孤儿怨:首杀 Orphan: First Kill(2022)(CN/EN)Subtitles

Movie:Orphan: First Kill (2022)4K
Era:2022
Length:120 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:08 爱沙尼亚 2007年
2 00:02:20 我是安娜·特罗耶夫,艺术治疗导师
3 00:02:42 手举起来
4 00:02:53 我希望以后不必每天都这样
5 00:02:56 安娜
6 00:02:59 欢迎
7 00:03:00 准备好了吗? 你的第一天
8 00:03:02 我想是的
9 00:03:03 请.
10 00:03:05 你住得远吗?
11 00:03:07 有点,但这不要紧
12 00:03:11 我一直想用艺术来帮助人们
13 00:03:13 太棒了
14 00:03:14
15 00:03:17 这边
16 00:03:19 这是我们的安全程序规则
17 00:03:22 好好看看吧
18 00:03:26 我们的病人大多数都很温顺,但其他的
19 00:03:29 医生,是莉娜
20 00:03:31 她不在房间里,没人能找到她
21 00:03:34 [爱沙尼亚语]
22 00:03:36 上锁
23 00:03:39 全部锁上
24 00:03:49 莉娜是谁
25 00:03:52 我们最危险的病人
26 00:03:55 事实上,她就是你这个职位空缺出来的原因
27 00:03:58 你的前任低估了她还忽略了协议
28 00:04:02 导致结果并不好
29 00:04:05 听我说
30 00:04:06 不要离开这个房间
31 00:04:08 别担心,你在这里很安全
32 00:04:09 找到她后我会回来的
33 00:04:12 拜托 拜托
34 00:04:38 你好
35 00:04:46 你爸爸妈妈在这里工作吗
36 00:04:56 我能看看吗?
37 00:05:08 那是我吗
38 00:05:12 画得真好
39 00:05:15 我是安娜
40 00:05:17 你叫什么名字
41 00:05:26 莉娜
42 00:05:31 你还没有回答我刚才的问题
43 00:05:34 你父母在这里工作吗?
44 00:05:36 你为什么会这么想?
45 00:05:42 - 因为你… - 我什么?
46 00:05:49 莉娜
47 00:05:52 [爱沙尼亚语]
48 00:05:59 放下它
49 00:06:04 莉娜,把它放下 快点
50 00:06:24 你刚才没告诉我她是个孩子
51 00:06:27 因为她不是
52 00:06:29 莉娜患有腺体疾病
53 00:06:34 这导致了比例均衡的侏儒症
54 00:06:37 在她十岁左右身体基本上停止了生长
55 00:06:41 别搞错了,莉娜可能看起来像个孩子
56 00:06:44 但她是个成年女人
57 00:06:46 确切地说31岁了
58 00:06:49 当莉娜第一次来的时候,她拼命地挣脱束缚
59 00:06:53 可是这束缚使得她流血不止
60 00:06:59 这对我们所有人来说都是一个教训,让我们知道
61 00:07:03 她渴望自由的意志有多么强烈
62 00:07:07 莉娜早年的大部分时间都是为了生存
63 00:07:10 而竭尽所能
64 00:07:12 但她从来没有长大
65 00:07:17 想象一下,在你的一生中
66 00:07:19 整个世界都把你当成一个孩子
67 00:07:22 你不能这样看她,这很重要
68 00:07:25 莉娜带来的痛苦和她遭受到的痛苦一样多
69 00:07:29 她是个杰出的骗子
70 00:07:35 两年前,莉娜伪装成离家出走的儿童
71 00:07:39 混进了这个家庭
72 00:07:41 这家人收留了她,给她吃的,给她穿的
73 00:07:45 通常情况下,莉娜只会偷点需要的东西 然后
74 00:07:47 消失,但这次她…
75 00:07:54 嗯 我这么说吧,她现在住在这里
76 00:08:24 依悌
77 00:08:38 依悌
78 00:08:48 她干的
79 00:09:14 我们还有多久,爸爸
80 00:09:16 你还有几分钟,亲爱的
81 00:09:18 你记住我了吗,小莎拉?
82 00:09:20 不,爸爸,我把你记在心里了
83 00:09:23 你就在我心里
84 00:09:28 我们会很勇敢的,不是吗?
85 00:09:31 是的
86 00:09:33 但这将是我们最艰难的一场战斗
87 00:09:39 你好,德米特里
88 00:09:43 你很准时
89 00:09:51 非常好
90 00:10:04 我自己系不上
91 00:10:27 我想为你做点好事
92 00:10:30 你可以进来
93 00:11:17 我现在可以做到了
94 00:11:20 我随时都能看到,我爸爸正回到我身边
95 00:11:24 我不
96 00:11:26 我爸爸要走了
97 00:13:25 [爱沙尼亚语]
98 00:13:30 [爱沙尼亚语]
99 00:13:38 依悌
100 00:13:41 你想要点糖果吗?
101 00:14:11 依悌
102 00:14:48 她切断了信号
103 00:14:52 我很抱歉,安娜
104 00:14:55 希望警察能在其他人受伤之前找到她
105 00:15:01 我想这不是我们想要的开始
106 00:15:05 这份工作不适合我
107 00:17:17 失踪儿童 美国 9-12岁
108 00:17:27 埃丝特-奥尔布赖特失踪时间:2003年5月2日
109 00:18:18 失踪时间:2003年5月2日
110 00:18:23 哦 安娜失踪时间:2003年5月2日
111 00:18:26 我通常只杀一个人失踪时间:2003年5月2日
112 00:18:44 [爱沙尼亚语] 谁在那里失踪时间:2003年5月2日
113 00:18:50 别怕,我是警察失踪时间:2003年5月2日
114 00:18:53 别怕,我是警察失踪时间:2003年5月2日
115 00:18:59 嗯…你的父母在哪里?失踪时间:2003年5月2日
116 00:19:01 我的父母在美国失踪时间:2003年5月2日
117 00:19:05 亲爱的,你叫什么名字?失踪时间:2003年5月2日
118 00:19:10 我叫埃丝特失踪时间:2003年5月2日
119 00:19:16 达里安镇,康涅狄格州失踪时间:2003年5月2日
120 00:20:18 - 你太棒了 - 谢谢 失踪时间:2003年5月2日
121 00:20:20 为你骄傲,亲爱的失踪时间:2003年5月2日
122 00:20:21 耶 干得好,伙计失踪时间:2003年5月2日
123 00:20:23 谢谢 失踪时间:2003年5月2日
124 00:20:24 你觉得你会待多久失踪时间:2003年5月2日
125 00:20:25 其实今晚 有很多人 要聚在一起失踪时间:2003年5月2日
126 00:20:28 嗯失踪时间:2003年5月2日
127 00:20:30 我们回家见失踪时间:2003年5月2日
128 00:20:34 我是说,这本该是家庭之夜失踪时间:2003年5月2日
129 00:20:36 怎么,他不该和朋友一起玩吗?失踪时间:2003年5月2日
130 00:20:38 哦 天啊,他就是玩得开心失踪时间:2003年5月2日
131 00:20:40 不失踪时间:2003年5月2日
132 00:20:42 加纳拼命做事失踪时间:2003年5月2日
133 00:20:44 除了学习,就是击剑失踪时间:2003年5月2日
134 00:20:47 他过着自己的生活失踪时间:2003年5月2日
135 00:20:52 别这么做,别这么想失踪时间:2003年5月2日
136 00:20:54 我需要你在场失踪时间:2003年5月2日
137 00:20:56 加纳需要你失踪时间:2003年5月2日
138 00:20:58 哦 抱歉,那场比赛我没去吗?失踪时间:2003年5月2日
139 00:20:59 埃斯特不会回来了,艾伦失踪时间:2003年5月2日
140 00:21:03 我也想她失踪时间:2003年5月2日
141 00:21:04 真的失踪时间:2003年5月2日
142 00:21:05 每一天的每一刻失踪时间:2003年5月2日
143 00:21:12 他在这里做什么?失踪时间:2003年5月2日
144 00:21:32 莫斯科市 俄罗斯失踪时间:2003年5月2日
145 00:21:54 从我们从埃丝特那得到的信息来看失踪时间:2003年5月2日
146 00:21:56 我们认为有个女人绑架了她,把她带到俄罗斯失踪时间:2003年5月2日
147 00:21:58 冒充自己的孩子 直到埃斯特失踪时间:2003年5月2日
148 00:22:01 成功逃脱失踪时间:2003年5月2日
149 00:22:04 我们现在还没有多少细节失踪时间:2003年5月2日
150 00:22:05 也许等她觉得安全了,她就能告诉我们更多失踪时间:2003年5月2日
151 00:22:07 关于她的经历失踪时间:2003年5月2日
152 00:22:10 我们有一位儿童治疗师,她将与我们合作失踪时间:2003年5月2日
153 00:22:13 好失踪时间:2003年5月2日
154 00:22:15 但她现在需要的是她的家人失踪时间:2003年5月2日
155 00:22:19 为新变化做好准备吧失踪时间:2003年5月2日
