火烧岛 Fire Island(2022)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:01 行了 姑娘们 我们排练过的
2 00:00:03 鼓声
3 00:00:24 姑娘 我们听上去非常棒
4 00:00:28 她是偶像
5 00:00:30 她是传奇
6 00:00:32 她是偶像
7 00:00:34 她是传奇
8 00:00:35 “凡是有钱的单身汉”
9 00:00:38 “总想娶位太太”
10 00:00:40 “这已经成了一条举世公认的真理”
11 00:00:43 知道这是谁说的吗是女王 简奥斯汀
12 00:00:46 该死
13 00:00:48 豪伊 8个未接来电
14 00:00:49 卢克 贱人 你人呢
15 00:00:51 故事这样开始挺酷炫的 对吗
16 00:00:53 好吧 无意冒犯你 简但这句听着是异性恋会说的那种废话
17 00:00:58 听着 我不太了解富有是什么样的…
18 00:01:01 《傲慢与偏见》 作者 简奥斯汀
19 00:01:02 但不是每个单身汉都想娶妻
20 00:01:05 嘿
21 00:01:08 你好啊
22 00:01:10 你还在呢 这太好了
23 00:01:12 -除了你得离开-抱歉 什么
24 00:01:15 不 听着 昨晚很棒
25 00:01:17 她是偶像
26 00:01:18 但真的 你得离开了
27 00:01:21 星期四
28 00:01:23 没错 我知道刚才那样有点过分但他给人感觉是奔着恋爱去的
29 00:01:26 但那可不是我想要的
30 00:01:28 而且 这个星期是神圣的
31 00:01:31 我们要去彩虹岛那里就好比是同志的迪士尼乐园
32 00:01:34 全家老少皆宜
33 00:01:35 快来快点!
34 00:01:36 -除了我说全家时…-快上船!
35 00:01:40 -我说的是那些同志-快来!
36 00:01:43 拜托别不理我 我正悔改呢
37 00:01:45 对我来说 是指这群姐妹们
38 00:01:48 -蠢蛋 诺阿 每年都这样-我赶上了 不是吗
39 00:01:51 -怎么可能 每趟火车你都没赶上-我搭网约车来的
40 00:01:53 什么 从布什维克吗怎么样 车费要三百刀吧
41 00:01:56 -你怎么付的车费-你终于要在网上卖身赚钱了吗
42 00:01:59 我用的是信用卡 笨蛋
43 00:02:01 你一笔学生贷款都没还过
44 00:02:03 谁会给你开信用卡
45 00:02:05 “永远21岁”店里的阿曼达
46 00:02:07 -阿曼达-哦 天啊
47 00:02:08 所以 没错 我们很穷
48 00:02:09 不 是非常非常穷
49 00:02:11 但穷到我们当中永远没人买得起不动产
50 00:02:15 但正是这一点让我们聚到一起
51 00:02:17 我们都是十年前
52 00:02:18 在威廉斯堡那家倒霉的早午餐店认识的
53 00:02:21 杯里的酒一口闷啊 贱人们
54 00:02:25 当时 我们是没钱的同志
55 00:02:28 靠压死人的学生贷款和打工小费过活
56 00:02:30 过来 宝贝
57 00:02:32 -这是卢克和基冈-不错
58 00:02:34 他们是在戏剧学校认识的
59 00:02:36 他们俩都被退了学
60 00:02:38 但他们依然相信自己是明星
61 00:02:40 好棒!
62 00:02:42 这是亲爱的马克斯
63 00:02:44 你们能安静吗
64 00:02:45 超级聪明 但有点易怒
65 00:02:48 他声称自己并不是为了找伴侣才来的
66 00:02:51 但他跟我们其他人一样就是为了找伴侣
67 00:02:53 真不错
68 00:02:55 然后这个就是豪伊了
69 00:02:57 我们当中在各个方面都可以说是最优秀的
70 00:02:59 几年前 他为了一份在旧金山的
71 00:03:01 舒适安全的创业公司工作把我甩了
72 00:03:03 但他每年都会回来参加这趟旅行
73 00:03:06 我们俩之间的关系出于复杂 精神上的原因
74 00:03:09 比其他人的要更深一些 其实还有…
75 00:03:13 成龙 嘿 我要续杯
76 00:03:17 再明显不过的其他原因
77 00:03:23 好吧 看来到了那个的时间了
78 00:03:27 推特上有很多人认为身体自爱运动其实搞得有点过头了
79 00:03:31 你为什么要遵循这个群体那些令人不悦的身材方面的要求
80 00:03:34 管他呢 这些人还是对我视而不见
81 00:03:36 -那让我成了什么-没脂肪 没女人味 不能是亚裔
82 00:03:40 诺阿 你还是占了其中两条
83 00:03:42 挑刺吗 是的 但并没错
84 00:03:44 在我们同志圈 钱并不是唯一的货币
85 00:03:48 种族 阳刚之气 腹肌
86 00:03:51 只是几个我们将自己
87 00:03:53 分出高低等级的衡量标准
88 00:03:55 当然了 我不在乎那些 可是
89 00:03:58 我能说什么呢 我是个等级叛逆者
90 00:04:01 所以异性恋们才讨厌我们
91 00:04:04 还有异性恋正统论犹太教和基督教病理学 肛交也是
92 00:04:10 管他呢 谁在乎他们怎么想
93 00:04:11 反正我们一个星期都见不到那些人
94 00:04:18 好棒
95 00:04:26 热恋彩虹岛
96 00:05:04 我忘了那座房子有多远了
97 00:05:07 -嘿-你们好啊
98 00:05:08 嘿
99 00:05:10 -别怪里怪气的了-好吧 那是出于姿态
100 00:05:15 嘿 你们好吗
101 00:05:18 不用了 谢了
102 00:05:21 这里太叫人不爽了
103 00:05:22 怎么了 因为那些人吗 去他们的
104 00:05:25 依我看 我们才是这里最性感的
105 00:05:28 卢克说得对 干吗要跟那些你并不想睡的家伙打招呼
106 00:05:31 因为有些人来这儿并不是只为了性爱
107 00:05:34 不 性爱才是你来这儿的唯一原因
108 00:05:36 不 我来这儿也是为了看书我包罗万象
109 00:05:39 她还以为这样就显得她没我们放荡了
110 00:05:42 不 我只是了解自己这让人能做到自主
111 00:05:44 而且 彩虹岛上谁都可以滚床单
112 00:05:46 好吧 你不滚床单的唯一原因是…
113 00:05:48 抱歉 那是不自觉的反应
114 00:05:51 我没关系 真的
115 00:05:54 其实在这座岛上滚床单是件难办的事
116 00:05:57 至少 要是想在室内做岛上没有私密的地方
117 00:06:00 所以才要在室外做啊 姑娘
118 00:06:02 你们听说过蜱虫吗
119 00:06:03 好吧 那蜱虫最好的朋友 莱姆病呢
120 00:06:06 -没听说过-我是说真的
121 00:06:07 贱人 我就说闻到股骚味嘛
122 00:06:12 -贱人-小贱人
123 00:06:14 那是艾琳
124 00:06:16 我们这个临时小家庭的最后成员
125 00:06:19 职业早午餐店服务员年龄不详 女同骗局女王
126 00:06:25 五年前 在一家知名意大利连锁餐厅
127 00:06:29 吃下一片玻璃后 她小赚了一笔拿到了大额和解金
128 00:06:34 她甚至在自己的阴部上方纹了
129 00:06:37 “自助沙拉”
130 00:06:42 -来吧 基冈 来啊 宝贝-好啊
131 00:06:44 她用那笔和解金做的第一件事就是在这座岛上买了座小房子
132 00:06:48 每年她都邀请我们来跟她住一段时间
133 00:06:50 欢迎回家 小娘们儿们
134 00:06:52 把这个涂满全身
135 00:06:53 这是我们的
136 00:06:54 宝贝 用你那堆 计划一下 姑娘
137 00:06:57 作为交换 我们让她觉得
138 00:06:58 对我们任何人来说她都是最接近母亲的存在
139 00:07:02 感觉它一年比一年小了
140 00:07:05 开什么玩笑 它很完美
141 00:07:07 至少对我来说 确实是这样
142 00:07:09 欢迎回家
143 00:07:23 来这儿是个错误
144 00:07:25 难以置信你这次居然又说服了我
145 00:07:27 你在说什么呢我现在跟你见面只能用视频通话
146 00:07:31 不 我是认真的 我们以前来这儿…
147 00:07:34 做同志 做些蠢事
148 00:07:36 可现在…
149 00:07:38 我来这儿只觉得不可治愈地孤独
150 00:07:41 孤独吗 看看四周这里四处都可以邂逅同志
151 00:07:43 不 我不是那个意思我是说存在感上的孤独
152 00:07:48 我是说自己在旧金山从没交过男朋友
153 00:07:51 天啊
154 00:07:52 一夫一妻和产业化又要联手作妖了
155 00:07:54 我也没交男朋友 可我挺好的
156 00:07:57 -是啊 可我不是你-你可以是
157 00:08:00 你只要偶尔滚个床单就行了
158 00:08:02 -滚开-不 我说真的 为什么不呢
159 00:08:04 你可爱 风趣
160 00:08:06 你一直都是我们所有人当中最不被男人反感的那一个
161 00:08:09 我给你当僚机
162 00:08:10 人人都应该至少在彩虹岛上做一次这就像是我们与生俱来的权利
163 00:08:14 这一点对你来说为什么这么重要
164 00:08:16 -哦 天啊 你居然还是个处男-诺阿
165 00:08:20 好吧
166 00:08:23 你记得我们当初认识时候的事吗
167 00:08:25 我那时跟现在完全不同
168 00:08:29 一直感觉被人无视 很沮丧
169 00:08:32 之后我们来了这儿我不知道 突然我就顿悟了
170 00:08:36 我意识到自己太容易受他人的看法左右
171 00:08:41 而影响到了自己的感受于是我就彻底改变了这一点
172 00:08:45 开始自我提高我的整个人生也改变了
173 00:08:51 宝贝 你不需要男朋友
174 00:08:53 你更需要学会如何保护自己
175 00:08:55 因为爱情让你脆弱
176 00:08:58 你就像是一个外露的伤口
177 00:08:59 是啊 但我渴望爱情
178 00:09:01 我喜欢爱情喜剧那类东西像是雨中接吻
179 00:09:05 带着音响喇叭站在我的窗外
180 00:09:09 或是在露台上表白什么的这有什么不对
181 00:09:13 没什么 只是那类狗血在真实生活里并不会发生
182 00:09:16 唯一真实的就是你和我
183 00:09:20 让其他的见鬼去吧
184 00:09:26 好吧 要是你这么确信那我就试试看去滚床单
185 00:09:31 太好了!
186 00:09:32 但对方必须要能吸引我
187 00:09:34 -他要对我好-好吧
188 00:09:37 而且不能有怪癖 我可不会
189 00:09:40 为了滚上床单就让人用脚捅我的屁股
190 00:09:42 好吧 这有点怪 但我懂你的意思了
191 00:09:46 不妥协
192 00:09:47 你要跟那个人
193 00:09:51 进行传统又无聊的性爱
194 00:09:54 是跟你的梦中情人们
195 00:09:57 真的 在你如愿滚上床单前我甚至不会看其他男人一眼 行了吗
196 00:10:01 我是认真的 这个星期我唯一的任务就是确保你开心
197 00:10:04 确保你知道我无所不知并且我总是对的
198 00:10:07 是啊 这肯定不会对我有坏处
199 00:10:09 -干杯-干杯
200 00:10:11 她什么时候才会履行承诺
201 00:10:13 安排上热水浴缸他们知道热水浴缸能杀死性病病菌
202 00:10:16 这是众所周知的科学事实
203 00:10:18 你这是置我们的健康于不顾
204 00:10:20 你们现在是在抱怨吗
205 00:10:22 我们现在正身处天堂去找帅小伙子们聊聊吧
206 00:10:25 我想我在房间里看到了一只蜱虫
207 00:10:30 -不!-够蠢的
208 00:10:38 好吧 知道吗 这是好事
209 00:10:41 这对我来说是正面提高
210 00:10:46 别太勉强说服自己
211 00:10:47 这样的话你这个星期都无法登录社交媒体
212 00:10:50 -我拉屎时要看什么呢-你买苹果的保修服务了吗
213 00:10:53 我爸说不买保修那就只能怪你自己了
214 00:10:56 我2022年还用苹果6代Plus
215 00:10:59 你觉得我买得起保修吗
216 00:11:01 姑娘 让艾琳妈妈给你买部新手机吧
217 00:11:03 少恶心了
218 00:11:05 除非你可以给我买我的意思是如果你不介意的话
219 00:11:09 -开玩笑啦 只是开个玩笑-不
220 00:11:12 这不是手机的事
221 00:11:14 是所有事
222 00:11:16 姑娘们 我有些坏消息
223 00:11:19 我们破产了
224 00:11:20 什么 怎么可能
225 00:11:23 你们了解我的 我向来不擅理财
226 00:11:25 我是Quibi的早期投资者
227 00:11:27 这座房子是我唯一成功的投资
228 00:11:30 所以我现在不得不把它卖掉
229 00:11:32 -这可不行-卖掉这座房子吗
230 00:11:34 -这是我的家-没道理啊
231 00:11:36 -姑娘 对不起-哦 天啊
232 00:11:38 -这是我们最后的夏天-别说了
233 00:11:41 别胡说 这座岛会一直都在
234 00:11:44 -除非气候变暖-好吧
235 00:11:46 你们不需要我
236 00:11:48 不 我需要
237 00:11:50 我是说个人来说 我需要你们所有人
238 00:11:53 要是我们不一起来 那就不一样了
239 00:11:57 -你会害我哭的-别哭
240 00:12:01 行了 够了 伤感够了
241 00:12:04 我们还有这个星期
242 00:12:07 所以 咱们振作起来准备去茶舞派对
243 00:12:12 -咱们去茶舞派对吧-好的
244 00:12:14 -你是对的-我们去茶舞派对
245 00:12:15 一个星期
246 00:12:17 谁想用抗艾滋药换我的佳洁士美白牙膏吗?
