黑色星期五 Friday the 13th(CN)Subtitles

Movie:Friday the 13th (2009)4K
Era:2009
Length:97 minute
Country: USA
Language:English/乌克兰语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:06 (1980年6月13日)
2 00:01:10 (水晶湖营地)
3 00:01:44 过来,来这边
4 00:01:49 不要!
5 00:01:51 你是最后一个
6 00:01:54 我已经杀光了其他的人
7 00:01:56 比起杰森来说,你的容易多了
8 00:02:00 你为何这么做?
9 00:02:01 你要为对他所做的一切
10 00:02:03 - 付出代价- 你为何这么做?
11 00:02:05 - 我什么都没做!- 你让他淹死
12 00:02:09 杰森是我的儿子
13 00:02:10 我什么都没做
14 00:02:15 不、不,求求你!
15 00:02:17 你应该要时时刻刻
16 00:02:22 看着他
17 00:03:08 杰森,我非常特别的孩子
18 00:03:20 杰森,他们要为对你和我
19 00:03:22 所做的事受到惩罚
20 00:03:29 为妈妈而杀
21 00:03:44 现在 水晶湖
22 00:03:50 我说真的,你一定要小心一定要注意山里的狮子
23 00:03:54 - 它们就在四周- 山里的狮子?
24 00:03:56 没错,但我们晚上会没事
25 00:03:57 - 它们怕火- 老兄,安静点
26 00:03:59 你胡扯
27 00:04:00 - 瑞奇要指控人胡扯- 胡扯!
28 00:04:02 瑞奇指控人胡扯
29 00:04:03 瑞奇,我没乱说
30 00:04:04 - 胡扯- 好
31 00:04:06 你会看到山狮子出现在这
32 00:04:07 - 老兄,有一只在那!- 最好是
33 00:04:11 我还比较担心会被蚊子咬
34 00:04:13 嘿,为了我再打一次屁股吧?
35 00:04:16 - 你喜欢?- 对,我很喜欢
36 00:04:18 - 你喜欢?- 很喜欢
37 00:04:20 惠妮,你心思飘到哪去了?
38 00:04:23 - 没有- 真的?
39 00:04:25 我在这里,荒郊野外
40 00:04:29 - 嘿!你听得懂吗?- 我完全了解!
41 00:04:33 - 快,皮萨罗,走吧- 我们要去哪里?
42 00:04:35 - 背包很重,天气又热- 我们在哪?
43 00:04:44 老兄,离目的地还很远
44 00:04:46 - 不,事实…- 很远
45 00:04:48 不!不远
46 00:04:49 瑞奇,GPS无法显示出所有的地方
47 00:04:51 有个指标指出这附近有个矿坑
48 00:04:53 有出现在GPS吗?没有!我想我们很接近了
49 00:04:56 你想?老兄,你不知道怎么使用这玩意
50 00:04:59 天快黑了,你知不知道地点?
51 00:05:01 瑞奇,这又不是我种的,好吗?
52 00:05:03 我间接获得这秘密消息,我们很靠近,应该闻得到
53 00:05:07 听好,我们要在这里过夜
54 00:05:09 明天早上,我们两人一早起床
55 00:05:11 去找大麻,尽可能的割
56 00:05:14 将它们放到卡车上,早餐以前回到这里,好吗?
57 00:05:17 - 嘿!大伙!- 没有人会知道
58 00:05:19 大伙!我们不需要GPS,那里有个理想的地点
59 00:05:22 - 已经清理过的- 很好!
60 00:05:24 我们在这里扎营,嘿
61 00:05:28 你知道卖这些大麻可以赚多少钱吗?
62 00:05:30 会赚超多的
63 00:05:31 对,好吗?所以听我说,放轻松
64 00:05:34 我很放松,想知道原因?
65 00:05:35 - 为何?- 因为我会很有钱
66 00:05:36 - 知道有钱人做啥?- 做啥
67 00:05:38 他们很放松,你需要真正的放轻松
68 00:05:40 - 我需要放轻松?- 你需要
69 00:05:52 嘿,大伙!
70 00:05:55 我在那边找到一些破损的小屋
71 00:05:57 一定是旧的营区谁想去看看?
72 00:06:02 饮料就这些?没有海尼根或其它?
73 00:06:04 忘了那欧洲垃圾
74 00:06:05 这是美国制的啤酒,老兄
75 00:06:09 你们知道这营区20年前就关闭了?
76 00:06:13 有个疯女人杀了营区所有的管理员
77 00:06:17 怪他们让她儿子淹死
78 00:06:19 他好像是畸形或是智障
79 00:06:23 真的?
80 00:06:25 那母亲也有属于她的惩罚
81 00:06:27 显然有个生还者,这个女孩
82 00:06:32 她用大砍刀割下那女人的头,事情越来越诡异
83 00:06:37 我想是的
84 00:06:39 她的儿子杰森
85 00:06:44 回来了
86 00:06:49 他当时在那里
87 00:06:51 他看着他的妈被砍头
88 00:06:56 我一个朋友到这附近露营…
89 00:06:58 - 喔,少来…- 他在这附近露营!
90 00:07:00 他说有警察来这里找杰森
91 00:07:04 知道吗?
92 00:07:06 - 别相信我- 没人信
93 00:07:08 别相信我,但我确定事情发生的地点
94 00:07:10 叫做水晶湖营地
95 00:07:13 知道有多少湖的名字叫水晶湖?
