天晚上我把眼泪全流干了
709 01:17:57 她抛弃了我 把我扔给那个臭老头
710 01:17:59 我哭了整整一晚!
711 01:18:05 我再也不会为那个女人流一滴眼泪
712 01:18:08 她也别想从我这里得到哪怕一分钱
713 01:18:26 宽容…
714 01:18:30 并不是那么难
715 01:18:33 只要你…
716 01:18:36 有一颗包容的心
717 01:18:39 爷爷曾经说过…
718 01:18:42 一个真正的木匠
719 01:18:45 在他的心中也会有一座房子
720 01:18:51 你心中的房子 看起来是那么美…
721 01:18:56 其实整幢房子 充斥着对你妈妈的恨
722 01:19:03 你自己又在哪呢?你站在那座充满恨意的房子外面颤抖
723 01:19:12 我也明白
724 01:19:14 宽容并不是那么容易
725 01:19:17 但是…
726 01:19:21 我父亲总是记得那句话
727 01:19:25 当我要和一个结了婚的男人私奔的时候 原谅了我
728 01:19:31 他对我们的婚姻也没有横加阻挠
729 01:19:36 你知道那是为什么吗?
730 01:19:38 宽容…只是需要给你的心灵开启一扇窗
731 01:19:55 省省吧
732 01:19:58 谁要你帮忙了?
733 01:20:01 你是来看看我死了没有吧?
734 01:20:06 你和你爸一个德行!
735 01:20:10 你这个臭小子!
736 01:20:12 你是一个恶毒的小杂种!
737 01:20:14 我怀上你的时候 还什么都不懂 那时我才十七岁
738 01:20:20 我应该去把你打掉的 就没现在这种烦恼了
739 01:20:23 真后悔把你生下来
740 01:20:28 没有我你不也过的很好
741 01:20:35 给我滚出去
742 01:20:37 我不要你帮忙
743 01:20:39 滚!
744 01:20:42 滚出这里 滚!
745 01:20:50 五万六…
746 01:20:52 见鬼 看到就烦…
747 01:20:57 一共多少?
748 01:20:59 算上过期利息
749 01:21:02 再加上…
750 01:21:08 九万多美元…
751 01:21:11 可不是笔小数目呀
752 01:21:14 你也这样想吧?
753 01:21:24 我们破产了…
754 01:21:28 没关系
755 01:21:32 我来付
756 01:21:36 没和你说过这顿我请吗?
757 01:21:38 老板 结帐!
758 01:21:52 下注吧…
759 01:21:54 简单的小游戏
760 01:21:57 大家都有机会赢点小钱
761 01:21:59 走过 路过 不要错过
762 01:22:00 挑张 A 吧!哪张?
763 01:22:23 今天是几号?
764 01:22:27 知道吗?
765 01:22:32 对日期我总是记得不太清楚
766 01:22:35 我叫你隔一个星期就来复诊 你两个星期后才来
767 01:22:41 家里有兄弟或者姐妹吗?
768 01:22:44 有个妹妹
769 01:22:47 好的
770 01:22:49 她几岁了?
771 01:22:53 二十
772 01:22:56 不…大概十九吧
773 01:23:01 我对数字总是没什么记性
774 01:23:04 她生日是什么时候?
775 01:23:17 人行横道灯是什么颜色?
776 01:23:22 这算什么问题?
777 01:23:24 你只管回答就可以了
778 01:23:33 你前面的问题是?
779 01:23:36 你怎么称呼你妈妈的妹妹?
780 01:23:39 十八加十九等于多少?
781 01:23:41 当刮着东风的时候 我放一个气球
782 01:23:45 它往哪边飘?
783 01:23:53 不知道算是好消息还是坏消息
784 01:23:57 我也是才知道
785 01:23:59 什么?
786 01:24:01 我说的都是真的
787 01:24:05 真的吗?
788 01:24:07 我才不信呢
789 01:24:26 把门关上 好吗?