247 00:12:20 -我会帮你的-我得转换情绪
248 00:12:31 我最好别枉度这个星期
249 00:12:50 回想在做同志还违法的时代当时这个被称为“茶舞”
250 00:12:53 是我们同志不会被捕
251 00:12:56 而谨慎聚会跳舞的方式
252 00:13:00 自那时起 茶舞演变了很多
253 00:13:04 但当涉及到性的时候
254 00:13:08 有些东西永远不会变
255 00:13:12 你们居然还在刷Grindr
256 00:13:15 看看我们到了哪儿了
257 00:13:16 好吧 贱货小姐
258 00:13:17 要是有手机 你也会刷的
259 00:13:19 这可不是同志解放阵线给我们所设想的样子
260 00:13:22 除了CharliXCXremix
261 00:13:24 这正是他们为我们所设想的
262 00:13:26 说真的要是我们感受不到点解放的感觉
263 00:13:29 同志解放阵线又有什么意义呢
264 00:13:33 她在转圈了
265 00:13:35 跳舞季已经开始了
266 00:13:38 转啊
267 00:13:40 转啊转
268 00:13:44 现在别看
269 00:13:45 但我觉得那个人有点迷上你了
270 00:13:48 什么 他吗
271 00:13:51 -你在看谁呢-我们在看谁吗
272 00:13:54 哦 天啊 退后 三个我都要了
273 00:13:56 是啊 这下他们可以确定我们是在看他们了
274 00:14:02 他刚才挥手了吗
275 00:14:03 是的 还微笑
276 00:14:05 那不是妥协 对吗 马上就回来
277 00:14:07 -你干什么-给我们弄点喝的
278 00:14:11 姑娘 他们好靓
279 00:14:12 我不想用力过猛
280 00:14:14 但豪伊越早放下他的不安感滚上床单
281 00:14:17 我就能越早享受到性福
282 00:14:22 -嘿-豪伊
283 00:14:23 哦 天啊 你好
284 00:14:25 无意中注意到你前面看我了
285 00:14:28 -不 我不是在看你-我叫摩西 你是韩裔吗
286 00:14:31 你看上去像韩裔 我有感觉
287 00:14:34 我给你拿喝的吧
288 00:14:36 不用了 有我男朋友在 他会他会给我们拿喝的
289 00:14:40 抱歉 我不确定自己是不是了解现在的情况
290 00:14:42 亲爱的
291 00:14:43 你是菲裔吗 你看起来像菲裔
292 00:14:48 我还是走吧
293 00:14:51 来两杯秀兰邓波鸡尾酒
294 00:14:54 好吧 要去拿酒的另有他人
295 00:14:56 -我们看什么呢-艾琳找到了那个人的照片墙
296 00:14:59 好吧 这可挺吓人的
297 00:15:00 但我倒希望他很棒
298 00:15:02 因为他的朋友有点逊
299 00:15:04 照片墙还设了查看权限他在隐藏什么
300 00:15:06 我们知道他叫查理 用了狗狗表情
301 00:15:10 植物表情和听诊器表情 不太好判断
302 00:15:14 这个回头再说 他们现在要走了
303 00:15:16 -你干什么-相信我
304 00:15:17 就说了他很帅
305 00:15:20 诺阿 没事的
306 00:15:21 -哦 天啊-她摔倒了
307 00:15:24 你怎么回事
308 00:15:27 你没事吧
309 00:15:29 没事 常有的事儿
310 00:15:31 我经常跌倒
311 00:15:33 真的吗
312 00:15:34 你的骨头肯定很结实
313 00:15:37 我想我就是膝盖骨结实
314 00:15:40 哦 天啊
315 00:15:42 天啊 那听上去不太对 抱歉
316 00:15:45 你们去吗 我们正要去看日落
317 00:15:49 巧了 我们也正要去
318 00:15:50 太好了 顺便介绍下 我是查理
319 00:15:53 -我们知道-什么
320 00:15:54 不用理会 继续走吧
321 00:15:58 你想喝点威士忌吗 对你的膝盖有益
322 00:16:01 你可以相信我 我是医生
323 00:16:12 似乎它们是草莓
324 00:16:14 -你知道吗-那是经典
325 00:16:16 那些叫什么来着
326 00:16:17 -草莓-他们真棒
327 00:16:19 看那两位 太般配了
328 00:16:22 除了一件小事
329 00:16:24 嘿 抱歉 你是干什么的来着
330 00:16:28 朋友们 是第一个问题
331 00:16:30 我在一家创业公司做绘图
332 00:16:34 库珀 他立即就告诉了我们自己是个品牌经理
333 00:16:37 无所谓那是什么工作
334 00:16:38 我是有名的大律师 就像《傲骨贤妻》里的克莱斯汀芭伦斯基
335 00:16:43 真的吗
336 00:16:44 假的 克莱斯汀是我唯一信任的律师其他律师都挺坏的
337 00:16:49 其实 威尔是律师
338 00:16:52 第二个问题 威尔
339 00:16:55 他来自洛杉矶 超级有钱觉得自己比我们强得多
340 00:16:59 怪我 抱歉
341 00:17:02 我只是名护士
342 00:17:04 必要服务 拯救生命
343 00:17:07 -专业嘛 外创…-不 是接待同志的免费诊所
344 00:17:10 我的工作主要就是给人称重
345 00:17:12 偷避孕用的土霉素
346 00:17:15 -哦 天啊 开始了 注意看-好吧
347 00:17:18 十 九 八…
348 00:17:22 七 六 五…
349 00:17:27 -五…-五…
350 00:17:28 五…
351 00:17:30 -四…-点五…
352 00:17:32 三…
353 00:17:35 二…
354 00:17:38 一…
355 00:17:41 -点九…-点九…
356 00:17:44 -点八…-点七…
357 00:17:47 -点六…-点五…
358 00:17:49 -点四…-点三…
359 00:17:51 点二…
360 00:17:55 比上次还壮观
361 00:17:57 -我为你而骄傲 姑娘 你落下去了-祝贺大家
362 00:18:02 -我们爱她 爱那个姑娘-明天见喽 太阳姑娘
363 00:18:05 只是件我们喜欢做的蠢事
364 00:18:07 有意思 你真有趣
365 00:18:13 认识你很高兴 回头岛上再见
366 00:18:17 一言为定
367 00:18:21 你搞什么啊 想不想滚床单了
368 00:18:24 不是很想
369 00:18:25 而且他是个超性感的医生 而我…
370 00:18:28 别这么说你是别人要赢才能得到的奖品 好吗
371 00:18:32 所以快过去 把事情搞定
372 00:18:34 抱歉
373 00:18:37 嘿 你们等会儿想来我们家参加派对吗
374 00:18:41 挺随意的那种 有酒有热水浴缸
375 00:18:45 我们其实很想去但我们现在得去看看室友怎么样了
376 00:18:47 因为我们有其他打算了但我们希望你们能来
377 00:18:50 好吧 所以现在有个非确定计划去他们那儿泡热水浴缸
378 00:18:53 -好棒 热水浴缸-什么 热水浴缸
379 00:18:56 -热水浴缸-大家都闭嘴
380 00:18:59 -别说了-好的
381 00:19:01 -一定-好的
382 00:19:02 -冷静-好的
383 00:19:05 对 那对我们来说应该可以
384 00:19:07 我觉得我们不用带什么东西
385 00:19:10 不过要是你真的想带点什么
386 00:19:12 一瓶红酒会是个好选择
387 00:19:14 你疯了吗 我刚告诉你我们没钱了
388 00:19:16 等等 他们住的海景房吗
389 00:19:19 我们不能去 我们可是贱民
390 00:19:22 -我肯定他们的房子跟我们的一样…-我们到了
391 00:19:27 是啊 来这里当然不能带那个
392 00:19:31 哦 天啊
393 00:19:32 很多人认为要到彩虹岛来度假你得是成功人士
394 00:19:36 并且是富有的白人体脂率只有百分之七
395 00:19:39 那样的人现在都在这个派对上
396 00:19:41 打扰了 有什么能帮忙的吗
397 00:19:44 那是暗语 他并不想帮我们
398 00:19:47 好吧 嗨 查理在吗
399 00:19:51 我想你们可能找错房子了
400 00:19:53 你怎么会这么想
401 00:19:56 哦 天啊
402 00:19:58 -大家伙-你们认识他们吗
403 00:20:01 当然认识
404 00:20:02 他们是我们之前在茶舞会上认识的可爱朋友们
405 00:20:04 “可爱朋友”暗指让人没什么性趣
406 00:20:08 上来吧 别无理 布雷登
407 00:20:11 -他说 上楼去-坏姑娘
408 00:20:14 嘿 你们的香水味道真好是阿贝克隆比费奇的猛烈吗
409 00:20:18 好东西
410 00:20:19 我们回头再聊
411 00:20:20 这楼梯真赞 贱人感觉我们只是陪别人来的
412 00:20:23 等等 地址是什么 我想订好多好多
413 00:20:26 你好吗
414 00:20:27 贱人 你们负责吃 我负责喝 去吧
415 00:20:29 好的
416 00:20:30 -来一杯-交给我吧
417 00:20:32 -让我来吧-我以前当过酒保
418 00:20:33 -你是给酒保打下手的-语义上的区别而已
419 00:20:36 你还是慢点吧 这才刚开始呢 天啊
420 00:20:39 抱歉 老爹你前面没听到艾琳的话吗
421 00:20:41 -我们今晚要好好爽爽-在理
422 00:20:44 哦 天啊 贱人 看看这些奶酪
423 00:20:48 把那个拿过来 我可以当配菜
424 00:20:51 看来你们今晚不会是顺从的性伙伴了
425 00:20:53 其实 别人跟我说 说到屁股我是最干净的之一
426 00:20:58 你能赶紧把柠檬切了吗
427 00:20:59 -切柠檬-我们会用刀 对吗
428 00:21:01 好啊 有什么不可以的
429 00:21:03 他开始了 外太空同志
430 00:21:05 杰森贝特曼是个令人惊诧的好同志
431 00:21:08 是令人高兴的那种
432 00:21:10 -你得看看这个…-好的
433 00:21:12 -非常重要-嘿 各位 我错过什么了吗
434 00:21:16 我在解释《周六夜现场》的那个小品他没看过《外太空同志》
435 00:21:19 说实话 你解释的方式我现在甚至都不想看那个小品了
436 00:21:23 -你应该去看看-我拒绝
437 00:21:25 -你干吗这么…-坚定地拒绝
438 00:21:27 查理 你看见威尔了吗我找不到他了 他躲起来了
439 00:21:33 我没看见 但是…失陪一下 我马上就回来
440 00:21:40 库珀 你听说过《外太空同志》吗
441 00:21:44 是《太空炮弹》那类的电影吗
442 00:21:48 姑娘 拜托别告诉我你刚才一直在给他讲
443 00:21:51 《周六夜现场》那些过时的小品
444 00:21:53 闭嘴 那可是经典
445 00:21:55 但不 跟他的谈话很棒
446 00:21:58 他是个儿科医生 多好啊
447 00:22:00 没错 可他是男姐姐还是男哥哥接受舔肛吗 吃预防艾滋的药吗
448 00:22:04 你没套出来什么重要信息吗
449 00:22:06 不是那样的我觉得他只是喜欢跟我聊天
450 00:22:10 那我们在这儿搞什么呢
451 00:22:12 这些人跟我们不是一个圈子的我刚才跟他们其中一个在聊天
452 00:22:15 他以为演《天生一对》的是林赛格雷厄姆
453 00:22:18 呃
454 00:22:19 我要小便
455 00:22:26 林赛格雷厄姆演的《天生一对》我倒是想看的
456 00:22:46 我们看看查理在干什么吧
457 00:22:48 他没问我要药 感觉很特别
458 00:22:52 他跟莱斯完全不一样 这点我敢肯定
459 00:22:54 可你才刚认识他 所以还难说
460 00:22:57 他一次都没问我我喜欢什么
461 00:23:00 这样太好了
462 00:23:02 好吧 我只是说你单身有一个月了吧
463 00:23:06 冷静 我觉得他可爱又风趣
464 00:23:09 -太好了-我想说就是这个
465 00:23:11 翻译过来就是他想上我的朋友
466 00:23:15 -那他的朋友们呢-他们很不错
467 00:23:17 他们明显是在利用我们蹭酒喝你看到他们是怎么喝酒的了吗
468 00:23:21 好吧 他们是有点奇葩 可是…
469 00:23:26 -那诺阿呢-他挺好的
470 00:23:29 可他没帅到可以让人不会烦的程度
471 00:23:31 我很高兴自己邀请了你你总是这么充满正能量
472 00:23:35 我为什么会来 查理
473 00:23:36 因为库珀只是我家族的朋友而我想要一个自己真正的朋友
474 00:23:41 -那个有那么糟吗-我只是希望你谨慎
475 00:23:44 你是个好人 可好人总是会被人利用
476 00:23:48 尤其是到这儿来的那种人
477 00:23:50 什么意思
478 00:23:51 这个地方是那些虚伪无趣的傻瓜们的游乐场
479 00:23:56 威尔 答应我你会好好享受
480 00:24:02 好吧
481 00:24:12 -现在什么都有搭扣-他穿暗色好看 适合他
482 00:24:15 -我们正在说你呢-我知道
