爱的怪物论 Monstrous(2022)(CN)Subtitles

Movie:Monstrous (2022)4K
Era:2022
Length:89 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:49 谢谢
2 00:01:17 科迪
3 00:01:23 科迪
4 00:01:27 科迪
5 00:01:48 科迪
6 00:01:50 该起床了
7 00:01:52 爱的怪物论翻译:Q
8 00:02:13 准备好了吗 弗莱迪?
9 00:02:15 小傻瓜
10 00:02:48 你还好吗 小家伙?
11 00:02:50 我们这是在哪?
12 00:02:52 加利福尼亚
13 00:02:53 注意看有没有米老鼠
14 00:02:55 我们可不能撞到他
15 00:03:49 下午好
16 00:03:50 你好啊 小姑娘
17 00:03:53 那个小家伙跟你在一起吗?
18 00:03:55 嗯 在车里睡着了
19 00:03:57 车程太长了
20 00:03:58 他已经睡熟了
21 00:03:59 我把钥匙给你 你可以开始搬行李了
22 00:04:02 谢谢
23 00:04:03 要我帮忙吗?
24 00:04:04 谢谢 不用了
25 00:04:05 我们东西不多
26 00:04:07 那好
27 00:04:08 有什么需要就告诉我
28 00:04:09 你有我的电话号码吧?
29 00:04:10 有的 兰特里先生 谢谢
30 00:04:58 这是什么地方?
31 00:05:02 是你的新家呀
32 00:05:03 啊?
33 00:05:05 是不是很棒?
34 00:05:08 简直像在做梦
35 00:05:11 我们真是太幸运了
36 00:05:21 科迪
37 00:05:22 看看 这是你的房间
38 00:05:24 壁纸很有意思吧?
39 00:05:26 还有这张桌子
40 00:05:28 太完美了
41 00:05:29 你可以在这里写作业
42 00:05:33 真是太棒了
43 00:05:36 外面地方很大
44 00:05:37 你可以和小伙伴们一起玩
45 00:05:40 亲爱的 我再去搬一些行李
46 00:05:42 然后就做晚饭
47 00:05:45 你还好吗?
48 00:05:47 我不太舒服
49 00:05:49 那你先休息一下吧
50 00:05:53 睡一会儿
51 00:07:11 我本来以为我自己在用的
52 00:07:12 热点洗碗机已经很惊艳了
53 00:07:14 但是这个新洗碗机才是最棒的
54 00:07:16 它采用了全新的无水渍系统
55 00:07:19 两遍洗涤剂清洗
56 00:07:21 再加上第二遍漂洗的时候
57 00:07:23 自动滴入的特殊湿润剂
58 00:07:26 你知道结果是什么吗?
59 00:07:28 让水不可能
60 00:07:29 沿着餐具…
61 00:07:31 科迪
62 00:07:32 你能去外面玩儿吗?
63 00:07:33 我要擦地板
64 00:07:35 别走远 让我能看见你
65 00:07:37 在热点洗碗机中
66 00:07:38 洗得晶莹剔透
67 00:07:40 请查询号码簿的分类页面
68 00:07:42 您能找到最近的热点经销商
69 00:07:46 商品范围:
70 00:07:49 冰箱
71 00:07:51 自动洗衣机和烘干机
72 00:09:08 科迪
73 00:09:12 科迪?
74 00:09:21 科迪!
75 00:09:44 科迪
76 00:09:51 科迪!
77 00:09:52 你没听到我叫你吗?
78 00:09:54 你在这里干什么呢?
79 00:09:55 跟你说了别走远
80 00:09:57 没干什么
81 00:09:58 就是...
82 00:10:00 这里有个池塘
83 00:10:03 不许在这里玩
84 00:10:05 很危险
85 00:10:23 我本来以为我自己在用的热点洗碗机已经很惊艳了
86 00:10:26 但是这个新洗碗机才是最棒的
87 00:10:28 它采用了全新的无水渍系统
88 00:10:32 两遍洗涤剂清洗
89 00:10:33 再加上第二遍漂洗的时候
90 00:10:35 自动滴入的特殊湿润剂
91 00:10:38 你知道结果是什么吗?
92 00:10:40 让水不可能
93 00:10:42 残留在餐具上 或者沿着餐具滑落
94 00:10:44 即使是玻璃餐具和银器
95 00:10:45 也不会有任何水渍
96 00:10:47 在热点洗碗机中
97 00:10:50 一切都会洗得闪闪发光
98 00:10:51 请查询号码簿的分类页面
99 00:12:13 别放手
100 00:12:23 别放手
101 00:12:24 别放手
102 00:12:42 不要害怕
103 00:12:45 你会没事的
104 00:12:48 最棒的
105 00:12:50 它采用了全新的无水渍系统
106 00:12:51 妈妈!
107 00:12:53 两遍洗涤剂清洗
108 00:12:54 特殊湿润剂...
109 00:12:55 妈妈!
110 00:12:57 妈妈!
111 00:12:58 科迪?
112 00:13:01 怎么了?
113 00:13:02 妈妈 外面...
114 00:13:03 我窗户外面有个怪物
115 00:13:04 亲爱的
116 00:13:05 你只是做噩梦了
117 00:13:06 不是 你看!
118 00:13:09 好好好
119 00:13:11 我看看
120 00:13:12 没有 没有怪物
121 00:13:14 不过起风暴了
122 00:13:16 可能是这个声音吓到你了吧?
123 00:13:21 我理解 我也做噩梦了
124 00:13:25 梦里也有怪物吗?