96 00:07:16 像是水晶喷泉、水晶水,到超市走一趟
97 00:07:19 每瓶水都叫做水晶什么的
98 00:07:22 Aquafina不是
99 00:07:23 - 行,好- 好
100 00:07:25 老兄,这故事可能发生在任何地方
101 00:07:26 这是他们吓唬小孩的方式
102 00:07:29 啤酒好喝吗,啤酒刁?
103 00:07:31 - 比我自己的尿还好喝- 尿是可以喝的
104 00:07:33 - 什么?- 你的,大家的
105 00:07:34 我发誓,尿是无菌的
106 00:07:36 郑重声明,你一定不会喝我的
107 00:07:37 - 那是你的观点- 好吗?
108 00:07:39 - 好极了、好极了- 我呢?
109 00:07:42 可以聊一下吗?
110 00:07:47 - 我膝盖上有棉花糖- 你们要去哪?
111 00:07:49 - 亲热去- 是吗?
112 00:07:52 - 嘿,麦奇!- 真棒
113 00:07:53 要戴套子
114 00:07:56 特小号的
115 00:07:59 老兄,我了解为了生存要不择手段,知道吗?
116 00:08:02 如果我们在这里要饿死了,加上你已经死了
117 00:08:06 我会吃你的腿
118 00:08:08 - 真可爱- 谢谢你
119 00:08:10 - 对- 为何吃我的腿?
120 00:08:11 我可以教你捕鱼,只管去抓就是了
121 00:08:15 我不吃鱼
122 00:08:17 你对我可不是这样说
123 00:08:28 听好,我不认为我会待在这里
124 00:08:32 韦德的故事吓到你了?
125 00:08:36 拜托,我只是…
126 00:08:41 我觉得待在这里不太恰当
127 00:08:44 离我妈太远了
128 00:08:46 是你妈要我带你外出几天
129 00:08:49 - 真的?- 对
130 00:08:53 她会有妥善的照顾,有护士在身边
131 00:08:59 来嘛,在这狭窄的小帐棚和你的男友亲热一下
132 00:09:07 我们可以喝得烂醉,吐在木头上
133 00:09:10 星期一再回去处理该面对的事
134 00:09:18
135 00:09:24 我真是个白痴,瑞奇?
136 00:09:29 GPS上的资讯不对
137 00:09:31 老兄,真烂
138 00:09:33 没错
139 00:09:35 我想上你
140 00:09:37 - 你知道这表示什么?- 什么?
141 00:09:41 我们…我们只距离目标八百公尺,或更近!
142 00:09:45 不会吧!
143 00:09:48 瑞奇,知道什么会让我高兴?
144 00:09:50 GPS是给每个人用的
145 00:09:55 NASA的科技就在你的手中
146 00:09:57 你知道这东西做啥用?
147 00:09:59 这东西传送讯号到外太空
148 00:10:04 卫星收到讯号,传送回来
149 00:10:06 “GPS谢谢,我会将讯号传下去”
150 00:10:08 讯号!回到你手中的设备
151 00:10:11 科技真的非常惊人
152 00:10:18 韦德,你该走了,去对别人说这个愚蠢的东西
153 00:10:23 为何?因为我在教你一些知识?
154 00:10:31 请说我的瑞奇兄弟,我现在要离开
155 00:10:34 - 你那样做- 我累了
156 00:10:36 - 好,朋友- 希望你的床上表现良好
157 00:10:42 你麻烦大了
158 00:10:56 我们乘着车
159 00:10:59 什么是你为了找寻如意郎君
160 00:11:04 所需要付出的代价
161 00:11:10 我们今晚将会很好
162 00:11:41 操,找到了
163 00:11:56 我爱你、你、还有你
164 00:12:02 我甚至也爱你
165 00:12:03 老天,看看这个
166 00:12:10 这是什么?什么?这是什么?不!不!不!
167 00:12:18 那应该是韦德所说的营地
168 00:12:24 去看看
169 00:12:26 不,我要往这边走快点,过来
170 00:12:46 哇,看看那个
171 00:12:54 麦克,你在做什么?
172 00:12:56 - 到里面去- 不要
173 00:12:57 - 你冒险的精神到哪去了?- 拜托
174 00:13:00 - 你在怕什么?- 没有
175 00:13:11 我敢说这里有些好玩的东西
176 00:13:20 麦克,不要去那里
177 00:13:22 如果有游民住在里面呢?
178 00:13:23 没有游民住在这里
179 00:13:29 你肚子饿?
180 00:13:43
181 00:13:48 看看这有多老旧
182 00:13:53 看起来像是上个世纪的东西
183 00:14:12 看看这个
184 00:14:38 嘿,看起来像你
185 00:14:44 - 不,才不像- 像
186 00:14:46 很酷,你该留起来
187 00:15:07 这是儿童房
188 00:15:18 杰森
189 00:15:19 是韦德故事里的杰森?
190 00:15:23 我想离开,现在就走
191 00:15:25 - 别这样- 拜托
192 00:15:27 - 喜欢吗?- 是
193 00:15:28 - 宝贝,等等我- 不,我想我…
194 00:15:31 - 不,不要再来一次- 我…给我…
195 00:15:33 - 等我…撑着- 我们可以一起到高潮
196 00:15:36 - 我快到了- 可恶!有声音,停下来
197 00:15:39 等等,我说真的
198 00:15:42 - 什么?- 我想韦德正看着我们
199 00:15:45 什么…随便,让那变态看
200 00:15:51 好吗?
201 00:15:53 该死
202 00:15:55 韦德!
203 00:15:57 老兄,如果你是在自慰,这我不能接受!