790 01:24:38
791 01:24:40 我还是站着吧
792 01:24:45 我这次回来就不走了
793 01:24:47 巴黎的分部关闭了
794 01:24:51 我听说了
795 01:24:55 现在我们是同事了
796 01:24:59 情况完全变了啊…
797 01:25:01 现在我是单身而你结婚了…
798 01:25:07 造化弄人
799 01:25:12 听着…那天我没来是因为…
800 01:25:16 我什么都想不起来了
801 01:25:18 制衣室见
802 01:25:20 现在我们是一条船上的人了
803 01:25:28 这只是一个开始
804 01:25:30 让我们共同努力吧
805 01:25:32 永远向前看 为了美好的未来 努力!
806 01:25:35 没错!
807 01:25:36 - 合作愉快 - 恭喜
808 01:25:42 别弄丢了
809 01:25:47 有那么重要吗?
810 01:26:40 你刚才去哪了?
811 01:26:45 你已经涂好胶水了?
812 01:26:48 没有啊
813 01:26:54 医生怎么说?
814 01:26:56 让我下个星期去复诊
815 01:27:00 又要去?
816 01:27:05 看来这个相册不知道能用多久?
817 01:27:10 说话啊 医生
818 01:27:17 根据核磁共振及评估测试
819 01:27:22 和所有的检测结果进行分析…
820 01:27:27 异常蛋白
821 01:27:30 阻塞了你的大脑皮层纹理
822 01:27:34 影响到了脑细胞
823 01:27:36 我不是很明白这些术语
824 01:27:41 您直说吧
825 01:27:44 这种症状应该是由遗传造成
826 01:27:48 非常罕见的病例…
827 01:27:51 你得了…
828 01:27:57 阿尔茨海默氏症
829 01:28:01 什么?
830 01:28:03 阿尔茨…什么?
831 01:28:07 阿尔茨海默
832 01:28:09 阿尔茨海默氏症?是什么病?
833 01:28:15 我问的那些问题是用来 诊断老年痴呆病人的
834 01:28:20 但我只有二十七岁啊
835 01:28:26 怎么可能会是老年痴呆呢?
836 01:28:28 是有这个可能的
837 01:28:31 那么…
838 01:28:34 会有什么症状呢?
839 01:28:37 在你的身体跨掉之前 你的精神就会崩溃
840 01:28:43 你要对可能出现的症状有心理准备
841 01:28:47 药物能够减缓病症的发作
842 01:28:52 也就只能那样了
843 01:28:54 那…手…手术治疗呢?
844 01:29:03 你有工作吗?
845 01:29:04
846 01:29:07 马上辞职吧
847 01:29:10 很快你就会连打字和接电话都干不了
848 01:29:14 生活不能自理
849 01:29:16 什么都做不了
850 01:29:19 你会遗忘你的家人 朋友 包括你自己
851 01:29:24 你所有的记忆都会消失
852 01:30:38 我想辞职
853 01:30:41 为什么?
854 01:30:45 想在呆家里 做点家务活
855 01:30:52 好啊 这样也好
856 01:30:56 为什么这么突然?
857 01:31:00 我也不知道
858 01:31:03 对工作厌倦了?
859 01:31:07 外面的世界太复杂 我会养活这个家的
860 01:31:12 辞职吧
861 01:31:16 明天就辞职好吗?
862 01:31:22 等一下
863 01:31:24 发生什么事了?
864 01:31:32 你想要个孩子吗?
865 01:31:39 孩子?
866 01:31:43 我也不知道
867 01:31:46 从来没想过这个问题
868 01:31:56 再来一次那个吧
869 01:31:59 什么?
870 01:32:01 那个啊
871 01:32:03 什么东西?
872 01:32:06 就是那个嘛
873 01:32:12 你是说…生孩子?
874 01:32:14 不是 玩纸牌的那个
875 01:32:19 骗人的小把戏?
876 01:32:22 你从来没赢过
877 01:32:24 就来一次嘛
878 01:32:28 算了吧 我累了
879 01:32:30 就来一次
880 01:32:48 你怎么嘴里不说话了?
881 01:32:53 下注吧 下注吧
882 01:32:55 简单的小游戏
883 01:32:57 大家都能赢点小钱
884 01:33:00 加注吧
885 01:33:00 走过路过…
886 01:33:02 不要错过!