125 00:13:27 对 而且非常可怕
126 00:13:31 但我知道我们两个
127 00:13:34 绝对安全
128 00:13:36 就像窝在毯子里的两只小虫子
129 00:13:41 好吗?
130 00:13:43 睡吧 宝贝
131 00:13:45 明天还要上学呢
132 00:13:46 我不想上学
133 00:13:48 但是你必须去
134 00:13:50 这是妈妈说的
135 00:13:52 来吧 躺下
136 00:13:54 躺下
137 00:13:55 睡吧
138 00:14:03 妈妈
139 00:14:04 能别关门吗?
140 00:14:07 当然了
141 00:14:23 韦弗医生办公室请问有什么可以帮您的?
142 00:14:25 能让韦弗医生接电话吗?
143 00:14:27 对不起 女士 这只是他的电话应答服务
144 00:14:29 您想给他留言吗?
145 00:14:32 不用了 谢谢
146 00:14:49 科迪 快点
147 00:14:51 第一天上学可不能迟到
148 00:15:08 好了 上学第一天
149 00:15:10 有个小窍门
150 00:15:12 牢记黄金法则
151 00:15:14 你就能变酷
152 00:15:16 我爱你
153 00:15:18 祝你过得愉快
154 00:16:33 这是你的办公桌
155 00:16:34 放轻松点
156 00:16:38 我去拿些材料 然后就可以开始了
157 00:16:40 好的 谢谢
158 00:16:44 你好
159 00:16:45 你好
160 00:16:46 我是劳拉
161 00:16:47
162 00:16:49 很高兴认识你 简
163 00:16:50 你这身衣服是从哪来的?
164 00:16:52 这个?
165 00:16:54 我...
166 00:16:56 我是简
167 00:16:58 好的 先生 马上
168 00:17:24 嘿 第一天过得怎么样?
169 00:17:25 还行
170 00:17:27 有没有交到新朋友?
171 00:17:31 没有
172 00:17:32 肯定很快就能交到的
173 00:17:36 我们回家
174 00:17:57 我新工作的第一天很愉快
175 00:18:00 那里的女士们都很好
176 00:18:02 凯西和…呃…
177 00:18:05 苏珊
178 00:18:07 我跟她们相处得都特别愉快
179 00:18:11 科迪 快吃呀
180 00:18:14 我不饿
181 00:18:15 那就少吃一点
182 00:18:34 巨魔是最大公山羊的两倍大
183 00:18:38 但是公山羊并不害怕
184 00:18:40 他低下头 把角对准巨魔冲了过去
185 00:18:43 把他推下桥
186 00:18:45 巨魔愤怒地尖叫着
187 00:18:47 他掉进了河里
188 00:18:49 被水流冲走了
189 00:18:52 然后 最大的公山羊
190 00:18:55 回到草地上跟家人团聚了
191 00:18:56 并且告诉他们
192 00:18:59 以后过桥再也不用担心了
193 00:19:01 结束了
194 00:19:02 再读一个故事
195 00:19:04 不行
196 00:19:05 时间到了
197 00:19:07 小男孩该数羊睡觉了
198 00:19:12 躺下吧
199 00:19:13 明天还要上学
200 00:19:15 睡觉吧
201 00:19:17 晚安 可爱的小王子
202 00:19:26 别关门 好吗?
203 00:19:28 好的
204 00:19:30 爱你
205 00:19:31 你好 是贝蒂吗?
206 00:19:32 贝蒂·弗格森?
207 00:19:34 是我 你是哪位?
208 00:19:35 里克·尼尔森
209 00:19:36 哦 大卫的弟弟?
210 00:19:37 是的
211 00:19:40 你想让我周五几点
212 00:19:41 来接你去参加舞会?
213 00:19:43 八点半就很合适
214 00:19:44 嘿 我找到她了
215 00:19:45 好的 我八点半准时到
216 00:19:48 -喂-劳拉?
217 00:19:51 我本来以为我自己在用的
218 00:19:53 热点洗碗机已经很惊艳了
219 00:19:55 但是这个新洗碗机才是最棒的
220 00:19:57 它采用了全新的无水渍系统
221 00:20:00 两遍洗涤剂清洗
222 00:20:02 再加上第二遍漂洗的时候
223 00:20:05 自动滴入的…
224 00:21:01
225 00:21:02 劳拉
226 00:21:03 妈妈
227 00:21:04 妈妈 你怎么能把我的号码告诉斯科特?
228 00:21:06 科迪
229 00:21:07 劳拉 你去哪儿了?
230 00:21:08 他刚给我打了电话
231 00:21:10 你怎么能这样?
232 00:21:11 我没告诉他你的号码
233 00:21:13 只告诉了你的几个好朋友
234 00:21:14 为什么?
235 00:21:15 你为什么要这样?
236 00:21:17 我跟你说过 不要告诉任何人
237 00:21:19 他们是你的朋友啊
238 00:21:21 你把我的地址也告诉他了吗?
239 00:21:22 他会找上门来吗?
240 00:21:23 他不会过去的 劳拉
241 00:21:25 他只想和你谈谈
242 00:21:27 他很后悔
243 00:21:28 我不在乎他怎么想
244 00:21:30 你知道他做了那种事
245 00:21:33 你怎么还能跟他说话?
246 00:21:34 你应该站在我们这边
247 00:21:37 外婆就会支持我们
248 00:21:39 我们当然支持你了 劳拉
249 00:21:41 你没有
250 00:21:43 亲爱的 我去陪你们住几天好吗?