483 00:24:18 他们在好奇你的速必涛是哪儿买的
484 00:24:21 太好看了 是亚马逊上网购的吗
485 00:24:24 不是 是家传的 在我家传了几代了
486 00:24:28 -什么-我的是冒牌货
487 00:24:30 -你们可能没听说过-是查理牌的吗
488 00:24:33 因为你屁股上用巨大的粗体字印着“查理”
489 00:24:37 抱歉 我这样讨人厌吗
490 00:24:40 是的
491 00:24:41 我们有个问题
492 00:24:47 他们是在把奶酪拿进热水浴缸里吗
493 00:24:49 非常抱歉 我们这就带他们回家
494 00:24:51 不 你留下 这里交给我们 好吗
495 00:24:53 当然可以 谢谢 我们玩得很开心
496 00:24:57 非常棒的派对
497 00:24:59 放下那块布里干酪 不 别放到水里
498 00:25:02 嘿 你今晚怎么了
499 00:25:05 听着 你喜欢那个家伙吗他对你好吗
500 00:25:08 他有表现出什么性怪癖吗
501 00:25:11 有 没有
502 00:25:13 那我怎么样就不重要了
503 00:25:15 你可以的
504 00:25:18 但不管你做什么都别让这些人以为
505 00:25:20 他们好过我们 因为最终…
506 00:25:24 太恶心了
507 00:25:26 该死 贱人
508 00:25:30 他们中有人偷了扬声器我不知道它哪儿去了
509 00:25:34 恶心
510 00:25:36 算了
511 00:25:37 姑娘 把那个弄出来
512 00:25:39 他在吃预防艾滋的药
513 00:25:40 -你没事吧-哦 天啊 不
514 00:25:42 -派对结束了 宝贝-姑娘 来吧
515 00:25:44 -我前面吐了-是的
516 00:25:46 我吐了 是的 谢谢你
517 00:25:49 想想你会变得多苗条吧 姑娘
518 00:25:51 你们看过《外太空同志》吗
519 00:25:54 这下他们讨厌我了
520 00:25:59 星期五
521 00:26:05 好样的 豪伊
522 00:26:11 嘿 豪伊昨晚回来了吗
523 00:26:13 没有 难以置信吧
524 00:26:15 那个小骚货
525 00:26:16 我们的豪伊勾搭上了一位医生这就好比又有了医疗保险一样
526 00:26:20 行了 别激动 只是一夜情而已
527 00:26:22 没错 我们甚至都不知道他俩是不是上床了
528 00:26:25 -也许他们把他杀了呢-好吧 少犯酸了
529 00:26:27 -谁短信联系过他吗-我 但是一般短信 不是苹果短信
530 00:26:31 也许基冈说对了
531 00:26:33 虽然在自己家里被谋杀的可能性更大
532 00:26:36 -所以我才从来不办派对-该死
533 00:26:38 知道吗 我想他的手机没电了
534 00:26:40 我去找他
535 00:26:52 打扰了 有什么能帮你的吗
536 00:26:54 不是吧 又来这套
537 00:26:56 哦 天啊 豪伊
538 00:26:58 哦 天啊 嗨
539 00:27:00 是这样 布雷登 我是朋友豪伊还在这里吗
540 00:27:04 在 那个小可怜
541 00:27:06 我想他昨晚喝得有点太多了
542 00:27:08 贵的酒可不是便宜货能比的
543 00:27:11 我能看看他怎么样了吗
544 00:27:16 昨晚 昨晚我们才见过面
545 00:27:25 嘿
546 00:27:27 你回来了
547 00:27:30 是的 只是来看看我的朋友怎么样了
548 00:27:33 -我想你的朋友在楼上-好极了
549 00:27:36 等一下
550 00:27:42 给 他也许会需要这个
551 00:27:45 谢了
552 00:27:46 我还想为昨晚的事道歉
553 00:27:51 布雷登不是很受欢迎 所以…
554 00:27:53 -布雷登吗 你是在替他道歉吗-我不明白
555 00:27:57 小提示 这里的自来水是可以直接喝的
556 00:27:59 不必花钱买瓶装水 也不会污染海洋
557 00:28:08 你说得对
558 00:28:13 知道了
559 00:28:16 很好
560 00:28:26 看看你 超级明星
561 00:28:29 我想死
562 00:28:32 出什么事了 自从你不喝四洛克之后我还没见过你喝成这样
563 00:28:35 我想是那些名贵的酒看来我的身体习惯了那些便宜的酒
564 00:28:39 人们怎么会这么想 没科学根据啊
565 00:28:43 我丢脸了
566 00:28:44 哦 不
567 00:28:46 我的理解是你昨晚没和那个医生上床
568 00:28:49 没有 我昨晚大部分时间都待在这里
569 00:28:53 可他的确陪着我
570 00:28:56 那很好啊 那表示他喜欢你
571 00:28:59 但那是昨天的事了
572 00:29:00 我想我们应该考虑下其他的选项
573 00:29:02 是啊 我肯定这座岛上有好多帅气的男人
574 00:29:05 愿意错过派对 却喜欢看我呕吐
575 00:29:08 可他是医生 所以他是不得已
576 00:29:13 是啊
577 00:29:16 可他还做了这个动作
578 00:29:19 在我难受时给我揉背
579 00:29:22 我不知道该怎么解释
580 00:29:26 但感觉真的挺暧昧的
581 00:29:30 我不知道 我是在犯傻吧
582 00:29:32 不 你没有 只是…
583 00:29:34 别在一棵树上吊死
584 00:29:36 没错
585 00:29:39 我要进来了 嗨 抱歉威尔告诉我说你们在这里
586 00:29:42 我只是来看下我们的病人
587 00:29:44 他怀孕了 但不会一个人养这个孩子
588 00:29:49 我没事
589 00:29:51 再次感谢你们所做的一切
590 00:29:53 别客气 说真的我的背感觉舒服极了
591 00:29:57 我可能会开始每晚都在浴室的地上睡觉了
592 00:30:05 这下可不好办了
593 00:30:07 查理 你今晚想来我们家吃晚饭吗
594 00:30:10 作为对你的答谢
595 00:30:12 不用的
596 00:30:14 拜托 你把豪伊照顾得这么好让我们报答你吧
597 00:30:18 我可以也带上这里的其他人吗
598 00:30:21 那会很有趣的 对吧
599 00:30:24 当然可以
600 00:30:27 人越多越热闹
601 00:30:29 你们干吗突然要我准备晚饭
602 00:30:31 你喜欢办晚宴派对
603 00:30:33 跟你做朋友真让人有压力
604 00:30:35 对你们 我可以弄一大盘生热狗
605 00:30:38 你们也会吃个精光
606 00:30:40 -我们可不会-如果你想 我们可以把它取消了
607 00:30:42 那我宁愿死
608 00:30:43 到食品店去我会把清单用短信发给你们的
609 00:30:45 把外包装有损的 没标签的或是快过保质期的东西都找出来
610 00:30:50 -快去 你们两个笨蛋-好的
611 00:30:52 -行了 够了 我们走吧-走吧
612 00:30:54 -还不够-贱人 我们这是要去哪儿
613 00:30:56 松木食品店
614 00:30:58 一盒起司饼干要11刀
615 00:31:01 你很清楚在纽约
616 00:31:04 这东西的均价也就7刀59美分
617 00:31:06 我轻易不会这么说 亲爱的但这是对我们的偏见
618 00:31:10 先生 价格不是我定的
619 00:31:12 -我不在乎-先生…
620 00:31:14 我还没说完呢
621 00:31:15 他说的没错 价太高了
622 00:31:17 顺便说一句 这都多亏了资本主义
623 00:31:19 冷静 伯尼桑德斯我个人其实是喜欢那家食品店的
624 00:31:22 小生意才是撑起这个国家的脊梁
625 00:31:25 而且 谁说我们得付钱了
626 00:31:27 没错 大学住在那家全食超市楼上时
627 00:31:30 我们可是练就了好身手
628 00:31:33 你们可想象不出我能在基冈屁股里塞进多少个能量棒
629 00:31:36 我的宝贝简直就是好市多卖场
630 00:31:38 等等 是塞进屁眼里还是夹在屁股缝里
631 00:31:41 我不知道
632 00:31:48 好吧 蔬菜区那儿的那个可人儿在打量你呢
633 00:31:51 我看见了 但现在重点不是我
634 00:31:53 而是你 还有你的小粉菊
635 00:31:55 别说了 真恶心 就当我什么都没说给 做点有用的事
636 00:31:58 把这些罐头盒弄出瘪来这样就可以有折扣了
637 00:32:11 -嘿-我找到它时 它就是这样的
638 00:32:15 该死 太丢脸了
639 00:32:19 没事的
640 00:32:25 我也很穷
641 00:32:27 我之前对豪伊说的话是认真的
642 00:32:28 我致力于完成自己作为僚机的使命
643 00:32:30 就是让认识这样的人…
644 00:32:32 -你看过《道德浪女》-看过 很有用
645 00:32:35 极其不方便
646 00:32:36 这也是我这么招人烦的部分原因
647 00:32:39 那个和我的父母 他们很不正常
648 00:32:42 异性恋正统主义对他们有过什么实际的意义吗
649 00:32:44 你们在这儿讲什么呢
650 00:32:46 诺阿总是这样 所以…
651 00:32:48 认识某个有趣的人
652 00:32:49 然后用谈话把对方吓跑了
653 00:32:52 -你有倍得力饮料吗-我有…
654 00:32:54 豪伊在跟谁讲话呢
655 00:32:57 又是他们
656 00:32:58 该死
657 00:33:00 -我就说吧 倍得力管用-得了
658 00:33:02 我知道 倍得力就是佳得乐却没有恶心的…
659 00:33:04 -你们好啊-哦 天啊
660 00:33:07 这些吃的不会都是给我们准备的吧
661 00:33:11 嗨 德克斯
662 00:33:13 等等 你们怎么会认识德克斯
663 00:33:16 -刚认识 他是跟你一起的吗-不是
664 00:33:19 只是有很多人我们都认识
665 00:33:22 是啊 我是在加利福尼亚认识威尔的
666 00:33:24 我没想到你喜欢吃甜筒冰淇淋 可爱
667 00:33:29 化了
668 00:33:35 行了 我们要把这些都送回家晚餐时见
669 00:33:38 -其实 德克斯 不如你晚上也来吧-是的 你得去
670 00:33:41 -哦 天啊 求你来吧-是啊 来嘛
671 00:33:43 没错 这样你可以跟威尔叙叙旧
672 00:33:46 那会很有意思的 对吗
673 00:33:51 是啊 太好了
674 00:33:54 行了 我们真的得走了生鸡肉 直射的阳光…
675 00:33:57 当然了
676 00:33:58 -拜拜-回头见
677 00:33:59 -回头见-回头见
678 00:34:00 -拜拜 豪伊-拜拜 查理
679 00:34:02 我没额外多准备一人份 但是…
680 00:34:04 你想干什么 小滑头
681 00:34:06 我想让今晚的饭局更有趣一些
682 00:34:09 哦 天啊
683 00:34:18 关于彩虹岛 有件重要的事要理解
684 00:34:21 那就是这里的时间是不一样的
685 00:34:26 不管原因是什么魔法或是嗑了太多药
686 00:34:30 在松木村的一整天
687 00:34:31 可以等同于真实世界里的一周到三个月时间
688 00:34:38 一天后你就可以爱上某人
689 00:34:41 大家不喜欢你给它上妆很遗憾 但这是真的
690 00:34:46 各种各样的情感
691 00:34:52 我原本真的以为这座岛上的每栋房子都有热水浴缸
692 00:34:55 是啊 我知道 挺难以置信的吧
693 00:34:57 我们已经开始在网上搞众筹了所以就祈祷好运吧
694 00:35:00 嗨 顺带问一下 你的其他朋友呢
695 00:35:03 布雷登和其他人有点疲惫
696 00:35:07 那好吧 还好你还有力气赏光过来
697 00:35:10 哦 天啊 才五分钟你就找到书了
698 00:35:13 没错 是我的书
699 00:35:15 你在读爱丽丝门罗的书吗
700 00:35:16 是的 我已经快速地看完了《动物变形人》 所以…
701 00:35:19 不 我…抱歉 我只是没想到岛上会有人看书
702 00:35:23 你太棒了 我一直都有看书
703 00:35:25 我喜欢有声读物之类的 或者播客
704 00:35:29 哪有同志在度假时还会做作业的
705 00:35:32 有文化的同志
706 00:35:35 你太搞笑了 你们都是 很诚实
707 00:35:39 你知道艾米舒默是谁吗
708 00:35:41 嘿 我想让你看看等我进屋时要想的东西
709 00:35:46 那么 不如现在就去看看吧
710 00:35:49 我得在今晚烂醉前跟我妈视频一下
711 00:35:52 我又把她的生日给忘了你的无线网密码是什么
712 00:35:55 CherryJones e换成3
713 00:36:09 所以 你很爱看书
714 00:36:16 是的
715 00:36:19 “那你呢 诺阿 你喜欢看书吗”
716 00:36:21 -“喜欢 威尔 非常感谢你…”-什么
717 00:36:24 这才是对话 通常 据我的经验…
