落水狗 Reservoir Dogs(CN)Subtitles

Movie:Reservoir Dogs (1992)4K
Era:1992
Length:99 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:07 让我告诉你"宛若处女"说的是什么
2 00:00:09 是说一个姑娘找到一个大老二的男人
3 00:00:12 整首歌就是暗指大老二
4 00:00:15 不 不是的
5 00:00:16 是说一个非常敏感的妞
6 00:00:19 她有过几次性经验
7 00:00:21 然后遇上一个敏感的男人
8 00:00:23 歇歇吧 这些废话拿去唬弄游客好了
9 00:00:26 塔比? 谁是他妈的塔比?
10 00:00:28 "宛若处女"不是说什么
11 00:00:31 一个敏感的姑娘遇见一个好小伙子
12 00:00:33 那是"绝对忧郁"说的故事
13 00:00:36 - 哪首歌是"绝对忧郁"? - 是麦当娜的一首热门上榜歌曲
14 00:00:40 我从不关心什么狗屁排行榜
15 00:00:41 但我听过这首歌
16 00:00:43 我不会说我没听过
17 00:00:45 我只想知道它讲了什么
18 00:00:46 很抱歉我不是世上最爱麦当娜的歌迷
19 00:00:49 没有她我也能活下去
20 00:00:51 我曾经喜欢她早期的歌 "边缘"...
21 00:00:53 但从她唱了那首"爸爸 不要说教"之后
22 00:00:55 我就不喜欢了
23 00:00:56 嘿 你们这些家伙打断了我的思路
24 00:00:59 我刚才讲到哪了?
25 00:01:01 哦 那个中国小姑娘塔比
26 00:01:05 - 她姓什么来着? - 那是什么?
27 00:01:07 是我在一件旧外套里
28 00:01:10 找到的一本旧地址簿
29 00:01:12 - 那名字是什么? - 我他妈的在讲什么来着?
30 00:01:15 你说"绝对忧郁"讲一个...
31 00:01:17 一个敏感的妞遇上一个棒小伙...
32 00:01:20 但"宛若处女"是个暗指大老二的故事
33 00:01:22 让我告诉你"宛若处女"是讲什么
34 00:01:25 它讲的是一个职业性交机器的经历
35 00:01:28 我是指早上 白天 晚上 下午...
36 00:01:30 老二 老二...
37 00:01:33 - 有多少个"老二"? - 很多
38 00:01:35 然后有一天 她遇见约翰·荷莫斯那个混蛋
39 00:01:39 一个大惊喜
40 00:01:41 那混蛋就象"大逃亡"里的主角
41 00:01:43 他插进"隧道" 现在她见识了真正的老二
42 00:01:46 她体会到久违的感觉 痛 痛
43 00:01:51 朱 塔比·朱?
44 00:01:52 她被弄伤了
45 00:01:55 她不应该痛 她的私处本该是充满快感的
46 00:01:57 但那家伙干她时 就是痛
47 00:02:00 痛得就象是第一次一样
48 00:02:03 疼痛让这个性交机器记起了...
49 00:02:06 还是处女时的那次感觉
50 00:02:08 因此 叫"宛若处女"
51 00:02:12
52 00:02:13 - 把那该死的东西给我 - 你以为你是谁?
53 00:02:18 我讨厌听你说这个 乔 我会在走的时候还给你
54 00:02:21 什么意思 走的时候? 马上还给我
55 00:02:24 过去十五分钟你都在念叨这些名字
56 00:02:28 塔比 塔比?
57 00:02:30 塔比? 塔比·王
58 00:02:33 塔比·王? 塔比·王
59 00:02:35 塔比·张 去他妈的查理·陈
60 00:02:38 我左耳朵听到的是麦当娜的大老二
61 00:02:41 而塔比那个日本...不管是什么人 却出现在我的右耳朵
62 00:02:45 把本子给我
63 00:02:47 你会把它放在一边吗?
64 00:02:49 我想他妈的干什么就干什么
65 00:02:53 那我恐怕只好继续保管它
66 00:02:55 嘿 乔 要我开枪崩了这家伙吗?
67 00:02:58 妈的
68 00:02:59 你做梦对我开过枪 醒来后最好向我道歉
69 00:03:07 你们听过
70 00:03:09 K·比利做的"70年代超级声"吗?
71 00:03:11 听过 节目非常棒
72 00:03:12 你相信他们在歌里唱的吗?
73 00:03:14 知道我那时候听什么?
74 00:03:15 东尼·迪弗朗科和家人唱的
75 00:03:17 "心跳 是爱的悸动"
76 00:03:18 我到十五年级之后就再没听过
77 00:03:21 我到这时
78 00:03:23 "乔治亚黑夜"刚问世
79 00:03:25 这首歌流行起来后我就没听过了
80 00:03:28 但它流行的时候
81 00:03:29 我肯定听过无数次
82 00:03:31 那是我第一次了解到...
83 00:03:33 那姑娘唱的那首歌 就是枪杀安迪的那首
84 00:03:36 你不知道 是维奇·罗伦斯枪杀了安迪?
85 00:03:39 我以为是个不忠的妻子枪杀了安迪
86 00:03:41 他们说那是那首歌的结尾
87 00:03:43 我知道 混蛋 我听说是这样 所以才这么说
88 00:03:48 我以前肯定是漏听了那部分
89 00:03:51 好了 我来付帐
90 00:03:54 你们自己付小费
91 00:03:57 每人一块钱
92 00:03:59 你 我回来时把本子还给我
93 00:04:03 对不起 现在它是我的
94 00:04:05 嘿 我改主意了 毙了这混蛋好吗?
95 00:04:13 好了 每人掏一块钱给那位年轻女士
96 00:04:22 快 就一块钱
97 00:04:24 我不付小费
98 00:04:26 - 你不付小费? - 我不赞成这个
99 00:04:29 你不赞成付小费?
100 00:04:31 你知道这些姑娘能挣多少吗? 少得可怜
101 00:04:34 她挣不到足够的钱就会辞职不干
102 00:04:38 我从不知道 一个该死的犹太人会这么说
103 00:04:41 别怪我这么直接 你从不付小费吗?
104 00:04:44 我不给小费是因为社会说我必须给
105 00:04:46 如果她们真的尽力工作了 我会给她们额外的报酬
106 00:04:51 而现在是主动给她们小费
107 00:04:55 我觉得她们只是尽了自己的本份
108 00:04:58 - 这姑娘不错 - 她没问题
109 00:04:59 - 但也没什么特别 - 怎样算特别?
110 00:05:02 带你回家然后舔你的老二?
111 00:05:07 那我愿意为此多给12%
112 00:05:10 我叫了咖啡对吗? 她只给我添了三次
113 00:05:14 我想要六次
114 00:05:16 六次? 如果她太忙呢?
115 00:05:19 侍应生的字典里
116 00:05:21 不该有"太忙"这个词
117 00:05:23 抱歉 粉先生 你无非就是想要...
118 00:05:25 另一杯咖啡
119 00:05:27 这些侍应不会饿死 她们有最低收入保障
120 00:05:31 我也拿过低保 可那时...
121 00:05:33 我并没幸运到有人认为
122 00:05:35 值得付小费
123 00:05:36 你不在乎她们是靠你的小费维生?
124 00:05:41 知道这是什么意思吗?
125 00:05:43 这是世上最小的小提琴 只为侍应生演奏
126 00:05:46 你一点也不知道你在说的是什么
127 00:05:49 这些人忙得不可开交 这是份辛苦的工作
128 00:05:53 在麦当劳工作也一样 但你不会觉得该付她们小费
129 00:05:56 她们为你服务 但是社会说..
130 00:05:59 "别给那些人小费 但要给这些人" 全是胡说
131 00:06:03 侍应生是这个国家...
132 00:06:05 没受过大学教育的女性的首选职业
133 00:06:08 这份工作关键在于 任何女人都能胜任并赖以谋生
134 00:06:12 原因就在于她们的小费
135 00:06:15 去他妈的
136 00:06:19 很遗憾政府要对她们的小费征税
137 00:06:22 真是糟透了 但那不是我的错
138 00:06:24 这说明侍应生是众多...
139 00:06:26 不时受到政府欺压的群体之一
140 00:06:29 给我一份说政府不该这样干的报纸
141 00:06:31 我会签名
142 00:06:32 我会表示支持 但我不会做发起人
143 00:06:35 至于未受过大学教育
144 00:06:37 我称之为:不学好样
145 00:06:39 如果你指望我为此掏钱
146 00:06:41 那你会大失所望
147 00:06:43 有道理 把我的钱还我
148 00:06:44 嘿 别碰那些钱
149 00:06:49 好了 各位 我们走吧
150 00:06:53 等等 谁没掏钱?
151 00:06:55 - 粉先生 - 粉先生?
152 00:06:58 - 为什么? - 他不付小费
153 00:07:01 他不付小费?
154 00:07:03 - 你不付小费? - 他不赞成
155 00:07:05 闭嘴 什么意思 你不赞成这样做?
156 00:07:08 快掏钱 你这下流坯
157 00:07:11 我已经请你们吃了他妈的早餐
158 00:07:13 既然你请了早餐 我掏钱好了
159 00:07:15 但平时我可不干
160 00:07:19 不管你平时怎么做
161 00:07:21 只管象其他人一样 掏出你那该死的一块钱 谢谢
162 00:07:28 这是帕特里奇家族
163 00:07:30 上演的"谁想逃帐? "
164 00:07:32 接下来是爱迪生·莱特豪斯的..
165 00:07:34 "爱随我的迷迭香成长"
166 00:07:38 就象K·比利的 "70年代超级声"一样
167 00:07:41 请继续收听
168 00:07:44 请继续收听
169 00:09:27 我要死了
170 00:09:31 我要死了
171 00:09:32 坚持住 伙计
172 00:09:35 我要死了
173 00:09:39 - 对不起 - 把你的手给我
174 00:09:42 真不敢相信她想杀了我 老兄 有谁能料到?