251 00:21:45 不用
252 00:21:47 我不需要任何帮助 一切都很好
253 00:22:10 妈妈!
254 00:22:12 科迪
255 00:22:13 科迪 怎么了?
256 00:22:14 我的房间里有怪物
257 00:22:16 没事的
258 00:22:18 你没事的
259 00:22:19 妈妈 池塘里的怪物在我房间里!
260 00:22:21 亲爱的 没有怪物
261 00:22:23 你只是做噩梦了
262 00:22:24 你不听我说话
263 00:22:25 它就在这里
264 00:22:27 梦很像真的
265 00:22:28 我知道 但我保证那只是梦
266 00:22:31 怪物就在这里
267 00:23:53 当我渴望回到你身边时
268 00:23:56 你也会渴望回到我身边
269 00:24:00 当我们的道路再次交汇
270 00:24:03 我们的心也会欣喜地再次交织
271 00:24:12 劳拉
272 00:24:13 我还以为你是塞顿夫人的鬼魂呢
273 00:24:15 不是 外婆
274 00:24:17 她不喜欢阁楼里
275 00:24:18 我只在地下室见过她
276 00:24:21 我也是
277 00:24:22 你从哪找到这么老的东西?
278 00:24:28 他值得你这么付出吗?
279 00:24:32 亲爱的 别哭
280 00:24:34 现在的年轻人一定很难吧
281 00:24:38 我年轻那时候要简单得多
282 00:24:40 真希望能带你一起回到过去
283 00:24:44 我也希望
284 00:24:46 你很适合那个时代
285 00:24:49 谢谢 外婆
286 00:25:13 这是韦弗医生的办公室
287 00:25:15 请问有什么可以帮您?
288 00:25:17 是弗朗辛吗?
289 00:25:18 我是劳拉·巴特勒
290 00:25:19 嗨 劳拉
291 00:25:20 我们一直想联系您
292 00:25:21 韦弗医生刚好进来了 稍等
293 00:25:23 劳拉 你好吗?
294 00:25:26 你好 医生
295 00:25:31 我也说不好
296 00:25:32 怎么回事?
297 00:25:35 斯科特给我打电话了
298 00:25:37 你又做梦了吗?
299 00:25:39 是的
300 00:25:40 我不知道是不是该重新服药
301 00:25:44 我更希望不用通过药物来处理
302 00:25:48 你能今天过来一趟吗?
303 00:25:49 不行 我不在城里
304 00:25:51 你在哪里?
305 00:25:53 劳拉?
306 00:25:56 我在听
307 00:25:57 你在哪里?
308 00:26:00 我可能是想多了
309 00:26:04 一切都会好起来的
310 00:26:07 -谢谢你 医生-劳拉?
311 00:26:11 科迪 快点
312 00:26:13 我们要迟到了
313 00:26:20 -下午好-下午好
314 00:26:24 有什么需要帮忙的吗?
315 00:26:25 我只是想跟你说一声
316 00:26:27 厨房的水龙头漏水
317 00:26:29 所以我把水阀关掉了
318 00:26:31 可能需要换个新胶圈
319 00:26:34 我会去看看的
320 00:26:37 谢谢
321 00:26:38 而且电视也有问题了
322 00:26:44 现在没法看了
323 00:26:45 我们不管电视的事
324 00:26:47 好了 莱诺拉 我会过去看看的
325 00:26:50 但是她得支付零件费用
326 00:26:53 电视是上任租客留下的
327 00:26:55 不是我们的房子提供的
328 00:26:56 可以的
329 00:26:57 你先帮我看看吧
330 00:27:00 没问题
331 00:27:01 那好
332 00:27:02 祝你们一天愉快
333 00:27:03 你也是 小姑娘
334 00:27:09 我本来以为我自己在用的
335 00:27:11 热点洗碗机已经很惊艳了
336 00:27:14 但是这个新洗碗机才是最棒的
337 00:27:17 它采用了全新的无水渍系统
338 00:27:19 两遍洗涤剂清洗
339 00:27:21 再加上第二遍漂洗的时候
340 00:27:23 自动滴入的特殊湿润剂
341 00:27:26 你知道结果是什么吗?
342 00:27:27 让水不可能残留在餐具上
343 00:27:31 或者沿着餐具滑落
344 00:27:32 即使是玻璃餐具和银器
345 00:27:33 也不会有任何水渍
346 00:27:36 在热点洗碗机中
347 00:27:37 一切都会洗得闪闪发光
348 00:27:46 科迪
349 00:28:03 请查询号码簿的分类页面
350 00:28:05 你能找到距离最近的
351 00:28:07 热点经销商
352 00:28:42 冰箱
353 00:28:43 自动洗衣机和...
354 00:31:42 科迪!
355 00:32:16 科迪!
356 00:32:22 我想回家
357 00:32:33 安泊尔
358 00:32:33 这是你做的?
359 00:32:35 是你做的?
360 00:32:36 你确定吗?
361 00:32:49 我在想是不是你来我家处理事情
362 00:32:52 没有 可能是浣熊吧
363 00:32:54 它们哪里都能钻进去
364 00:32:56 太讨厌了
365 00:32:58 我觉得不是浣熊
366 00:33:01 我儿子说他在池塘边看到了一些东西
367 00:33:04 他不该去池塘那里
368 00:33:06 我不想让他去那里玩
369 00:33:07 我知道 我已经…
370 00:33:09 我已经告诉他不要过去了
371 00:33:11 我可以设一些捉浣熊的陷阱
372 00:33:13 我真的认为不是浣熊
373 00:33:16 所以陷阱应该没用
374 00:33:19 我昨晚出去查看的时候
375 00:33:23 把自己锁在了房子外面…
376 00:33:25 等等 这不可能
377 00:33:27 门不会自己锁住...