718 00:36:27 我为什么要问自己已经知道答案的问题
719 00:36:30 具体来说 不必非得是那个问题
720 00:36:32 -你是真不知道这个该怎么进行吗-你最喜欢哪个故事
721 00:36:39 不好说 《Powers》吧
722 00:36:45 那是典型的爱丽丝的风格
723 00:36:49 故事叙述紧凑 言辞优美
724 00:36:53 同时却又奇妙地跟她以往的风格背道而驰
725 00:36:57 是吗 怎么说
726 00:36:59 通常 她写的东西都是真实的
727 00:37:04 可在这个故事里 她写的却是
728 00:37:06 “这个姑娘有超能力难以置信到…”
729 00:37:10 我不确定这句话到底是不是这么写的
730 00:37:12 是的 这个故事就叫《超能力》
731 00:37:15 那个姑娘有超能力
732 00:37:17 考虑到故事本身
733 00:37:19 我不觉得那个姑娘有没有超能力很重要
734 00:37:22 如果这个不重要 那我们还争论什么
735 00:37:24 -我没觉得我们是在争论啊-那么 让我赢
736 00:37:28 好吧
737 00:37:32 你赢了
738 00:37:34 总之 我既生气又饥渴
739 00:37:36 你居然说服了我 给你看
740 00:37:40 -我没说服你那么做…-该死
741 00:37:42 豪伊一般不会让人看那个画册
742 00:37:45 -他肯定是真喜欢你那位朋友-我明白
743 00:37:49 那有什么问题吗
744 00:37:52 我不了解你那位朋友 好吗但我了解查理
745 00:37:55 人们总把他的友善误认为是喜欢
746 00:37:58 我了解豪伊
747 00:38:00 我觉得他只是想给你朋友看些画而已所以 不必担心
748 00:38:03 打扰了 基佬们
749 00:38:06 看看我们找到谁了 国王德克斯
750 00:38:08 他刚才讲了最好笑的事讲给他们听听 太搞笑了
751 00:38:11 -我不讲-快讲给他们听听
752 00:38:16 狂欢就是在这里吗
753 00:38:19 -狂欢就是在这里吗-谁会说“狂欢”吗
754 00:38:22 你真是太疯了
755 00:38:23 我们要进屋晚点餐前小游戏
756 00:38:27 我们不玩游戏 我们是成年人了
757 00:38:31 是我不好 豪伊 你还是听新闻吧
758 00:38:34 抱歉 别理他 今晚我们要玩游戏
759 00:38:39 什么游戏
760 00:38:41 小游戏而已 别紧张嘛
761 00:38:45 -不 搞什么-开什么玩笑
762 00:38:47 -你怎么回事-表演这场戏
763 00:38:49 -你想都别想…-别跳过去
764 00:38:52 “不 防守做错了!”
765 00:38:54 “不 防守做错了!”
766 00:38:56 -“不 防守做错了!”-“不!防守做错了!”
767 00:38:59 -然后乔佩西说:“你怎么知道?”-她说:“我是阳性”
768 00:39:03 -“我是阳性”-佩妮洛普克鲁兹吗
769 00:39:06 “我的生物钟是这么走的”
770 00:39:09 “可照这件事的发展方向我永远都结不了婚了”
771 00:39:12 -那只鹿 有着小…-加油啊
772 00:39:14 -一颗子弹击中了你的头-罗西佩雷斯吗
773 00:39:16 -天啊-能说出这个名字就让我很敬重你了
774 00:39:19 -贱人 这个是谁-《不伦之恋》里的获奖演员
775 00:39:21 -是劳拉邓恩吗-行了 我们懂了 你是同志
776 00:39:23 时间到!
777 00:39:25 不是吧 你不知道玛丽莎托梅却知道艾丽西卡维坎德
778 00:39:29 我就跟你说我不想玩了嘛
779 00:39:30 那是好莱坞的问题
780 00:39:32 就是你这样的人不记得玛丽莎托梅
781 00:39:35 可他们记得住艾丽西卡维坎德 失败
782 00:39:38 她在《机械姬》里的表演真的很出色
783 00:39:40 你别参合进去
784 00:39:41 嘿 你想去喝点什么吗
785 00:39:43 这个似乎还要一会儿
786 00:39:46 《机械姬》关我屁事
787 00:39:48 -狗屁机器人 无所谓-能别吵了吗
788 00:39:50 天啊 我就知道那会很烂但没想到会这么烂
789 00:39:54 天啊 那家伙的游戏水平可不怎么样
790 00:39:57 没错
791 00:39:59 怎么回事 你们以前睡过吗
792 00:40:04 -谁 我跟威尔吗-对
793 00:40:05 没有 天啊
794 00:40:07 没有 威尔那样的人可不会跟我这种人睡
795 00:40:10 是啊 我忘了 你太丑了
796 00:40:13 我是想说他圈子里的人
797 00:40:15 要么帅 要么有钱 要么两条都占了
798 00:40:18 可他真正的问题是…
799 00:40:24 好吧 我还是跟你实话实说了吧
800 00:40:27 我有OnlyFans的账号但只是发了些照片上去
801 00:40:30 我并不想当色情明星什么的
802 00:40:32 你不必那样
803 00:40:34 “性工作就只是工作”
804 00:40:36 可是 对威尔那样的社会看门人来说…
805 00:40:43 你这样可是犯了大忌
806 00:40:45 那样的同志正在摧毁这座岛
807 00:40:48 没错 但是
808 00:40:51 还有些…
809 00:40:54 像你这样的同志
810 00:40:55 是啊 我只是另一个饥渴的笨蛋
811 00:40:59 -我很受用-是吗
812 00:41:01 是的
813 00:41:07 晚餐准备好了
814 00:41:13 于是我就在肉架中间 手脚撑着地
815 00:41:17 想要借着翻盖手机的光亮
816 00:41:22 照那个女的下体来找出阴虱
817 00:41:26 艾琳 我们现在可是正在吃东西呢
818 00:41:29 等等 她有…
819 00:41:32 她有 但完全值了
820 00:41:34 你依然继续下去了吗
821 00:41:36 她是我此生的最爱之一
822 00:41:39 我们在一起了两年我们告诉外人是在红龙虾餐厅认识的
823 00:41:51 非常感谢你的这顿晚餐
824 00:41:53 我们在岛上时一般不会吃得这么好
825 00:41:56 行了 别矫情了
826 00:41:58 我是认真的 而且不只是这顿晚餐还有你们所有人 你们…
827 00:42:03 你们跟我以前认识的人很不一样
828 00:42:10 我是说是那种好的不一样
829 00:42:11 威尔 你…你们懂的吧
830 00:42:15 不 没事 我们的确很重视这个星期
831 00:42:19 所以 明年就真的很叫人失望了…
832 00:42:24 要知道…
833 00:42:27 那个…
834 00:42:28 行了 不说了
835 00:42:31 你得原谅诺阿
836 00:42:33 他是我们当中最敏感的
837 00:42:36 他有点太在乎我们了
838 00:42:40 行了 谁想吃甜品
839 00:42:42 -我-请上吧
840 00:42:43 那些不同的姑娘们会拿到甜点只有那些不同的姑娘们
841 00:42:47 去他的 我没事
842 00:42:49 我们还有一个星期
843 00:42:51 有谁要续杯吗 查理你呢
844 00:42:55 来吧
845 00:42:58 别说了 没发生那种事
846 00:43:01 也许我夸大了但我发誓 他的气场真是那样的
847 00:43:04 谁在乎呢 除非你们睡了否则这些都不重要 你们睡了吗
848 00:43:09 我们没睡
849 00:43:11 星期六
850 00:43:12 霍华德 我之前让你在我们房间不受打扰地待了27分钟
851 00:43:17 你都干什么了
852 00:43:18 -赌十刀他们在玩拼图-告诉我你们不是在玩拼图
853 00:43:25 -是的-是的
854 00:43:27 说到这一点 27分钟不够玩拼图的
855 00:43:30 也不够滚床单
856 00:43:31 那是《Chopped》一集的时间
857 00:43:33 你滚床单需要比《Chopped》一集的时间还长吗
858 00:43:36 真的 快说 你们有什么进展吗
859 00:43:41 出柜就是场灾难
860 00:43:43 我妈肯定要更能接受一些
861 00:43:47 可我爸…
862 00:43:49 抱着独子和传统父亲那套不放
863 00:43:53 但那正是我的朋友们…
864 00:43:55 要知道 你找到了支持你的家人们
865 00:44:03 闭嘴吧 快说精彩的部分
866 00:44:06 什么
867 00:44:08 你真的很聪明
868 00:44:11 风趣
869 00:44:14 而且…
870 00:44:16 而且…
871 00:44:22 是舌头吗
872 00:44:24 好的 好棒
873 00:44:25 所以你已经完美做好了铺垫就等今晚的好戏了
874 00:44:28 -可今晚举办的是内衣派对-没错
875 00:44:30 你带他去昏暗的房间 滚床单我们就都翻篇了
876 00:44:33 昏暗的房间吗 当着所有人的面吗
877 00:44:35 你怎么会这么在意
878 00:44:36 因为只有你性福了我才能性福我的蛋疼可是无法治愈的
879 00:44:40 求你滚床单吧老天啊 那正是你擅长的
880 00:44:42 而且德克斯似乎是你的命中注定
881 00:44:44 好吧 知道吗 很抱歉他跟我们所有人都调情 所以别说了
882 00:44:49 我不知道你们为什么没把我更多地视为一个威胁
883 00:44:52 因为德克斯昨晚对我抛了媚眼
884 00:44:54 他也对我抛了
885 00:44:56 不 他才没有呢
886 00:44:57 这下你们俩又对着一个平凡的白人男子感兴趣了
887 00:45:00 好吧 随便了 德克斯很棒
888 00:45:02 而且还有额外收获他真的让威尔很不爽
889 00:45:04 我觉得威尔是有点嫉妒
890 00:45:06 什么
891 00:45:08 -有点嫉妒-嫉妒谁
892 00:45:11 你能别说了吗
893 00:45:12 什么 我需要杠铃
894 00:45:14 也许威尔是嫉妒德克斯 或是嫉妒你
895 00:45:17 不 德克斯透露给我说威尔觉得我们是垃圾
896 00:45:20 他或许没那么简单
897 00:45:23 谁告诉你的 查理吗
898 00:45:24 不是 可查理也不会跟可鄙的人做朋友
899 00:45:28 随便啦 那家伙只是另一个混迹在白人朋友圈里的亚裔
900 00:45:31 说得好难听
901 00:45:35 我真的认为关于这一点你可能想错了
902 00:45:37 -基冈 你在腹肌上画什么了吗-是啊 打了点高光
903 00:45:41 我有三根抽剩的大麻 两包可卡因当中可能还夹着一剂
904 00:45:45 还有一瓶旧的用具
905 00:45:46 我偷了些我兄弟的阿德拉药片
906 00:45:48 要是跟可食用的大麻酚一起吃基本就相当于吃摇头丸
907 00:45:52 这是几个星期前我在战歌舞会的地上找到的
908 00:45:55 可能是摇头丸 也可能是益生菌
909 00:45:57 有趣 我有半瓶氨基丁酸
910 00:45:59 还有一整包在墨西哥搞到的氯胺酮
911 00:46:02 我今晚不嗑药
912 00:46:05 -好吧-我要吃那个
913 00:46:06 -好吧 我要吃…-你们没人给我施压吗
914 00:46:09 你不嗑药又不是什么新鲜事
915 00:46:11 没错 亲爱的 我们爱你
916 00:46:13 我们待你如家人可我们觉得我们没法再让你开心了
917 00:46:17 要一口喝光吗 还是我怎么样…
918 00:46:19 -给我留点药-不行
919 00:46:21 -嘿 姑娘-嘿
920 00:46:22 -你确定不想跟我们一起吗-去切里格罗夫吗
921 00:46:25 -你们知道我被禁止去那里-不是吧 那场火已经过去十年了
922 00:46:28 女同记仇 还有 我在这儿非常开心
923 00:46:33 你们会玩得很开心的 你们不需要我
924 00:46:37 -我不会有事的-我们爱你
925 00:46:38 我也爱你们 我还会想你们的
926 00:46:41 我知道 我爱你们 想你们
927 00:46:45 别忘了补水 好多事要做
928 00:46:53 切里格罗夫太远了我们应该搭水上的士的
929 00:46:56 因为茶里说过他们要搭水上的士
930 00:46:58 姑娘 搭水上的士每人要九刀
931 00:47:01 知道那些钱能换多少水瓶吗
932 00:47:03 -一瓶吗-完全正确
933 00:47:04 我们回来的时候带一瓶
934 00:47:06 还有 你嗑药或是喝高了的时候感觉更好
935 00:47:09 冰殿
936 00:47:10 我们到了 行了 大家精神点
937 00:47:12 这可能是我们最后一次一起做这个了
938 00:47:15 所以我们要做得像样点
939 00:47:16 我们该祈祷吗 我觉得我们该祈祷
940 00:47:19 我今晚要嗨到忘掉自己的名字
941 00:47:22 阿门
942 00:47:27 要是在岛上却不参加内衣派对
943 00:47:30 在岛上的这个星期就难称完整
944 00:47:33 只有这个派对会邀请所有人
945 00:47:37 入场费嘛 才2…刀加上一点尊严
946 00:47:41 现在 我们进去吧
947 00:47:43 嗨起来!