156 00:22:22 四年对一个孩子的成长来说 是很长的一段时间失踪时间:2003年5月2日
157 00:22:26 失踪时间:2003年5月2日
158 00:22:46 埃丝特失踪时间:2003年5月2日
159 00:22:50 亲爱的失踪时间:2003年5月2日
160 00:23:03 我能,我能见你吗失踪时间:2003年5月2日
161 00:23:26 亲爱的失踪时间:2003年5月2日
162 00:23:27 是妈咪失踪时间:2003年5月2日
163 00:23:37 我以为再也见不到你了失踪时间:2003年5月2日
164 00:23:41 现在一切都很好失踪时间:2003年5月2日
165 00:23:47 你已经很久没见到我们了失踪时间:2003年5月2日
166 00:23:50 看看我能不能… 哦失踪时间:2003年5月2日
167 00:23:55 这是我们的慈善活动之一失踪时间:2003年5月2日
168 00:23:57 那天晚上他看起来很帅,不是吗?失踪时间:2003年5月2日
169 00:23:59 还需要我帮你拿点什么吗?失踪时间:2003年5月2日
170 00:24:00 - 不,谢谢 - 好的失踪时间:2003年5月2日
171 00:24:04 哦失踪时间:2003年5月2日
172 00:24:06 比你还高一个头失踪时间:2003年5月2日
173 00:24:10 哦 那是 嬷嬷失踪时间:2003年5月2日
174 00:24:12 她对我们太好了失踪时间:2003年5月2日
175 00:24:13 哦 我等不及想见她了失踪时间:2003年5月2日
176 00:24:17 不 亲爱的失踪时间:2003年5月2日
177 00:24:19 她去世了失踪时间:2003年5月2日
178 00:24:21 记得吗失踪时间:2003年5月2日
179 00:24:22 现在只有我们四个人了失踪时间:2003年5月2日
180 00:24:26 我要上洗手间失踪时间:2003年5月2日
181 00:24:34 啊,洗手间在那边吗?失踪时间:2003年5月2日
182 00:24:36 不,就在那边失踪时间:2003年5月2日
183 00:24:37 在后面?失踪时间:2003年5月2日
184 00:24:38 失踪时间:2003年5月2日
185 00:24:40 - 谢谢你的帮助 - 不客气失踪时间:2003年5月2日
186 00:24:53 我等不及要见你了失踪时间:2003年5月2日
187 00:24:54 太愚蠢了失踪时间:2003年5月2日
188 00:25:20 哦 爹地和加纳就在楼下失踪时间:2003年5月2日
189 00:25:23 你觉得父亲会认出我吗?失踪时间:2003年5月2日
190 00:25:28 如果你一直叫他父亲,也许就不会了失踪时间:2003年5月2日
191 00:25:31 爸爸失踪时间:2003年5月2日
192 00:25:32 是的 这样好多了失踪时间:2003年5月2日
193 00:25:35 来,让我看看你失踪时间:2003年5月2日
194 00:25:40 天啊,你看起来 像个小淑女失踪时间:2003年5月2日
195 00:25:45 你长大了很多失踪时间:2003年5月2日
196 00:25:49 把这个摘掉失踪时间:2003年5月2日
197 00:25:51 这样好多了 不那么严肃了失踪时间:2003年5月2日
198 00:25:55 这是失踪时间:2003年5月2日
199 00:26:03 对不起失踪时间:2003年5月2日
200 00:26:05 不,对 对不起,我…,来吧,我们走失踪时间:2003年5月2日
201 00:26:21 失踪时间:2003年5月2日
202 00:26:31 我想,我很紧张失踪时间:2003年5月2日
203 00:26:35 对,迈出了一大步失踪时间:2003年5月2日
204 00:26:40 爹地失踪时间:2003年5月2日
205 00:26:43 真抱歉,我不敢相信真的是你失踪时间:2003年5月2日
206 00:26:56 我一直都知道失踪时间:2003年5月2日
207 00:26:58 我一直都知道失踪时间:2003年5月2日
208 00:27:05 你好 加纳失踪时间:2003年5月2日
209 00:27:07 嘿失踪时间:2003年5月2日
210 00:27:09 我觉得我们可以做得比"嘿"好一点失踪时间:2003年5月2日
211 00:27:11 你说是不是失踪时间:2003年5月2日
212 00:27:13 来吧失踪时间:2003年5月2日
213 00:27:20 我很高兴你回来了失踪时间:2003年5月2日
214 00:27:21 我也是失踪时间:2003年5月2日
215 00:27:25 我们回家怎么样失踪时间:2003年5月2日
216 00:27:26 - 好的 - 让我们回家吧失踪时间:2003年5月2日
217 00:27:29 失踪时间:2003年5月2日
218 00:28:12 欢迎回家 埃丝特失踪时间:2003年5月2日
219 00:28:33 我们让它保持着原样失踪时间:2003年5月2日
220 00:28:36 我们一直都知道你会回来的失踪时间:2003年5月2日
221 00:28:40 我的意思是,你可能已经长大了很多失踪时间:2003年5月2日
222 00:28:43 但我们有很多圣诞节和生日要弥补 所以只要失踪时间:2003年5月2日
223 00:28:47 告诉我们你喜欢什么 然后 你都能得到失踪时间:2003年5月2日
224 00:28:51 我喜欢绘画失踪时间:2003年5月2日
225 00:28:53 你喜欢画画吗?失踪时间:2003年5月2日
226 00:28:54 你以前对绘画从不感兴趣失踪时间:2003年5月2日
227 00:28:58 好吧 也许你们俩可以在工作室待一段时间失踪时间:2003年5月2日
228 00:29:00 没有什么能让我更开心了失踪时间:2003年5月2日
229 00:29:07 失踪时间:2003年5月2日
230 00:29:12 嗯失踪时间:2003年5月2日
231 00:29:17 你还记得她吗?失踪时间:2003年5月2日
232 00:29:18 她 她养了一只叫雪梨的鹦鹉?失踪时间:2003年5月2日
233 00:29:22 失踪时间:2003年5月2日
234 00:29:24 好吧,如果你需要什么…失踪时间:2003年5月2日
235 00:29:27 我们就在走廊尽头 好吗?失踪时间:2003年5月2日
236 00:30:11 好的,你可以进去了失踪时间:2003年5月2日
237 00:30:13 西格医生马上就来失踪时间:2003年5月2日
238 00:30:15 我过几分钟就要见她了失踪时间:2003年5月2日
239 00:30:16 我觉得你现在介入还为时过早,警官失踪时间:2003年5月2日
240 00:30:18 我想先和她单独谈谈失踪时间:2003年5月2日
241 00:30:21 听着,我得走了失踪时间:2003年5月2日
242 00:30:37 你不知道我见到你有多高兴,埃丝特失踪时间:2003年5月2日
243 00:30:41 欢迎回家失踪时间:2003年5月2日
244 00:30:43 现在,你已经不是我曾经认识的那个小女孩了失踪时间:2003年5月2日
245 00:30:47 你现在是一个年轻的女士了失踪时间:2003年5月2日
246 00:30:51 你还记得我们刚开始治疗的时候失踪时间:2003年5月2日
247 00:30:52 我是怎么跟你说的吗?失踪时间:2003年5月2日
248 00:30:56 我告诉过你 如果我问的任何问题失踪时间:2003年5月2日
249 00:30:57 让你不舒服 我们就停止失踪时间:2003年5月2日
250 00:31:00 我希望我的父母能像你一样失踪时间:2003年5月2日
251 00:31:02 怎么了失踪时间:2003年5月2日
252 00:31:05 他们一直问我发生了什么失踪时间:2003年5月2日
253 00:31:07 但我还没准备好告诉他们失踪时间:2003年5月2日
254 00:31:10 这完全没问题失踪时间:2003年5月2日
255 00:31:12 我希望你能跟我谈谈失踪时间:2003年5月2日
256 00:31:14 但前提是你准备好了,好吗?失踪时间:2003年5月2日
257 00:31:17 话虽如此,你还有什么想告诉我的吗失踪时间:2003年5月2日
258 00:31:20 关于你的离开的时间失踪时间:2003年5月2日
259 00:31:23 你想玩吗,雪梨?失踪时间:2003年5月2日
260 00:31:25 我觉得雪梨想和我一起玩失踪时间:2003年5月2日
261 00:31:28 你好 我记得你失踪时间:2003年5月2日
262 00:31:30 你还记得我吗?失踪时间:2003年5月2日
263 00:31:34 到你了失踪时间:2003年5月2日
264 00:31:35 埃丝特,你可以在外面等等吗,我要失踪时间:2003年5月2日
265 00:31:36 和你妈妈说几句话失踪时间:2003年5月2日
266 00:31:55 你好失踪时间:2003年5月2日
267 00:31:57 嗨失踪时间:2003年5月2日
268 00:31:58 我喜欢你的耳环失踪时间:2003年5月2日
269 00:31:59 哦,谢谢你,亲爱的失踪时间:2003年5月2日
270 00:32:01 你在写什么?失踪时间:2003年5月2日
271 00:32:02 哦 我很抱歉失踪时间:2003年5月2日