204 00:16:02 快点,老兄
205 00:16:07 我想没事
206 00:16:17 - 不要射精- 不,还没
207 00:16:19 - 跟我说你何时要- 你都这样,等等!
208 00:16:21 哦,老天
209 00:16:25 该死!靠
210 00:16:31
211 00:16:38 韦德!
212 00:16:40 我要杀了你!
213 00:16:49 - 还好吧?- 还好吧?
214 00:16:51 - 好- 不,去找他!
215 00:16:53 叫他不要吵我们
216 00:16:58 我才不要勃起着走出去
217 00:17:01 你如果不这么做别想再继续,快去
218 00:17:05 不要离开,好吗?
219 00:17:35 瑞奇?
220 00:17:47 瑞奇,不要开玩笑!
221 00:17:59 韦德!
222 00:18:01 如果你从树后面跳出来,我一定会揍你的脸
223 00:18:03 我不是在开玩笑
224 00:18:07 拜托,老兄,我还要回去那帐棚
225 00:18:13 我的老天!
226 00:18:18 你这笨蛋,你找到大麻了
227 00:18:36 韦德、韦德!
228 00:18:50 韦德!韦德!
229 00:19:02 亚嫚达!
230 00:19:13 亚嫚达!
231 00:19:17 瑞奇!
232 00:19:19 干!
233 00:19:27 他妈的!瑞奇!
234 00:19:32 噢,天啊!
235 00:19:50 真棒
236 00:20:09 惠妮,你一定要看看
237 00:20:11 麦克,拜托
238 00:20:13 我是说真的,你一定要看看,有人在这里
239 00:20:28 那是什么?
240 00:20:30 里面有东西,看起来像是个洋娃娃
241 00:20:35 你疯了?
242 00:20:43 噢,老天!
243 00:20:50 那边有东西
244 00:20:56 - 待在这里- 不
245 00:21:18 噢,老天!
246 00:21:22 惠妮,不要叫,快离开那!
247 00:21:34 我的老天!
248 00:21:40 麦克!不,麦克!快点
249 00:22:07 帮我!
250 00:22:09 不!不!麦克!麦克!
251 00:22:12 快跑!
252 00:22:13 快跑!快跑,惠妮!
253 00:22:16 麦克!麦克!
254 00:22:17 不!
255 00:22:39 噢,老天
256 00:22:42 噢,老天
257 00:22:59 噢,老天,天啊
258 00:23:06 惠妮!惠妮,救救我!惠妮,拜托,救我
259 00:23:10 惠妮!惠妮!惠妮!
260 00:23:19 噢,天啊
261 00:23:23 操!
262 00:23:28 拜托
263 00:23:30
264 00:23:33 噢,老天,不要
265 00:23:36 拜托
266 00:23:45 不!
267 00:23:50 片名:《十三号星期五》
268 00:23:59 (六星期后)
269 00:24:22 天啊,子宫里婴儿拥有的空间还比较大
270 00:24:30 嘿,劳伦斯,帮个小忙如何?
271 00:24:33 你的行为并不恰当
272 00:24:34 你要唯一的黑人帮你加油?混帐
273 00:24:38 好,诺伦,我付钱请你做?
274 00:24:43 当然,我也做口交
275 00:24:46 嗯,那个以后再说
276 00:24:53 嘿,兄弟…我的心有杂音你在做什么?
277 00:25:01 - 谢谢- 你在哪找到像那样的背包?
278 00:25:04 那是个礼物,我在找我妹妹
279 00:25:07 她一个半月前失踪了
280 00:25:10 我爸妈的置物柜满了
281 00:25:12 你认为你用得到?
282 00:25:14 嘿,你爸妈没有保险套或洋葱圈
283 00:25:17 他们绝对没有玉米片,加上这不是上床用的
284 00:25:21 - 你要拿来做什么?- 一个实验
285 00:25:25 好,排我后面,我不会帮你付这些东西
286 00:25:28 你介意我将这贴在窗户上?
287 00:25:32 我有听说,很难过
288 00:25:33 (失踪)(你有见过惠妮吗?)
289 00:25:35 如果我可以决定,你可以用这贴满整个地方
290 00:25:38 但业主有规定,他很…
291 00:25:47 他在这吗?或许我可以跟他说
292 00:25:49 如果他了解状况…
293 00:25:51 嘿,你要买东西吗?
294 00:25:52 你站在那不停地说话,所以…
295 00:25:58 - 当然- 谢谢
296 00:26:01 我们有两瓶水跟一些汽油
297 00:26:04 两瓶水跟一些汽油
298 00:26:06 我想我很没礼貌
299 00:26:10 - 兄弟,你还好吗?一切顺利?- 顺利,谢谢
300 00:26:15 但我不是你兄弟
301 00:26:17 所以你不想成为朋友?不想一起出去?
302 00:26:20 别说了,崔特
303 00:26:21 不是我的问题,这家伙很讨人厌
304 00:26:23 没错,是我,显然我是个讨厌鬼
305 00:26:26 - 先生,很谢谢你- 对
306 00:26:29 抱歉
307 00:26:33 谢谢
308 00:26:42 安全带
309 00:27:01 (欢迎来到水晶湖)
310 00:27:27 克雷,欢迎回来
311 00:27:29 你是真心的吗,布雷克警官?
312 00:27:31 年轻人,我知道你以为我们不支持你
313 00:27:34 我们只是一群笨蛋
314 00:27:39 我派了两名有经验的老手找寻你妹妹
315 00:27:42 我们访问了许多人,并在整个郡寻找你妹妹
316 00:27:46 你知道每年有上万人失踪
317 00:27:49 就连这个州也一样?