887 01:33:04 选出 红心A 吧
888 01:33:06 哪张?
889 01:33:09 你赢了…
890 01:35:00 你不会觉得无聊嘛?
891 01:35:02 不会啊
892 01:36:11 喂?
893 01:36:13 是我 永敏
894 01:36:15 你怎么说也不说一声就辞职了?
895 01:36:19 如果是因为我的话 我想我们需要谈谈
896 01:36:21
897 01:36:23 我不是对你旧情复燃
898 01:36:25 - 我只是… - 你要辞职 就要到公司来办手续!
899 01:36:27 - 我只想呆在家里不想出去… - 你到底怎么了?
900 01:36:29 如果你看到我不舒服 我们可以和其他同事商量换工作
901 01:36:33 我现在来办公室一趟吧
902 01:36:38 - 给您的 - 也给我一把
903 01:36:39 有人准备了爱心午餐嘛?
904 01:36:45 真恩爱啊!
905 01:36:48 饭盒的颜色都那么温馨
906 01:36:51 看看都准备了点什么好吃的?
907 01:36:55 米饭!
908 01:36:57 看起来很好吃啊!
909 01:37:07 要来点配菜嘛?
910 01:37:08 - 那份是给我的吧? - 你小子想得美
911 01:38:04 可能…
912 01:38:10 您把其他名字和她一样的人搞混了?
913 01:38:14 或者病历拿错了…
914 01:38:16 放手!你还不明白吗?
915 01:38:17 确实是你的妻子
916 01:38:28 你疯了吗?
917 01:38:34 小姐 你没事吧?
918 01:38:38 为什么你要把病情都告诉她?
919 01:38:40 为什么?
920 01:38:42 我是个医生
921 01:38:43 她需要为她的将来做准备
922 01:38:50 - 你确定她得的是这个病吗? - 当然
923 01:38:57 没搞错吗?
924 01:38:58 你不相信我可以带她去其他医院看看
925 01:39:02 医生!
926 01:39:03 你真的确定吗!!
927 01:39:05 你疯了吗?你是哪不对劲?
928 01:39:06 - 你真的确定吗? - 这里是医院
929 01:39:09 你真的确定吗?
930 01:39:10 冷静点 先生!
931 01:39:11 他的太太也是死于同样的病症
932 01:39:16 他花了大半辈子的时间 来研究阿尔茨海默氏症
933 01:39:21 面对现实吧 你是不能改变它的
934 01:39:28 您没事吧?
935 01:39:30 需要去看一下医生吗?
936 01:39:34 只是有点…
937 01:39:38 您打算去哪?
938 01:39:42 - 我也不知道… - 什么?
939 01:39:48 我还是不相信
940 01:39:54 现在都已经有克隆人了
941 01:39:57 肯定有办法能治好的
942 01:40:00 你的心情我理解
943 01:40:03 你妻子的情况很罕见
944 01:40:07 她的症状和我太太非常相似
945 01:40:12 说来话长…
946 01:40:15 我太太去世之前
947 01:40:16 我带她去了我们第一次遇见的地方
948 01:40:23 她竟然一下子什么都想起来了
949 01:40:28 我高兴得眼泪不住的往下留
950 01:40:33 我以为她又回来了
951 01:40:36 我快高兴死了
952 01:40:40 可三小时后
953 01:40:43 她却看着我的脸 问道…
954 01:40:45 你是谁?
955 01:40:47 你为什么哭成那样?
956 01:40:52 人类的大脑真是神秘呀…不是吗?
957 01:41:02 我可是亲身经历过的…
958 01:41:06 你在书本上是找不到这样的病例的
959 01:41:15 - 喂 - 你是谁?
960 01:41:17 我是在街上捡到这个手机的
961 01:41:44 怎么了?
962 01:41:48 她怎么了?
963 01:41:50 这个…
964 01:41:52 不知该从何说起
965 01:41:56 永敏!
966 01:42:20 我们能能再像两年前那样吗?
967 01:42:27 两年前?