272 00:32:04 我真的很抱歉失踪时间:2003年5月2日
273 00:32:06 没 没关系失踪时间:2003年5月2日
274 00:32:07 对不起失踪时间:2003年5月2日
275 00:32:08 我去把这里清理一下失踪时间:2003年5月2日
276 00:32:19 她还和你记忆中的一样吗?失踪时间:2003年5月2日
277 00:32:21 不一样?失踪时间:2003年5月2日
278 00:32:23 她当然不一样了失踪时间:2003年5月2日
279 00:32:27 她现在有口音了失踪时间:2003年5月2日
280 00:32:29 考虑到她去过的地方,这很不寻常吗?失踪时间:2003年5月2日
281 00:32:35 不一定,她在那里待了很长时间失踪时间:2003年5月2日
282 00:32:36 那时她的语言能力还在发展失踪时间:2003年5月2日
283 00:32:38 但我要告诉你,她的智力和情感状况失踪时间:2003年5月2日
284 00:32:41 比我想象的要好得多.失踪时间:2003年5月2日
285 00:32:44 太好了 是吧?失踪时间:2003年5月2日
286 00:32:52 我也注意到了一些矛盾之处失踪时间:2003年5月2日
287 00:32:54 比如,她说那是雪梨失踪时间:2003年5月2日
288 00:32:56 雪梨是一只金刚鹦鹉,亮橙色,比这只大四倍失踪时间:2003年5月2日
289 00:33:00 然而,今天,她称呼这只鸟为雪梨失踪时间:2003年5月2日
290 00:33:02 自信满满的失踪时间:2003年5月2日
291 00:33:04 你是什么意思?失踪时间:2003年5月2日
292 00:33:05 对我来说,这就像是一场表演失踪时间:2003年5月2日
293 00:33:07 失踪时间:2003年5月2日
294 00:33:10 他打了我,扯破了我的衣服失踪时间:2003年5月2日
295 00:33:13 我想回家失踪时间:2003年5月2日
296 00:33:16 今天到此为止失踪时间:2003年5月2日
297 00:33:17 当然,我们会重新安排的失踪时间:2003年5月2日
298 00:33:39 埃丝特,你还好吗?失踪时间:2003年5月2日
299 00:33:40 呃 是的失踪时间:2003年5月2日
300 00:33:53 嘿失踪时间:2003年5月2日
301 00:33:55 莫蒂西娅失踪时间:2003年5月2日
302 00:33:57 帮我把加纳叫来,好吗?失踪时间:2003年5月2日
303 00:33:58 你叫我什么?失踪时间:2003年5月2日
304 00:33:59 迈克 是她 那个妹妹失踪时间:2003年5月2日
305 00:34:02 哦 该死,是我的错失踪时间:2003年5月2日
306 00:34:04 呃... 叫加纳来失踪时间:2003年5月2日
307 00:34:07 帕贾斯塔?失踪时间:2003年5月2日
308 00:34:10 不如我把你的蛋蛋切下来,喂你吃怎么样失踪时间:2003年5月2日
309 00:34:12 你这该死的混蛋失踪时间:2003年5月2日
310 00:34:16 是西班牙语吗? 还是别的?失踪时间:2003年5月2日
311 00:34:18 我不 嘿失踪时间:2003年5月2日
312 00:34:19 我们走失踪时间:2003年5月2日
313 00:34:20 你妹妹真他妈让人受不了,伙计失踪时间:2003年5月2日
314 00:34:22 说真的,老兄,我爸爸就在那儿失踪时间:2003年5月2日
315 00:34:23 我不在乎失踪时间:2003年5月2日
316 00:34:25 迈克,搞什么… 我就是我失踪时间:2003年5月2日
317 00:34:29 嘿 亲爱的,你还好吗?失踪时间:2003年5月2日
318 00:34:32 嗯 我的衣服破了失踪时间:2003年5月2日
319 00:34:34 我们会给你买一件新的失踪时间:2003年5月2日
320 00:34:35 我在想, 呃 只是在想失踪时间:2003年5月2日
321 00:34:37 我们可以去工作室看看失踪时间:2003年5月2日
322 00:34:38 我很乐意失踪时间:2003年5月2日
323 00:34:51 我不知道这有什么好玩的失踪时间:2003年5月2日
324 00:34:52 我想你以前从未来过这里失踪时间:2003年5月2日
325 00:34:57 太美了失踪时间:2003年5月2日
326 00:35:04 这灯是干什么用的?失踪时间:2003年5月2日
327 00:35:06 这灯是干什么用的?失踪时间:2003年5月2日
328 00:35:08 你不记得了吗?失踪时间:2003年5月2日
329 00:35:10 这就是你爸爸出名的地方失踪时间:2003年5月2日
330 00:35:12 失踪时间:2003年5月2日
331 00:35:13 这儿失踪时间:2003年5月2日
332 00:35:15 按这个失踪时间:2003年5月2日
333 00:35:24 是啊,我总是想把那么多东西放进一张画布里失踪时间:2003年5月2日
334 00:35:26 你知道吗 所以我用了隐藏式画法失踪时间:2003年5月2日
335 00:35:31 任何事物不能只看表面,对吧?失踪时间:2003年5月2日
336 00:35:33 真酷失踪时间:2003年5月2日
337 00:35:36 你有段时间没来了失踪时间:2003年5月2日
338 00:35:38 是,我没有失踪时间:2003年5月2日
339 00:35:44 这个是什么?失踪时间:2003年5月2日
340 00:35:50 哦 不失踪时间:2003年5月2日
341 00:35:54 这个是,呃 我应该把它处理掉的失踪时间:2003年5月2日
342 00:35:56 是谁,那是谁?失踪时间:2003年5月2日
343 00:36:00 沉溺于过去是没有用的失踪时间:2003年5月2日
344 00:36:01 你回家了,这才是最重要的,好吗?失踪时间:2003年5月2日
345 00:36:04 所以我在想我们可以在画布上涂涂抹抹失踪时间:2003年5月2日
346 00:36:06 看看会有什么结果失踪时间:2003年5月2日
347 00:36:08 我很乐意失踪时间:2003年5月2日
348 00:36:09 失踪时间:2003年5月2日
349 00:36:11 你擅长什么失踪时间:2003年5月2日
350 00:36:11 油画还是水彩画?失踪时间:2003年5月2日
351 00:36:13 颜料我都有失踪时间:2003年5月2日
352 00:36:14 - 木炭画 - 木炭画失踪时间:2003年5月2日
353 00:36:16 好的,选一个物体,然后坐下来失踪时间:2003年5月2日
354 00:36:19 我们一起画它失踪时间:2003年5月2日
355 00:36:22 我想画你失踪时间:2003年5月2日
356 00:36:25 你想画我吗?失踪时间:2003年5月2日
357 00:36:26 失踪时间:2003年5月2日
358 00:36:27 耶 好吧失踪时间:2003年5月2日
359 00:36:31 这可是头一回失踪时间:2003年5月2日
360 00:36:33 你想让我摆什么造型?失踪时间:2003年5月2日
361 00:36:35 我可以,我可以当思考者失踪时间:2003年5月2日
362 00:36:38 当你看那张照片的时候 的样子失踪时间:2003年5月2日
363 00:36:41 我再也不想回首往事了失踪时间:2003年5月2日
364 00:36:44 好了 那就这样吧失踪时间:2003年5月2日
365 00:36:54 你在那边的时候学会了画画吗?失踪时间:2003年5月2日
366 00:36:55 失踪时间:2003年5月2日
367 00:37:02 你是直接画画,还是…失踪时间:2003年5月2日
368 00:37:05 不是你想的那样失踪时间:2003年5月2日
369 00:37:08 还是发生了失踪时间:2003年5月2日
370 00:37:09 尽管发生了这么多事失踪时间:2003年5月2日
371 00:37:11 艾伦失踪时间:2003年5月2日
372 00:37:12 不,他不会在那里失踪时间:2003年5月2日
373 00:37:14 你知道他是如何看待这些事情的失踪时间:2003年5月2日
374 00:37:16 那我们明天晚会上见,好吗?失踪时间:2003年5月2日
375 00:37:18 这是有原因的失踪时间:2003年5月2日
376 00:37:19 贝丝,带上你的支票簿和吉姆失踪时间:2003年5月2日
377 00:37:23 看在上帝的份上,这是治疗小儿癌症的失踪时间:2003年5月2日
378 00:37:25 好了,好多了,谢谢失踪时间:2003年5月2日
379 00:37:36 我完成了失踪时间:2003年5月2日
380 00:37:37 真的吗失踪时间:2003年5月2日
381 00:37:38 失踪时间:2003年5月2日
382 00:37:45 你喜欢吗?失踪时间:2003年5月2日
383 00:37:46 我很喜欢失踪时间:2003年5月2日
384 00:37:47 真-真是难以置信失踪时间:2003年5月2日
385 00:37:50 好的,等我30秒,好吗?失踪时间:2003年5月2日
386 00:37:52 然后我们来看看你还会画什么失踪时间:2003年5月2日
387 00:38:33 这是个人隐私失踪时间:2003年5月2日