318 00:27:52 但没有证据显示惠妮米勒或是其他在水晶湖的孩子们
319 00:27:55 有发生任何意外
320 00:27:57 没有车,没有目击者
321 00:28:01 什么都没有
322 00:28:04 其中一个人是她的男朋友对吧?
323 00:28:09 - 没错- 这样
324 00:28:12 他们可能私奔了
325 00:28:16 我有跟你说我们的母亲才刚因癌症而过世?
326 00:28:19 - 没有,先生- 她过世了
327 00:28:23 她病了好久
328 00:28:25 惠妮每天照顾她
329 00:28:30 我的妹妹没有出现在葬礼中
330 00:28:36 你不了解我妹妹,那是不可能的事
331 00:28:39 年轻人,她不在这里
332 00:28:44 你可以试试别的地方
333 00:28:46 其他的家庭正这么做
334 00:29:05 哇!
335 00:29:08 - 很好- 操!
336 00:29:15 - 真谢谢你的骑士精神- 有人跌到了
337 00:29:19 - 拜托- 手机收得到讯号吗?
338 00:29:21 你不是在开玩笑吧?我这周末有工作要做
339 00:29:25 - 什么工作?- 音乐,打算录制唱片
340 00:29:28 是吗?像是什么?饶舌音乐?
341 00:29:32 为何你对种族有刻板印象?
342 00:29:34 别将我归类,好吗?
343 00:29:37 因为我是黑人就不能听年轻岁月合唱团的音乐?
344 00:29:40 你是对的,那很蠢
345 00:29:41 - 所以是什么音乐?- 饶舌音乐
346 00:29:51 就是这里
347 00:29:53 - 哦,天啊- 对
348 00:29:55 楼上有两间卧室
349 00:29:57 楼下有一间,有人可以睡在沙发上
350 00:29:59 - 很舒服- 哇!
351 00:30:01 不错吧,嗯?
352 00:30:03 - 该死!- 这有一只凶恶的猫
353 00:30:05 是只山猫,我爸的第一只猎物
354 00:30:07 我之前觉得这长途的车程会不值得
355 00:30:10 但看来很值得
356 00:30:12 这比宿舍还大
357 00:30:14 我能说什么呢?嘿,请不要把脚放在桌上
358 00:30:20 不用拘谨
359 00:30:25 - 你想先做什么?- 你想做什么?
360 00:30:28 我带了大麻吸食器
361 00:30:32 我想你们都应该要看看
362 00:30:40 - 宝贝,是你吗?- 劳伦斯,你一直都在骗我
363 00:30:44 - 没有- 我看到你和一个器具在一起
364 00:30:46 - 不,你…- 一个器具!
365 00:31:08 哈啰?
366 00:31:11 哈啰?
367 00:31:19 哈啰?
368 00:31:22 哈啰?
369 00:31:39 天啊!
370 00:31:52 只是想请问你一个问题
371 00:31:54 安静!
372 00:31:55 想知道你有没有看过一个人,我妹妹?
373 00:32:03 她和一些朋友到这里露营
374 00:32:05 然后就失踪了
375 00:32:09 她不是失踪,她死了
376 00:32:13 什么?
377 00:32:15 在这里失踪的人,他们是永远的消失了
378 00:32:18 从外地来的人不知道要往哪走
379 00:32:21 他们带来麻烦,我们只想要独处
380 00:32:24 他也一样
381 00:32:27 谁也一样?
382 00:32:32 女士,求求你,谁也一样?
383 00:32:41 - 喝!喝!喝!- 喝!喝!喝!
384 00:32:43 你该试试
385 00:32:45 - 不要给我压力- 喝
386 00:32:48 - 喝!喝!喝!- 喝!喝!喝!
387 00:32:52 快点!喝!
388 00:32:55 - 混蛋!- 很好!
389 00:32:59 - 大伙,注意一下地板,拜托?- 天啊
390 00:33:02 会在橡木上留下汗渍
391 00:33:04 这游戏应该在外面玩
392 00:33:06 - 拜托!- 等等,我隐形眼镜掉了
393 00:33:14 嘿,这是一个很好的地点
394 00:33:17 想要爬山或做些运动吗?
395 00:33:20 听来很不错,但我不能将他们独自留在这里
396 00:33:24 你在说什么?
397 00:33:28 你看到他们在里面做什么吗?
398 00:33:31 很疯狂,喝醉的无赖
399 00:33:33 - 无赖?- 无赖!
400 00:33:36 你觉得他们应该做什么?偷拿鹿的头?
401 00:33:40 有可能
402 00:33:41 他们怎么逃走?
403 00:33:43 我们乘同一部车离开
404 00:33:45 来吧,想要做些运动?
405 00:33:47 因为我一直在练习很棒的动作
406 00:33:50 我需要有人一起练习
407 00:33:52 - 来移动…- 很迷人、很迷人
408 00:33:55 来嘛
409 00:33:58 我要去爬山,想去吗?
410 00:34:00 - 现在想爬了?- 我喜欢爬山
411 00:34:01 - 我就知道- 帮我拿些啤酒?
412 00:34:36 抱歉
413 00:34:44 先生?
414 00:34:47 - 嘿!- 噢,呸!哎呀!
415 00:34:52 对不起…
416 00:34:56 老天爷!