948 00:47:45 三 二 一
949 00:47:52 你确定该吃卢克掉在地板上的药吗我们甚至都不知道那是什么
950 00:47:56 无所谓啦 反正这个世界15年后就要终结了
951 00:47:58 我今晚可能也会穿着内裤出去对吧 各位
952 00:48:08 你看到查理了吗
953 00:48:10 没有 但我找到线索了
954 00:48:12 -我们过去跟他谈谈-有这个必要吗
955 00:48:15 他甚至都没穿着内裤
956 00:48:16 身在派对就有个投入的样子
957 00:48:19 来吧 友善点
958 00:48:25 嘿 查理跟你一起来了吗
959 00:48:27 -我想他在外面-那我们应该出去…
960 00:48:30 不 我去 你留在这儿万一他回来了呢
961 00:48:34 -这没道理-不 有道理
962 00:49:09 所以 这肯定药物的作用吧
963 00:49:28 嗨 简单聊两句行吗
964 00:49:31 行啊
965 00:49:39 抱歉把你叫出来 只是…
966 00:49:41 有些事我想跟你谈谈 这有点尴尬
967 00:49:46 别担心 怎么了
968 00:49:49 我打算跟你谈谈威尔的事
969 00:49:51 好吧 怎么了
970 00:49:53 他是好人 对吗 非常富有
971 00:49:57 在好莱坞山有座大房子我以为他家很有钱
972 00:50:01 他非常富有 上的是私立学校
973 00:50:04 所以声音才会那么深沉
974 00:50:07 而且他还很帅 不是吗
975 00:50:11 -是啊-所以 你觉得他很帅
976 00:50:14 该死
977 00:50:15 我想说的是挺难以置信的 是吗
978 00:50:16 我通常不会喜欢上那样的人 可是…
979 00:50:19 比如 亚裔吗
980 00:50:22 天啊 我可没那么说 是你说的
981 00:50:24 别把那个投射到我身上
982 00:50:26 我其实真的很喜欢他有着不同的文化背景
983 00:50:29 而且我觉得他妈妈是白人
984 00:50:32 非常抱歉 我们这是在说什么呢
985 00:50:35 我只是想告诉你 因为你是朋友
986 00:50:38 是查理把威尔带来勾搭我的
987 00:50:42 我明年要搬到洛杉矶去需要找个男朋友练练手
988 00:50:45 我看到你在打量威尔
989 00:50:48 我只是想确保事态不会变得尴尬
990 00:50:51 -好吗 亲爱的-我不是在打量威尔
991 00:50:52 嘿 我是在找你呢
992 00:50:56 里面发生紧急情况了是紧急医疗事故
993 00:51:01 哦 天啊 那我该过去看看因为我是护士
994 00:51:05 那好 我得走了但祝你那个小任务能有好运
995 00:51:09 其实没什么紧急医疗事故 对吗
996 00:51:10 没有 我只是觉得我们可以去舞池里纵情一番
997 00:51:48 所以 通常就是在这个时刻我会自降身段
998 00:51:52 委身于满是陌生人汗臭的密室里
999 00:51:55 可是…
1000 00:51:56 等等 你看见豪伊了吗
1001 00:51:58 别傻了 查理是豪伊的命中之人豪伊很开心
1002 00:52:02 任务完成了
1003 00:52:05 知道还有谁这么说过吗
1004 00:52:06 乔治W布什
1005 00:52:09 什么
1006 00:52:11 确认了 药劲上来了
1007 00:52:27 该死
1008 00:52:29 交给我吧
1009 00:52:51 他在找什么呢
1010 00:52:53 该死!
1011 00:52:55 该死 非常抱歉 让我看看
1012 00:53:00 该死 有多糟 我该怎么办
1013 00:53:03 从我的专业角度来看
1014 00:53:04 得往鼻孔里塞点纸巾
1015 00:53:08 各位 要是不想脏了你们的白内裤我要过去了 都让开
1016 00:53:12 -嘿 我能跟你谈谈吗-我这会儿有点忙
1017 00:53:15 -好吧 小心点-什么
1018 00:53:17 德克斯不是好人
1019 00:53:19 -因为他有OnlyFans账号吗-什么 不是
1020 00:53:21 他觉得你也不怎么样
1021 00:53:24 你们俩是一起从昏暗的房间里出来的吗
1022 00:53:27 太好了
1023 00:53:28 太稀奇了 威尔 因为他刚才还在说
1024 00:53:30 他今晚对你完全没兴趣 可现在…
1025 00:53:32 我可没那么说我不是 郑重声明 但是…
1026 00:53:35 我的眼神涣散吗
1027 00:53:37 我的眼神好涣散 完全是黑的
1028 00:53:39 不 它们没事…其实 有点怪
1029 00:53:42 你吃了什么
1030 00:53:43 我想他找到了些氯胺酮
1031 00:53:45 氯胺酮 严格来说是给马吃得
1032 00:53:48 -天啊 那是查理啊-什么
1033 00:53:52 那个又是谁
1034 00:53:54 那是谁 是我吗
1035 00:53:58 我真帅
1036 00:53:59 那是查理的前任 莱斯
1037 00:54:02 我们今早刚骂过他
1038 00:54:03 不过 我想不能再叫前任了吧
1039 00:54:06 没错 德克斯才是我该提防的人
1040 00:54:09 我得去找豪伊
1041 00:54:13 来吧
1042 00:54:17 你得把这个带进洗手间里 装满
1043 00:54:20 一直喝 喝到你感觉正常了 好吗
1044 00:54:22 我没事
1045 00:54:25 而且聪明
1046 00:54:27 值得
1047 00:54:28 是的 亲爱的 你是的 快去补水吧
1048 00:54:38 嘿 找到你了
1049 00:54:39 嘿
1050 00:54:42 我甚至都没察觉自己迷路了
1051 00:54:47 MDMA 摇头丸
1052 00:54:49 从化学角度来说吃了它晚上不可能过得不开心
1053 00:54:52 即便你想不开心
1054 00:54:53 那么 你找到查理了吗
1055 00:54:56 -你看见了他跟那个…-是的
1056 00:54:58 那个像扎克埃夫隆的家伙他在干蹭吗
1057 00:55:01 不 他可真行 我爱《邻居2》
1058 00:55:04 那是少数比前一部好看的电影续集
1059 00:55:08 你没事吧
1060 00:55:10 我是说你看见那个人了 都结束了
1061 00:55:12 不 夜未央 你…
1062 00:55:14 没错 我想睡谁就睡谁
1063 00:55:19 -站起来吧 宝贝-不 地面就是新椅子 宝贝
1064 00:55:24 去查理的
1065 00:55:26 下次 我们还是找跟自己般配的人吧
1066 00:55:29 -不 那不是…-姑娘
1067 00:55:30 我刚才听到有个很帅的家伙
1068 00:55:33 在讲派对之后去湾步道的事
1069 00:55:36 好多人都会去
1070 00:55:37 所以他们不会知道我们是不请自到的
1071 00:55:41 他没事吧
1072 00:55:42 那是镇定剂
1073 00:55:43 用得太多了点 就会变成那样
1074 00:55:47 没错 他没事 我们能走了吗
1075 00:55:49 是啊 我们绝对得离开这里
1076 00:55:51 你来处理这个 我去找马克斯
1077 00:55:53 姑娘 你在干什么呢你得到那个派对上去
1078 00:55:56 好吧
1079 00:56:00 会超级好玩的
1080 00:56:02 马克斯 快来 我们要走了
1081 00:56:06 搞什么
1082 00:56:07 -能让我安静地拉个屎吗-该死
1083 00:56:09 在一场派对上
1084 00:56:12 嘿
1085 00:56:16 如果你是在找你的朋友们他们刚上了一部水上的士
1086 00:56:19 什么 那些贱人 只有我没有手机
1087 00:56:23 我想就是刚刚离开的那部的士他们慌了
1088 00:56:26 我跟他们说要来找你
1089 00:56:30 我知道他们要去哪儿
1090 00:56:31 我们只要从肉架那儿穿过去
1091 00:56:36 好极了
1092 00:56:41 你来不来
1093 00:56:46 该死
1094 00:56:49 作为一个看了那么多书的人你的词汇量可够少的
1095 00:56:53 -你真的很无聊 知道吗-因为我讲话不像13岁的孩子吗
1096 00:56:56 不 因为你无礼 优秀自命不凡 非常愿意以貌取人…
1097 00:56:59 看来你对一个才认识了三天的人
1098 00:57:01 看法却很多
1099 00:57:03 搞笑 你是认识我多长时间就看法很多的 三个小时而已吧
1100 00:57:06 -你在说什么呢-天啊 你当时是怎么说的来着
1101 00:57:09 ”他没帅到可以让人不会烦的程度”
1102 00:57:11 是查理告诉你我那么说的吗
1103 00:57:13 你在意的居然是这一点吗
1104 00:57:14 -不 抱歉 我只是…-不 不是查理告诉我的
1105 00:57:17 你开心吗
1106 00:57:18 天啊 你想怎么说我都行
1107 00:57:20 可你和你的伙伴们才刚认识豪伊
1108 00:57:23 就断言他配不上查理
1109 00:57:25 然后又干这种事临时把查理的前任从曼哈顿拽来
1110 00:57:28 不可理喻
1111 00:57:29 莱斯来这儿的事跟我无关是库珀干的
1112 00:57:32 我受不了莱斯话说清楚 我喜欢你那位朋友
1113 00:57:35 我做的事都是为了保护查理
1114 00:57:37 保护查理吗 防谁 防着豪伊吗
1115 00:57:41 你见过他吗我本该让他远离你们所有人的
1116 00:57:45 “你们”吗 我跟他们有什么共同点
1117 00:57:48 我从没见过有人这么直白直接地
1118 00:57:51 一副自认高人一等的样子
1119 00:57:53 开始 我以为是因为你们很富有
1120 00:57:56 但其实不只是因为那个
1121 00:57:57 你认为要是让人人都知道你身为同志有多悲惨
1122 00:58:00 就会让你不像我们这么娘
1123 00:58:02 我没觉得自己比你强
1124 00:58:04 -不用你 其他人会这么认为-谁
1125 00:58:06 全世界的人 老兄 看看我们
1126 00:58:09 行了 你是有名有钱的成功律师
1127 00:58:12 也可能是直男 可我不是
1128 00:58:14 你可真奇葩
1129 00:58:15 你以为自己什么都懂
1130 00:58:18 可其实你只是往最坏处想
1131 00:58:20 好让自己好受些你想着所有人都会拒绝你
1132 00:58:23 这样当真有人出现并且拒绝你时
1133 00:58:26 就不会那么令你受伤
1134 00:58:29 现实却是 诺阿
1135 00:58:32 没人那么关注你
1136 00:58:35 知道吗 我真的不在乎你怎么看我
1137 00:58:39 -该死!-该死 你没事吧
1138 00:58:41 我没事 交给我吧
1139 00:58:48 你干什么
1140 00:58:50 你讨厌我
1141 00:58:54 我得走了
1142 00:58:56 也许你该…
1143 00:58:58 你想干什么就干吧
1144 00:59:15 嘿
1145 00:59:17 嘿
1146 00:59:23 你怎么了
1147 00:59:25 你看见豪伊了吗
1148 00:59:27 我找不到卢克了我觉得他嗑药过量了
1149 00:59:29 这很意外吗
1150 00:59:31 可我们得把他弄回家去
1151 00:59:32 好吧 去找豪伊吧 这里交给我
1152 00:59:35 谢谢
1153 01:00:03 豪伊
1154 01:00:07 好的 谢谢 值得一试
1155 01:00:10 嘿 你永远都想不到我刚才怎么了
1156 01:00:14 你摔进泥里了
1157 01:00:16 是的 你想离开这里吗
1158 01:00:18 其实 他正打算跟我一起离开
1159 01:00:21 -不 他没有-嫉妒
1160 01:00:24 我的床很大 能睡下三个人
1161 01:00:27 -谢了 但我们就不去了-我去
1162 01:00:30 什么
1163 01:00:33 能让我们俩单独聊聊吗其实 我需要跟你到楼上谈谈
1164 01:00:36 你干什么 怎么了
1165 01:00:41 -你在干什么-就是你让我做的事啊
1166 01:00:44 但不是跟那个家伙除了他 跟谁都行
1167 01:00:47 -他喜欢我-是啊
1168 01:00:48 而且他身上有五处动漫文身你说过不用非得是志同道合 但他是
1169 01:00:52 而且你还说过这样会让我开心
1170 01:00:55 可猜猜怎么着 我不开心我现在非常不开心
1171 01:00:59 但跟喜欢亚裔的同志上床并不会让你感觉好多少
1172 01:01:02 -有很多其他人…-那是对你来说!