388 00:38:35 哦 我很抱歉失踪时间:2003年5月2日
389 00:38:36 我-我看到你把它带回来了失踪时间:2003年5月2日
390 00:38:38 我觉得它很特别失踪时间:2003年5月2日
391 00:38:39 你没敲门?失踪时间:2003年5月2日
392 00:38:41 我在找我的金表失踪时间:2003年5月2日
393 00:38:44 没关系,我肯定会找到的失踪时间:2003年5月2日
394 00:38:47 对不起失踪时间:2003年5月2日
395 00:38:54 失踪时间:2003年5月2日
396 00:39:15 埃丝特的财产失踪时间:2003年5月2日
397 00:39:19 妈咪带我去看邪恶女巫失踪时间:2003年5月2日
398 00:39:20 妈咪失踪时间:2003年5月2日
399 00:39:22 你好 妈咪失踪时间:2003年5月2日
400 00:39:25 谢谢你 妈咪失踪时间:2003年5月2日
401 00:39:28 我懂 妈咪失踪时间:2003年5月2日
402 00:39:31 妈咪失踪时间:2003年5月2日
403 00:39:34 哈 妈咪失踪时间:2003年5月2日
404 00:39:43 你们不会相信埃丝特有多厉害失踪时间:2003年5月2日
405 00:39:45 我们在工作室待了一个下午失踪时间:2003年5月2日
406 00:39:48 她给我画了一幅肖像失踪时间:2003年5月2日
407 00:39:50 她比我20多岁时更有才华失踪时间:2003年5月2日
408 00:39:53 那怎么可能?失踪时间:2003年5月2日
409 00:39:54 四年前她还在画简笔画失踪时间:2003年5月2日
410 00:39:56 冷静失踪时间:2003年5月2日
411 00:39:57 什么失踪时间:2003年5月2日
412 00:39:58 想想四年前你在哪里失踪时间:2003年5月2日
413 00:40:00 现在你是击剑冠军了失踪时间:2003年5月2日
414 00:40:01 是啊,真是太不可思议了失踪时间:2003年5月2日
415 00:40:05 也许你可以给我画一幅肖像失踪时间:2003年5月2日
416 00:40:08 这很好吃,妈咪失踪时间:2003年5月2日
417 00:40:10 谢谢你失踪时间:2003年5月2日
418 00:40:14 有什么问题吗?失踪时间:2003年5月2日
419 00:40:17 不不失踪时间:2003年5月2日
420 00:40:18 我 我只是失踪时间:2003年5月2日
421 00:40:19 失踪时间:2003年5月2日
422 00:40:20 你在等人吗?失踪时间:2003年5月2日
423 00:40:28 我只是想进来跟埃丝特打个招呼失踪时间:2003年5月2日
424 00:40:32 看看谁来拜访了失踪时间:2003年5月2日
425 00:40:33 哦,很抱歉打扰你们吃饭失踪时间:2003年5月2日
426 00:40:36 这是 呃 你失踪时帮助过我们的警官失踪时间:2003年5月2日
427 00:40:39 他是一个朋友失踪时间:2003年5月2日
428 00:40:40 我只是来欢迎你回家,埃丝特失踪时间:2003年5月2日
429 00:40:44 谢谢失踪时间:2003年5月2日
430 00:40:48 对不起,我失陪一下失踪时间:2003年5月2日
431 00:40:55 你应该知道,我们的儿童心理学家觉得失踪时间:2003年5月2日
432 00:40:58 埃丝特应该说出她的故事失踪时间:2003年5月2日
433 00:41:01 而不是和我这样的警察在一起失踪时间:2003年5月2日
434 00:41:03 别担心 我明白失踪时间:2003年5月2日
435 00:41:05 但埃丝特确实从我们的小镇上失踪了失踪时间:2003年5月2日
436 00:41:08 这仍然是一个令人关切的问题失踪时间:2003年5月2日
437 00:41:10 我需要知道是否还有危险失踪时间:2003年5月2日
438 00:41:14 我今早跟西格医生谈过了失踪时间:2003年5月2日
439 00:41:16 这样合适吗?失踪时间:2003年5月2日
440 00:41:19 她告诉我她愿意参加小组讨论失踪时间:2003年5月2日
441 00:41:21 就在明天早上失踪时间:2003年5月2日
442 00:41:23 只是想看看是否一切都好失踪时间:2003年5月2日
443 00:41:25 妈咪,你的晚会就在明天失踪时间:2003年5月2日
444 00:41:31 那我们改天再做吧失踪时间:2003年5月2日
445 00:41:33 这很重要失踪时间:2003年5月2日
446 00:41:34 我是说,当然失踪时间:2003年5月2日
447 00:41:35 如果真的那么重要,我们会去的失踪时间:2003年5月2日
448 00:41:39 你的杯子还是空的失踪时间:2003年5月2日
449 00:41:45 嗯 欢迎回家,埃丝特失踪时间:2003年5月2日
450 00:41:49 这话你已经说过了失踪时间:2003年5月2日
451 00:41:50 埃丝特失踪时间:2003年5月2日
452 00:41:51 哦 没事,她说得对失踪时间:2003年5月2日
453 00:41:53 我送你出去失踪时间:2003年5月2日
454 00:42:00 失踪时间:2003年5月2日
455 00:42:26 我很抱歉你住在这里失踪时间:2003年5月2日
456 00:42:28 失踪时间:2003年5月2日
457 00:43:24 你知道吗 我想我会继续待在这里失踪时间:2003年5月2日
458 00:43:27 一段时间的失踪时间:2003年5月2日
459 00:44:00 我觉得西格医生有点不对劲失踪时间:2003年5月2日
460 00:44:03 上次见面时她似乎在暗示失踪时间:2003年5月2日
461 00:44:04 埃丝特在撒谎失踪时间:2003年5月2日
462 00:44:08 这简直是疯了失踪时间:2003年5月2日
463 00:44:10 也许她需要去看心理医生失踪时间:2003年5月2日
464 00:44:12 我知道,对吧?失踪时间:2003年5月2日
465 00:44:14 这 这是什么?失踪时间:2003年5月2日
466 00:44:17 你的约会失踪时间:2003年5月2日
467 00:44:18 你要来吗?失踪时间:2003年5月2日
468 00:44:19 是的 当然,我必须来失踪时间:2003年5月2日
469 00:44:21 你是我的妻子失踪时间:2003年5月2日
470 00:44:22 我可以帮你对付几个有钱的混蛋失踪时间:2003年5月2日
471 00:44:24 埃丝特怎么办失踪时间:2003年5月2日
472 00:44:25 嗯 加纳在呢失踪时间:2003年5月2日
473 00:44:26 她会没事的 好吧失踪时间:2003年5月2日
474 00:44:28 什么?你想让我待在家里吗?失踪时间:2003年5月2日
475 00:44:29 不不失踪时间:2003年5月2日
476 00:44:35 你知道的 自从埃丝特回来了以后失踪时间:2003年5月2日
477 00:44:37 我们也找回了自己失踪时间:2003年5月2日
478 00:44:41 我完全同意失踪时间:2003年5月2日
479 00:44:44 你穿衣服需要多长时间?失踪时间:2003年5月2日
480 00:44:45 我可以很快失踪时间:2003年5月2日
481 00:44:47 是吗失踪时间:2003年5月2日
482 00:44:50 我也可以很快失踪时间:2003年5月2日
483 00:44:57 失踪时间:2003年5月2日
484 00:44:59 对不起失踪时间:2003年5月2日
485 00:45:00 不 很可爱失踪时间:2003年5月2日
486 00:45:10 失踪时间:2003年5月2日
487 00:45:30 把门关上失踪时间:2003年5月2日
488 00:45:37 把门关上失踪时间:2003年5月2日
489 00:45:39 什么失踪时间:2003年5月2日
490 00:45:40 不失踪时间:2003年5月2日
491 00:45:42 不 不 不 不 不 不 不 不失踪时间:2003年5月2日
492 00:45:44 哦 我的天失踪时间:2003年5月2日
493 00:45:46 你知道我花了多少钱买这条裙子吗?失踪时间:2003年5月2日
494 00:45:49 让我看看失踪时间:2003年5月2日
495 00:45:49 哦 伙计失踪时间:2003年5月2日
496 00:45:51 我可以用安全别针搞定失踪时间:2003年5月2日
497 00:45:53 对,或者订书钉失踪时间:2003年5月2日
498 00:45:54 订书钉会有用的失踪时间:2003年5月2日
499 00:46:01 当我们不在的时候 你有责任照顾你妹妹失踪时间:2003年5月2日
500 00:46:04 我们相信你,好吗失踪时间:2003年5月2日
501 00:46:06 是 爸爸 我明白失踪时间:2003年5月2日
502 00:46:09 你看起来棒极了失踪时间:2003年5月2日
503 00:46:11 我们要走了失踪时间:2003年5月2日
504 00:46:13 可能要过了半夜才回家,好吗失踪时间:2003年5月2日
505 00:46:14 所以,不要让她熬夜太晚失踪时间:2003年5月2日
506 00:46:17 你有钥匙吗?失踪时间:2003年5月2日