175 00:09:47 嘿 现在别说那些废话了
176 00:09:51 你受了伤 确实伤得很重 但你不会死
177 00:10:02 这些血吓死我了 拉里
178 00:10:05 我要死了 我知道
179 00:10:07 抱歉 我不知道你有医学学位
180 00:10:12 你是医生?
181 00:10:15 你是医生吗?
182 00:10:17 请回答我 你是医生吗?
183 00:10:21 不 我不是 我不是
184 00:10:24 那么你承认不知道自己在说什么了
185 00:10:27 如果你说完了你的业余看法
186 00:10:29 躺回去听我说
187 00:10:32 我带你到会合地点
188 00:10:33 乔会替你找个医生
189 00:10:35 医生会给你治伤...
190 00:10:39 你会没事的
191 00:10:41 现在说:"你会没事的"
192 00:10:45 说啊
193 00:10:46 你会没事的
194 00:10:49 把这该死的话说出来 你会没事的
195 00:10:52 上帝啊
196 00:10:54 他妈的说啊
197 00:10:56
198 00:10:58 好的 拉里
199 00:11:00 好好说 好好说
200 00:11:05 我很好
201 00:11:15 看看我们到哪了
202 00:11:18 看看我们到哪了
203 00:11:21 她怀了孩子 老兄 她怀了孩子
204 00:11:24 我们在仓库里
205 00:11:27 谁是硬汉? 谁是硬汉?
206 00:11:32 - 回答我 谁是硬汉? - 我是硬汉
207 00:11:35 谁是硬汉? 你是硬汉
208 00:11:38 你是个他妈的硬汉
209 00:11:45 我们在仓库里 看看我们在哪
210 00:11:48 我们到了 我们到了
211 00:11:50 我们他妈的到了 我们现在他妈的到了
212 00:11:56 我们在仓库里 看看我们在哪
213 00:12:00 看看我们在哪
214 00:12:04 撑住 撑住
215 00:12:07 - 妈的 - 别再撞你的头
216 00:12:10 你要在地板上撞出一个洞来了
217 00:12:13 你不想弄坏他妈的地板对吗?
218 00:12:17 我没法为你做任何事
219 00:12:19 但只要乔一到这...
220 00:12:22 他随时都会赶来...
221 00:12:24 他会帮助你 会照顾你
222 00:12:27 我们得坐下等着乔
223 00:12:31 - 我们在等谁? - 乔
224 00:12:39 拉里 我他妈的害怕 老兄
225 00:12:46 你能抱着我吗?
226 00:12:49 是的 当然
227 00:13:17 你有理由害怕
228 00:13:20 你今天已经够勇敢的了
229 00:13:26 现在我要你放松 明白吗?
230 00:13:30 你不会死 你会好起来的
231 00:13:32 乔一到这 就会让你完好如初的
232 00:13:37 我受伤了是吗? 我伤得很重 拉里
233 00:13:41 情况是不太妙
234 00:13:44 嘿 拉里
235 00:13:47 感谢你为我做的努力
236 00:13:51 我刚才在那惊慌失措
237 00:13:55 但是我现在清醒过来了
238 00:13:58 现在的情况是我腹部中枪
239 00:14:01 没有医生救治我会死的
240 00:14:08 - 我不能带你去医院 - 去他妈的监狱 老兄
241 00:14:11 你不用带我进去 只要把我送到门口就行
242 00:14:16 把我扔在人行便道上 我会照顾自己
243 00:14:22 我不会告诉他们任何事 老兄 我什么都不会说
244 00:14:27 我向他妈的上帝发誓 老兄
245 00:14:31 看着我的眼睛 拉里 看着我的眼睛
246 00:14:36 我什么都不会告诉他们
247 00:14:40 你会很安全 老兄
248 00:14:44 你不会他妈的死掉 小伙子 对吗?
249 00:14:48 听我说 你会好起来的
250 00:14:52 和膝盖一样...
251 00:14:54 内脏被打中是最痛的部位
252 00:14:57 别说笑了
253 00:14:58 但是要过很长时间才会致命
254 00:15:01 得好几天
255 00:15:04 你会宁可死掉
256 00:15:06 但是得好几天你才会死
257 00:15:08 你有的是时间
258 00:15:10 那是不是个他妈的圈套?
259 00:15:13 该死 橙挂彩了?
260 00:15:17 腹部中枪
261 00:15:19 妈的 褐在哪?
262 00:15:21 死了
263 00:15:24 怎么死的?
264 00:15:26 他妈的你以为呢? 警察击毙了他
265 00:15:30 真是糟糕
266 00:15:31 是他妈的非常糟 不是吗?
267 00:15:35 相对"好"而言吗?
268 00:15:38 老兄 真是糟糕
269 00:15:40 真是太糟糕了
270 00:15:42 有人出卖了我们 老兄
271 00:15:48 - 你真的觉得我们是中了埋伏? - 你一点不怀疑吗?
272 00:15:52 我们肯定是中了埋伏 我知道
273 00:15:54 所有那些警察是从哪来的 嗯?
274 00:15:57 前一分钟还不在 下一分钟就来了
275 00:15:59 我根本没听到警报声 警报器响了是吗?
276 00:16:03 当警报响了之后 你得要四分钟来作出反应
277 00:16:05 如果不是有辆巡逻车 正好在那条街上的话
278 00:16:08 在他们能作出反应之前你有四分钟
279 00:16:10 一分钟内 有十七个警察出现..
280 00:16:14 全都清楚他们在嘛
281 00:16:15 他们早就埋伏在那了
282 00:16:18 记得第二批出现的警车吗?
283 00:16:21 那才是听到警报后赶来的
284 00:16:24 但第一批混蛋
285 00:16:25 是早就埋伏在那的
286 00:16:26 你他妈的就没想过这些吗?
287 00:16:29 我根本没机会去想
288 00:16:31 我首先想到的就是他妈的逃跑
289 00:16:35 而我们逃脱之后 我一直和他在一起
290 00:16:38 最好快想 因为这很重要
291 00:16:40 我甚至不想来这 我想开车逃走 老兄...
292 00:16:43 因为不管内奸是谁 他都知道这地方
293 00:16:46 这里可能有警察在等着
294 00:16:48 也许现在警察正在赶来
295 00:16:53 我们去另一个房间 嘿 在那边
296 00:16:57 拉里 别离开我
297 00:17:04 我就在另一个房间好吗? 我会在那看着你
298 00:17:07 我会在这看着你 好吗?
299 00:17:13 我就在那边
300 00:17:17 拉里
301 00:17:19 我他妈的要死了
302 00:17:21 拉里
303 00:17:25 我他妈的在这干什么? 老兄
304 00:17:28 我觉得这活太有趣了
305 00:17:30 我一有这种感觉就该放弃
306 00:17:32 但我没有
307 00:17:33 我每次买大麻都会这样
308 00:17:36 我不相信那家伙 但我想相信他
309 00:17:39 如果他没说谎而且真是泰国大麻 那倒也不错
310 00:17:42 但从来都不是
311 00:17:43 我总说行动时有那种感觉我就离开
312 00:17:45 但我没有 我没离开是因为该死的钱
313 00:17:48 过去的就过去了 你冷静点
314 00:17:52 你冷静了吗?
315 00:17:55 我很冷静
316 00:17:58 往脸上泼点水
317 00:18:04 做个深呼吸
318 00:18:21 放松下来 抽支烟
319 00:18:24 我戒了
320 00:18:26 - 好吧 - 来支也好 你有吗?
321 00:19:02 好了 我们来想想发生了什么事
322 00:19:05 我们到了那 一切都很顺利
323 00:19:08 然后警铃响了
324 00:19:11 我一转身看到那些警察在外面
325 00:19:16 你说的没错 就象变魔术一样 我眨眨眼他们就在那了
326 00:19:20 大家都开始惊慌 然后金先生开了枪
327 00:19:25 - 不是这样 - 有什么不对?
328 00:19:28 警铃响了后警察并没出现
329 00:19:31 金先生向所有人开枪之前
330 00:19:33 警察并没出现
331 00:19:35 - 接着我听到警铃声 看到了警察 - 并没那么快
332 00:19:38 在金先生发疯之前
333 00:19:40 他们并没出现
334 00:19:42 我不是说他们不在那 他们早就在
335 00:19:45 但是他们
336 00:19:47 在金先生开枪之前没有行动
337 00:19:49 所以我才知道是中了埋伏
338 00:19:52 - 白先生 你能看到的 - 别再叫什么鬼"白先生"了
339 00:19:56 等等 别告诉我你叫什么鬼名字 我不想知道
340 00:19:59 老天 我可不想告诉你我叫什么
341 00:20:07 你是对的 那没好处
342 00:20:15 - 你是怎么逃脱的? - 我杀出了一条血路
343 00:20:19 所有人都在开枪 所以我趁乱逃了出来
344 00:20:25 躲开 让开路 他妈的让开路
345 00:20:31 他妈的快躲开
346 00:20:34 让开 把路让开
347 00:20:42 老天 你他妈的有问题吗 老兄?
348 00:20:45 - 你这该死的混蛋 - 去你妈的
349 00:20:48 让开
350 00:20:57 天啊
351 00:20:58 从车里出来 他妈的从车上下来
352 00:21:00 闪开 从路上闪开
353 00:21:32 我打伤了几个警察
354 00:21:34 你杀了什么人吗?
355 00:21:36 - 几个警察 - 没有行人?
356 00:21:40 只杀了警察
357 00:21:53 你信任金先生吗?
358 00:21:56 那是我曾见过的最疯狂的事
359 00:22:00 乔为什么找个这样的家伙?
360 00:22:02 我不想杀人
361 00:22:04 但如果你想挡我的路...
362 00:22:07 要么我杀了你 要么你就让开
363 00:22:09 这是我看待事情的方式
364 00:22:12 是坐十年牢...
365 00:22:14 还是干掉一个愚蠢的混蛋...
366 00:22:18 只能选择其一
367 00:22:20 但我并不是疯子
368 00:22:23 乔他妈怎么想的?