417 00:34:58 算你走运,高个子
418 00:35:00 差一点就要揍你了
419 00:35:02 老弟
420 00:35:06 我不是故意要吓你,我只是要引起你的注意
421 00:35:09 - 我想问你…- 这是葛瑞克的资产
422 00:35:12 算你走运,那老男人不在这里
423 00:35:14 不然就会朝你屁股开枪
424 00:35:16 有人一直在偷他的煤油
425 00:35:19 我只是来问你一件事,好吗?
426 00:35:22 我在找这个女孩,有见过吗?
427 00:35:24 她已经失踪一个月了
428 00:35:27 我希望有见过,但没有
429 00:35:31 谢谢
430 00:35:33 - 保重- 你也是
431 00:35:36 操,嘿!嘿、嘿,忘了问?
432 00:35:39 想买一些大麻吗?
433 00:35:41 说真的,我刚发现这里长了一堆
434 00:35:45 - 卖一些给你- 不用,谢谢
435 00:35:47 确定吗?我有很多
436 00:35:49 - 真的不用- 你确定?
437 00:35:51 你的损失
438 00:35:54 你会飘飘欲仙的
439 00:35:57 祝你愉快,混蛋
440 00:35:59 放轻松,这些都是你的客人,如果你…
441 00:36:05 如果他们让你觉得不舒服
442 00:36:07 为何你邀请他们过来?
443 00:36:10 只想让他们称赞你的地方?
444 00:36:12 我只是想要有个愉快的周末
445 00:36:16 - 嘿,你们- 嘿
446 00:36:17 想要到湖的另一边看看吗?
447 00:36:20
448 00:36:23 知道吗,有点…不了
449 00:36:26 好,没…没事,有点晚了
450 00:36:29 - 对- 好
451 00:36:30 - 开我的车- 很好
452 00:36:33 我相信你可以帮我一个忙吗?
453 00:36:36 可以将这些瓦斯桶载到船上吗?
454 00:36:37 在湖南边的尽头,只要在镇上路右转
455 00:36:41 - 右转…- 好,然后
456 00:36:43 在导航系统上键入“船只”就行
457 00:36:45 - 科技对吧?- 对
458 00:36:46 - 对- 开心点
459 00:36:48 待会见
460 00:36:52 不要开我的船,只有我能开,行吗?
461 00:36:56 - 是的,船长!- 正确
462 00:37:04 当崔特说
463 00:37:05 “不要开我的船”时代表我是怎样的人
464 00:37:08 - 表示我会做?- 意味着你不喜欢交际
465 00:37:11 我发现那很吸引人那代表我是怎样的人?
466 00:37:20 嗨,很抱歉打扰你,但我在找我妹妹和…
467 00:37:25
468 00:37:28 - 没线索?- 没,还没有
469 00:37:33 - 可以看吗?- 可以
470 00:37:35 - 谢谢- 不客气
471 00:37:37 她很美
472 00:37:41 谢谢
473 00:37:43 要进来一下吗,喝个东西?
474 00:37:48 我不认为你男朋友喜欢这建议
475 00:37:51 别担心,他没事的
476 00:37:53 这里有吸毒的美国男人在寻找食物
477 00:37:58 谢谢
478 00:38:05 这应该很有趣
479 00:38:09 嘿,崔特,你记得…
480 00:38:13 克雷
481 00:38:15 我当然记得克雷他为何在我的房子里?
482 00:38:20 嗯…
483 00:38:21 - 嘿,新朋友,啤酒?- 不、不
484 00:38:24 他要走了,你要去发传单,对吧?
485 00:38:27
486 00:38:30 没错
487 00:38:31 - 如果你肚子饿,我…- 好
488 00:38:34 克雷,她想要表示友善
489 00:38:38 但你不能待在这里没有冒犯,但这是个私人聚会
490 00:38:42 - 我不认识你- 你是不认识
491 00:38:44 真好玩,我刚才就是这么说
492 00:38:46 两秒钟前,说我不认识你
493 00:38:49 在我生气前,我应该会赶快离开…
494 00:38:52 - 是吗?- 是
495 00:38:55 然后呢?
496 00:38:56 嘿,放松点,崔特,好吗?我跟你一起出去
497 00:39:00
498 00:39:02 珍娜!拜托,你要去哪里?
499 00:39:13 很抱歉
500 00:39:14 没关系,我…这是他的房子,你知道的
501 00:39:17 你的车在哪?
502 00:39:19 我没有车,但我有机车
503 00:39:21 - 很棒- 谢谢
504 00:39:23 - 这东西能动?- 能
505 00:39:28 你下一站是哪里?
506 00:39:30 我还没去湖的另一边
507 00:39:31 所以我会过去看看
508 00:39:34 - 想要有人作伴吗?- 当然好
509 00:40:04 这些芽
510 00:40:12 真是个大家伙,哼?
511 00:40:28 靠,耶
512 00:40:31 你这辣妹
513 00:40:38 让我尝一点
514 00:40:43 你喜欢吧?你知道你喜欢
515 00:40:52 那是什么鬼东西?
516 00:41:02 最好不是有人在那里偷煤油
517 00:41:31 天啊
518 00:42:09 吉娜,宝贝
519 00:42:14 好长一段时间了
520 00:42:17 你记得那个特别的夜晚?
521 00:42:20 记得你夺走我的第一次?
522 00:42:22 你好性感,跟以前一样紧
523 00:42:25 我要狠狠地上你
524 00:42:29 搞什么!
525 00:42:41 什么…老兄,这东西不对劲
526 00:42:44 搞什么?
527 00:43:33 你真的认为我们应该开船出去?