1173 01:01:04 对你来说也是!
1174 01:01:05 不 别说了别说得好像我们一样似的!
1175 01:01:10 可我们是一样的
1176 01:01:12 你跟我 别管其他人了
1177 01:01:13 不 别说了
1178 01:01:14 你太想感觉良好了所以你做了所有这一切
1179 01:01:19 而你现在还想让我也感觉良好因为你…
1180 01:01:22 我不知道 你内疚吗我其实根本不在乎
1181 01:01:25 但别再装作自己不了解这个世界了
1182 01:01:33 那样不公平
1183 01:01:35 去你的
1184 01:02:28 别告诉任何人 但我想我可能搞砸了
1185 01:02:43 -不敢相信你居然把我们留在了那里-醒醒!
1186 01:02:46 -你怎么还在睡-我糊涂了
1187 01:02:48 星期天
1188 01:02:49 -你还在睡 姑娘-一个一个来
1189 01:02:51 -豪伊还没回来-卢克也没回来
1190 01:02:53 谢谢你昨晚帮忙 因为他现在失踪了
1191 01:02:56 我发誓 如果他出了什么事…
1192 01:02:58 我们前面在做一个播客
1193 01:03:00 这个是给你的
1194 01:03:02 是什么
1195 01:03:03 查理那个烂朋友…叫什么来着 吴吗 娘胎吗
1196 01:03:08 威尔吗 这是封信吗 上面写什么了
1197 01:03:12 我们不知道 马克斯不让我们看
1198 01:03:17 好吧 我进屋去看
1199 01:03:20 等等 至少告诉我们上面都写了什么吧
1200 01:03:23 拜托?我们好无聊 姑娘
1201 01:03:31 “嘿 我知道这不是做这件事的理想方式
1202 01:03:34 “但你现在没有手机
1203 01:03:37 “而且我觉得尽早写这封信为好
1204 01:03:42 “所以 容许我真诚地说
1205 01:03:45 “对不起
1206 01:03:50 “为我第一晚所说的话
1207 01:03:54 “为所有的一切
1208 01:03:58 “此外 关于德克斯 我有事要澄清
1209 01:04:04 “他这个人表里不一
1210 01:04:09 “我发誓 不管他跟你说过什么
1211 01:04:11 “都跟我不喜欢他这件事无关
1212 01:04:13 “而是跟他对一个与我很亲近的人所做的一切有关
1213 01:04:17 “你只要知道他非常擅于隐藏真实的自己
1214 01:04:23 “我希望你能原谅我
1215 01:04:25 “并且我们最终可以成为朋友
1216 01:04:29 “真挚地 威尔上“”
1217 01:04:35 搞什么
1218 01:04:37 有情况
1219 01:04:39 他来干什么
1220 01:04:40 他来这里说要跟豪伊谈谈
1221 01:04:43 当然了 他们在这座房子里
1222 01:04:45 唯一没法偷听到的地方
1223 01:04:47 -豪伊什么时候回来的-刚回来没多久
1224 01:04:49 你们之间出什么事了吗
1225 01:04:51 我不知道 我觉得他…他觉得他把那个归罪到我身上
1226 01:04:55 可我从一开始就跟他说过别在一棵树上吊死
1227 01:04:58 尤其是那个人
1228 01:05:00 我整个星期都在关注他他开心与否 得到性福
1229 01:05:04 我并不认为他滚了床单就能解决他所有的问题
1230 01:05:06 但我以为自己可以让他一个星期都自觉热力 有活力
1231 01:05:09 性会让你感觉热力 有活力吗
1232 01:05:12 不会 我热力 有活力所以才有很多性生活
1233 01:05:14 我只是觉得反过来也行得通
1234 01:05:17 可是…我觉得我还能解决好这件事我只要…
1235 01:05:22 我不知道 太复杂了
1236 01:05:24 “复杂”?得了 想听我的看法吗…
1237 01:05:26 宝贝 我爱你可这关系到我跟豪伊 不是闹着玩的
1238 01:05:30 去你的 好好听着
1239 01:05:32 我知道你们都觉得我又老又不着调
1240 01:05:34 但认识你之前 我也有我的人生它跟你的很像
1241 01:05:39 我有过爱人 朋友
1242 01:05:41 也跟年纪相仿的女同在切里格罗夫共度过夏天
1243 01:05:44 -我自以为自己什么都懂-亲爱的 你的故事我全都知道
1244 01:05:47 是啊 是有趣的那些不是我搞砸了的那些
1245 01:05:50 我尝试去拯救每一个人可我所做的 随着时间推移
1246 01:05:54 却慢慢地将我在乎的每一个人从我的生活中逼了出去
1247 01:05:57 直到我的朋友只剩下你们这群小子年纪只有我一般大
1248 01:06:00 因为我在彩虹岛上有房子才一直忍受着我
1249 01:06:03 不是那样 我们爱你
1250 01:06:04 真贴心 可你没抓住重点
1251 01:06:07 豪伊不需要有人来拯救他
1252 01:06:10 不是你 不是这座岛 不是任何东西
1253 01:06:14 他只是需要一个朋友
1254 01:06:16 他不会有事的 你会明白的
1255 01:06:23 哦 天啊!我的宝贝溺水了!
1256 01:06:30 所以 查理的前任得了莱姆病
1257 01:06:34 开什么玩笑
1258 01:06:35 -拜托-是尤兰达哈迪德得的那种病吗
1259 01:06:39 是的 他刚知道 现在 查理…
1260 01:06:46 想支持他 因为他说病情很严重
1261 01:06:49 哦 天啊 那明显是骗人
1262 01:06:51 你们昨晚见过那个人 他肯定不…
1263 01:06:54 没错 可能是查理编造的因为他心里过不去
1264 01:06:56 -不 我不是要说这个-有什么不一样吗
1265 01:07:36 我不这么认为
1266 01:07:42 你就把卷帘稍微扭一扭
1267 01:07:45 让门半开着
1268 01:07:49 该露的就露出来 宝贝
1269 01:07:54 于是我们把三明治拿到房间里…
1270 01:07:56 -没有微波炉 亲爱的-嘿 怪胎
1271 01:07:58 你的冰淇淋掉了
1272 01:08:02 我之前不确定你想不想见到我
1273 01:08:04 所以你就逃走了
1274 01:08:06 还你个人情
1275 01:08:07 非常好笑
1276 01:08:09 我收到了你的信
1277 01:08:12 我懂了
1278 01:08:13 -那我们…-和好了吗
1279 01:08:17 我们之间没事了
1280 01:08:18 不过我现在确实有点生你朋友的气莱姆病
1281 01:08:22 开玩笑吗 他喜欢那个人吗
1282 01:08:24 我不知道 我们能…我们能聊点其他的吗
1283 01:08:27 当然 那我们来聊聊德克斯
1284 01:08:30 你给我的那封诡异的信文笔像是维多利亚时代的产物
1285 01:08:33 里面全是些关于过去的模糊不清的细节
1286 01:08:36 那其实并不是我想说的
1287 01:08:38 但看下这个 会让你更了解
1288 01:08:41 他到底是什么样的人
1289 01:08:43 他在照片墙上有账号 坏人
1290 01:08:46 好吧 他上传了一些性感的照片
1291 01:08:48 投票 停止仇恨亚裔
1292 01:08:49 但并不一定说明他就是坏人
1293 01:08:52 黑人的命也是命
1294 01:08:52 当心就是了
1295 01:08:55 你要相信我
1296 01:08:57 我们是朋友吗
1297 01:08:59 差不多吧
1298 01:09:01 -我可不是随便跟谁都能成为朋友的-出乎意料
1299 01:09:04 是嘛 那你跟谁都能交朋友吗
1300 01:09:06 知道吗 斗舞要开始了!
1301 01:09:10 我其实有很多朋友
1302 01:09:13 我是个爱玩乐的人
1303 01:09:15 -是吗-是的
1304 01:09:16 证明一下
1305 01:09:17 我需要些新面孔 亲爱的你每个星期都来
1306 01:09:20 -好烦恼-这里!
1307 01:09:22 -不 我…那不是…-你说了自己很有趣 那就表现一下
1308 01:09:25 你
1309 01:09:26 -这里-亲爱的 你喝的太多了
1310 01:09:28 好的 非常热切嘿 嗨 帅哥 上来吧
1311 01:09:32 你好啊
1312 01:09:33 在这里站排
1313 01:09:35 行了 那么 你叫什么名字
1314 01:09:38 威尔
1315 01:09:39 嗨 威尔 大家都跟他打个招呼吧
1316 01:09:44 -你以前参加过斗舞吗-没有
1317 01:09:50 -那好 那你现在兴奋吗-是的
1318 01:09:54 “是的 我很兴奋”
1319 01:09:56 行了
1320 01:09:57 DJ马克斯要放音乐了
1321 01:09:59 你们只要让屁股动起来 好吗
1322 01:10:02 大家都准备好了吗 DJ 音乐
1323 01:10:06 来吧 大家性感起来
1324 01:10:09 感受节拍 好的 威尔
1325 01:10:13 好的 上前来让我们见识下你的本事 亲爱的
1326 01:10:17 好的 威尔 开始吧
1327 01:10:23 性感起来
1328 01:10:26 对 好的 有人一直在学习呢
1329 01:10:30 是的 对 想想宝拉·阿巴杜
1330 01:10:34 对 不是机器人舞 是宝拉阿巴杜
1331 01:10:41 威尔 宝贝 好的 90年代真是90年代的舞
1332 01:10:45 好的 《西区故事》
1333 01:10:49 90年代 好的!