378 00:33:29 那就是卡住了
379 00:33:30 -你必须...-总之呢
380 00:33:31 我只好打破门上的窗户爬进去
381 00:33:34 所以我很抱歉
382 00:33:36 我们已经修好了水龙头
383 00:33:37 不会再付钱修窗户了
384 00:33:38 是你弄坏的
385 00:33:40 我当然会支付窗户的费用了
386 00:33:43 你有空的时候可以随时过来
387 00:33:45 不用担心
388 00:33:46 我来处理
389 00:33:47 谢谢
390 00:33:55 嘿 今天过得怎么样?
391 00:34:05 你不会还在生我的气吧?
392 00:34:09 亲爱的 我跟你道歉了
393 00:34:14 要不要吃冰淇淋?
394 00:34:16 嗯?
395 00:34:17
396 00:34:18 科迪 你为什么不去玩?
397 00:34:21 很有趣啊
398 00:34:22 踢球
399 00:34:23 你为什么不去和他们一起玩?
400 00:34:24 他们是朋友
401 00:34:26 那个小朋有在自己玩
402 00:34:28 他看起来需要一个朋友
403 00:34:30 你去跟他一起玩吧?
404 00:34:31 他是个笨蛋
405 00:34:33 也许你可以帮他成为一个更好的人
406 00:34:37 对吧?
407 00:34:39 去吧 跟他一起玩
408 00:34:40 我帮你拿着冰淇淋
409 00:34:41 我不想
410 00:34:43 去 邀请他一起玩
411 00:35:00 我们走吧
412 00:35:01 怎么了?他不想玩?
413 00:35:03 对 我早说了 走吧
414 00:35:04 科迪 他对你说了什么吗?
415 00:35:05 没有 别再说了行不行?
416 00:35:07 科迪
417 00:35:35 科迪 我知道你在这里不开心
418 00:35:37 我们不会回梅萨的 你知道原因
419 00:35:41 因为你讨厌爸爸
420 00:35:44 我不是讨厌爸爸
421 00:35:46 我是讨厌爸爸对我们做的事
422 00:35:47 所以我必须确保
423 00:35:49 他不会再伤害我们了
424 00:35:51 我已经原谅他了
425 00:35:58 你这样想我很骄傲
426 00:36:04 但我还没准备好
427 00:36:07 也许有一天我也会原谅他
428 00:36:11 但在那之前
429 00:36:12 我们能试着在这里开心地生活吗?
430 00:36:18 拜托了
431 00:36:23 你在画什么?
432 00:36:25 漂亮的女士
433 00:36:27 什么漂亮的女士?
434 00:36:29 池塘里的那个
435 00:36:31 你不是说池塘里的是个怪物吗?
436 00:36:34 我本来以为是怪物
437 00:36:36 但是她到我的房间跟我说话
438 00:36:42 现在我明白了
439 00:36:48 明白什么?
440 00:36:52 来见见她吧 妈妈
441 00:36:54 跟她聊聊
442 00:36:56 我们去池塘吧
443 00:36:58 我不想去池塘
444 00:37:02 好吧 那只能等她来找你了
445 00:37:05 你知道我想要什么吗?
446 00:37:07 我非常希望
447 00:37:08 你给我画一张你学校的画
448 00:37:11 或者画一只鸟
449 00:37:12 我们可以把你的画贴在冰箱上
450 00:37:16 会很漂亮的
451 00:39:49 你看到漂亮女士了吗?
452 00:39:52 妈妈 她跟你说话了吗?
453 00:39:53 科迪 睡吧
454 00:39:57 妈妈 我爱你
455 00:40:17 科迪
456 00:40:20 科迪
457 00:40:22 我说午饭做好了
458 00:40:24 好的
459 00:40:29 够了
460 00:40:30 还给我!
461 00:40:36 科迪·理查德·巴特勒
462 00:40:37 不许你再这么做了!
463 00:40:42 科迪
464 00:40:44 你为什么这么生我的气?
465 00:40:47 我不能告诉你
466 00:40:51 是因为你的生日吗?
467 00:40:53 我没忘
468 00:40:55 我的生日?
469 00:40:57 我正要问你想怎么庆祝呢
470 00:41:04 除了这个 什么都行
471 00:41:10 嘿 我在想
472 00:41:12 开个派对怎么样?
473 00:41:15 我们可以…
474 00:41:16 买好多气球
475 00:41:17 还有冰淇淋、蛋糕和礼物
476 00:41:20 可以把你全班同学都请来
477 00:41:24 肯定很好玩 对吧?
478 00:41:32 好吧
479 00:41:35
480 00:41:38 不过我不介意 这让他开心
481 00:41:40 我相信我们的热点冰箱也不介意....
482 00:41:44 嘿 他长得跟罗伊·罗杰斯很像
483 00:41:47 你喜欢罗伊·罗杰斯 对吧?
484 00:41:49 我觉得在戴夫和瑞奇成家立业之后
485 00:41:51 它还会陪伴我们很久
486 00:41:53 我也喜欢热点的设计
487 00:41:56 本来可以...