369 00:22:25 你没法和那种家伙共事
370 00:22:29 万幸的是
371 00:22:31 他在那乱射一气时没伤到我们
372 00:22:33 他的屁股离我的只有这么远
373 00:22:37 我是说 所有人都很惊慌 所有人
374 00:22:40 形势紧急 那是人的自然反应
375 00:22:43 人的惊慌是无法控制的
376 00:22:46 妈的 老兄 惊慌是发自内心的 知道吗?
377 00:22:50 你给自己几秒钟
378 00:22:52 看清楚形势
379 00:22:55 你就不会在那
380 00:22:56 开枪杀人
381 00:22:58 你的举动应该显得专业一点
382 00:23:02 一个精神病患不会是专业人士
383 00:23:04 你无法和一个疯子共事
384 00:23:07 你不知道那些混蛋下一步会干嘛
385 00:23:11 我是说 老天
386 00:23:13 你觉得那个黑人女孩有多大? 二十?
387 00:23:16 - 也许二十一? - 大概吧
388 00:23:20 你知道其他人的情况吗?
389 00:23:24 我和橙跳上了车 褐被打死了
390 00:23:27 之后的事我就不知道了
391 00:23:30 大家只能各顾各
392 00:23:32 至于金先生和蓝先生
393 00:23:33 我不清楚
394 00:23:35 我一逃出去就没回头看过
395 00:23:37 你怎么想?
396 00:23:39 我怎么想? 他们不是被抓了就是被杀了
397 00:23:44 没机会逃脱吗? 你就逃脱了
398 00:23:47 对 但这是个他妈的奇迹
399 00:23:49 就算他们逃脱了 那他们在哪?
400 00:23:53 你没想过
401 00:23:55 他们可能拿了钻石然后...
402 00:23:57 - 不 决不会 - 你怎么这样肯定?
403 00:24:01 我拿了钻石
404 00:24:11 好伙计
405 00:24:14 - 在哪? - 我藏起来了
406 00:24:17 如果你想和我一起走 我们马上就去拿
407 00:24:21 因为我觉得留在这 老兄
408 00:24:23 我们就该检查一下脑袋了
409 00:24:25 原计划是在这会面
410 00:24:27 那其他人在哪?
411 00:24:29 只要发现有内奸
412 00:24:30 计划就可以取消
413 00:24:32 金先生和蓝先生
414 00:24:34 下落不明
415 00:24:35 可能完了 也可能被抓住了
416 00:24:38 警察也许正在
417 00:24:39 警局盘问他们
418 00:24:41 他们不知道我们叫什么
419 00:24:42 但也许会供出这地方
420 00:24:52 我向上帝发誓 我觉得我是个扫把星
421 00:24:56 什么?
422 00:24:59 有次买卖是四个人一起干的
423 00:25:03 我们发现其中一个是警方的卧底
424 00:25:07 不是吧?
425 00:25:10 感谢上帝我们及时发现了
426 00:25:12 我们只好放弃整个计划 一走了之
427 00:25:17 那这次谁是内奸?
428 00:25:19 蓝先生?
429 00:25:21 褐先生?
430 00:25:23 乔? 乔策划的整个计划 也许全都是他在捣鬼
431 00:25:27 我不这么想 我和乔认识很久了
432 00:25:31 我可以断然告诉你
433 00:25:32 乔对这个圈套一无所知
434 00:25:34 我了解乔 如果我说他肯定
435 00:25:36 和这无关就太可笑了
436 00:25:39 我可以断定不是我
437 00:25:40 我知道自己做没做
438 00:25:42 但我无法断定其他人有没有做
439 00:25:44 因为确实不知道
440 00:25:45 在我看来 你就是内奸
441 00:25:48 在我看来 你才是他妈的内奸
442 00:25:50 很好 现在你他妈的在用脑子了
443 00:25:52 现在看来 他是内奸
444 00:25:55 这孩子快死了 我亲眼看到他中枪...
445 00:25:58 所以你不能说他是内奸
446 00:26:00 听着 我是对的 明白吗?
447 00:26:03 有人是他妈的内奸
448 00:26:10 这地牢的厕所在哪? 我要撒尿
449 00:26:16 沿走廊一直走 左转 上楼梯...
450 00:26:19 然后右转
451 00:26:28 - 顺便问一下 阿拉巴马怎么样? - 阿拉巴马?
452 00:26:32 我有一年半没见过她了
453 00:26:36 但我想你们俩是一组的
454 00:26:39 有段时间是
455 00:26:41 一起干了四次买卖 然后决定拆伙
456 00:26:45 为什么?
457 00:26:50 你做那种男男女女的事太久
458 00:26:52 一段时间后就会对你有影响
459 00:26:54 她现在在干嘛?
460 00:26:56 她搭上了弗兰克- 麦加
461 00:26:58 他们一起干了几票
462 00:26:59 该死的女人 精明的小贼
463 00:27:02 白先生
464 00:27:05 - 电报里说了什么 - 五个人的工作
465 00:27:09 一个钻石批发商的场子
466 00:27:11 事后你能脱手吗?
467 00:27:13 我可没这种熟人
468 00:27:14 没问题 有人正在等这批货
469 00:27:17 马赛罗- 斯派维怎么了?
470 00:27:18 他不是一直处理你的钻石吗?
471 00:27:20 他要在苏珊维尔蹲二十年大狱
472 00:27:23 二十年 上帝 怎么回事?
473 00:27:26 运气不好
474 00:27:27 我猜你会这么说
475 00:27:30 行动要多长时间?
476 00:27:32 最多两分钟 但很棘手
477 00:27:35 白天 交易时间 大群的人
478 00:27:39 但会有人帮你应付人群
479 00:27:41 - 有多少店员? - 二十个左右
480 00:27:44 保安相当松懈
481 00:27:46 他们平时的主要业务是打包
482 00:27:48 来自钻石财团的未经切割的钻石
483 00:27:52 但那天他们有批货
484 00:27:54 是从以色列来的打磨好的钻石
485 00:27:56 他们就象中转站 懂吗?
486 00:27:59 - 他们接手后会送往佛蒙特 - 不 不会
487 00:28:05 油水怎样 老爹?
488 00:28:07 很大 年轻人 非常大
489 00:28:14 听着 伙计 你做你想做的
490 00:28:16 我要离开这 老兄 我要找个旅馆呆几天
491 00:28:19 我得躲躲 过后再打电话给乔
492 00:28:22 该死 他死在我们手上了吗?
493 00:28:26 他是死了还是怎么了?
494 00:28:31 - 他没死 - 那是怎么了?
495 00:28:34 他只是昏倒了
496 00:28:37 他妈的吓死我了
497 00:28:39 我还以为他真的死了
498 00:28:41 没有医生救治 他真的会死
499 00:28:45 我们该怎么办 老兄? 我们不能送他去医院
500 00:28:49 没有医生救治 他也许活不过今晚
501 00:28:53 他中枪是我的错
502 00:28:56 对你来说也许不算什么
503 00:28:58 对我来说却很重要
504 00:29:00 事有轻重缓急 懂吗? 傻瓜才会留在这 我们得有准备
505 00:29:04 那你说该怎么办? 去旅馆?
506 00:29:07 我们有个腹部中枪没法走路的人
507 00:29:09 血流得象头中了梭镖的猪
508 00:29:11 醒来时会痛得大喊大叫
509 00:29:14 你有办法就说
510 00:29:16 乔可以帮忙
511 00:29:18 如果我们能联系上乔 乔能给他找个医生
512 00:29:23 乔能找个医生来看看他
513 00:29:26 就算我们可以相信乔 可怎么和他取得联系?
514 00:29:30 他应该来的 但他没来
515 00:29:32 这让我对留在这感到不安
516 00:29:34 就算他是可靠的
517 00:29:36 我认为他也不会高兴和我们在一起
518 00:29:38 他策划抢劫 结果成了一场屠杀
519 00:29:41 他得到了死警察 死劫匪 死平民
520 00:29:44 我很怀疑 他能对我们表示太多同情
521 00:29:47 如果我是他 我会尽可能
522 00:29:49 让自己离这趟混水远点
523 00:29:55 你到这之前 橙先生...
524 00:29:58 要我送他去医院看医生
525 00:30:04 我不喜欢 这个会把他送到警察手上的主意
526 00:30:07 可我不这样做他就会死
527 00:30:10 他求我那样做
528 00:30:13 好吧 我想我们可以送他去医院
529 00:30:17 他那样说的话 照做好了
530 00:30:19 既然他不知道我们的底细 就照他说的办
531 00:30:22 他知道一些我的事
532 00:30:27 什么? 等等 你跟他说了你的名字吗?
533 00:30:30 我告诉过他我的名和我从哪来
534 00:30:33 为什么?
535 00:30:36 几天前我告诉他我是哪里人
536 00:30:39 那只是普通的闲聊
537 00:30:42 你告诉他名字又是为什么?
538 00:30:45 他问的我
539 00:30:48 我们刚摆脱警察时 他中了枪
540 00:30:52 他中枪是我的错
541 00:30:55 他浑身都是血
542 00:30:57 大声尖叫着
543 00:31:00 我发誓我以为他会死在那
544 00:31:03 我想安慰他 告诉他别担心...
545 00:31:07 一切都会好起来 我会照顾他
546 00:31:11 然后他问我叫什么
547 00:31:15 我是说 他要死在我怀里了
548 00:31:17 我他妈的能怎么做?
549 00:31:21 告诉他我很抱歉? 我不能透露这个该死的信息?
550 00:31:26 这坏了规矩?
551 00:31:29 我不够信任你?
552 00:31:32 也许我该那样做 但我做不到
553 00:31:35 去你的 去他妈的乔
554 00:31:38 - 我确信那是个动人的场景 - 别他妈的装腔作势
555 00:31:42 我有个问题
556 00:31:43 警察有你的资料吗?