968 01:42:30 说什么呀?那时候我们还不认识呢
969 01:42:34 什么?
970 01:42:47 你在想什么?
971 01:42:54 秀真!
972 01:43:21 小傻瓜
973 01:43:23 眼睛要盯着球看
974 01:43:28 真奇怪
975 01:43:30 怎么只有九个球 应该有十个吧 对吗?
976 01:43:34 对不对?
977 01:43:41 你…知道了吗…
978 01:43:45 什么?
979 01:43:52 我脑子里…有块…橡皮擦
980 01:44:01 - 我们分手吧 - 你说什么?
981 01:44:06 你说的对
982 01:44:09 人不可能幸福一辈子
983 01:44:12 - 你在说什么呀? - 都结束了
984 01:44:16 好好想想吧
985 01:44:18 如果我的记忆都失去了 爱还有什么意义?
986 01:44:23 别再对我那么好
987 01:44:25 我会全部忘记的 会忘光的
988 01:44:27 我会和你一起 回忆过去的一点一滴
989 01:44:31 你知道我行的
990 01:44:33 我一次就通过了 建筑师考试
991 01:44:37 你太天真了
992 01:44:40 现实是很残酷的
993 01:44:46 你没有忘记那时我说的话
994 01:44:50 我怎么会忘记呢
995 01:44:52 是你说过的话
996 01:44:57 别担心…
997 01:45:01 会有办法治好的
998 01:45:06 你这个爱哭鬼!你爸妈死了还是怎么啦?
999 01:45:11 我要走了 让我走吧
1000 01:45:15 你想走吗?
1001 01:45:16 我才不会让你走呢
1002 01:45:25 怎么了…
1003 01:45:27 你哭什么?
1004 01:45:31 我说了会和你一起回忆过去的点滴
1005 01:45:34 知道吗?
1006 01:45:38 就算你什么都想不起来了 我还是会陪在你身边
1007 01:45:44 就像现在这样
1008 01:45:46 我会找到你
1009 01:45:48 你甩不掉我的
1010 01:45:52 每天都是一个新的开始
1011 01:45:56 每天都在约会 好吗?
1012 01:46:00 你又要像以前那样 不刮胡子了吗?
1013 01:46:04 别难过
1014 01:46:06 只是把过去那些美好时光都忘了
1015 01:46:14 我很快就会忘记的
1016 01:46:18 忘了你为什么要和我在一起
1017 01:46:21 你很快就会从我脑海里消失
1018 01:46:24 我会忘了自己
1019 01:46:26 知道那意味着什么吗?
1020 01:46:28 我的心会和我的回忆一起消失
1021 01:46:34 我好怕!
1022 01:46:47 你的心不会走的
1023 01:46:50 站起来
1024 01:46:54 让我来承担
1025 01:46:59 我就是你的回忆 你的心
1026 01:47:03 明白吗?
1027 01:47:07 别哭了!
1028 01:48:05 我们的地址是…
1029 01:48:10 哈鼓洞 江西区 四六四…
1030 01:48:15 二…二…
1031 01:48:21 二…
1032 01:48:25 …一?
1033 01:48:32 我是谁?
1034 01:48:35 崔哲洙
1035 01:48:38 你呢?
1036 01:48:41 金秀真
1037 01:48:56 今天感觉好多了
1038 01:48:59 很好
1039 01:49:00 金秀真
1040 01:49:02 早点回来
1041 01:49:05
1042 01:49:06 六点之前
1043 01:49:09
1044 01:49:10 有什么安排吗?
1045 01:49:12 你要出去吗?
1046 01:49:13 今天是你妈妈的生日 忘了吗?
1047 01:49:18 看来你也要吃药
1048 01:49:21 我也请了我妈妈和你师傅来
1049 01:49:25 我会准备很多菜的 别迟到了
1050 01:50:01 亲爱的?
1051 01:50:10 都是你的东西
1052 01:50:14 我是来看看…
1053 01:50:18 吃饭了吗?
1054 01:50:22 等一下
1055 01:50:24 今天要办聚会吗?
1056 01:50:26 什么聚会?