488 00:41:59 所有的内部设计都非常实用
489 00:42:14 今天就给热点经销商谈谈
490 00:42:16 给你家也添置一台这样的冰箱吧
491 00:42:18 请查询号码簿的分类页面
492 00:42:22 可以找到离你家最近的热点经销商
493 00:42:33 好了
494 00:42:35 邀请函都准备好了
495 00:42:38 足够发给你们班的所有同学
496 00:42:40 一定要给每人都发一张 好吗?
497 00:42:43 他们不会来的
498 00:42:44 当然会来啊
499 00:42:46 所有人都喜欢派对
500 00:42:48 -我能邀请漂亮女士吗?-谁?
501 00:42:50 池塘里的漂亮女士
502 00:42:52 不行
503 00:42:56 为什么? 她是我最好的朋友
504 00:42:59 她说她会带我回家
505 00:43:01 科迪
506 00:43:04 这里就是你的家
507 00:43:06 知道吗?
508 00:43:07 你就跟她谈谈吧 妈妈
509 00:43:09 科迪 够了
510 00:43:10 把玩具收好 该上床睡觉了
511 00:43:16 当她来的时候 她会绕山而来
512 00:43:19 当她来的时候 她会绕山而来
513 00:43:23 她会绕山而来
514 00:43:26 她会绕山而来
515 00:43:28 当她来的时候 她会绕山而来
516 00:43:36 她来了
517 00:43:43 科迪
518 00:43:45 上楼 躲进衣柜里
519 00:43:47 别出声
520 00:43:48 不 没事的 妈妈
521 00:43:50 -听我说 不用害怕!-科迪 快走
522 00:44:52 科迪 你还好吧?
523 00:45:43 妈妈
524 00:45:47 妈妈
525 00:45:51 你摔倒了
526 00:45:56 快走
527 00:46:02 -妈妈 你在干什么?-上车
528 00:46:04 -为什么?-快上车
529 00:46:07 -但是 妈妈...-上车!
530 00:46:12 -我们要去哪?-只要离开这里 去哪都行
531 00:46:14 为什么?她吓到你了?
532 00:46:16 她不是故意吓唬你的 妈妈
533 00:46:17 科迪 闭嘴!
534 00:46:18 你得跟她谈谈 妈妈
535 00:46:19 她不会伤害你的 她不会伤害任何人!
536 00:46:21 够了 科迪!
537 00:46:22 我不知道那是什么东西
538 00:46:24 但是你永远不许再跟它说话了!
539 00:46:25 明白吗?永远!
540 00:46:27 你要带我回家吗?
541 00:46:28 不 该死的 我说了无数遍了
542 00:46:30 我们不回家
543 00:46:32 别再提这事了
544 00:46:33 那我们要去哪?
545 00:46:41 我该怎么办?
546 00:46:48 我该怎么办?
547 00:46:55 没事的 妈妈
548 00:46:58 她走了
549 00:47:00 我会让她不要再去找你了
550 00:47:04 好吗?
551 00:47:05 你该睡觉了 你累了
552 00:47:08 我会陪着你的 好吗?
553 00:47:12 我们会没事的
554 00:47:15 我保证
555 00:47:17 我们会没事的
556 00:47:50 你准备好了?
557 00:47:53 我希望你一到学校
558 00:47:56 就把这些都发出去 好吗?
559 00:47:58 -好的-很好
560 00:47:59 就放在这里
561 00:48:17 你好 接线员
562 00:48:19 请帮我转接圣玛丽教堂吗?
563 00:48:23 谢谢
564 00:48:24 圣玛丽教堂
565 00:48:25 艾格尼丝修女
566 00:48:27 你好
567 00:48:28 不知道有没有人
568 00:48:31 能跟我谈谈?
569 00:48:34 我 我想...
570 00:48:36 我觉得我家里有恶魔之类的东西
571 00:48:44 喂?
572 00:48:47 喂?
573 00:49:15 朗特里先生有空吗?
574 00:49:16 怎么了 你又把什么东西弄坏了?
575 00:49:19 没有
576 00:49:21 我就是 呃…
577 00:49:25 我不知道该怎么说
578 00:49:27 直说就行了
579 00:49:31 有没有人说过
580 00:49:33 那座房子有什么不对劲?
581 00:49:38 你到底想干什么 小姐?
582 00:49:41 什么意思?
583 00:49:43 因为你搬进那所房子之前
584 00:49:44 就已经知道房子的状况了
585 00:49:46 如果你觉得你可以穿着那条小裙子
586 00:49:48 在这里搞点小动作
587 00:49:50 就可以骗我们在那房子上投入一大笔钱
588 00:49:53 我丈夫可能会蠢到上你的当
589 00:49:55 但我不会
590 00:49:56 我没想让你们干什么事
591 00:49:58 那我不明白你来这里干什么
592 00:50:00 除非你在隐瞒什么
593 00:50:02 我是想问...
594 00:50:05 那栋房子里是不是有鬼
595 00:50:08 鬼?
596 00:50:10 你吸毒了吗?
597 00:50:11 没有
598 00:50:13 我可是有孩子的人
599 00:50:22 如果再让我听到
600 00:50:24 那座房子里闹鬼之类的屁话
601 00:50:26 我就要报警了
602 00:50:28 到时候警察肯定会把你的孩子带走
603 00:50:50 吹这么多气球干什么?
604 00:50:52 挂起来
605 00:50:53 从这里开始
606 00:50:55 沿着这里挂一排
607 00:50:57 也许那里也挂几个
608 00:50:59 肯定很好看
609 00:51:00 所有人都会喜欢的
610 00:51:06 听起来像放屁
611 00:51:07 你也试试 妈妈
612 00:51:15 是谁在切奶酪?