557 00:31:44 - 有 - 那就是了
558 00:31:46 我是说 我担心警察会让他辨认你的照片
559 00:31:49 他知道A 你的名字 B 你的相貌 C
560 00:31:51 你的家乡 D 你的专长
561 00:31:54 他们用不着给他看太多照片
562 00:31:55 就能把你认出来
563 00:31:57 你没说别的什么
564 00:31:59 能让警察更容易找出你的资料吧?
565 00:32:01 如果我不得不再次要你作出让步
566 00:32:03 我们就会没完没了了
567 00:32:04 我们不能送他去医院
568 00:32:07 如果不送他去 他会死掉
569 00:32:09 对此我很难过
570 00:32:11 但有人运气好有人运气差
571 00:32:12 你他妈的干嘛抓住我?
572 00:32:20 让你明白在和谁打交道
573 00:32:23 你想向我开枪吗? 来啊 开枪啊
574 00:32:25 不是我造成的这个局面 我是在想办法
575 00:32:28 你的做法象个刚出道的小毛贼 我的做法才象个行家
576 00:32:32 如果警察抓住他 就可能抓到你我...
577 00:32:35 不能让这事发生
578 00:32:37 这难道怪我吗? 我可没告诉他我叫什么
579 00:32:39 也没告诉他我是哪里人
580 00:32:42 妈的 十五分钟前你几乎告诉我你叫什么
581 00:32:45 你自己惹的乱子得自己应付
582 00:32:47 如果你想找人发泄 对着镜子发泄好了
583 00:32:51 你们不该表现得这样粗鲁
584 00:32:54 有人要开始哭了
585 00:32:56 金先生
586 00:33:00 你他妈的踢了我
587 00:33:07 你出了什么状况? 还以为你死了呢
588 00:33:15 嘿 你没事吧?
589 00:33:19 你知道蓝的下落吗?
590 00:33:21 我们不知道你们出了什么问题
591 00:33:23 这是我们想知道的
592 00:33:27 听着 褐已经死了 橙腹部中了枪
593 00:33:30 够了 够了
594 00:33:32 你最好快说 混蛋
595 00:33:35 因为我们还有要紧的事要说
596 00:33:38 我们已经绞尽脑汁
597 00:33:40 我们需要你加入来帮我们弄清楚
598 00:33:44 好吧 让我们谈谈
599 00:33:46 我们认为在这房子里有个内奸
600 00:33:49 我肯定我们当中有个内奸
601 00:33:51 你为什么这样说?
602 00:33:53 那样想很有趣吗?
603 00:33:55 听着 我们觉得这地方不安全
604 00:33:58 这儿不再安全
605 00:33:59 你该和我们一起离开
606 00:34:00 谁都别想离开
607 00:34:03 去他的臭狗屎
608 00:34:06 - 我们离开这 - 别再走一步 白先生
609 00:34:10 去你妈的 疯子
610 00:34:15 我们身处困境都他妈怪你
611 00:34:17 这家伙有什么问题?
612 00:34:20 我有什么问题? 对 我有个见鬼的问题
613 00:34:23 我有个该死的大问题...
614 00:34:26 就是和一个胡乱开枪 几乎将我干掉的疯子在一起
615 00:34:30 - 你他妈的在说什么? - 说你那该死的疯狂射击
616 00:34:35 在那个店里 记得吗?
617 00:34:38 哦 去他妈的 他们启动了报警装置 他们活该
618 00:34:43 你几乎杀了我
619 00:34:46 混蛋
620 00:34:49 如果我早知道你这么疯
621 00:34:51 我绝不会同意和你共事
622 00:34:55 小狗 你要吠上一整天...
623 00:34:59 还是要咬人?
624 00:35:01 你说什么?
625 00:35:05 对不起 我没听清 你能再说一次吗?
626 00:35:09 你想叫上一整天 小狗...
627 00:35:14 还是想咬人?
628 00:35:16 你们两个混蛋 他妈的冷静点 别这样
629 00:35:19 我们难道是在角斗场吗? 我是唯一的专业人士吗?
630 00:35:23 你们的举止就象两个他妈的黑鬼
631 00:35:25 跟黑鬼合作过吗?
632 00:35:27 他们总说要干掉对方
633 00:35:29 你说过想把他干掉
634 00:35:31 - 你他妈的那样说过? - 对 那又怎么样?
635 00:35:33 但那是之前 现在
636 00:35:35 这家伙是我唯一信得过的人
637 00:35:37 - 对付警察时他最狠 - 你站在他那边?
638 00:35:40 去他妈的立场 老兄 我们现在需要团结
639 00:35:43 有人用烧红的火钳捅我们的屁股
640 00:35:45 我要把他找出来
641 00:35:49 妈的 听着 我知道我不是内奸
642 00:35:52 我十分肯定你没问题
643 00:35:54 我他妈的也相信你没问题
644 00:35:56 所以让我们仔细想想谁是内奸 行吗?
645 00:36:02 这真是令人兴奋
646 00:36:08 我打赌你是李·马文的拥趸 对吗?
647 00:36:13 我也是 我喜欢那家伙
648 00:36:18 我的心跳很快 几乎心脏病发
649 00:36:23 我有些东西在外面
650 00:36:25 我想让你们看看 跟我来
651 00:36:28 跟你去? 去哪?
652 00:36:30 去我的车
653 00:36:33 你忘了你的薯条和汽水吗?
654 00:36:36 不 我已经吃过了
655 00:36:38 有些东西我觉得你们没准想看看
656 00:36:40 - 是什么? - 一个大惊喜
657 00:36:42 我肯定你会喜欢它 来吧
658 00:36:55 我们还是离开这吧
659 00:36:57 不 我们得留下继续等
660 00:37:00 - 等什么? 警察吗? - 不 是等"好家伙"艾迪
661 00:37:03 "好家伙"艾迪? 你怎么认为
662 00:37:05 他不是在去哥斯达黎加的飞机上呢?
663 00:37:08 因为我和他通过电话
664 00:37:09 他说他在来这的路上
665 00:37:11 你和"好家伙"艾迪谈过?
666 00:37:13 为什么你不早说?
667 00:37:14 - 你没问过我 - 非常幽默
668 00:37:17 - 他怎么说? - 他说留在原地
669 00:37:20 这段时间里...
670 00:37:23 我会给你们看点东西
671 00:37:30 老天
672 00:37:32 也许我们穿制服的朋友 可以回答一些...
673 00:37:35 你们讨论过的有关内奸的问题
674 00:37:38 真有你的 伙计
675 00:37:41 让我们把他妈的弄出来
676 00:37:44 金先生
677 00:37:46 嘿 你能放松点吗?
678 00:37:48 我认识你很长时间了 我不会担心
679 00:37:50 我知道你会报答我
680 00:37:53 别跟我说我早就知道的东西 别让我尴尬
681 00:37:57 你有几个月过得很糟 过得和别人没什么两样
682 00:38:01 我不在乎什么J.P.摩根或者欧文裁缝 你已经渡过难关了
683 00:38:06 - 维克·维加在外面 - 等等
684 00:38:09 - 谁? - 维克·维加
685 00:38:11 叫他进来.我得挂了
686 00:38:14 - 进来吧 - 有个朋友在等我
687 00:38:16 我会和你谈的 别担心
688 00:38:23 嘿 欢迎回来 维克
689 00:38:27 自由的感觉怎么样 嗯?
690 00:38:29 - 全都不同了 - 没那么悲观
691 00:38:33 坐下 脱掉你的外套 别客气
692 00:38:36 - 要喝一杯吗? - 好的
693 00:38:38 小雷蒙·马丁怎么样?
694 00:38:41
695 00:38:43 你的假释官是谁?
696 00:38:46 西摩斯·斯盖里提
697 00:38:48 他怎么样?
698 00:38:51 是个该死的混蛋 竟然不许我离开房子半步
699 00:38:55 真让我惊诧不已
700 00:38:58 一个为了二十五美分
701 00:39:00 割破女人喉咙的小乖乖给放了出来
702 00:39:02 却得整天和假释官呆在一起
703 00:39:05 一个象你这样的好小伙子 却和一个混蛋纠缠不清
704 00:39:10 我想让你知道我很感激
705 00:39:12 坐牢时你给我送的东西
706 00:39:14 我能怎么样呢?
707 00:39:16 把你忘了?
708 00:39:18 我只想让你知道 那对我来说意味着很多
709 00:39:21 那是我起码能做到的 我希望能做得更多
710 00:39:25 非常感谢 乔
711 00:39:28 啊 维克
712 00:39:32 牙签维克
713 00:39:36 跟我说说你的故事 孩子 你有什么打算?
714 00:39:40 你这狗娘养的 真不敢相信是你坐在那
715 00:39:44 - 你怎么样 牙签? - 嘿 艾迪
716 00:39:51 听着 我很抱歉 我该亲自去接你的
717 00:39:54 我...我他妈的- - 这礼拜太疯狂了
718 00:39:57 我忙得头都挨着屁股了
719 00:39:59 你的话很有趣
720 00:40:01 我和你爸爸正在说这事
721 00:40:02 是说我该亲自去接你吗?
722 00:40:05 是说你头挨着屁股
723 00:40:09 我一来 他象在说:"维克...
724 00:40:11 "真高兴 总算有个知道该怎么做的人来了
725 00:40:15 "我儿子艾迪是个糊涂蛋
726 00:40:18 "他只会毁了这些生意
727 00:40:21 "我是说 我爱这家伙
728 00:40:23 但他做的每件事都一塌糊涂"
729 00:40:25 那是你说的对吗? 乔 你自己告诉他
730 00:40:28 艾迪 我讨厌你听到这些
731 00:40:31 但维克进来问我生意怎么样
732 00:40:35 你不能对一个 在监狱里呆了四年的家伙说谎
733 00:40:38 就是这样
734 00:40:44 好了 闹够了 歇歇吧
735 00:40:47 好了 这不是角斗场
736 00:40:53 想在地上打滚就去艾迪的办公室
737 00:40:56 别在我这胡闹
738 00:40:59 - 老爹 看到没有? - 什么?