1057 01:50:29 没关系
1058 01:50:31 我们出去谈谈吧
1059 01:50:35 这里有什么不好的吗?
1060 01:50:37 去洗洗手 我们马上吃饭了
1061 01:50:41 记得前些天在街上的事情吗?
1062 01:50:47 什么?
1063 01:50:49 我结婚了?
1064 01:50:51 你在说什么呀?难道你没结婚?
1065 01:50:55 到底怎么回事 永敏?
1066 01:50:57 你要和我分手吗?
1067 01:51:00 别这样
1068 01:51:02 你在说什么呀?
1069 01:51:05 理智点
1070 01:51:06 醒一醒
1071 01:51:08 秀真 你是怎么了?
1072 01:51:18 他是谁?
1073 01:51:29 我只是…
1074 01:51:38 滚!滚出去
1075 01:51:48 - 滚! - 你干什么?
1076 01:51:50 - 滚! - 放开我!
1077 01:51:52 等一下!
1078 01:51:55 等…
1079 01:52:01 等…等一下!
1080 01:52:28 来啊 打死我啊
1081 01:52:36 她已经 受够你了
1082 01:52:39 她想和我在一起 懂吗?
1083 01:52:43 那好啊 恭喜你!
1084 01:52:47 你很快活吧?
1085 01:52:50 去地狱里快活吧!
1086 01:52:58 快活了吧…
1087 01:53:00 爽了吧?
1088 01:53:25 你还年轻 我们来照顾她吧
1089 01:53:31 不需要
1090 01:53:35 是家族遗传病
1091 01:53:38 她现在看上去还好
1092 01:53:41 但很快她会大小便失禁 甚至更糟
1093 01:53:45 你应付不了的
1094 01:53:50 她是我妻子 我自己来照顾她
1095 01:53:53 我知道你不好受
1096 01:53:56 但你必须理智点
1097 01:54:01 别说了 她留下来 和我在一起
1098 01:54:04 别那么固执
1099 01:54:06 别再说了!
1100 01:54:13 - 请你们离开吧! - 哲洙!
1101 01:54:15 秀真?
1102 01:54:20 发生什么了?
1103 01:54:23 出事了吗?
1104 01:54:34 秀真!你没事吧?
1105 01:54:38 开门呀 是妈妈!
1106 01:54:46 开门!秀真!
1107 01:54:49 - 秀真 我可怜的孩子… - 手臂怎么受伤了?
1108 01:54:54 秀真!
1109 01:54:57 秀真 开门 是妈妈呀!
1110 01:55:02 是我!
1111 01:55:16 生日快乐
1112 01:55:37 闲人免入
1113 01:56:58 窗户能再大一点吗?
1114 01:57:00 当然可以啊
1115 01:57:02 我今天晚上就加工一下
1116 01:57:05 要多大?
1117 01:57:08 我也不知道 就是想多点阳光
1118 01:57:12 好的
1119 01:57:18 晚上见
1120 01:57:31 永敏
1121 01:57:37 什么事?
1122 01:57:39 我爱你
1123 01:57:44 我也是…
1124 01:57:55 我会早点回家的
1125 01:58:27 慢慢来吧
1126 01:58:35 她已经认不出我了…
1127 01:58:38 是吗?
1128 01:58:39 我能体会你的感受 别让它毁了你
1129 01:58:44 最先消失的是 近期的记忆
1130 01:58:50 阿尔茨海默氏症 就是这样
1131 01:58:55 病人自己 是完全没有感觉的
1132 01:58:59 眼睛深情的看着我
1133 01:59:05 却叫着 她前男友的名字
1134 01:59:12 说着“我爱你”
1135 01:59:19 她的真爱 是谁呢?
1136 01:59:29 她怀念的 是过去那些日子…
1137 01:59:33 对吗?
1138 01:59:34 她只能记起 过去那段感情
1139 01:59:40 是你在感受她的爱 不是我
1140 01:59:47 应该问问你自己
1141 01:59:54 你知道自己在说什么吗?
1142 01:59:55 让我们重做三次了 你疯啦!
1143 01:59:59 你现在要和你老婆 衣着光鲜的快活去了
1144 02:00:02 剩我们在这没日没夜的工作?