507 00:46:18 知道了失踪时间:2003年5月2日
508 00:46:27 你看起来真美失踪时间:2003年5月2日
509 00:46:29 谢谢失踪时间:2003年5月2日
510 00:46:31 晚安,亲爱的失踪时间:2003年5月2日
511 00:46:33 失踪时间:2003年5月2日
512 00:46:34 晚安失踪时间:2003年5月2日
513 00:46:39 那我们现在要做什么呢?失踪时间:2003年5月2日
514 00:46:42 我们失踪时间:2003年5月2日
515 00:46:45 Whoo!失踪时间:2003年5月2日
516 00:46:47 失踪时间:2003年5月2日
517 00:46:56 失踪时间:2003年5月2日
518 00:47:09 哦,出来了 该死,伙计们,我很抱歉失踪时间:2003年5月2日
519 00:47:11 我憋了太久了失踪时间:2003年5月2日
520 00:47:13 好吧,加纳,你妹妹和你记忆中的失踪时间:2003年5月2日
521 00:47:15 不一样了吗?失踪时间:2003年5月2日
522 00:47:17 我的意思是. .你觉得呢?失踪时间:2003年5月2日
523 00:47:18 她在某个东欧性集中营待过失踪时间:2003年5月2日
524 00:47:22 迈克失踪时间:2003年5月2日
525 00:47:22 是的失踪时间:2003年5月2日
526 00:47:24 她,呃 她不一样,好吧失踪时间:2003年5月2日
527 00:47:25 她现在有口音了失踪时间:2003年5月2日
528 00:47:28 她穿的像莉兹·玻顿失踪时间:2003年5月2日
529 00:47:29 太他妈奇怪了失踪时间:2003年5月2日
530 00:47:32 莉兹·玻顿是谁失踪时间:2003年5月2日
531 00:47:37 呃 一个用斧头杀了父母的疯女人失踪时间:2003年5月2日
532 00:47:41 呃 嘿 埃丝特失踪时间:2003年5月2日
533 00:47:43 你为什么不去看个电影什么的?失踪时间:2003年5月2日
534 00:47:47 不失踪时间:2003年5月2日
535 00:47:49 埃丝特,这不是你的地盘失踪时间:2003年5月2日
536 00:47:52 去看你的电影失踪时间:2003年5月2日
537 00:47:54 玩蛋去吧你失踪时间:2003年5月2日
538 00:47:55 失踪时间:2003年5月2日
539 00:47:57 嘿 加纳,你知道我喜欢什么失踪时间:2003年5月2日
540 00:48:02 走失踪时间:2003年5月2日
541 00:48:06 无论如何失踪时间:2003年5月2日
542 00:48:07 失踪时间:2003年5月2日
543 00:48:08 耶,我要喝他妈的失踪时间:2003年5月2日
544 00:48:14 我们刚才在说什么?失踪时间:2003年5月2日
545 00:48:15 失踪时间:2003年5月2日
546 00:48:20 晚上好失踪时间:2003年5月2日
547 00:48:23 嘿,我父母不在这里失踪时间:2003年5月2日
548 00:48:25 他们在妈妈的晚会上失踪时间:2003年5月2日
549 00:48:27 真倒霉失踪时间:2003年5月2日
550 00:48:29 在开派对吗?失踪时间:2003年5月2日
551 00:48:31 不,只是几个朋友失踪时间:2003年5月2日
552 00:48:33 大街上都能闻到大麻的味道失踪时间:2003年5月2日
553 00:48:35 什么失踪时间:2003年5月2日
554 00:48:37 呃 我不知道,我不知道你在说什么失踪时间:2003年5月2日
555 00:48:41 听着,这里什么事都没有,好吗?失踪时间:2003年5月2日
556 00:48:43 不如我告诉我父母你来过失踪时间:2003年5月2日
557 00:48:46 然后我们就把这一切都忘了吧?失踪时间:2003年5月2日
558 00:48:49 好吗失踪时间:2003年5月2日
559 00:48:51 好的失踪时间:2003年5月2日
560 00:48:53 好失踪时间:2003年5月2日
561 00:48:55 我走之前能去趟洗手间吗?失踪时间:2003年5月2日
562 00:48:59 是的 嗯 随便吧,当然可以失踪时间:2003年5月2日
563 00:49:02 失踪时间:2003年5月2日
564 00:49:08 失踪时间:2003年5月2日
565 00:50:21 太棒了失踪时间:2003年5月2日
566 00:50:22 难怪那些小气的百万富翁排着队失踪时间:2003年5月2日
567 00:50:24 给基金会捐款失踪时间:2003年5月2日
568 00:50:27 哦 不 是酒的问题失踪时间:2003年5月2日
569 00:50:29 不是酒的问题,亲爱的失踪时间:2003年5月2日
570 00:50:30 是主人失踪时间:2003年5月2日
571 00:50:32 你能激励出人们最好的一面失踪时间:2003年5月2日
572 00:50:33 失踪时间:2003年5月2日
573 00:50:35 失踪时间:2003年5月2日
574 00:50:53 我只希望这房子还在失踪时间:2003年5月2日
575 00:50:55 我是说当我16岁的时候,我差点失踪时间:2003年5月2日
576 00:50:59 我差点把房子烧了失踪时间:2003年5月2日
577 00:51:01 不,加纳不会这么做的失踪时间:2003年5月2日
578 00:51:03 谁说我在扯加纳的失踪时间:2003年5月2日
579 00:51:05 失踪时间:2003年5月2日
580 00:51:10 埃丝特 我们回来了失踪时间:2003年5月2日
581 00:51:14 埃丝特失踪时间:2003年5月2日
582 00:52:11 萨恩研究所?失踪时间:2003年5月2日
583 00:52:25 埃丝特失踪时间:2003年5月2日
584 00:54:15 如果你不是埃丝特,那好你到底是谁?失踪时间:2003年5月2日
585 00:54:34 你怎么知道我不是埃丝特?失踪时间:2003年5月2日
586 00:54:42 她自己的母亲都不知道失踪时间:2003年5月2日
587 00:54:46 是的,孩子,她知道失踪时间:2003年5月2日
588 00:54:58 该死的失踪时间:2003年5月2日
589 00:55:00 妈咪失踪时间:2003年5月2日
590 00:55:02 你他妈的在看什么?失踪时间:2003年5月2日
591 00:55:07 所以,让我把事情搞清楚失踪时间:2003年5月2日
592 00:55:10 你是个成年女人,还是个通缉犯?失踪时间:2003年5月2日
593 00:55:14 这真是 太操蛋了失踪时间:2003年5月2日
594 00:55:21 顺便说一句,我现在只能做这个了失踪时间:2003年5月2日
595 00:55:24 替我的孩子们收拾残局失踪时间:2003年5月2日
596 00:55:26 别担心失踪时间:2003年5月2日
597 00:55:27 妈咪会处理好的失踪时间:2003年5月2日
598 00:55:28 妈咪会处理好一切的失踪时间:2003年5月2日
599 00:55:31 当加纳告诉我唐纳警官来过我家时失踪时间:2003年5月2日
600 00:55:33 我就知道会在这里找到你失踪时间:2003年5月2日
601 00:55:36 你本可以有机会把我们洗劫一空然后消失,失踪时间:2003年5月2日
602 00:55:39 但你没有失踪时间:2003年5月2日
603 00:55:44 这是为什么呢?失踪时间:2003年5月2日
604 00:55:46 你想得更大失踪时间:2003年5月2日
605 00:55:48 对吧失踪时间:2003年5月2日
606 00:55:49 扮演角色,操纵我们, 一年后,我们就会遭遇失踪时间:2003年5月2日
607 00:55:53 悲惨的意外失踪时间:2003年5月2日
608 00:55:55 我的猜测接近了没有?失踪时间:2003年5月2日
609 00:55:57 让我走失踪时间:2003年5月2日
610 00:55:59 你永远不会再看到我了失踪时间:2003年5月2日
611 00:56:01 这正是我所担心的失踪时间:2003年5月2日
612 00:56:03 我们不能让埃丝特失踪两次,对吧?失踪时间:2003年5月2日
613 00:56:06 她并没有消失失踪时间:2003年5月2日
614 00:56:09 已经没有什么 我可以为她做的了失踪时间:2003年5月2日
615 00:56:11 为时已晚失踪时间:2003年5月2日
616 00:56:14 加纳..他总是对她很粗暴失踪时间:2003年5月2日
617 00:56:19 那天晚上,一切都太过了失踪时间:2003年5月2日
618 00:56:21 我当时还能怎么做呢?失踪时间:2003年5月2日
619 00:56:23 把我剩下的唯一的孩子交出去吗? 就像扯淡的兄妹之情一样?失踪时间:2003年5月2日
620 00:56:27 那不是太过了吗?失踪时间:2003年5月2日
621 00:56:30 我全心全意地爱着我的女儿失踪时间:2003年5月2日
622 00:56:33 但母亲会保护她的家人,无论如何失踪时间:2003年5月2日
623 00:56:36 如果你认为 我会让某个变态侏儒失踪时间:2003年5月2日