528 00:43:35 - 他会发现的- 我就知道
529 00:43:37 - 什么?- 你很羞怯
530 00:43:39 你总是夸口说你很勇敢,但事实上你只是个害怕的小女生
531 00:43:42 真的?好
532 00:43:45 想知道谁在害怕吗?来吧
533 00:43:48 好!走吧!
534 00:43:54 你跟你妹妹一定很亲近
535 00:43:57 年轻的时候很亲近
536 00:43:59 我们有点疏远
537 00:44:00 我在17岁时离家,她和我妈住在一起
538 00:44:04 我想她必须要这么做
539 00:44:07 我不知道,她总是承担责任的那个人
540 00:44:12 你上次和她说话是什么时候?
541 00:44:15 大约六个月前
542 00:44:17 我们吵了一架
543 00:44:19 她打电话说要见我
544 00:44:22 她说她会等我,但我从未出现
545 00:44:25 抱歉
546 00:44:30 - 那是什么?- GPS
547 00:44:49 - 好,你准备好了?- 好了!开始吧!
548 00:44:57 耶!操!
549 00:45:05 耶!
550 00:45:12 耶!
551 00:45:19 选一个、选一个
552 00:45:20 你喜欢那样?喜欢你手上的蛋蛋?
553 00:45:22 哪一个?是哪一个?这一个吗?
554 00:45:24 - 感觉很好,不是吗?- 这个,就这一个
555 00:45:27
556 00:45:31
557 00:45:33 - 你们其中一个要喝鞋子里的东西- 给他们
558 00:45:36 - 是你的,你要喝- 你说真的?
559 00:45:38 - 是- 是你没丢进
560 00:45:40 我整个比赛都在帮你
561 00:45:41 拜托,宝贝喝完、喝完、喝完
562 00:45:44 - 喝完、喝完- 喝完、喝完
563 00:45:47 喝完、喝完
564 00:45:51 操你的,我才不喝你充满汗的运动鞋
565 00:45:53 老兄,你没穿袜子
566 00:45:54 你连输十次,喝完
567 00:45:56 我的房子、我的规则,我不会喝
568 00:45:59 - 好- 不、不
569 00:46:01 - 敬世上所有喝精液…- 不
570 00:46:03 - …不守诺言的…- 好!
571 00:46:05 …懦夫!
572 00:46:09 真恶心
573 00:46:41 耶!
574 00:46:50 诺伦,你在做什么?
575 00:47:02 诺伦!
576 00:47:06 诺伦
577 00:47:14 诺伦
578 00:47:16 天啊
579 00:47:18 诺伦?
580 00:47:22 天啊
581 00:47:28 那是什么?
582 00:47:33 你想要怎样?天啊
583 00:49:50 看看这最后一个小屋然后我们就掉头回去
584 00:50:06 拜托
585 00:50:57 你应该报警
586 00:50:59 我是报了警,但他们不会再找她了
587 00:51:02 除了我以外,没人在找了
588 00:51:04 他们应该更认真找,因为…
589 00:51:07 - 你没事啊?- 我没事
590 00:51:10 - 真的?- 对
591 00:51:17 快离开这里
592 00:51:20 小心走
593 00:51:33 等一下,我要换电池
594 00:51:34
595 00:51:40 - 有人- 快走
596 00:51:54 老天
597 00:53:22 他要去哪里?
598 00:53:31 老天,我们要赶快走
599 00:53:34 - 我要跟踪他- 他抱着一具尸体,我们必须离开
600 00:53:37 - 我们要警告我的朋友- 好、好
601 00:54:14 - 你没事吧?- 没事
602 00:54:16 那是什么?
603 00:54:21 救命!
604 00:54:25 快,快走
605 00:54:27 - 好- 走
606 00:54:28 救救我!
607 00:54:44 救我!救命!
608 00:54:53 救救我!
609 00:57:13 请不要伤害我
610 00:57:21 没事的
611 00:57:26 杰森,没事的
612 00:58:11 克雷
613 00:58:25
614 00:58:49 快、快点!
615 00:59:07
616 00:59:18 - 这边- 好
617 01:01:23 下辈子,我想成为
618 01:01:27 她牛仔短裤臀部口袋上的一颗钮扣
619 01:01:33 走过去跟她说话
620 01:01:35 你在开玩笑吧?
621 01:01:37 我看我上企鹅的机率比上那女孩高
622 01:01:48 点燃这饮料
623 01:01:57
624 01:01:58 嘿!敬和父亲不合与讨人厌的家伙
625 01:02:04 - 来享乐吧- 好!
626 01:02:08 老兄,那是什么?请不要烧了我的房子
627 01:02:14 你忘了该怎么喝那饮料?
628 01:02:20 靠近唇边,吹
629 01:02:26 然后吸
630 01:02:29 你很在行
631 01:02:37 干!你弄坏了我爸的椅子!
632 01:02:41 我的嘴唇,嘿!
633 01:02:42 我才不管你的嘴唇!这是我们的传家宝
634 01:02:45 老天,我很抱歉
635 01:02:47 - 干!- 不,我…我可以修理
636 01:02:50 - 我需要工具- 他可以修理
637 01:02:52 你维修的技术最好是很棒
638 01:02:55 到工具房去,沿着通道走
639 01:02:57 好,我…崔特,对不起
640 01:03:00 你不会失望的
641 01:03:02 人们不是因为我常自慰才叫我木工高手的
642 01:03:04 拿手电筒,你这白痴!