739 00:41:01 他把我按在地上想操我
740 00:41:04 - 你求之不得 - 你这变态混蛋 维克
741 00:41:06 你想在我老爹的办公室操我
742 00:41:09 听着 维克
743 00:41:10 不管你想在自己家干什么私事...
744 00:41:12 尽管做 但别想操我
745 00:41:14 我可不会考虑你的好意
746 00:41:17 我很喜欢你 伙计 但我不会让你那样做
747 00:41:23 听着 如果我是个操屁眼的牛仔
748 00:41:25 我不会把你扔给那些暴徒
749 00:41:27 不 你不会 你会把我留给你自己
750 00:41:31 操了四年的屁股
751 00:41:33 你肯定会对一个漂亮的身体感兴趣
752 00:41:35 我可以撕碎你 "好家伙"
753 00:41:37 但我会让你和狗做性伴侣
754 00:41:39 真可悲是吧? 老爹
755 00:41:41 进监狱时是白人
756 00:41:42 出来后说话却象个黑鬼
757 00:41:44 知道是为什么? 大概是那些黑人的精液...
758 00:41:47 从你屁眼灌进你脑子里了
759 00:41:49 而且还会从你嘴里流出来
760 00:41:52 艾迪 你再象母狗一样说话
761 00:41:54 我就会象对付母狗那样抽你
762 00:41:56 够了 真让我恶心
763 00:41:59 现在你俩都坐下
764 00:42:06 艾迪..
765 00:42:09 你进来的时候我们在谈正事
766 00:42:13 维克的假释官有点麻烦
767 00:42:15 - 谁是你的假释官? - 西摩斯·斯盖里提
768 00:42:18 斯盖里提 妈的
769 00:42:21 - 我听说他是个混蛋 - 他就是个混蛋
770 00:42:25 在我找到什么狗屁工作前
771 00:42:26 甚至不许离开住所半步
772 00:42:28 你会回来替我们工作 对吗?
773 00:42:34 我想回来
774 00:42:36 但我首先要向那猪脑子证明...
775 00:42:39 我能找到一份象模象样的正式工作
776 00:42:42 在我能自由行动之前
777 00:42:46 如果我得为此操心 我就不能回来替你们做事
778 00:42:49 还有每天晚上十点...
779 00:42:52 愚蠢的熄灯禁制
780 00:42:54 我们能解决这些问题 是吧 艾迪?
781 00:42:57 并不太难办
782 00:42:59 我们可以给你找很多合法工作
783 00:43:02 我会让你去长滩做码头工人
784 00:43:05 我可不想做他妈的搬运工 艾迪
785 00:43:08 你不用搬什么东西 你甚至不用干活
786 00:43:12 至于档案所记录的 是你在工作
787 00:43:15 我会给马修电话告诉他有个新人
788 00:43:17 你会在安排表上
789 00:43:19 你会有一张卡记录你每天的出入时间
790 00:43:23 到了周末你会拿到一份不错的薪水
791 00:43:25 码头工人很不赖
792 00:43:28 你能搬进一个象样的地方
793 00:43:29 不会有斯盖里提问...
794 00:43:30 "这些钱是他妈从哪来的? "
795 00:43:33 另外 如果他决定做一次突然来访...
796 00:43:36 我们就说派你去塔斯廷搬东西了
797 00:43:41 如果他再来 嘿 抱歉 西摩斯
798 00:43:44 "你错过他了
799 00:43:46 我们派他去塔夫托机场 要工作五小时
800 00:43:49 "我们要他去提货然后带回这"
801 00:43:52 你的工作决定你得到处跑 这是个漂亮的安排
802 00:43:56 我们到处都有生意
803 00:43:58 懂了吗? 我说过不用担心
804 00:44:01 - 维克曾担心过 - 我明天带你去长滩
805 00:44:05 我们会向马修介绍你 告诉他如此这般
806 00:44:10 要知道 我真的很感激你们的安排
807 00:44:13 但我想知道我什么时候能回来
808 00:44:16 做些真正的工作
809 00:44:19 这可很难说
810 00:44:21 这是个特殊时刻
811 00:44:24 事情有点...
812 00:44:26 有点混乱 就是这样
813 00:44:30 我们要筹备在维加斯的一个大聚会
814 00:44:33 听着 现在先让艾迪安排你去长滩
815 00:44:37 给你找个工作 一些现金
816 00:44:40 让那个斯盖里提从你背后滚开
817 00:44:44 然后我们再跟你谈 行吗?
818 00:44:47 老爹 我有个主意
819 00:44:52 听我说
820 00:44:55 我知道你 不喜欢用自己的手下做那些事
821 00:44:58 但维克在这 我是说 他什么都没做过却能给我们带来好运
822 00:45:03 这家伙绝不会抱怨叫苦
823 00:45:07 我希望他能加入
824 00:45:09 你知道他能控制自己
825 00:45:11 而且你肯定可以信任他
826 00:45:15 好吧 维克
827 00:45:17 你觉得和另外五个人 合作干一票买卖怎么样?
828 00:45:24 我感觉非常棒
829 00:45:30 K·比利的"70年代超级声"继续播出
830 00:45:34 如果你是第十二个来电者...
831 00:45:36 你将赢得两张今晚卡逊游乐场...
832 00:45:40 怪兽卡车滑稽剧的入场劵
833 00:45:43 出演者是大爹东- 邦迪的卡车"巨兽"
834 00:45:48 请获奖者到电台领奖
835 00:45:58 嘿 达夫 我们的情况不妙
836 00:46:02 相信你也知道
837 00:46:03 我得问问老爹看他想怎么做
838 00:46:13 我知道的消息全来自维克
839 00:46:15 那地方变成了战场
840 00:46:18 他胁持了一个警察逃了出来
841 00:46:20 起来 起来
842 00:46:25 我象他妈的在开玩笑吗?
843 00:46:28 他把一个警察 锁在行李箱里驾车逃跑了
844 00:46:35 我不知道谁做了什么
845 00:46:37 不知道谁拿了货
846 00:46:38 不知道是否有人拿到了货
847 00:46:40 不知道谁死谁活 谁被抓了谁没被抓
848 00:47:00 我会知道的 我现在快到那了
849 00:47:04 可我怎么告诉他们老爹是什么想法?
850 00:47:09 好吧 你肯定他是那样说的?
851 00:47:13 好吧 我会那样对他们说
852 00:47:17 嗯? 去你妈的
853 00:47:18 你喜欢做他妈的英雄? 你想做他妈的英雄?
854 00:47:21 你高兴做英雄?
855 00:47:25 你会白白受苦 伙计
856 00:47:28 你听到了吗? 你得他妈的说出来
857 00:47:31 - 我什么都不知道 - 你他妈的知道
858 00:47:34 你知道的 看着我 你他妈的知道
859 00:47:36 这到底怎么回事?
860 00:47:39 - "好家伙" 我们抓到了一个警察 - 他妈的乔在哪?
861 00:47:43 我的天 橙死了
862 00:47:45 不 他没死 只是得不到照顾就会死
863 00:47:50 我们中了埋伏 警察早就在那
864 00:47:52 什么? 没有谁出卖任何人
865 00:47:55 警察在那等着我们
866 00:47:56 - 胡说 - 去你的
867 00:47:58 你没在那 我们在 警察早就监视了店子
868 00:48:01 好了 该死的侦探先生 你真他妈的聪明
869 00:48:05 - 是谁干的? - 我们早就互相问过
870 00:48:08 那你什么意思? 你以为是我他妈的出卖了你们?
871 00:48:11 不知道 但总有这么个人
872 00:48:15 没人干过 你们这些混蛋把珠宝店变成了...
873 00:48:19 - 不许你叫我混蛋 - 你他妈的白痴
874 00:48:22 在那上演西部片
875 00:48:24 还问为什么警察会出现?
876 00:48:28 约瑟夫在哪?
877 00:48:30 不知道 我没和他通过话
878 00:48:32 我和达夫谈过
879 00:48:33 他说老爹火冒三丈正在赶来
880 00:48:36 他很恼火? 我说过他会
881 00:48:39 乔怎么说?
882 00:48:40 我说了我没跟他通过话
883 00:48:43 - 只知道他很恼火 - 你想拿他怎么办?
884 00:48:46 让我他妈的喘口气
885 00:48:47 我自己也有几个问题
886 00:48:50 你不会死 他会
887 00:48:51 好吧 他妈的慈悲先生 我会打电话找人
888 00:48:55 找谁?
889 00:48:57 你以为是找杂技演员吗? 当然是找医生
890 00:49:00 他们会治好他 褐和蓝怎么样?
891 00:49:04 褐死了 蓝不知下落
892 00:49:06 褐死了? 你肯定?
893 00:49:08 我肯定 我当时在那 他头上中了一枪
894 00:49:13 没人知道蓝先生怎么样吗?
895 00:49:15 也不知道他是死是活
896 00:49:17 是被警察抓了还是没被抓
897 00:49:23 我得从这杂种嘴里问出来
898 00:49:26 你们干嘛揍他?
899 00:49:28 也许他能说出谁是内奸
900 00:49:30 你继续揍这杂种
901 00:49:32 他会告诉你芝加哥大火是他干的
902 00:49:34 这不会有多大用处
903 00:49:37 拜托 伙计 用用脑子
904 00:49:39 好了 最后一件要紧事
905 00:49:43 谁拿了钻石?
906 00:49:44 拜托 有谁能告诉我一点线索?
907 00:49:48 在我手里
908 00:49:49 满意了吗? 我藏起来了
909 00:49:51 我得先确定这地方还没变成警局
910 00:49:53 很好 我们现在去拿吧
911 00:49:56 首先我们得处理那些车
912 00:49:58 外面看起来就象停车场
913 00:50:00 好吧
914 00:50:01 金留在这照看他们两个
915 00:50:04 白和粉各开一辆车
916 00:50:08 我跟在你们后面 扔掉车之后去取钻石
917 00:50:12 我会在路上
918 00:50:13 替我们的朋友安排一个医生
919 00:50:15 不能让他和这家伙在一起
920 00:50:17 - 为什么? - 因为他是个该死的疯子
921 00:50:21 如果你觉得乔很恼火...