624 00:56:41 毁掉我所建立的一切… 那你就错了失踪时间:2003年5月2日
625 00:56:47 这家人乘着该死的五月花号来到这里失踪时间:2003年5月2日
626 00:56:48 建立了这个国家失踪时间:2003年5月2日
627 00:56:50 我们很在乎失踪时间:2003年5月2日
628 00:56:51 艾伦很在乎失踪时间:2003年5月2日
629 00:56:54 当他得到埃丝特还活着的消息时失踪时间:2003年5月2日
630 00:56:56 他脸上的幸福……失踪时间:2003年5月2日
631 00:56:58 我必须让这一切继续下去失踪时间:2003年5月2日
632 00:57:01 艾伦并不知道埃丝特怎么了失踪时间:2003年5月2日
633 00:57:04 你要帮我确保他永远不会知道失踪时间:2003年5月2日
634 00:57:08 只有一件事比孩子的死更可怕失踪时间:2003年5月2日
635 00:57:11 那就是孩子的失踪失踪时间:2003年5月2日
636 00:57:14 埃丝特的失踪改变了艾伦失踪时间:2003年5月2日
637 00:57:17 改变了他的为人失踪时间:2003年5月2日
638 00:57:20 他本该不是这样的人失踪时间:2003年5月2日
639 00:57:22 但现在 你 就是答案失踪时间:2003年5月2日
640 00:57:32 你和我还有机会扭转局面失踪时间:2003年5月2日
641 00:57:34 把这变成一个互惠互利的协议失踪时间:2003年5月2日
642 00:57:37 埃丝特在下面,对吧?失踪时间:2003年5月2日
643 00:57:42 不准你这么说她的名字失踪时间:2003年5月2日
644 00:57:46 好吧 你骗进了我的家庭失踪时间:2003年5月2日
645 00:57:49 你选了这个角色,现在你他妈的就得给我表演好失踪时间:2003年5月2日
646 00:57:55 梅斯警佐写这封信是为了通知你,根据附件的请假表,我将立即开始休假
647 00:57:59 万事如意唐纳警探
648 00:58:01 所以你现在可以当埃丝特了 过着任何人都喜欢的生活唐纳警探
649 00:58:06 打死都想要的生活唐纳警探
650 00:58:08 不然你就得背这个黑锅 然后被遣送回爱沙尼亚唐纳警探
651 00:58:10 而且还戴着手铐唐纳警探
652 00:58:13 你怎么说?唐纳警探
653 00:58:29 对不起,吓到你了唐纳警探
654 00:58:30 对不起唐纳警探
655 00:58:31 对不起唐纳警探
656 00:58:32 我们不该丢下你不管的唐纳警探
657 00:58:35 发生了什么事?唐纳警探
658 00:58:36 她从自行车上摔了下来唐纳警探
659 00:58:37 我在路边发现了她唐纳警探
660 00:58:39 亲爱的,你骑自行车做什么唐纳警探
661 00:58:42 来吧,让我们进去吧唐纳警探
662 00:58:44 妈妈,我很抱歉唐纳警探
663 00:58:45 住口唐纳警探
664 00:58:47 搞什么鬼!唐纳警探
665 00:58:51 所以这是什么意思?唐纳警探
666 00:58:53 哦唐纳警探
667 00:58:55 她是个成年女人,我们不能低估她唐纳警探
668 00:58:58 不,她不止如此,母亲,她是个神经病唐纳警探
669 00:59:00 而且还住在我们家唐纳警探
670 00:59:03 嘘唐纳警探
671 00:59:05 所以我们就只能和这个人一起生活吗?唐纳警探
672 00:59:07 我没那么说唐纳警探
673 00:59:09 那我们能不能,你知道的 伪装成一场意外?唐纳警探
674 00:59:15 还为时过早唐纳警探
675 00:59:17 我们需要考虑这一点唐纳警探
676 00:59:19 所以她现在控制了我们?唐纳警探
677 00:59:20 不 不唐纳警探
678 00:59:21 她和我们一样会失去很多东西唐纳警探
679 00:59:23 听着,我们都没想到会这样唐纳警探
680 00:59:26 所以现在,我们得盯着她唐纳警探
681 00:59:28 当时机成熟时,我们会结束这一切唐纳警探
682 00:59:31 太疯狂了唐纳警探
683 00:59:33 即使对于我们来说唐纳警探
684 00:59:34 唐纳警探
685 00:59:44 唐纳警探
686 00:59:59 唐纳警探
687 01:00:18 OK唐纳警探
688 01:00:19 看到了吗,先上弦唐纳警探
689 01:00:19 唐纳警探
690 01:00:21 把它拉紧,就像这样唐纳警探
691 01:00:22 拿着箭,放进去,滑动它唐纳警探
692 01:00:26 看这个,你在看吗唐纳警探
693 01:00:28 是的 你 很好唐纳警探
694 01:00:30 你看到了吗唐纳警探
695 01:00:32 这就是我要说的唐纳警探
696 01:00:34 我们今天要见西格医生唐纳警探
697 01:00:35 如果那天你没跟那只鹦鹉说话的话 我们就不会有这个问题了唐纳警探
698 01:00:38 雪梨是一只金刚鹦鹉唐纳警探
699 01:00:39 一只什么唐纳警探
700 01:00:41 所有的金刚鹦鹉都是鹦鹉唐纳警探
701 01:00:42 但不是所有该死的鹦鹉都是金刚鹦鹉唐纳警探
702 01:00:48 那我们该怎么办?唐纳警探
703 01:00:52 哦 我们得取得她的相信唐纳警探
704 01:00:54 一起合作唐纳警探
705 01:00:57 我们的目标之一就是帮助埃斯特适应新环境唐纳警探
706 01:00:59 融入家庭单位的生活唐纳警探
707 01:01:01 其中一部分是记住你们共同的过去唐纳警探
708 01:01:03 你们共度的时光,你们以前一起做的有趣的事情唐纳警探
709 01:01:07 奥尔布赖特先生唐纳警探
710 01:01:11 哦,天哪,太多了唐纳警探
711 01:01:12 哈唐纳警探
712 01:01:16 嗯,在巴黎过圣诞节唐纳警探
713 01:01:18 在托斯卡纳的夏天唐纳警探
714 01:01:19 黄石公园吗?唐纳警探
715 01:01:20 是的唐纳警探
716 01:01:22 那时我六岁唐纳警探
717 01:01:24 我们看到熊. .还有一只花栗鼠偷了我的三明治唐纳警探
718 01:01:28 哦 天啊,有好多花栗鼠唐纳警探
719 01:01:30 嗯 还有什么,埃丝特?唐纳警探
720 01:01:31 具体点唐纳警探
721 01:01:33 我们住在麋鹿岭农场和骑马唐纳警探
722 01:01:36 我的是一匹小矮马,名叫“金块”,而爹地的马唐纳警探
723 01:01:37 叫“弹力”唐纳警探
724 01:01:40 有一次当“弹力”弯下腰来吃草时唐纳警探
725 01:01:43 爹地就一头栽在地上唐纳警探
726 01:01:45 他满脸都是土唐纳警探
727 01:01:47 甚至连牙齿里都是!唐纳警探
728 01:01:49 真不敢相信你会讲这个故事唐纳警探
729 01:01:51 哦 天啊,它在你牙齿里好几天呢唐纳警探
730 01:01:54 总之,埃丝特展现了健康的人生观唐纳警探
731 01:01:56 尤其是重新进入这个家庭单元唐纳警探
732 01:02:00 她身体机能很好唐纳警探
733 01:02:02 情绪很好唐纳警探
734 01:02:04 就是这些了唐纳警探
735 01:02:09 今天有很多人要来唐纳警探
736 01:02:10 就是为了能见你唐纳警探
737 01:02:15 他们是我们的朋友,也都认识埃斯特,所以唐纳警探
738 01:02:18 别再怒视我了,好吗?唐纳警探
739 01:02:21 埃丝特是个淑女唐纳警探
740 01:02:25 唐纳警探
741 01:02:29 我想我得搞点破坏了唐纳警探
742 01:02:35 好了唐纳警探
743 01:02:38 我认为我们做得很好唐纳警探
744 01:02:40 大家都认为埃丝特会崩溃唐纳警探
745 01:02:42 他们真正想要的是一个圆满的结局唐纳警探
746 01:02:45 我们要假装粉红色是你最喜欢的颜色唐纳警探
747 01:02:50 哦唐纳警探
748 01:02:52 秘诀是唐纳警探
749 01:02:53 给他们讲个他们愿意相信的故事唐纳警探
750 01:02:57 这一件是我最喜欢的唐纳警探
751 01:02:59 你最喜欢什么颜色?唐纳警探
752 01:03:00 粉红唐纳警探
753 01:03:02 非常 非常好唐纳警探
754 01:03:05 现在,你说你会画画唐纳警探
755 01:03:09 你还会什么唐纳警探
756 01:03:12 唐纳警探
757 01:03:27 我非常想念我的家人唐纳警探
758 01:03:28 很高兴能回来唐纳警探
759 01:03:31 现在你的计划是什么 ,年轻的小姐?唐纳警探
760 01:03:35 我的计划是什么,妈咪?唐纳警探
761 01:03:38 完全没有唐纳警探
762 01:03:40 我不会再让你离开我的视线了唐纳警探
763 01:04:07 让我直说了吧唐纳警探
764 01:04:09 你30岁了?唐纳警探
765 01:04:11 请马上离开我的房间唐纳警探
766 01:04:13 这不是你的房间唐纳警探
767 01:04:14 这是我死去的妹妹的房间唐纳警探
768 01:04:16 你不是她,永远都不是唐纳警探
769 01:04:17 明白了吗?唐纳警探
770 01:04:19 滚蛋唐纳警探
771 01:04:20 说话注意点,怪胎唐纳警探