1334 01:10:52 哦 威尔!
1335 01:10:56 好的
1336 01:11:00 你看上某人了 好的!
1337 01:11:03 星期一
1338 01:12:18 -姑娘 快告诉我们嘛-现在不行 晚点儿再说
1339 01:12:21 -可我们想现在就知道-别闹了
1340 01:12:22 -你昨天失踪了很长时间-别闹了
1341 01:12:24 -没有短信 什么都没有-我们还以为你死了
1342 01:12:27 -行了 我现在就站在这儿呢 好吗-说吧 那个人是谁
1343 01:12:30 谁说我是跟某个人在一起呢
1344 01:12:31 各位 记得那次他被锁在那个人的卫生间里六个小时的事吗
1345 01:12:35 也许他被锁在了两个不同的卫生间里那就是半天时间
1346 01:12:38 那好吧 就告诉你了吧我昨天是跟一个人在一起
1347 01:12:41 -我就知道-抱歉 诺阿
1348 01:12:43 看来现在我才是性感的那一个
1349 01:12:49 -他又被锁进卫生间里了-毫无疑问
1350 01:12:56 好吧 豪伊 你生我的气要生多久
1351 01:12:59 -先生 我没生你的气-这是那次我说
1352 01:13:02 《请以你的名字呼唤我》无聊之后你不跟讲话持续最久的一次
1353 01:13:05 我很遗憾那部电影不是漫威电影宇宙系列的一部分
1354 01:13:08 -下面 有请豪伊!-什么 不 我没…
1355 01:13:11 -我们有 你得上来-不 我不能…
1356 01:13:13 来吧 姑娘 这是传统
1357 01:13:34 你对我说爱上了我
1358 01:13:38 无法将目光从我身上移开
1359 01:13:43 并非是我不想留下
1360 01:13:48 可你每次靠得太近 我都会移开
1361 01:13:52 我想要相信你所说的的一切
1362 01:13:58 因为那很美好
1363 01:14:01 但如果你真的想要我 那就慢慢来
1364 01:14:06 关于我 有些事你需要知道
1365 01:14:10 我有时逃避
1366 01:14:12 有时躲藏
1367 01:14:15 有时害怕你
1368 01:14:17 但我其实想紧抱住你
1369 01:14:22 好好待你 与你日夜厮守
1370 01:14:27 亲爱的 我需要的只是时间
1371 01:14:30 别离开 你会明白的
1372 01:14:32 我没其他更想去的地方
1373 01:14:35 如果你爱我 相信我
1374 01:14:40 就像我相信你那样
1375 01:14:44 我们爱你们 姑娘们
1376 01:14:49 闭嘴
1377 01:14:53 歌词我都知道
1378 01:14:54 我有时逃避
1379 01:14:57 有时躲藏
1380 01:14:59 有时害怕你
1381 01:15:03 但我其实想紧抱住你
1382 01:15:08 好好待你 与你日夜厮守
1383 01:15:12 亲爱的 我需要的只是时间
1384 01:15:16 给我送上掌声吧
1385 01:15:23 快 姑娘们
1386 01:15:31 姑娘 怎么了
1387 01:15:33 -多说几句 好吗-卢克
1388 01:15:34 -出什么事了-我可怜的卢克
1389 01:15:36 我怎么可怜了 什么 天啊
1390 01:15:41 那是我吗
1391 01:15:42 搞什么
1392 01:15:46 该死 那是德克斯吗
1393 01:15:48 -你怎么会跟德克斯出现在视频里-是我朋友霍纳桑发给我的
1394 01:15:51 是一个叫TJ的人拍下来的然后发给了格雷格
1395 01:15:54 格雷格认出了卢克然后发给了霍纳桑
1396 01:15:57 大概下东区有一半的酒席适应生已经看过了这段视频
1397 01:16:00 毕竟上菜间隔期间除了打飞机没太多事可做
1398 01:16:02 太糟了 我露了全脸
1399 01:16:04 他跟你说过会把视频发到网上吗征求过你的同意吗
1400 01:16:07 你觉得呢
1401 01:16:08 我不知道 我不记得了
1402 01:16:10 我当时意识不清连跟他上床的事都不太记得了
1403 01:16:13 这下可不妙了
1404 01:16:14 可后来我就记得自己早晨醒了过来他也在
1405 01:16:17 我们俩几乎一整天都在做爱那个肯定是我自己同意的
1406 01:16:21 直到现在 我才意识到这不是爱情
1407 01:16:24 -把那个给我-你打算怎么做
1408 01:16:26 可别做什么蠢事让他把视频撤下来就行了
1409 01:16:29 我不想他责怪我所以别干你平常会干的事
1410 01:16:31 我要杀了他
1411 01:16:33 好吧
1412 01:16:34 -卢克 我真是太抱歉了…-搞什么 太离谱了
1413 01:16:38 知道自己说对了 你会很高兴的
1414 01:16:40 实话实说 我感觉你这话有诈
1415 01:16:45 -为什么给我看色情视频-看仔细点
1416 01:16:49 -我要杀了他-等等 那是我说的 是我的标志
1417 01:16:56 -嘿 你好啊-去你的人渣!
1418 01:17:02 -搞什么-熟悉吗
1419 01:17:06 好吧 我觉得这里有点误会 好吗
1420 01:17:08 你别想上来
1421 01:17:10 如果你生气是因为我睡了你的朋友而不是你
1422 01:17:13 -你本来至少可以…-少狡辩了
1423 01:17:14 我生气是因为你是个失败者是个占别人便宜的骗子
1424 01:17:18 那是他愿意的我都无法形容他当时有多主动
1425 01:17:20 他不知道你会把视频发到网上 这是…
1426 01:17:22 犯罪
1427 01:17:25 没有书面同意书
1428 01:17:27 这已经达到了纽约州散播复仇色情资料的标准
1429 01:17:32 还牵涉到非法用药 你可能会坐牢
1430 01:17:36 面临高额罚款并作为性罪犯被登记在册
1431 01:17:39 -等等 我们没…-跟受害人谈谈
1432 01:17:42 我想我们可以现在就解决好这件事
1433 01:17:47 怎么解决
1434 01:17:48 首先删掉你手机里和发到网站上的视频
1435 01:17:51 立刻
1436 01:17:54 我会把让这些视频永久消失
1437 01:17:56 作为自己的使命
1438 01:17:59 你还得删除你发在照片墙上的视频
1439 01:18:01 -什么 不行-我想我们没法让他这么做
1440 01:18:04 要是法官看到了他的照片墙法官会站在我这边的
1441 01:18:07 该死 检查他的手机
1442 01:18:14 很好 谈话结束
1443 01:18:19 -你知道现在的手机都是防水的吧-别坏了我的心情
1444 01:18:23 闭嘴 那是你编的吗
1445 01:18:25 一部分 有些部分夸张了点
1446 01:18:30 妈呀 你像《律政俏佳人》里演的那样对付了他
1447 01:18:32 -哦 天啊-抱歉 我不知道那是什么
1448 01:18:35 你不知道…
1449 01:18:37 天啊 我们刚才感觉正好
1450 01:18:39 可你非得扫兴
1451 01:18:42 你在洛杉矶就这样吗知名辩护律师 就像…
1452 01:18:45 不 我为非盈利机构工作
1453 01:18:48 大部分工作是替租客维权非法驱逐什么的
1454 01:18:51 没什么性感的
1455 01:18:54 是嘛
1456 01:18:56 我只是很高兴自己能帮上忙
1457 01:18:59 德克斯 他…
1458 01:19:02 他之前从没考虑过要对方同意才能激情云雨
1459 01:19:06 只是…上次我做不了太多
1460 01:19:09 我的朋友 我想他觉得自己很难堪
1461 01:19:11 不想我们谈论这件事所以我们就没有
1462 01:19:13 而德克斯也保住了自己的形象
1463 01:19:15 是啊 不过现在大家会议论这件事的
1464 01:19:19 我可是个大嘴巴
1465 01:19:20 我不知道在洛杉矶什么样 但在纽约
1466 01:19:23 不用什么原因就可以把人排挤出去
1467 01:19:25 至少这样倒是不错
1468 01:19:30 嘿…
1469 01:19:32 真的 谢谢你 我欠你一个人情
1470 01:19:40 在彩虹岛上的时光…
1471 01:19:46 有时让人感觉很漫长
1472 01:19:56 嘿!
1473 01:19:58 事情怎么样了
1474 01:20:00 我马上就上去
1475 01:20:01 走吧
1476 01:20:06 你确定不想上去吗
1477 01:20:08 不了 我不太擅长应付派对 所以…
1478 01:20:11 什么 你不擅长应对派对吗
1479 01:20:14 -威尔可不会这样 不-行了
1480 01:20:17 -不擅长应付派对 什么-冷静
1481 01:20:31 于是我把他推进泳池里
1482 01:20:33 他抬头看着我说: “我爱你”
1483 01:20:35 我说:“你不知道什么才是爱”接着我说:“你真丑”
1484 01:20:39 你居然让他把你所做的讲成了是他做的
1485 01:20:42 是的 我想这就是他处理事情的方式
1486 01:20:46 威尔人呢
1487 01:20:48 我怎么知道
1488 01:20:49 你不用这样的 不用担心我
1489 01:20:52 你可以想跟谁就跟谁睡
1490 01:20:54 行了 那肯定不是我在找的东西
1491 01:20:57 还有我还没完全对你放下心来
1492 01:21:00 如果我没逼你 那么…
1493 01:21:02 我跟你说过了我完全不介意查理的事
1494 01:21:05 -而且说实话…-你们在说我吗
1495 01:21:08 不是 在说我们另一个叫查理的朋友
1496 01:21:11 他死于一场火灾
1497 01:21:13 真的很令人难过
1498 01:21:15 哦 天啊 非常抱歉
1499 01:21:17 别理他 你玩得开心吗
1500 01:21:19 开心 我们一般不会去K歌
1501 01:21:22 只去派对 所以 你把这个先给我看而不是给莱斯看 我很高兴
1502 01:21:27 我的伏特加苏打水呢 宝宝我口渴了
1503 01:21:32 抱歉 你们彼此还不认识莱斯 这两位是豪伊和诺阿
1504 01:21:37 哦 天啊 可爱 男朋友双胞胎就像照镜子一样
1505 01:21:40 不 亲爱的 他们不是男男朋友
1506 01:21:42 来吧 我们进去跳舞吧
1507 01:21:44 我饥渴了 好吗
1508 01:21:46 我们回头见
1509 01:21:48 -回头见 亲爱的们-拜
1510 01:21:50 我要去卫生间 把自己眼珠子剜出来
1511 01:21:53 是啊 这可能是个好计划 嘿
1512 01:22:01 知道吗 其实 我们晚点儿再做吧
1513 01:22:03 不 我们现在就做
1514 01:22:07 -嘿-嘿
1515 01:22:11 你好吗
1516 01:22:13 听着 你之前不用为了我而那么做
1517 01:22:16 尤其是为了我
1518 01:22:17 因为我一直对你都不怎么样
1519 01:22:19 我知道我们是朋友但事情明显不一样…
1520 01:22:22 并不是因为我们是朋友 卢克我们可不只是朋友而已
1521 01:22:25 我们是家人 好吗这对我来说才是重要的
1522 01:22:29 因为你们俩还有…
1523 01:22:31 你们所有人就是我的全部
1524 01:22:38 随便了 要不我们抱一下吧怎么结束现在这情形
1525 01:22:42 不如我们喝个大醉去跳舞吧
1526 01:22:44 来吧 你不会有事的
1527 01:22:46 我吗
1528 01:22:48 -我们可以抱一下-不要
1529 01:22:54 星期二
1530 01:23:00 你干什么
1531 01:23:03 别生气 好吗
1532 01:23:06 霍华德
1533 01:23:07 我做不到 我不能留下来看他…
1534 01:23:12 或是看他们那样在一起
1535 01:23:14 哦 天啊 你不能因为一个人就结束自己的假期
1536 01:23:17 不只是关于查理 是一辈子都不如意
1537 01:23:23 我今年30岁 从没交过男朋友也没谈过恋爱
1538 01:23:26 -我从没…-我们之前谈论过这件事
1539 01:23:28 一夫一妻制是异性恋们为了让我们显得无趣而创造出来的
1540 01:23:31 我听过你的TED讲演了拜托你学会倾听
1541 01:23:38 好吧
1542 01:23:45 你是我认识的唯一一个
1543 01:23:48 能理解像这样不被人所需要
1544 01:23:52 感觉有多可悲的人
1545 01:23:57 而且我非常高兴即便面对所有这些烂事
1546 01:24:00 你也能找到排解的办法
1547 01:24:03 但想象一下 只要你有一瞬间的脆弱
1548 01:24:08 这些就都会垮塌
1549 01:24:10 也许对你来说那是真的可对我来说不是
1550 01:24:16 我想要脆弱
1551 01:24:19 哪怕会受伤
1552 01:24:23 你的规则 对我来说并不适用
1553 01:24:27 而且说实话我不知道那些对你是不是也适用
1554 01:24:33 所以就让我为这件事伤心吧
1555 01:24:36 让我面对它 自己解决好
1556 01:24:46 好吧 但我的方式会让你大爽特爽的
1557 01:24:49 天啊 等到了家 我要好好地打飞机
1558 01:24:53 搞什么
1559 01:24:56 你什么时候走
1560 01:24:57 乘五点那班轮渡
1561 01:24:59 天啊 再留下看次日落都不行吗
1562 01:25:02 这是我们最后一次一起待在这个家里了
1563 01:25:05 我们的友谊不只限于在这座岛上
1564 01:25:08 要知道 你从没来旧金山看过我
1565 01:25:11 我可不会为了你坐精神航空公司的航班 贱人
1566 01:25:18 -查理知道吗-不知道
1567 01:25:19 你可能会再给我来一段可怜的谈话
1568 01:25:22 现在 那只会让我更加可悲
1569 01:25:25 或者他可以做那些
1570 01:25:27 911事件前浪漫喜剧里的那些桥段
1571 01:25:30 就是冲进机场
1572 01:25:33 拦住你 不让你登机离开
1573 01:25:35 接着 你们就亲吻在一起 非常棒
1574 01:25:38 我还以为你不希望我经历浪漫喜剧里的那些狗屁桥段
1575 01:25:42 宝贝 我只希望你能幸福
1576 01:25:46 一直都是
1577 01:25:50 答应我 你不会告诉查理
1578 01:25:54 我保证
1579 01:25:56 查理!