922 00:50:24 那绝对比不上我对于让我...
923 00:50:27 和这杂种呆在一块火大
924 00:50:31 看到我都忍受了些什么吗? 艾迪
925 00:50:33 我他妈的走进来让这些家伙留下来
926 00:50:39 白先生掏出枪来指着我的脸
927 00:50:42 叫我混蛋 说他要干掉我
928 00:50:46 然后不停地说废话
929 00:50:48 是他让行动变成了射击派对
930 00:50:52 你他妈的哑巴了?
931 00:50:54 告诉他
932 00:50:56 他在店子里发疯 但现在看来很正常
933 00:51:00 他当时做的就是...
934 00:51:05 没错
935 00:51:09 我叫他们别碰该死的报警器 可他们不听
936 00:51:11 如果他们照我说的做
937 00:51:14 他们就不会死
938 00:51:18 他妈的英雄
939 00:51:22 谢谢
940 00:51:24 那就是你疯狂大屠杀的借口?
941 00:51:27 我不喜欢报警器 白先生
942 00:51:32 谁留下来看着这个警察有什么关系?
943 00:51:35 不能放他走 他能认出我们
944 00:51:37 我谁也没看见
945 00:51:39 他妈的闭嘴 伙计
946 00:51:42 关键在于 不该把他
947 00:51:43 从行李箱弄出来
948 00:51:45 - 我们想找出谁是内奸 - 没有什么他妈的内奸
949 00:51:49 现在听我说
950 00:51:50 金 你留下来照看他们两个
951 00:51:54 白和粉 和我一起走 如果乔...
952 00:51:56 看到外面停着那么多车
953 00:51:58 我发誓他对谁都不会有什么好脸色
954 00:52:01 没问题 我们走吧
955 00:52:24 总算清静了
956 00:52:47 猜猜怎么着
957 00:52:50 我想我把车停在禁区了
958 00:52:58 我们说到哪了?
959 00:53:02 我告诉你 我对他妈的内奸一无所知
960 00:53:07 我加入警队只有八个月
961 00:53:09 他们不会告诉我任何事
962 00:53:13 没人跟我说过 你用尽方法折磨我也没用
963 00:53:16 折磨你? 好主意
964 00:53:18 这是个好主意 我喜欢它
965 00:53:23 你的老板都说了没什么内奸
966 00:53:28 - 我的什么? - 你的老板
967 00:53:32 抱歉 伙计
968 00:53:34 有件事你得弄明白 我没什么老板
969 00:53:38 没人能对我指手划脚 懂吗?
970 00:53:41 听到我的话了吗? 狗娘养的
971 00:53:44 好的 好的 好的 你没有老板
972 00:53:50 他妈的真够脏
973 00:54:00 听着 我不会再跟你废话 明白吗?
974 00:54:05 我不会真的在乎你知道还是不知道
975 00:54:09 但我会折磨你
976 00:54:14 不管怎样
977 00:54:15 不是为了要知道什么
978 00:54:19 只是为了寻开心...
979 00:54:22 而折磨一个警察
980 00:54:24 你想说什么都行 因为我早都听过了
981 00:54:29 你能做的只有...
982 00:54:31 祈求快点死去...
983 00:54:36 总之...
984 00:54:39 你将求死不能
985 00:54:56 天啊
986 00:55:06 你听过K·比利的"70年代超级声"吗?
987 00:55:13 那是我最喜欢的节目
988 00:55:22 艾根和莱佛蒂象"偷来的车轮"一样
989 00:55:24 是知名的歌唱组合
990 00:55:27 他们录制 "最爱泡泡糖"这张专辑时...
991 00:55:31 是1974年四月
992 00:55:34 曾升到排行榜第五位...
993 00:55:36 就象七零年代 在"70年代超级声"的延续
994 00:56:28 别动
995 00:56:31 别动 该死的
996 00:56:53 这也没什么不好是吗?
997 00:56:56 嘿 怎么回事?
998 00:56:58 你听到了吗?
999 00:57:10 哪也别去 我就会回来
1000 00:58:57 别 停下 停下
1001 00:59:01 - 什么? 怎么了? - 别这么做
1002 00:59:05 那么就烧一点点?
1003 00:59:08 不 停下
1004 00:59:12 求求你停下
1005 00:59:14 停下 停下
1006 00:59:16 我跟你说 别 求你了
1007 00:59:18 别烧我 求你了
1008 00:59:23 我对你们一无所知
1009 00:59:27 我什么都不会说
1010 00:59:31 不 求你了 不
1011 00:59:32 - 你说完了吗? - 停下
1012 00:59:34 说完了吗?
1013 00:59:35 求你了 我家里还有个孩子
1014 00:59:39 完了吗?
1015 00:59:40 - 不要 - 点火了
1016 01:00:46 哦 妈的
1017 01:00:50 嘿 你
1018 01:00:55 你叫什么?
1019 01:01:00 马文
1020 01:01:03 马文什么?
1021 01:01:09 马文·纳什
1022 01:01:17 听着 马文 我是...
1023 01:01:22 听我说 马文·纳什 我是警察
1024 01:01:26 是的 我知道
1025 01:01:31 你知道?
1026 01:01:33 是的 你叫弗雷蒂什么的
1027 01:01:38 纽文狄克
1028 01:01:41 弗雷蒂·纽文狄克
1029 01:01:46 弗兰克·费切蒂...
1030 01:01:49 大概五个月前向我们介绍过
1031 01:01:56 我记不太清了
1032 01:02:01 我记得
1033 01:02:06 弗雷蒂
1034 01:02:17 我成什么样了?
1035 01:02:21 怎么?
1036 01:02:31 我不知该怎么对你说 马文
1037 01:02:37 那个该死的
1038 01:02:41 那该死的变态
1039 01:02:44 那该死的杂种
1040 01:02:49 马文 你得撑住
1041 01:02:52 警察一直在另一个街区等候行动
1042 01:02:56 他们在他妈的等什么?
1043 01:02:59 这个该死的家伙 他弄伤了我的脸
1044 01:03:03 还他妈的割掉了我的耳朵
1045 01:03:05 我他妈的被毁了容
1046 01:03:07 去你妈的
1047 01:03:10 我他妈的都快死了
1048 01:03:12 我他妈的要死了
1049 01:03:23 在乔·卡伯特出现之前他们不会行动
1050 01:03:27 我是被派来抓他的
1051 01:03:30 懂吗?
1052 01:03:32 你也听到了 他正在赶来
1053 01:03:35 别对我发火 马文
1054 01:03:39 我们只要呆在这继续流血...
1055 01:03:41 等乔·卡伯特 把他那该死的脑袋伸进来
1056 01:03:47 橙先生
1057 01:04:05 向这个"自己人"问好吧
1058 01:04:08 卡伯特接了个买卖 他想要我加入
1059 01:04:11 这最好不是个玩笑
1060 01:04:13 不是玩笑 我混进去了 取得了他的信任
1061 01:04:24 "好家伙"艾迪告诉我乔想见我
1062 01:04:28 他让我等一个电话
1063 01:04:32 等了三天后
1064 01:04:34 昨晚他打电话给我说乔准备好了
1065 01:04:36 - 他十五分钟后来接我 - 谁接的你?
1066 01:04:39 - "好家伙" 我们去了一家酒吧 - 哪家?
1067 01:04:42 皮特开的那家
1068 01:04:44 我们到了那...
1069 01:04:45 见到乔和一个叫白先生的人
1070 01:04:48 是假名 我叫橙先生
1071 01:04:50 - 橙先生? - 橙先生
1072 01:04:54 那么 橙先生
1073 01:04:56 - 你以前从没见过那混蛋? - 谁? 白先生吗?
1074 01:05:00 对 白先生
1075 01:05:02 不 他不是卡伯特的手下
1076 01:05:05 他是从外地来的
1077 01:05:07 - 乔和他很熟 - 你怎么能断定?
1078 01:05:09 从他们说话的样子能断定他们是朋友
1079 01:05:13 - 你们聊过吗? - 我和乔吗?
1080 01:05:15 白先生
1081 01:05:17 - 一点点 - 说些什么?
1082 01:05:18 - "酿酒者" - "密尔沃基酿酒者"队?
1083 01:05:21 他们头天晚上赢了比赛 他赢了些钱
1084 01:05:24 很好 如果他是"酿酒者"队的球迷 他就是从威斯康辛来的
1085 01:05:29 我敢和你打赌...
1086 01:05:32 密尔沃基肯定有这个白先生的资料
1087 01:05:35 所以我想要你去看看密尔沃基的档案
1088 01:05:40 看看所有有关武装抢劫的资料 找出他的名字
1089 01:05:43 - 干得不错 弗雷蒂 - 谢谢 伙计
1090 01:05:46 - 麦克那个人怎么样? - 不错
1091 01:05:49 他一直都在帮我
1092 01:05:51 我跟他们说我俩是牌友
1093 01:05:54 "好家伙"调查过之后说没问题
1094 01:05:57 说我是个在行的盗贼 我没多说什么
1095 01:06:00 然后我开始准备行动
1096 01:06:02 他是个好人 没他我混不进去
1097 01:06:05 不 不 不...
1098 01:06:07 长滩麦克不是你的朋友
1099 01:06:09 长滩麦克是个他妈的人渣
1100 01:06:12 他出卖了他的朋友
1101 01:06:14 他就是那种好法
1102 01:06:17 我会小心他的
1103 01:06:19 你做事的时候要注意撇开那个下流坯
1104 01:06:23 我是这样做的
1105 01:06:30 用那个"马桶故事"吗?
1106 01:06:32 - 什么"马桶故事"? - 是个电影情节 记住它
1107 01:06:37 - 是什么? - 做卧底就要象白兰度
1108 01:06:41 得做个好演员 表现得自然逼真
1109 01:06:44 要表现得无懈可击
1110 01:06:47 如果你是个糟糕的演员 事情就会干砸了
1111 01:06:52 什么乱七八糟的?