772 01:04:22 你知道吗唐纳警探
773 01:04:25 因为我受够了假装跟你演戏唐纳警探
774 01:04:27 你没有唐纳警探
775 01:04:29 这是我的房子,我的家人唐纳警探
776 01:04:32 它永远不会是你的唐纳警探
777 01:04:35 只要你在这个屋檐下唐纳警探
778 01:04:36 你和我都知道这一点唐纳警探
779 01:04:38 事实是这样的唐纳警探
780 01:04:42 你他妈的属于我唐纳警探
781 01:04:44 唐纳警探
782 01:04:47 再这样,我就像杀埃丝特一样杀了你唐纳警探
783 01:04:53 只要我打个电话,你就会被关进劳改营唐纳警探
784 01:04:56 你也会下去的唐纳警探
785 01:04:58 为什么,就因为那个非法移民逃亡的精神病人说的话吗?唐纳警探
786 01:05:04 祝你好运唐纳警探
787 01:05:08 这里是美国唐纳警探
788 01:05:10 像我这样的人很重要唐纳警探
789 01:05:12 如果你不是埃丝特,那就意味着唐纳警探
790 01:05:14 埃丝特又失踪了唐纳警探
791 01:05:16 妈妈对此有意见唐纳警探
792 01:05:18 但我没有唐纳警探
793 01:05:21 回头见,怪胎唐纳警探
794 01:05:29 你今晚要睡得像个该死的婴儿唐纳警探
795 01:05:35 我用迷迭香和橄榄酱做了烤羊肉唐纳警探
796 01:05:39 我知道,埃丝特不喜欢这样唐纳警探
797 01:05:41 所以我做了你最喜欢的唐纳警探
798 01:05:42 哦,就像以前一样唐纳警探
799 01:05:45 明天就要进城了,我真的很兴奋唐纳警探
800 01:05:48 我要向画廊展示我的作品唐纳警探
801 01:05:51 这听起来太棒了唐纳警探
802 01:05:54 这都要感谢你唐纳警探
803 01:05:55 唐纳警探
804 01:05:56 做自己喜欢的事情 让我重新找到了快乐唐纳警探
805 01:05:58 我觉得自己又像个孩子了唐纳警探
806 01:05:59 你想来吗?唐纳警探
807 01:06:00 我很乐意!唐纳警探
808 01:06:01 埃丝特和我已经有约了唐纳警探
809 01:06:04 哦唐纳警探
810 01:06:06 什么计划唐纳警探
811 01:06:08 是一个惊喜唐纳警探
812 01:06:10 好的唐纳警探
813 01:06:11 那就改天吧唐纳警探
814 01:06:14 你又开始画画了,真是太好了,爸爸唐纳警探
815 01:06:15 嗯,是的唐纳警探
816 01:06:18 我可以失陪一下吗?唐纳警探
817 01:06:20 哦,别忘了你的… 你可以在楼上吃,没关系唐纳警探
818 01:06:26 亲爱的,怎么了?唐纳警探
819 01:06:28 爸爸唐纳警探
820 01:06:29 给她点空间唐纳警探
821 01:06:30 她很好唐纳警探
822 01:06:31 是的唐纳警探
823 01:06:32 她可能钢琴弹得太累了唐纳警探
824 01:07:04 唐纳警探
825 01:07:08 我可以进来吗?唐纳警探
826 01:07:09 唐纳警探
827 01:07:10 你还好吗?唐纳警探
828 01:07:11 刚才下面发生了什么?唐纳警探
829 01:07:14 我 呃 我不太喜欢妈咪做的菜唐纳警探
830 01:07:18 唐纳警探
831 01:07:20 你能保守秘密吗?唐纳警探
832 01:07:21 我也不喜欢唐纳警探
833 01:07:23 听着,晚上是我最喜欢画画的时间唐纳警探
834 01:07:27 你想和我一起去吗?唐纳警探
835 01:07:28 是的,我很乐意唐纳警探
836 01:07:30 待会楼下见唐纳警探
837 01:07:34 唐纳警探
838 01:08:07 这地方太棒了唐纳警探
839 01:08:08 我很高兴你喜欢它唐纳警探
840 01:08:10 每个艺术家都需要一个空间来释放他们内心的古怪唐纳警探
841 01:08:15 我们可以看到美唐纳警探
842 01:08:17 看到别人都不知道的地方唐纳警探
843 01:08:24 我真喜欢这个唐纳警探
844 01:08:39 这么多的颜料唐纳警探
845 01:08:40 是的,我是个邋遢的画家唐纳警探
846 01:08:41 会让你妈妈发疯的唐纳警探
847 01:08:48 我想 我今晚就到此为止吧唐纳警探
848 01:08:50 记得把灯关掉唐纳警探
849 01:08:51 祝你晚安唐纳警探
850 01:09:00 唐纳警探
851 01:09:09 唐纳警探
852 01:09:13 看来你们俩玩得很开心唐纳警探
853 01:09:17 他是对的唐纳警探
854 01:09:19 你很有天赋唐纳警探
855 01:09:24 他很了不起,不是吗?唐纳警探
856 01:09:29 你就这么痴心妄想吗唐纳警探
857 01:09:31 以为他会要你吗?唐纳警探
858 01:09:34 "惊喜,我不是你女儿,我是个变种骗子 ”唐纳警探
859 01:09:39 他会像大多数男人一样厌恶你的唐纳警探
860 01:09:44 如果你不介意的话,我要上楼去唐纳警探
861 01:09:47 跟我老公上床了唐纳警探
862 01:09:55 你回来后,他真的变了一个人唐纳警探
863 01:09:58 真是多谢你了唐纳警探
864 01:10:02 唐纳警探
865 01:10:36 嘿 你唐纳警探
866 01:10:51 唐纳警探
867 01:11:10 唐纳警探
868 01:11:17 我觉得埃丝特会很不开心的 因为我们去画廊唐纳警探
869 01:11:18 没带上她唐纳警探
870 01:11:21 听着,我很高兴你和埃丝特有共同的绘画爱好唐纳警探
871 01:11:23 我只是,我和她没有那种感觉唐纳警探
872 01:11:26 我希望今天能陪着她唐纳警探
873 01:11:28 也许我们可以找点东西分享唐纳警探
874 01:11:30 而且集中精力对你也有好处,对吧?唐纳警探
875 01:11:33 我是说,如果萨尔斯喜欢你的作品,也许你就能办一个画展唐纳警探
876 01:11:36 重新回到舞台上唐纳警探
877 01:11:38 是唐纳警探
878 01:11:40 我们没事的 对吧唐纳警探
879 01:11:41 不 不唐纳警探
880 01:11:42 完全没有唐纳警探
881 01:11:43 你是一位伟大的画家唐纳警探
882 01:11:46 人们十分怀念你的作品唐纳警探
883 01:11:50 谢谢你唐纳警探
884 01:11:54 那是培根吗?唐纳警探
885 01:11:58 哦唐纳警探
886 01:12:03 早上好唐纳警探
887 01:12:05 我可以...唐纳警探
888 01:12:06 好的,请吧唐纳警探
889 01:12:07 还有什么是你不会的吗?唐纳警探
890 01:12:09 妈咪唐纳警探
891 01:12:10 哦 不 谢谢唐纳警探
892 01:12:11 我要像往常一样做冰沙?唐纳警探
893 01:12:16 希腊酸奶,羽衣甘蓝,亚麻籽和柠檬汁唐纳警探
894 01:12:20 就像你喜欢的那样唐纳警探
895 01:12:23 试试唐纳警探
896 01:12:25 我 我不是很饿唐纳警探
897 01:12:27 我 我想要唐纳警探
898 01:12:28 给我唐纳警探
899 01:12:29 不,这个是特别的,只为妈咪唐纳警探
900 01:12:31 我为你做的唐纳警探
901 01:12:33 哦 亲爱的,你真好唐纳警探
902 01:12:36 但我更喜欢自己做唐纳警探
903 01:12:37 特里西娅唐纳警探
904 01:12:38 试试唐纳警探
905 01:12:46 好唐纳警探
906 01:12:49 真好吃唐纳警探
907 01:12:51 谢谢唐纳警探
908 01:12:55 唐纳警探
909 01:12:57 特里西娅 你没事吧唐纳警探
910 01:12:58 我很好.唐纳警探
911 01:12:58 是吗唐纳警探
912 01:13:14 我知道你想和我一起去唐纳警探
913 01:13:16 但我觉得和你妈妈共度一天对你很有好处唐纳警探
914 01:13:19 不过我想给你看样东西唐纳警探
915 01:13:20 给你唐纳警探
916 01:13:24 就是里面那个唐纳警探
917 01:13:30 伍德利学院的院长是我的朋友唐纳警探
918 01:13:32 伍德利是全国最好的艺术学校唐纳警探
919 01:13:34 你太棒了,埃丝特唐纳警探
920 01:13:35 我可以给他们看吗?唐纳警探
921 01:13:36 我很喜欢唐纳警探
922 01:13:37 谢谢你唐纳警探
923 01:13:41 你能把这个拿到站台上去吗唐纳警探
924 01:13:43 我去买点咖啡唐纳警探
925 01:13:44 给爸爸妈妈的唐纳警探
926 01:13:46 唐纳警探
927 01:13:47 好了 待会在上面见唐纳警探
928 01:14:53 小心看路 孩子唐纳警探
929 01:14:55 她是你的吗?唐纳警探
930 01:14:56 是的 是我的唐纳警探
931 01:14:58 发生了什么事?唐纳警探
932 01:14:59 哦 没什么 没事唐纳警探
933 01:15:00 埃丝特绊倒了唐纳警探
934 01:15:01 抱歉,久等了唐纳警探
935 01:15:02 不 不唐纳警探
936 01:15:03 让他们大吃一惊,好吗?唐纳警探