643 01:03:07 谢谢
644 01:03:11 别在意,他会修好的,我们把酒喝完吧
645 01:03:22 反正是张丑椅子
646 01:03:25 “嗨,我是崔特,在我很小的时候
647 01:03:27 “我爸把我推倒在这椅子上并打我,所以你要修理它”
648 01:03:39 嘿,现在
649 01:03:43 找到了
650 01:03:52 你们真有钱
651 01:03:55 天杀的
652 01:03:58 穷人会说这是个房子
653 01:04:09 你从未用过这东西
654 01:04:11 讨人厌的家伙滑板,什么东西
655 01:04:22 来自苏格兰的拉格瓦林
656 01:04:28 有钱人喝的
657 01:04:35 崔特,我知道成为你朋友的原因
658 01:04:38 更多,没错,不,你不需要强迫我
659 01:04:44 干!
660 01:04:45 你可以用这东西润滑轮子,这是身为讨厌鬼的惩罚
661 01:04:53
662 01:05:07 哇,你的胸部好大
663 01:05:09 哇,你真的知道如何让一个女孩感到很特别?
664 01:05:13 那是我的专长
665 01:05:40 看看我们有什么
666 01:05:45 给我一些东西
667 01:05:47 有什么可以给我?给我一些东西
668 01:05:50 该死,连张泳装照都没有?该死的冬季型录
669 01:05:54
670 01:05:58 一定要做
671 01:06:04 女士,我要毁了你完美的一天
672 01:06:13 混蛋
673 01:06:17
674 01:06:19 操!你吓到我了
675 01:06:22 大家在哪?
676 01:06:24 外面有个人抱着一具尸体
677 01:06:26 - 珍娜,电话在哪里?- 我不知道,在那边?
678 01:06:29 因为我神智恍惚而开我玩笑?
679 01:06:31 这不好玩,因为我刚吸食大麻好吗?
680 01:06:33 - 电话呢?- 操
681 01:06:38 嗨,我要举报一起凶杀案
682 01:06:40 克雷米勒,对,我在水晶湖旁边的屋子里
683 01:06:43 那…没错,快一点
684 01:06:47 他们说要派人过来
685 01:06:49 - 警察?- 对
686 01:06:51 - 其他人呢?- 不知道,我在这里一整天
687 01:06:54 雀儿喜与诺伦一个小时前离开,他们去湖那里
688 01:06:57 - 崔特呢?还有布莉?- 他们在卧室
689 01:07:04 你的胸部好…
690 01:07:06 - 我知道- …诱人
691 01:07:11 你乳头的位置很完美
692 01:07:16 你最好不要上网
693 01:07:31 崔特!布莉!你们在里面吗?
694 01:07:34 请勿打扰
695 01:07:37 崔特!布莉!
696 01:07:39 不要吵!
697 01:07:41 出来!
698 01:07:43 他们只是在开玩笑,继续
699 01:07:47 - 不要理他们- 快点,你们!
700 01:07:51 出来!外面有个男人!
701 01:07:53 宝贝,我们在忙!
702 01:07:55 崔特!
703 01:08:31 好,崔特,让我教教你
704 01:08:35 你从未看过过人传球,哼?
705 01:08:38 我现在就做给你看,我确定你从…
706 01:08:43 老天
707 01:08:51
708 01:08:54 这是一个人的运动
709 01:08:57 你像我的阴茎一样向左弯
710 01:09:02 好,现在是延长赛,两边交换
711 01:09:05 奇伟在冰上将橡皮圆盘传到网后
712 01:09:08 这里,传回中间!
713 01:09:13
714 01:09:15 不、不、不、不
715 01:09:21
716 01:09:26
717 01:09:37 老天,你吓到我了
718 01:09:42 嘿,你在找这个吗?
719 01:09:44 因为这…这样刚好是一套
720 01:09:51 干!操
721 01:09:57 怎么回事!老天!
722 01:10:11 不!什么…你…
723 01:11:09 - 快要高潮了,宝贝,快了- 我也是
724 01:11:59 宝贝,那真是…
725 01:12:03 巨大?
726 01:12:09 说好听点
727 01:12:16 谁在玩电灯?
728 01:12:17 该死,奇伟还在那里
729 01:12:21 电话不通珍娜,有没有手机?
730 01:12:22 - 有吗?- 没有,都没讯号
731 01:12:24 - 该死!- 你在这干么?
732 01:12:25 - 崔特…- 给我出去
733 01:12:27 冷静一点!
734 01:12:28 - 他只是想帮忙- 帮忙上你?
735 01:12:30 你跟这家伙离开八个小时,在树林中到处做爱?
736 01:12:34 知道吗?你们两人何不一起离开?
737 01:12:37 笨蛋有个大问题…
738 01:12:38 - 有…- 闭嘴!
739 01:12:40 - 说真的?- 拜托!
740 01:12:41 外头有个连续杀人犯他是切掉电源的人,好吗?
741 01:12:43 崔特,你还不了解?雀儿喜和诺伦一直没有回来
742 01:12:47 劳伦斯,你在做什么?
743 01:12:49 我朋友还在外面,我要去找他
744 01:12:52 不,听好,不要出去,拜托
745 01:12:54 我告诉你们这些笨蛋,你们一点都不了解我
746 01:12:57 我每次都给你们惊喜
747 01:13:27 奇伟?
748 01:13:36 嘿,奇伟!
749 01:13:45 奇,你在里面吗?
750 01:14:15 奇伟?
751 01:14:19 奇,你在里面吗?
752 01:15:22
753 01:15:33 放开我!
754 01:15:41 尝尝这个,混球
755 01:16:08 这是胡扯,这里常常会停电
756 01:16:14 救我!
757 01:16:19 救我!拜托,救我!