1112 01:06:53 是关于毒品交易的趣事
1113 01:06:58 当你工作时
1114 01:06:59 发生的一些趣事
1115 01:07:03 我要全记住吗? 这些狗屁足有四页
1116 01:07:06 就当它是个笑话
1117 01:07:09 记住最重要的 其余的你看着办
1118 01:07:12 - 你会讲笑话对吧? - 不会
1119 01:07:15 就当你是东·瑞科斯在说笑话 行吗?
1120 01:07:19 关键是你要记住细节
1121 01:07:22 这对你的故事有帮助
1122 01:07:24 故事场景是在一间男厕所
1123 01:07:27 你得知道所有的细节
1124 01:07:30 不管他们用纸巾还是暖风机把手弄干
1125 01:07:34 你得知道隔间是否有门
1126 01:07:38 得知道是否有透明皂
1127 01:07:39 或者粉红色的狗屁颗粒...
1128 01:07:41 那种中学里用的东西
1129 01:07:43 你得知道是否有热水 臭不臭...
1130 01:07:46 脏不脏 是否有缺德的杂种...
1131 01:07:49 拉肚子弄得马桶上到处都是
1132 01:07:52 你得知道有关马桶的每个细节
1133 01:07:55 你得告诉他们这些全是你的经历
1134 01:08:00 你这样做的时候 想要记住这是你的故事...
1135 01:08:04 和你是怎么接受这些事情的
1136 01:08:07 唯一的办法就是...
1137 01:08:10 不停地说它
1138 01:08:12 一遍又一遍地说
1139 01:08:18 1986洛杉矶大麻缺货时
1140 01:08:23 我一直和那些人有联系 有点疯狂...
1141 01:08:27 因为你根本弄不到货
1142 01:08:30 总之 我和圣克鲁斯的一个家伙有联系
1143 01:08:34 我的朋友都知道这事
1144 01:08:36 他们打电话给我说 "嘿 弗雷蒂..."
1145 01:08:41 我说 "嘿 伙计"
1146 01:08:44 你弄到了吗? 能不能给我也来点?
1147 01:08:47 他们知道我有货 所以要我替他们买点
1148 01:08:52 所以...
1149 01:08:59 每次我买大麻时
1150 01:09:01 都要替四五个人带点
1151 01:09:04 最后我说 去他妈的 我能靠这婊子发财了
1152 01:09:08 她甚至不用见那些人
1153 01:09:12 所有的事都由我来办
1154 01:09:14 我就象得了痔疮一样坐不稳当 电话不停地打来
1155 01:09:18 甚至我租盒带子来看都会被打断六次
1156 01:09:22 "你下次去弄货是什么时候? "
1157 01:09:24 混蛋 让我看完这片子
1158 01:09:26 "有货我会通知你"
1159 01:09:29 那些瘾君子都闻讯而来
1160 01:09:32 都是我的朋友熟人 但...
1161 01:09:35 我花六十美元一袋买来 他们却不想整袋买下
1162 01:09:38 他们只要十美元的货 拆开卖可不容易
1163 01:09:41 我根本不知道十美元能买多少
1164 01:09:45 那情形真是头疼
1165 01:09:48 回想起86年...
1166 01:09:51 货真叫他妈紧缺
1167 01:09:53 谁都没货
1168 01:09:55 大家只好抽树叶过瘾
1169 01:09:58 有个小妞弄到了一些货 求我替她卖掉
1170 01:10:02 我说我不会象乔那样抽太多成
1171 01:10:05 但我得拿点卖给我的朋友
1172 01:10:09 她同意了 我们象谈好的那样...
1173 01:10:12 我免费得一成...
1174 01:10:14 如果我能帮她的话
1175 01:10:16 她要卖掉大麻
1176 01:10:17 却又不想一个人去
1177 01:10:19 通常是她兄弟和她一起 但他出了麻烦
1178 01:10:23 - 什么麻烦? - 他的驾照在审核期
1179 01:10:26 他们拦住他发现了这个问题 把他拘留了
1180 01:10:30 她不想一个人带着大麻到处走
1181 01:10:33 我不想干 我对此有很坏的预感
1182 01:10:36 她一直求我 求我
1183 01:10:38 最后我答应了 因为实在受不了
1184 01:10:41 - 于是我们去车站 - 等等
1185 01:10:44 你把大麻带在身上去车站?
1186 01:10:47 买家想在那交易
1187 01:10:49 总之 我们去了车站
1188 01:10:52 然后等着那家伙
1189 01:10:54 我把大麻放在一个手提袋里
1190 01:10:56 我要去撒尿 所以我跟她说我要去厕所
1191 01:11:05 我走进厕所时猜猜谁在那?
1192 01:11:10 四个洛杉矶警察和一条德国牧羊犬
1193 01:11:15 - 他们在等着你? - 不 他们只是在聊天
1194 01:11:19 我走进去时 他们停了下来
1195 01:11:22 然后看着我
1196 01:11:24 真紧张 真他妈的紧张
1197 01:11:28 德国牧羊犬开始叫
1198 01:11:32 它向着我叫
1199 01:11:33 我是说 它显然是在冲着我叫
1200 01:11:38 我所有的感觉神经都僵硬了
1201 01:11:40 血在血管里尖叫
1202 01:11:42 "离开这 伙计 放弃 从这离开"
1203 01:11:46 我吓出一身冷汗 象当头淋下来一桶水
1204 01:11:50 我浑身都湿透了
1205 01:11:52 那些警察看着我意识到有问题
1206 01:11:55 他们能闻得到 就象该死的狗能闻到一样
1207 01:11:59 能闻出我身上的味
1208 01:12:01 闭嘴
1209 01:12:04 总之 我拔出枪来
1210 01:12:07 我指着那家伙告诉他
1211 01:12:10 "别动 他妈的别动"
1212 01:12:13 这个小白痴看着我说...
1213 01:12:16 "我知道 我知道"
1214 01:12:18 但他的右手却偷偷伸向手套箱
1215 01:12:21 我对他大吼 混蛋 我会一枪崩了你
1216 01:12:26 "把手放到仪表板上"
1217 01:12:28 他还是看着我 点着头
1218 01:12:32 "我知道 伙计 我知道"
1219 01:12:34 同时他的手却仍在伸向手套箱
1220 01:12:38 然后我说
1221 01:12:39 "伙计 我会从你的脸上射进去...
1222 01:12:43 "如果你不把手放上来的话"
1223 01:12:48 接着那家伙的女朋友 一个非常性感的亚洲婊子
1224 01:12:52 她开始向他尖叫 你在干什么?
1225 01:12:55 "听警察的话 把手放到仪表板上"
1226 01:12:58 然后那家伙 猛然抽出手来放到了仪表板上
1227 01:13:03 他拿了什么?
1228 01:13:04 他该死的驾照
1229 01:13:08 - 你在开玩笑 - 不 伙计
1230 01:13:09 那个白痴不知道
1231 01:13:11 他差点就把命送掉了
1232 01:13:13 只差这么一点
1233 01:13:48 你知道应付那种局面
1234 01:13:50 尿湿了裤子时 跳到水里游泳就是
1235 01:13:56 再说点卡伯特的事
1236 01:13:58 我不知道
1237 01:14:00 他是个很有趣的人
1238 01:14:03 很有趣 是个有趣的家伙
1239 01:14:07 你记得神奇四侠吗?
1240 01:14:10 当然 有那个隐身的骚货...
1241 01:14:12 还有霹雳火 对吗?
1242 01:14:15 没错
1243 01:14:17 是个混蛋...
1244 01:14:18 看起来就象那种人
1245 01:14:25 嘿 表演时间
1246 01:14:27 拿好你的夹克 我在车上等你
1247 01:14:30 我就下来
1248 01:14:33 他就下来
1249 01:15:55 现在别惹我
1250 01:15:57 他们不知道
1251 01:15:59 他们什么都不知道
1252 01:16:01 你不会受伤 你是他妈的传奇人物
1253 01:16:05 他们相信了所有的假话 因为你非常棒
1254 01:16:15 我们的朋友来了
1255 01:16:17 这家伙脑子里 得有块城砖一样大的石头
1256 01:16:20 才会做卧底
1257 01:16:21 - 你想来点吗? - 是的 给我那只熊爪
1258 01:16:41 我知道我在说什么
1259 01:16:43 黑种女人和白种女人不尽相同
1260 01:16:45 有些微的区别
1261 01:16:47 非常有趣 你知道我的意思
1262 01:16:50 白种女人能忍受的
1263 01:16:51 黑种女人一分钟也受不了
1264 01:16:54 如果你越过她们的底线 她们会让你很狼狈
1265 01:16:56 我同意粉的说法
1266 01:16:59 那么 专家先生 如果真是这样...
1267 01:17:02 为什么我认识的每个黑鬼
1268 01:17:04 都把他们的女人象垃圾一样看待?
1269 01:17:06 我敢说同样是那些 在外面趾高气扬的黑鬼...
1270 01:17:10 他们的母狗回到家时 他们就会战战兢兢
1271 01:17:13 - 那些家伙不会 - 哦 会的 他们也会
1272 01:17:16 跟你们说个故事
1273 01:17:18 老爹的夜总会里
1274 01:17:20 有个叫伊露斯的黑人女侍
1275 01:17:23 - 伊露斯? - 对 伊露斯
1276 01:17:25 E和Lois 我们叫她E小姐
1277 01:17:29 她是康普顿人吗?
1278 01:17:32 从拉达那来的
1279 01:17:34 拉达那高地是黑人的比华利山
1280 01:17:37 那不是黑人的比华利山
1281 01:17:40 那是黑人的佛得角
1282 01:17:43 总之...
1283 01:17:44 E小姐 她是个迷死人的女人
1284 01:17:49 每个曾见过她的男人 至少要向她"起立致敬"一次
1285 01:17:54 知道她看起来象谁吗? 克里斯蒂·萝芙
1286 01:17:57 记得那部电视剧吗?
1287 01:17:59 关于一个黑人女警的?