937 01:15:06 爹地,带我一起去唐纳警探
938 01:15:07 哦,亲爱的,我也想唐纳警探
939 01:15:08 下次吧唐纳警探
940 01:15:09 好吗唐纳警探
941 01:15:10 好吧,你要赶不上火车了唐纳警探
942 01:15:11 回头见 亲爱的 再见唐纳警探
943 01:15:19 放松点,妈妈唐纳警探
944 01:15:20 你认为你他妈的能杀了我吗?唐纳警探
945 01:15:23 拿着唐纳警探
946 01:15:25 味道就像该死的垃圾唐纳警探
947 01:15:27 我们的约定结束了唐纳警探
948 01:15:29 你他妈的死定了唐纳警探
949 01:15:33 嘿唐纳警探
950 01:15:40 啊唐纳警探
951 01:15:44 妈妈唐纳警探
952 01:15:45 妈妈唐纳警探
953 01:15:47 哦 我操唐纳警探
954 01:15:49 贱人唐纳警探
955 01:15:59 打开那该死的门唐纳警探
956 01:16:01 埃丝特唐纳警探
957 01:16:03 亲爱的唐纳警探
958 01:16:05 你不唐纳警探
959 01:16:07 唐纳警探
960 01:17:23 我很抱歉 我是不是开得太快了?唐纳警探
961 01:17:25 你一定是埃丝特唐纳警探
962 01:17:34 我要去医院唐纳警探
963 01:17:36 你没事唐纳警探
964 01:17:38 感觉就像被捅了他妈的一千刀唐纳警探
965 01:17:40 莱希警官!唐纳警探
966 01:17:41 哦,我的上帝!唐纳警探
967 01:17:43 你能安静两秒钟吗唐纳警探
968 01:17:44 什么唐纳警探
969 01:17:45 我们已经找到了,埃丝特唐纳警探
970 01:17:46 真的?唐纳警探
971 01:17:47 我正要带她回家唐纳警探
972 01:17:48 哦唐纳警探
973 01:17:49 对了,我也通知了艾伦唐纳警探
974 01:17:50 好的 再见唐纳警探
975 01:17:52 该死唐纳警探
976 01:17:54 你没事的唐纳警探
977 01:17:55 你没事的唐纳警探
978 01:17:57 非常感谢唐纳警探
979 01:18:01 哦唐纳警探
980 01:18:03 哦唐纳警探
981 01:18:09 非常感谢唐纳警探
982 01:18:12 埃丝特回来后行为一直很不稳定唐纳警探
983 01:18:16 说实话,这真的很难唐纳警探
984 01:18:19 我的意思是,经常撒谎唐纳警探
985 01:18:20 经常爆发愤怒,还有……唐纳警探
986 01:18:24 有时 她甚至开玩笑 说自己受伤了唐纳警探
987 01:18:25 我觉得她不是在开玩笑唐纳警探
988 01:18:28 你让她去看心理医生了吗?唐纳警探
989 01:18:29 是的 是的唐纳警探
990 01:18:34 看看谁回来了唐纳警探
991 01:18:46 起来唐纳警探
992 01:18:48 我们现在就动手 马上唐纳警探
993 01:18:50 嗯 是到该死的时候了唐纳警探
994 01:19:20 我操唐纳警探
995 01:19:22 我受够你了唐纳警探
996 01:19:24 已经没什么值得你留在这里了唐纳警探
997 01:19:31 唐纳警探
998 01:19:45 你的自杀会伤透爸爸的心的唐纳警探
999 01:19:49 但他会撑过去的唐纳警探
1000 01:20:12 去死吧 你这怪胎唐纳警探
1001 01:20:24 她在哪唐纳警探
1002 01:20:27 我唐纳警探
1003 01:20:29 哦,这真是太棒了唐纳警探
1004 01:20:30 就这么发生了唐纳警探
1005 01:20:41 特里西娅唐纳警探
1006 01:20:42 嗨 亲爱的唐纳警探
1007 01:20:43 警察刚打电话给我唐纳警探
1008 01:20:44 哦 我知道唐纳警探
1009 01:20:45 我 我很抱歉唐纳警探
1010 01:20:47 都是我的错唐纳警探
1011 01:20:48 埃丝特在店里走丢了,我,我慌了唐纳警探
1012 01:20:51 但我打电话给莱希警官,他们找到了她唐纳警探
1013 01:20:53 - 哦 好 - 妈妈唐纳警探
1014 01:20:55 什么唐纳警探
1015 01:20:56 嗯,我在火车上…唐纳警探
1016 01:20:57 稍等唐纳警探
1017 01:21:00 好吧,我 我在火车上… 我会……唐纳警探
1018 01:21:04 下楼去解决它唐纳警探
1019 01:21:06 什么唐纳警探
1020 01:21:08 下楼去解决它唐纳警探
1021 01:21:11 特里西娅唐纳警探
1022 01:21:13 特里西娅唐纳警探
1023 01:21:15 特里西娅 我 我现在就回家唐纳警探
1024 01:21:17 什么唐纳警探
1025 01:21:18 我要回家了唐纳警探
1026 01:21:19 呃 那你和萨尔的会面呢?唐纳警探
1027 01:21:20 忘了它吧唐纳警探
1028 01:21:21 不,亲爱的,我发誓一切都很好唐纳警探
1029 01:21:22 埃丝特在这里唐纳警探
1030 01:21:23 一切都很好唐纳警探
1031 01:21:25 但我现在快到车站了唐纳警探
1032 01:21:27 好吧唐纳警探
1033 01:21:28 那 你能打车回家吗?唐纳警探
1034 01:21:30 因为我现在真的很忙唐纳警探
1035 01:21:34 好的唐纳警探
1036 01:21:41 不唐纳警探
1037 01:21:42 该死唐纳警探
1038 01:21:52 你在这啊唐纳警探
1039 01:22:23 埃丝特唐纳警探
1040 01:22:28 出来吧,埃丝特唐纳警探
1041 01:22:32 不管你他妈的叫什么名字唐纳警探
1042 01:22:39 你知道的. . 事情不应该是这样子的唐纳警探
1043 01:22:45 真的吗?加纳唐纳警探
1044 01:22:53 我相信我们能想出办法的唐纳警探
1045 01:22:55 你真的相信吗?唐纳警探
1046 01:22:57 老实说 没有唐纳警探
1047 01:23:01 我也不信唐纳警探
1048 01:23:03 该死唐纳警探
1049 01:23:31 加纳唐纳警探
1050 01:23:36 不唐纳警探
1051 01:23:38 不唐纳警探
1052 01:23:45 你 你做了什么?唐纳警探
1053 01:23:46 你做了什么?唐纳警探
1054 01:25:33 你夺走了一切唐纳警探
1055 01:25:37 艾伦永远不会是你的唐纳警探
1056 01:25:40 但我可以向你保证,他会知道你是谁唐纳警探
1057 01:25:44 那个操纵我们悲伤的畸形怪胎唐纳警探
1058 01:25:48 杀了我儿子,还想杀了我唐纳警探
1059 01:25:54 直到我做了该做的事唐纳警探
1060 01:26:59 打电话给消防队唐纳警探
1061 01:27:06 加纳唐纳警探
1062 01:27:09 加纳唐纳警探
1063 01:27:14 唐纳警探
1064 01:27:18 唐纳警探
1065 01:27:28 坚持住,我来了唐纳警探
1066 01:27:32 爹地,妈米想伤害我!唐纳警探
1067 01:27:34 艾伦唐纳警探
1068 01:27:36 求求你 救命唐纳警探
1069 01:27:38 艾伦唐纳警探
1070 01:27:39 别放手唐纳警探
1071 01:27:41 我坚持不了多久了唐纳警探
1072 01:27:42 我抓不住了唐纳警探
1073 01:27:44 - 爹 爹地 救命 - 坚持住唐纳警探
1074 01:27:49 我来了唐纳警探
1075 01:27:51 她不是埃丝特!唐纳警探
1076 01:27:52 她是个成年女人唐纳警探
1077 01:27:53 - 她骗人 - 什么唐纳警探
1078 01:27:54 - 她骗了我们! - 妈米在撒谎!唐纳警探
1079 01:27:55 - 把手给我 - 不,爹地,请救救我唐纳警探
1080 01:28:01 特里西娅唐纳警探
1081 01:28:46 搞什么鬼?唐纳警探
1082 01:28:48 我这么做是为了你们唐纳警探
1083 01:28:50 为了我们唐纳警探
1084 01:28:51 这样我们才能在一起唐纳警探
1085 01:28:53 艾伦,我爱你唐纳警探
1086 01:28:55 你他妈是谁?唐纳警探
1087 01:28:56 你是一个怪物唐纳警探
1088 01:28:59 艾伦唐纳警探
1089 01:31:10 那场大火夺走了埃丝特的一切唐纳警探
1090 01:31:12 她的家,她的家人唐纳警探
1091 01:31:15 整个情况是如此悲惨唐纳警探
1092 01:31:17 真是太可怕了唐纳警探
1093 01:31:20 我知道唐纳警探
1094 01:31:22 好像埃丝特经历的还不够多似的唐纳警探
1095 01:31:24 被绑架,现在成了孤儿唐纳警探
1096 01:31:28 没有家庭收留她吗?唐纳警探
1097 01:31:31 以后会发生什么?唐纳警探
1098 01:31:34 我联系了一家有信誉的收养机构唐纳警探
1099 01:31:38 我相信我们会找到一个家庭 让埃斯特得到唐纳警探
1100 01:31:42 她应得的支持和爱唐纳警探
1101 01:31:45 毕竟,谁不想收养她呢?唐纳警探
1102 01:31:51 翻译:大旺财唐纳警探