1145 02:00:03 你也稍微讲点道理
1146 02:00:09 七福 我…
1147 02:00:19 我是谁?
1148 02:00:21 什么?
1149 02:00:23 我有那么糟吗?
1150 02:00:30 怎么了?
1151 02:00:31 哲洙 干的还不赖吧?
1152 02:00:34 - 哲洙! - 哲洙…哲洙!
1153 02:00:39 如何知道时间
1154 02:01:15 秀真 哲洙
1155 02:02:54 对不起…真的很对不起
1156 02:02:59 我一直不想伤你心
1157 02:03:01 我该怎么办?
1158 02:03:03 看到这封信你哭了吧?
1159 02:03:05 我不想看到你流泪或者痛苦
1160 02:03:10 我想看着你幸福 快乐
1161 02:03:12 现在我 只能给你带来痛苦
1162 02:03:17 哲洙!我最爱的哲洙!
1163 02:03:20 请不要误会
1164 02:03:23 我深深的爱着你
1165 02:03:24 我只会想着你 只会念着你
1166 02:03:28 我是多么想让你看看 我的真心
1167 02:03:33 我多想在我还能想起你的日子里 告诉你我有多爱你
1168 02:03:38 也许是我太心急了
1169 02:03:41 我 金秀真 只爱你 崔哲洙 一个人
1170 02:03:47 我不想忘记你 我也不能忘记
1171 02:03:50 你能感受到我吗?
1172 02:03:52 能感受到我的心意吗?
1173 02:03:56 我很怕那些短暂的记忆 什么时候又会悄悄溜走
1174 02:03:58 在这之前我必须告诉你这一切
1175 02:04:02 我很爱你 非常抱歉
1176 02:04:08 因为我的健忘 我遇到了你
1177 02:04:12 也是因为我的健忘 我要离开你
1178 02:04:15 你是我生命中 最绚烂的篇章
1179 02:04:19 我感谢上天 把你赐给了我
1180 02:04:24 我不需要想起你
1181 02:04:27 我身上有你的影子
1182 02:04:30 我的一颦一笑 都有你的痕迹
1183 02:04:35 也许有一天 我会忘了你
1184 02:04:37 但这世上 没什么能把我和你分开
1185 02:04:41 尽管你从没对我说过 你爱我
1186 02:04:46 但我知道 你也是深深爱着我的
1187 02:04:50 请原谅我的离去…
1188 02:04:56 我最后的请求…
1189 02:05:01 请去见一见我的父亲
1190 02:05:03 [离婚申请书]
1191 02:05:22 你小时候就过的很苦
1192 02:05:29 过去的痛苦回忆…
1193 02:05:33 正让你的生活 开始走上正轨
1194 02:05:36 难道你又想和过去一样?别傻了!
1195 02:05:40 回去吧!回去工作!
1196 02:05:45 秀真她…
1197 02:05:51 您有没有听过这句话?
1198 02:05:54 宽容就是在你的心里…
1199 02:05:57 开启一扇窗
1200 02:06:07 她给了我很多快乐
1201 02:06:12 在她还没忘记我之前 有些话 我想对她说
1202 02:06:22 如果这都办不到…
1203 02:06:25 我的人生就没什么意义了
1204 02:06:36 [失踪人士]
1205 02:06:45 ♫ 总是开不了口问你 ♫♪ I Can I ask you this ♪
1206 02:06:52 ♫ 当过往的回忆慢慢浮现的时候 ♫♪ J' When the memory calls ♪
1207 02:06:59 ♫ 我们能否又像过去一样 谈论我们的爱情故事 ♫♪ I I can talk about our love story all over again ♪
1208 02:07:12 ♫ 你看着我沉沉的睡去 ♫♪ I You watching me asleep and You in my dream ♪
1209 02:07:26 ♫ 我是多么希望 时光永远停在 那一刻 ♫♪ I Will never fade away A memory to remember forever ♪
1210 02:07:50 我很喜欢灰尘…
1211 02:07:54 当它劈头盖脸朝我吹来时 感觉很舒服
1212 02:07:59 当我不开心时
1213 02:08:03 我只要…
1214 02:08:06 把它们像灰尘一样 拍掉就可以了…
1215 02:08:11 有火吗…借个火好吗?