613 00:52:15 完美
614 00:52:34 别担心 他们肯定会来的
615 00:52:36 可能有些人迷路了
616 00:52:38 大家参加派对的时候总是迟到
617 00:52:41 你到时候就知道了
618 00:52:45 也许我应该打几个电话问问
619 00:52:47 厨房里好像有一份学校的联系表
620 00:52:50 马上回来
621 00:53:18 他们应该不会来了 小家伙
622 00:53:21 我知道
623 00:53:23 别觉得这是针对你的 好吗?
624 00:53:26 我们住得离市区太远了
625 00:53:28 有些人只是…
626 00:53:30 没那么多时间来这么远的地方
627 00:53:35 好吗?
628 00:53:37 明年我们找家茶餐厅给你办派对
629 00:53:40 或者披萨店
630 00:53:42 肯定很有意思
631 00:53:44 好的
632 00:53:46 要打开你的礼物吗?
633 00:53:50 暂时不要了
634 00:53:51 我现在只想上楼回房间
635 00:53:54 你确定吗?
636 00:53:55 好的
637 00:54:11 别往这里打电话了 斯科特
638 00:54:12 求你别挂我的电话 劳拉
639 00:54:14 求你跟我谈谈吧
640 00:54:18 该说的我都已经说过了
641 00:54:21 对不起 我真的很抱歉
642 00:54:23 我想你 想我儿子
643 00:54:26 那你最好习惯这一点
644 00:54:27 因为你再也见不到我们了
645 00:55:09 我也喜欢热点的设计
646 00:55:12 简直是为我量身定做的
647 00:55:15 内部设计都非常实用
648 00:56:21 科迪!
649 00:56:23 为什么?
650 00:56:24 你为什么没送出去?
651 00:56:26 我花了那么多时间
652 00:56:27 想把你的生日派对办好
653 00:56:30 而你就坐在那里
654 00:56:32 坐在那里看我忙来忙去
655 00:56:34 但你根本连邀请信都没送出去!
656 00:56:37 为什么?
657 00:56:38 为什么要这样?
658 00:56:39 科迪
659 00:56:40 科迪 不
660 00:56:42 科迪 回来
661 00:56:46 科迪
662 00:56:47 科迪
663 00:56:49 科迪 停下
664 00:56:51 -告诉我!-因为他们不会来的
665 00:56:53 你不听我说话 你不听任何人说话!
666 00:56:55 你怎么知道?
667 00:56:56 你根本没给他们机会
668 00:56:57 因为我跟他们不一样
669 00:56:58 我讨厌这里
670 00:56:59 我想回家
671 00:57:00 我们不会回去的 明白了吗?
672 00:57:05 科迪
673 00:57:11 科迪 怎么…
674 00:57:12 你怎么了?
675 00:57:14 科迪
676 00:57:15 别这样
677 00:57:16 我很抱歉
678 00:57:17 好了
679 00:57:19 跟妈妈一起呼吸 深呼吸
680 00:57:41 如果你又感觉不舒服了
681 00:57:43 就告诉老师 好吗?
682 00:57:45
683 00:58:05 劳拉
684 00:58:09 劳拉
685 00:58:13 劳拉!
686 00:58:15 一个小时之内把新的DM40放在我的桌子上
687 00:58:20 DM40是文件中最重要的表格
688 00:58:24 嘿 科迪 今天过得怎么样?
689 00:58:26 -还可以-是吗?
690 00:58:33 科迪 你是不是捉弄那些小姑娘了?
691 00:58:39 没有
692 00:58:40 你确定吗?
693 00:58:41
694 00:58:43 她们好像在跟老师告你的状
695 00:58:48 在我今晚接到老师电话之前
696 00:58:50 你想给我讲讲你那版本的故事吗?
697 00:58:52 我什么也没做
698 00:58:54 好吧 那我就等电话吧
699 00:59:36 兰特里夫人?
700 00:59:39 哦 你好
701 00:59:41 我只是在检查设备
702 00:59:44 -真的吗?-是的
703 00:59:46 我不这么认为 你是在窥探吧
704 00:59:48 找到你想找的毒品了吗?
705 00:59:51 这是我的房子
706 00:59:52 所以我可以随时来检查
707 00:59:54 没有我的许可你就不可以
708 00:59:56 如果你想确定这一点
709 00:59:57 我们可以让警察跟你说
710 00:59:59 警察?
711 01:00:01 是的
712 01:00:03 你是有什么毛病吗?
713 01:00:06 因为我觉得这座房子里有些事情
714 01:00:09 非常不对劲
715 01:00:10 如果你搞清楚了
716 01:00:11 能告诉我一声吗?
717 01:00:13 因为我太想知道了
718 01:00:15 我要求你从这里搬走
719 01:00:19 你有30天
720 01:00:21 给我书面通知
721 01:00:23 我会的
722 01:00:24 30天
723 01:01:47 当她来的时候 她会绕山而来
724 01:01:51 当她来的时候 她会绕山而来
725 01:01:58 她会绕山而来
726 01:01:59 她会绕山而来
727 01:02:01 当她来的时候 她会绕山而来
728 01:02:05 科迪 不!
729 01:02:12 科迪
730 01:02:28 你好
731 01:02:30 你在哪?
732 01:02:32 我已经准备好了
733 01:02:42 科迪?
734 01:02:45 科迪?
735 01:02:47 科迪 停下!