1580 01:25:57 这是可预见的 不是吗
1581 01:25:59 -有什么能帮你的吗-帮我吗 是啊
1582 01:26:00 你可以换句词的 布雷登 天啊
1583 01:26:03 等等 他要走吗 为什么
1584 01:26:05 你需要提示吗
1585 01:26:06 好吧 有道理 听着 现在不合适
1586 01:26:10 -去他的时机不合适 去拦下他-事情没那么简单
1587 01:26:12 我出柜之前就认识莱斯了而且我欠他人情
1588 01:26:15 我懂了 你就是个烂好人 对吗
1589 01:26:19 但你现在有机会跟豪伊真正有所发展
1590 01:26:22 成就些好事 我并不是完全理解
1591 01:26:25 但我又知道什么呢我之前一直都是错的
1592 01:26:27 错得离谱
1593 01:26:29 尤其是这个星期这里的人 情况和…
1594 01:26:36 事情 好吗也许我对你的看法也是错的
1595 01:26:39 也许你并不是我认为的那个笨蛋
1596 01:26:42 证明我是错的 去做点什么
1597 01:26:44 因为要是你这次搞砸了一切就都结束了
1598 01:26:46 -你不会有第二次机会的-你来我家干什么
1599 01:26:49 -豪伊要走了-天啊 这事还没完吗
1600 01:26:51 没有人想睡你那位朋友
1601 01:26:53 等等 你觉得查理喜欢那个亚裔小子
1602 01:26:56 -莱斯-不是吧 他是开玩笑的 对吗
1603 01:26:58 -你就是喜欢艾米舒莫的那个家伙-够了
1604 01:27:00 -可是…-我说了 够了
1605 01:27:02 -你怎么回事-行了 我想我明白了
1606 01:27:06 -诺阿 对不起-知道搞笑的是什么吗
1607 01:27:08 我是这个星期里唯一一个
1608 01:27:10 停下思考你是不是配得上他的人
1609 01:27:14 关于这里 你说得没错
1610 01:27:20 抱歉 怎么回事
1611 01:27:30 这样是不对的
1612 01:27:32 -你们不会注意到我走了的-不是这样的
1613 01:27:36 诺阿呢
1614 01:27:37 也许正在肉架那儿散步呢
1615 01:27:40 告诉你吧 我正在看星座呢
1616 01:27:42 宝贝 省省吧
1617 01:27:44 我们都知道你在干好事儿
1618 01:27:47 抱歉
1619 01:27:50 你们知道我的 坐轮渡总是迟到
1620 01:27:52 你确定自己真的想这样吗
1621 01:27:56 是的 我确定
1622 01:28:01 我保证会来看你的
1623 01:28:06 好的
1624 01:28:33 这怎么感觉像是…像这里最后的一个夏天吗
1625 01:28:37 因为那样很蠢
1626 01:28:39 天下没有不散的筵席
1627 01:28:41 有些事需要改变
1628 01:28:44 感觉所有错误的事情都在改变
1629 01:29:14 那么 计划是什么
1630 01:29:15 就悲伤地站在大太阳下面 还是…
1631 01:29:18 你真是一刻都不让我们闲着
1632 01:29:20 我了解豪伊 他不会希望我们就在码头上这么萎靡不振地坐着
1633 01:29:23 他会希望我们在泳池边嗑药
1634 01:29:25 -那我们就走起-该死!
1635 01:29:27 他上船了吗 我错过他了吗
1636 01:29:29 -你们怎么来了 嗨-嘿
1637 01:29:32 -我以为自己能拦下他-你犯了个错 兄弟
1638 01:29:34 -他现在已经走到半路了-那我该怎么办 给他打电话吗
1639 01:29:38 如果想挽回 你就得做些真正的
1640 01:29:42 大事 蠢事
1641 01:29:44 好的
1642 01:29:46 我不确定那是什么意思
1643 01:29:48 我有主意了 跟我来
1644 01:29:51 你干什么
1645 01:29:53 大事 蠢事
1646 01:30:01 我可不想牵扯进去
1647 01:30:04 来吧
1648 01:30:24 豪伊
1649 01:30:25 豪伊
1650 01:30:42 别看那边 往这边看
1651 01:30:44 -到了那儿我要说什么-你自己琢磨吧
1652 01:30:50 不管做什么 都别离开码头
1653 01:30:53 我要赶6点15的火车
1654 01:30:55 我感觉你会想听接下来的这些话
1655 01:30:57 好吧 但这些旗子是要干什么
1656 01:31:00 你们偷了一部水上的士吗
1657 01:31:02 是的 有个女同可是气坏了
1658 01:31:05 听着 我得说句抱歉
1659 01:31:08 我真的真的很抱歉 为所有的事
1660 01:31:11 -没关系 查理 我没事-不 有关系 莱斯的事 我…
1661 01:31:15 是我欠考虑了
1662 01:31:16 我以为自己必须…
1663 01:31:18 我怎么想不重要 我错了
1664 01:31:21 行了 查理 这是属于你的浪漫喜剧
1665 01:31:24 你得做出点大动作
1666 01:31:25 -蠢事-我爱你
1667 01:31:28 不 太大了 太蠢了 别用力太猛
1668 01:31:30 是的 有点怪
1669 01:31:32 -我们其实还没到那一步-是啊 好吧 我只是想说…
1670 01:31:37 我不知道这个怎么这么难
1671 01:31:39 我还得赶班车 不然会赶不上火车的
1672 01:31:41 不 等一下 好吧 听着…
1673 01:31:45 我只是需要你知道
1674 01:31:48 我觉得你非常了不起
1675 01:31:53 你是我见过的最有趣的人
1676 01:31:56 最风趣的人 而且你很好看
1677 01:32:02 我真的真的很喜欢你
1678 01:32:07 我只希望在你离开前让你知道这些
1679 01:32:10 诺阿之前说了很多话…
1680 01:32:12 天啊 千万别听诺阿的话
1681 01:32:17 你这会儿才告诉我
1682 01:32:22 你真为我偷了水上的士吗
1683 01:32:25 我真的为你偷了水上的士
1684 01:32:45 行了 我们现在能去切里格罗夫了吗
1685 01:32:48 该去的时候我们会去的
1686 01:33:20 这段时间 我们一直非常担心这座房子的命运
1687 01:33:24 但重点其实并不是房子
1688 01:33:29 一直都是人
1689 01:33:32 我们不会有事的
1690 01:33:34 我们会有新的回忆
1691 01:33:38 但当我们回想起
1692 01:33:40 跟这些家人在彩虹岛上共度的这些年
1693 01:33:46 这才是我会记住的事
1694 01:34:12 今天发生了很多事
1695 01:34:16 是啊
1696 01:34:18 所有这些跌宕起伏是为了什么一个你五天前认识的人
1697 01:34:22 是啊 那现在呢
1698 01:34:24 豪伊回旧金山 松木泡沫破裂
1699 01:34:27 接着六个月之后 他们可能只是…
1700 01:34:30 相爱
1701 01:34:32 也许是幸福
1702 01:34:37 是啊 你可能是对的
1703 01:34:41 要知道 我认为豪伊在这些旅程中一直所寻找的正是这个
1704 01:34:45 来到这儿 认识一个假期男友
1705 01:34:48 带着男友回到现实生活里
1706 01:34:54 那你呢
1707 01:34:57 你想要什么
1708 01:35:01 知道嘛 挺奇怪的 我…
1709 01:35:04 我整个一生都觉得自己看透了一切
1710 01:35:07 看透了所有人
1711 01:35:08 可接着我来到这儿 还是很困惑
1712 01:35:12 就比如这个星期关于所有事我都错了吗
1713 01:35:17 这个星期感觉更漫长 不是吗在这座岛上 时间…
1714 01:35:21 时间好像变得不一样了
1715 01:35:24 这么说听起来不正常吗
1716 01:35:28 有点
1717 01:35:32 那你呢 你想要什么
1718 01:35:34 你可能想经历可怕的同志婚姻
1719 01:35:37 照片墙联名账号 养一只法国斗牛犬
1720 01:35:39 天啊 不!那个…
1721 01:35:42 我觉得一夫一妻制不适合我
1722 01:35:46 是啊 我也是
1723 01:35:49 而且我并不喜欢狗
1724 01:35:54 好吧 那么 你想要什么
1725 01:36:02 我想要那样
1726 01:36:10 好吧 你问我想要什么
1727 01:36:13 跟我跳舞
1728 01:36:14 什么
1729 01:36:15 你这个星期已经从我这儿逃避过一次了
1730 01:36:17 我可说不好要是再来一次我的自尊能不能承受得住
1731 01:36:21 -威尔-诺阿
1732 01:36:23 听着 我只是…我真的很喜欢自由
1733 01:36:25 那对我来说非常重要
1734 01:36:27 而且我自己一个人过得很好
1735 01:36:30 坠入爱河这种事
1736 01:36:33 真的很愚蠢 当然了我们在性事上非常合拍
1737 01:36:35 我是说 看看我们 但…我并不适合你
1738 01:36:38 而且你也肯定不适合我…
1739 01:36:41 嘿 只是跳支舞
1740 01:36:43 是啊 可接下去呢
1741 01:36:45 我想我们会知道的
1742 01:36:50 好吧
1743 01:37:53 抱歉 我得跟我姐妹单独聊聊
1744 01:37:56 没问题
1745 01:38:14 我们做那个吧
1746 01:38:16 做吧!
1747 01:44:14 各位 精神点 要开始了
1748 01:44:16 -好的-行了
1749 01:44:18 十 九 八
1750 01:44:21 七 六 五
1751 01:44:25 五
1752 01:44:26 四
1753 01:44:29 三
1754 01:44:32 二
1755 01:44:35 一
1756 01:44:37 一点五
1757 01:44:38 -一点五-一点五
1758 01:44:41 一
1759 01:44:44 点九 点八
1760 01:44:48 点七 点六 点五 点四 点三…
1761 01:44:55 天啊 完美的倒数
1762 01:44:58 -她每天都能完美落下-大家不用客气
1763 01:45:00 字幕翻译: 杨婕