1216 02:08:16 什么爱呀 钱呀 都和这支香烟一样
1217 02:08:21 没有火的话 有什么用?
1218 02:08:24 没有火 你能爱的起来吗?
1219 02:08:28 香烟…
1220 02:08:30 还不如扔掉它
1221 02:08:32 扔掉 扔掉…
1222 02:08:35 扔掉 扔掉
1223 02:08:38 你的那些烦恼 也可以扔掉…
1224 02:08:42 就像这样
1225 02:08:47 ♫ 你终于还是回来了 ♫♪ J' You're turning away ♪
1226 02:08:54 ♫ 我的泪珠不停往下掉 ♫♪ I can't hide my tears ♪
1227 02:09:00 ♫ 我是那样的爱着你 ♫♪ I couldn't say I love you ♪
1228 02:09:05 ♫ 我是多么渴望回到我们在一起的日子里 ♫♪ I yearn for that time I had with you ♪
1229 02:09:14 ♫ 刻骨铭心的爱情 永远无法抹去 ♫
1230 02:09:22 想再玩一次吗?
1231 02:09:32
1232 02:09:35 你还真是自说自话
1233 02:09:37 至少应该给我个机会
1234 02:09:45 怎么能就那样离开我呢?
1235 02:09:50 我又孤零零的一个人了
1236 02:10:17 崔哲洙
1237 02:10:23 江陵
1238 02:10:45 很奇怪 今天我想起了很多
1239 02:10:49 棒球场 便利店…很多…
1240 02:10:53 也许是最后一次想起这些
1241 02:10:56 所以我要在我能想起时 给你写信
1242 02:11:01 朝鲜半岛最高的山是白德山 两千七百四十四米
1243 02:11:06 我从你那儿抢的可乐 是七毛钱
1244 02:11:11 对吧?
1245 02:11:14 第二高的山是海拉山 一千九百五十米
1246 02:11:17 没错吧?
1247 02:11:19 你不用为我担心
1248 02:11:22 圣诞节是十二月二十五日
1249 02:11:25 还不错吧
1250 02:11:28 你现在可以忘了我了 让我们的过去成为往事
1251 02:11:33 找一个你爱的人 幸福的过一辈子
1252 02:11:37 别老发脾气 你生气的样子很吓人
1253 02:11:43 也许你不知道…你是个好丈夫!
1254 02:11:48 作为你的妻子 我想我没看错
1255 02:11:53 不要试图来找我了 哲洙
1256 02:11:57 再见
1257 02:12:12 有段日子 她穿衣服也需要别人帮忙
1258 02:12:17 她现在已经调整的不错了
1259 02:12:43 她把其他的照片都撕了 只留了这张
1260 02:12:50 这边请
1261 02:13:06 有人来看你了
1262 02:13:10 什么人?
1263 02:14:00 谢谢你
1264 02:14:14 你…不认识我了?
1265 02:14:22 我们…见过吗?
1266 02:14:31 很高兴认识你
1267 02:14:36 我叫 崔哲洙
1268 02:15:21 这股味道…
1269 02:15:24 我在哪儿 闻过…
1270 02:15:28 叔叔…
1271 02:15:31 巴士…
1272 02:15:35 在哪儿呢?
1273 02:15:40 我想想…
1274 02:15:44 梦里…
1275 02:15:47 梦里…
1276 02:15:55 想不起来…
1277 02:16:08 你为什么哭了?
1278 02:16:54 她能离开医院 去个地方吗?
1279 02:19:29 这里是…天堂吗?
1280 02:19:39 是…
1281 02:20:26 我爱你
1282 02:20:56 导演 李宰汉
1283 02:20:59 郑雨盛 饰 崔哲洙
1284 02:21:02 孙艺珍 饰 金秀真
1285 02:21:04 Presented and Distributed by CJ Entertainment
1286 02:21:07 Proofread and many re-writes by John H. Lee himself