736 01:03:45 科迪
737 01:03:47 呼吸
738 01:03:48 呼吸 宝贝
739 01:03:49 对 就这样 宝贝
740 01:03:52 你没事了
741 01:03:53 哦 科迪
742 01:03:59 科迪
743 01:04:37 我收到过很多次投诉
744 01:04:39 关于DM40归档不正确或者不完整
745 01:04:42 没有给文件附上正确的信函
746 01:04:45 我会努力改进的
747 01:04:47 为审计员妥善维护档案
748 01:04:50 是非常重要的
749 01:04:53 准确性是对我们的评分标准
750 01:04:55 如果达不到某个标准我们是要交罚款的
751 01:05:00 我明白
752 01:05:03 劳拉 我要问你一个私人问题
753 01:05:07 你是不是一直在喝酒?
754 01:05:10 我知道你喝了 我能闻到
755 01:05:14 我们不能容忍在工作时间饮酒
756 01:05:16 这在员工手册中已经明确写出了
757 01:05:18 是的
758 01:05:20 我知道 因为我读过
759 01:05:25 但如果让你过我的生活 你也会喝酒的
760 01:05:28 离开你的家人和朋友
761 01:05:30 以及你熟悉的一切
762 01:05:32 搬到一个偏僻的小镇
763 01:05:35 只能靠自己
764 01:05:36 因为没有人给你任何其他选择先试试这些
765 01:05:39 然后再跟我谈工作期间饮酒的事
766 01:05:41 劳拉 听着
767 01:05:43 或者我们有一份
768 01:05:44 关于如何摆脱怪物的员工手册
769 01:05:47 而且我不是在谈论我的前夫
770 01:05:50 也不是在说让我喘不过来气的压力
771 01:05:54 我是在说一个真正的怪物
772 01:05:58 它半夜来到我家
773 01:06:01 想把我儿子拖出去
774 01:06:03 淹死在房子后面的池塘里
775 01:06:08 我知道你觉得我疯了
776 01:06:10
777 01:06:11 我没这么想
778 01:06:13 我觉得你需要帮助
779 01:06:14 我不需要帮助
780 01:06:16 一切都在我的控制中
781 01:06:18 才不是呢
782 01:06:20 我们完全可以帮助你这样的女性
783 01:06:23 上面有电话号码
784 01:06:24 打电话 跟护士或者咨询师谈谈
785 01:06:28 我觉得这个应该留给你
786 01:06:33 因为我不需要你的帮助
787 01:06:35 也不需要你可怜的工作
788 01:06:37 那就走吧
789 01:06:38 我走了 老爹
790 01:07:18
791 01:07:19 看着你
792 01:07:22 琴吉·罗杰斯(注:美国著名演员)
793 01:07:23 你的啤酒喝完了
794 01:07:26 我再给你买一瓶
795 01:07:28 酒保 再给他来一瓶
796 01:07:29 我要一瓶这个
797 01:07:31 别这样
798 01:07:32 我不能让你请我喝酒
799 01:07:33 别这样 我在庆祝
800 01:07:35 庆祝什么?
801 01:07:36 我今天辞职了
802 01:07:38 我讨厌它 所以就辞了
803 01:07:40 好姑娘
804 01:07:42 我喜欢你的风格
805 01:07:43 这样吧 如果你跟我跳支舞
806 01:07:47 我就请你喝酒
807 01:07:49
808 01:07:51 来吧
809 01:07:52 就一支舞
810 01:07:59 你知道这首歌吗?
811 01:08:00 不知道
812 01:08:01 很老了 慢慢被人遗忘了
813 01:08:05 有点像我
814 01:08:07 但是你
815 01:08:09 年轻又漂亮
816 01:08:12 穿着漂亮的小圆点连衣裙
817 01:08:19 看起来像个天使
818 01:08:22 我的意思是...
819 01:08:24 就好像我已经死了 现在身处天堂
820 01:08:30 我确实当过天使
821 01:08:31 在教堂的一次戏剧演出里
822 01:08:35 我外婆给我做了漂亮的天使翅膀
823 01:08:39 我觉得穿上那些翅膀好像就能飞了
824 01:08:42 像你这样的女孩
825 01:08:43 不需要翅膀就能飞翔
826 01:08:46 对 我有车
827 01:08:48 对 这就行了
828 01:08:50 车确实很有用
829 01:08:52 那你接下来要做什么 天使?
830 01:08:58 我不知道
831 01:09:01 我不知道
832 01:09:04
833 01:09:05 别哭呀
834 01:09:06 别哭
835 01:09:07 你会想出办法的
836 01:09:11 我想去别的地方
837 01:09:13 一个新的地方
838 01:09:15 然后重新开始
839 01:09:17 就是…重新开始
840 01:09:20 那你就走吧
841 01:09:22 找出你漂亮的小翅膀
842 01:09:27 然后展翅高飞
843 01:10:01 科迪
844 01:10:03 你认识科迪·巴特勒吗?
845 01:10:04 你见过科迪·巴特勒吗?
846 01:10:05 没有?
847 01:10:08 科迪?
848 01:10:12 你认识科迪·巴特勒吗?
849 01:10:14 嘿 你认识科迪·巴特勒吗?
850 01:10:16 科迪?
851 01:10:19 嘿 你认识科迪·巴特勒吗?
852 01:10:22 不认识?
853 01:10:28 你见过科迪·巴特勒吗?
854 01:10:36 你好吗 女士?