758 01:16:23 - 劳伦斯- 不…
759 01:16:24 - 你不能出去- 我们要帮他
760 01:16:26 不,不能,好吗?他以你的朋友作饵
761 01:16:29 - 他要我们出去- 你不知道
762 01:16:32 老天,警察在哪里?
763 01:16:34 我动不了!
764 01:16:36 - 救我!- 我们必须要救他
765 01:16:38 我不能这样死掉!
766 01:16:41 救我,拜托!崔特!
767 01:16:44 来人啊,救命!老天,求求你!
768 01:16:48 我不能…
769 01:16:50 有人要采取行动!
770 01:16:54 拜托!
771 01:17:02 闭嘴!安静!不要吵!
772 01:17:22 大家会没事,好吗?警察正在赶过来
773 01:17:29 等等,你在做什么?
774 01:17:46 崔特
775 01:19:19 珍娜?
776 01:20:28 警察!
777 01:20:30 - 谢谢老天- 走
778 01:20:34 警察,开门
779 01:20:40 操!走,快走!
780 01:20:42 老天
781 01:20:51 关上门
782 01:20:53
783 01:20:55 你在做什么?他在屋子里?
784 01:20:56 他杀了警察
785 01:20:58 天杀的,你有枪?现在快走!
786 01:21:04 老天!你在做什么?
787 01:21:07 把枪给我
788 01:21:09 有人在那!
789 01:21:14 检查一下
790 01:21:31 布莉死了!他杀了布莉!
791 01:21:44 拜托
792 01:21:46 没有枪、没有钥匙,什么都没有快走
793 01:21:56 钥匙在哪里?
794 01:22:02 救命!警察受伤了!
795 01:22:03 我的钥匙不见了钥匙在那里?
796 01:22:05 嘿,珍娜,别理他!快离开这里!快!
797 01:22:14 走!走!快走!老天!快走!
798 01:22:57 靠,枪在哪里?
799 01:23:01
800 01:23:05 靠、靠
801 01:23:09 算了!
802 01:25:12 他往这边走
803 01:25:18 - 继续- 好
804 01:26:39 救命!
805 01:26:43 - 那是什么?- 我在下面!
806 01:26:45 - 老天- 那是什么?
807 01:26:49 救命!救我!
808 01:28:02 这边
809 01:28:23 - 克雷?- 惠妮!惠妮!
810 01:28:26 - 老天,克雷- 感谢老天
811 01:28:28 - 你没事吧?- 天啊
812 01:28:31 - 你没事吧?- 没事
813 01:28:33 你没事、你没事好,你没事?
814 01:28:36 - 天啊- 天啊
815 01:28:38 - 带我离开这里- 好,那是什么?
816 01:28:42 快,你们,快走
817 01:28:43 可以弄断吗?
818 01:28:44 不,把它弄断
819 01:28:46 - 好- 快,用冰钻
820 01:28:48 - 好,拿着- 快点做,好
821 01:28:50 - 不要动- 但快一点
822 01:28:52 - 握住你的手- 快,快弄断
823 01:28:53 - 快弄断- 好
824 01:28:57 我们要离开这里,快走
825 01:28:59 我不想击中你的手,不想伤害你
826 01:29:00 - 快,快动手- 好!
827 01:29:01 - 动手!快- 好!
828 01:29:06 天啊
829 01:29:13 天杀的!
830 01:29:15 好、好
831 01:29:17 你们,我看到他了,他正要过来
832 01:29:19 - 什么?- 要赶快走!
833 01:29:21 抓着我、抓着我
834 01:29:22 快,快走,赶快!
835 01:29:24 - 走、走、走- 靠
836 01:29:26 - 走!- 快点
837 01:29:31
838 01:29:48 走、走
839 01:29:58 是死路
840 01:30:00 我们该怎么办?克雷?
841 01:30:04 快点
842 01:30:06 这里
843 01:30:08 快走
844 01:30:12 快点,我们出得去
845 01:30:16 跟着我
846 01:30:19 - 走、走- 是安全的
847 01:30:20 珍娜,把手给我,快点,好
848 01:30:23 把手给我,好,把手给我
849 01:30:24 - 抓到了- 继续
850 01:30:28 喔!靠!
851 01:30:30 - 克雷- 天啊!不要!
852 01:30:33 - 老天!克雷!- 不!不!
853 01:30:36 - 不!- 老天,克雷
854 01:30:39 这很麻烦,我们要赶快走!
855 01:30:51 我想这可能是出口
856 01:31:06 快一点,快走,快点
857 01:31:10 快走,小心
858 01:31:15 - 拜托- 快点
859 01:31:17 - 该死!封死了- 快点、快点
860 01:31:19 - 拜托!- 赶快
861 01:31:30 好,把手给我,把手给我!
862 01:31:32 把手给我,好
863 01:31:34 - 数到三,一…- 不、不
864 01:31:39 - 快跑!惠妮,找…- 克雷!
865 01:31:40 克雷!克雷!停下来!
866 01:31:45 不!
867 01:31:47 克雷!克雷!
868 01:31:51 靠!靠
869 01:32:38 去你的!
870 01:32:45 不!不!不!不!
871 01:32:51 不!
872 01:32:57 惠妮!惠妮!
873 01:32:59 克雷!克雷!
874 01:33:02 快,快走
875 01:33:07 快点!
876 01:33:09
877 01:33:27 藏好
878 01:34:34
879 01:35:28 杰森
880 01:35:42 没事了
881 01:35:46 可以停下来,没事了
882 01:37:04 杰森!
883 01:37:06 到地狱去