855 01:10:37 警官 我来接我儿子
856 01:10:40 但是我到处都找不到他
857 01:10:41 没事的 女士
858 01:10:43 你儿子叫什么名字?
859 01:10:44 他叫科迪·巴特勒
860 01:10:46 他是二年级的学生
861 01:10:48 我怕是我的前夫
862 01:10:50 没告诉我就把他接走了
863 01:10:52 -没事 我们会查清楚的 好吗?-好的
864 01:10:55 你有什么身份证件吗?
865 01:10:57 科迪的?
866 01:10:58 不是 女士 你的证件
867 01:11:05 嗨 劳拉
868 01:11:07 我是巴布·希夫
869 01:11:08 我是局里的社工
870 01:11:10 抱歉让你等了这么久
871 01:11:12 你还好吗?
872 01:11:14 科迪在哪?
873 01:11:16 我去学校接他 他不在
874 01:11:18 对 他不在
875 01:11:19 你觉得他在哪里?
876 01:11:23 他爸爸把他接走了?
877 01:11:24 不是 他没有
878 01:11:26 你怎么知道?
879 01:11:28 你给他打电话了?
880 01:11:29 我不用打电话
881 01:11:32 你什么意思?
882 01:11:34 劳拉
883 01:11:37 我们能不能先同步下信息?
884 01:11:40 如果我能了解科迪事故的细节
885 01:11:42 我应该能给你提供更多帮助
886 01:11:46 我指的是去年在亚利桑那发生的事故
887 01:11:52
888 01:11:55 不是大事
889 01:11:56 他掉进了游泳池
890 01:12:02 我当时不在
891 01:12:04 我去超市买东西了
892 01:12:07 他父亲在家看着他
893 01:12:13 我到家的时候斯科特正坐在沙发上看球赛
894 01:12:16 我走进厨房
895 01:12:18 有一种奇怪的感觉 好像出了什么事
896 01:12:22 而我站在水池边
897 01:12:24 看着窗外的游泳池
898 01:12:26 好像看到里面有什么东西
899 01:12:28 我出去检查 发现是他
900 01:12:33 然后发生了什么?
901 01:12:38 我把他拖了出来
902 01:12:40 给他做了心肺复苏术
903 01:12:42 然后急救人员到了
904 01:12:44 他活过来了 完全没事了
905 01:12:51 为什么问这个?
906 01:12:54 你的意思是发生了这件事
907 01:12:56 让他有后遗症了?
908 01:12:58 不 我不是这个意思
909 01:13:18 没事的 劳拉
910 01:13:20 你没事的
911 01:13:31 我要喝点水
912 01:13:35 好的
913 01:13:37 你在这里坐着
914 01:13:38 我去给你倒水
915 01:16:15 她会绕山而来
916 01:16:18 科迪!
917 01:16:19 当她来的时候 她会绕山而来
918 01:16:23 她会绕山而来
919 01:16:24 科迪!
920 01:16:25 她会绕山而来
921 01:16:27 当她来的时候 她会绕山而来
922 01:16:28 科迪 开门
923 01:16:56 -科迪 你在哪? -我就在这里
924 01:16:59 科迪!
925 01:17:01 怎么回事?
926 01:17:03 你去哪儿了?
927 01:17:04 亲爱的 你为什么不等我去学校接你?
928 01:17:08 我该回家了 妈妈
929 01:17:11 不不不
930 01:17:12 我带你去别的地方 好吗?
931 01:17:14 我带你离开这里
932 01:17:15 你就是想离开这里 对吧?
933 01:17:17 我们去收拾行李装车
934 01:17:19 去一个全新的地方
935 01:17:21 有一个全新的开始 好吗?
936 01:17:23 好吗?
937 01:17:25 我不想
938 01:17:28 你必须去 这是妈妈说的
939 01:17:31 上楼收拾东西
940 01:17:41 科迪 你要去哪?
941 01:17:43 -我不要跟你走-不
942 01:17:45 -求你了-不!
943 01:17:46 求你了!
944 01:17:47 -科迪 上楼-放我离开吧!
945 01:17:51 -科迪! -求你了!
946 01:17:53 不!科迪!停下!
947 01:18:00 对不起
948 01:19:08 科迪
949 01:19:22 科迪
950 01:19:27 科迪
951 01:19:30 科迪 求你了 别离开我
952 01:19:32 我想和漂亮的女士一起走
953 01:19:37 不行
954 01:19:38 别这么说
955 01:19:40 别这么说
956 01:19:41 你想和我在一起
957 01:19:46 你必须让我离开 妈妈
958 01:19:49 为什么?
959 01:19:54 那不是你的错 妈妈
960 01:20:00 那不是谁故意的
961 01:20:01 是一个意外
962 01:20:02 没事的
963 01:20:03 怎么会没事
964 01:20:04 会没事的 你会看到的
965 01:20:07 求你了 科迪 我不想让你离开我
966 01:20:12 你必须让我走 妈妈
967 01:20:14 求你了
968 01:23:15 真不敢相信她居然会这么做
969 01:23:17 这是管道爆裂
970 01:23:18 是她弄坏的 吉姆
971 01:23:21 那是什么?
972 01:23:22 吉姆
973 01:23:24 吉姆 那张纸是什么?
974 01:23:26 递给我就行...
975 01:23:32 (外婆的新车 1959年)
976 01:24:06 应该可以了 你可以上路了
977 01:24:09 太好了 谢谢你
978 01:24:10 -你说要去哪来着?-回家 梅萨
979 01:24:13 你的车应该能撑到那里