1288 01:18:01 她总是说 "你被逮捕了 宝贝"
1289 01:18:06 克里斯蒂·萝芙是谁演的? - 佩恩·格莉尔
1290 01:18:09 不是佩恩·格莉尔 她演的是另一部片子
1291 01:18:12 格莉尔是演电影的...
1292 01:18:14 不会演电视 萝芙只是象她而已
1293 01:18:19 - 那是谁演的萝芙? - 我怎么知道?
1294 01:18:22 好极了 我该头疼了
1295 01:18:24 不管是谁 总之很象伊露斯
1296 01:18:28 安妮·弗朗西斯
1297 01:18:29 不 那片子叫"甜蜜西部"
1298 01:18:32 安妮·弗朗西斯是白人
1299 01:18:34 我在试着讲故事 她看起来的确象伊露斯
1300 01:18:38 有天晚上我们去夜总会
1301 01:18:41 那有个男侍叫卡洛斯
1302 01:18:43 墨西哥人 是我的一个朋友
1303 01:18:46 我对他说 "卡洛斯 今晚E小姐上哪了? "
1304 01:18:50 显然E小姐...
1305 01:18:52 嫁给了一个窝囊废 一个真正的畜牲
1306 01:18:55 他对她很糟糕
1307 01:18:57 例如呢? 他都干了什么?
1308 01:18:59 狠狠揍她?
1309 01:19:02 我不知道 反正他对她不好
1310 01:19:04 总之 有天晚上她干了件有趣的事
1311 01:19:08 她等到那家伙喝醉
1312 01:19:10 在睡椅上睡着了之后
1313 01:19:13 她偷偷摸过去在他的老二上涂上胶水
1314 01:19:18 然后粘在他肚子上
1315 01:19:21 我的天
1316 01:19:23 我是说真的 伙计 非常认真
1317 01:19:26 他们不得不叫医生来替他慢慢割开
1318 01:19:30 他是不是非常恼火?
1319 01:19:34 如果你非得他妈的倒立着撒尿
1320 01:19:36 你会有什么感觉?
1321 01:19:43 你们喜欢说笑话然后傻笑取乐是吗?
1322 01:19:47 笑得象一群学校里的傻妞
1323 01:19:50 让我说个笑话吧
1324 01:19:53 五个人坐在候审室里
1325 01:19:56 在圣昆廷
1326 01:19:57 想知道是怎么到这来的
1327 01:20:01 我们做错了什么? 我们忘做了什么?
1328 01:20:04 "这是你的错 他的错- - "
1329 01:20:06 全是些废话
1330 01:20:08 终于有个人说
1331 01:20:10 等等
1332 01:20:12 我们在计划行动时
1333 01:20:14 "只是在无所事事地说笑话"
1334 01:20:17 明白了吗?
1335 01:20:20 我不是要教训你们
1336 01:20:24 等行动结束... 我相信行动一定会成功
1337 01:20:27 我们可以去夏威夷 我会和你们一起大笑
1338 01:20:31 让你们看看我另外的一面
1339 01:20:33 现在是办正事的时候
1340 01:20:36 除了艾迪和我
1341 01:20:39 你们已经知道...
1342 01:20:41 我们在这次行动中要使用化名
1343 01:20:44 我们希望...
1344 01:20:46 你们任何人彼此交谈时 都不要...
1345 01:20:49 使用你们的真名
1346 01:20:52 而且我也不希望 有任何人谈论自己的私事
1347 01:20:56 包括你去过哪 你妻子的名字...
1348 01:21:00 平时你干些什么...
1349 01:21:02 或是你在圣彼得堡抢过哪家银行
1350 01:21:06 如果忍不住 我希望你们只谈论...
1351 01:21:10 你们想要做的事
1352 01:21:13 将要做的事
1353 01:21:15 这是你们的名字
1354 01:21:17 褐先生 白先生...
1355 01:21:20 金先生 蓝先生...
1356 01:21:23 橙先生和粉先生
1357 01:21:25 - 为什么我是粉先生? - 因为你是个同性恋 行吗?
1358 01:21:31 - 自己选颜色不行吗? - 不行
1359 01:21:33 不行 试过一次 行不通
1360 01:21:36 有四个人为了做黑先生动手打架
1361 01:21:39 他们互不相识 所以没人想退让
1362 01:21:43 不行 我来定 你是粉先生
1363 01:21:45 该庆幸你不是黄先生
1364 01:21:48 但是褐先生 和屎先生很接近
1365 01:21:51 粉先生听来象"女阴"先生
1366 01:21:53 紫先生怎么样?
1367 01:21:55 听起来不错 我要做紫先生
1368 01:21:57 你不是紫先生
1369 01:21:59 另一个买卖有人叫紫先生了 你就叫粉先生
1370 01:22:04 谁会在乎你叫什么?
1371 01:22:06 你说得容易 你是白先生
1372 01:22:07 你有个听来很酷的名字
1373 01:22:09 如果你不介意叫粉先生 你愿意交换吗?
1374 01:22:13 不准私自交换
1375 01:22:16 这不是他妈的市政讨论会 你知道的
1376 01:22:21 听着 粉先生
1377 01:22:23 这件事上你有两条路可走
1378 01:22:25 我的路或者那条公路
1379 01:22:28 你选哪条? 粉先生
1380 01:22:31 老天 他妈的忘了这些好了
1381 01:22:34 这名字很衬我 我是粉先生 继续吧
1382 01:22:36 我觉得高兴时自然会继续
1383 01:22:40 你们都明白了吗?
1384 01:22:44 我扯着嗓子向你们喊叫 几乎都说不出话来了
1385 01:22:49 我们开始行动吧
1386 01:22:52 我们重复一次 你在哪?
1387 01:22:54 我站在外边守住门 不让任何人进出
1388 01:22:59 - 褐先生 - 他等在车里
1389 01:23:01 我给他信号 他就把车开到门口
1390 01:23:05 金先生和蓝先生
1391 01:23:07 控制人群 他们控制顾客和店员
1392 01:23:11 - 那个妞的屁股 - 正好坐在我的老二上
1393 01:23:16 我和粉先生呢?
1394 01:23:18 你们俩抓住经理让他给你们钻石
1395 01:23:23 我们的目标是钻石
1396 01:23:25 因为没有监视器添乱
1397 01:23:26 不会有警报声
1398 01:23:29 我们要在两分钟内出来 不能拖延一秒
1399 01:23:34 如果经理不给你钻石怎么办?
1400 01:23:38 象这样的店铺都有保险
1401 01:23:41 无论你要什么他们都不会反抗
1402 01:23:44 如果有顾客或店员
1403 01:23:46 自以为是查尔斯·布朗森...
1404 01:23:48 把枪塞进他的鼻孔
1405 01:23:50 把他放倒在地上 任何人都会害怕
1406 01:23:53 他会跪在地上尖叫 鼻孔里鲜血直冒
1407 01:23:56 搞定一个之后就没人敢再说废话
1408 01:24:00 也许有哪个母狗会跟你废话
1409 01:24:03 看她一眼 似乎接下来就轮到她 她就会闭上臭嘴
1410 01:24:08 如果是经理 那就不同
1411 01:24:11 经理懂得不要乱来
1412 01:24:13 如果他不合作
1413 01:24:15 自以为是个真正的牛仔
1414 01:24:17 那只好让这杂种吃点苦头
1415 01:24:20 他不开口就切掉他一根手指
1416 01:24:24 小指 然后告诉他下一根是拇指
1417 01:24:27 之后他会告诉你 他是否穿了女式内衣
1418 01:24:34 我饿了 去买个玉米卷
1419 01:24:51 妈的
1420 01:25:11 老天
1421 01:25:13 我瞎了 伙计 我瞎了
1422 01:25:15 不 只不过是血流进了你的眼睛
1423 01:25:31 他死了?
1424 01:25:33 他是不是死了?
1425 01:25:36 我们走
1426 01:26:12 停下 出来
1427 01:26:16 从他妈的车里出来
1428 01:26:34 对不起 对不起 拉里
1429 01:26:37 真不敢相信她想杀了我 谁他妈会料到呢?
1430 01:26:41 嘿 现在别说废话了
1431 01:26:44 你受了伤 伤得确实很重
1432 01:26:47 但你不会死
1433 01:26:50 我流出的这些血让我害怕 拉里
1434 01:26:54 我快死了 我知道
1435 01:27:31 他妈的怎么了?
1436 01:27:32 他猛砍这警察的脸 割掉他的耳朵
1437 01:27:34 还想活活烧他
1438 01:27:38 什么? 我没听到
1439 01:27:40 我是说...
1440 01:27:43 金发疯了
1441 01:27:45 他猛砍这警察的脸 割掉他的耳朵
1442 01:27:47 还想烧死他
1443 01:27:50 这个警察?
1444 01:27:56 他发疯了? 就象这样子?
1445 01:27:59 更坏还是更好?
1446 01:28:01 艾迪 他想点火 伙计
1447 01:28:05 他想杀了那警察和我
1448 01:28:07 你们进来的时候
1449 01:28:09 他想杀了你们带着钻石逃跑
1450 01:28:12 我跟你说过什么?
1451 01:28:13 那个变态的杂种是个冷血疯子
1452 01:28:17 你该问问那警察 而不是杀了他
1453 01:28:20 他用刀割他的时候说了
1454 01:28:22 他想干什么
1455 01:28:25 我不相信
1456 01:28:27 这没道理
1457 01:28:33 我他妈的全都相信
1458 01:28:35 你没看到行动的时候他是怎么干的 我们看到过
1459 01:28:39 他没说错 耳朵是割下来的
1460 01:28:41 让我再大声说一遍 因为我想弄清楚
1461 01:28:46 你说金先生...
1462 01:28:48 想杀了你...
1463 01:28:49 然后在我们回来时干掉我们...
1464 01:28:53 带着钻石逃走
1465 01:28:55 我说得对不对? 这是你的故事?
1466 01:28:59 我以我母亲的灵魂发誓...
1467 01:29:01 就是这样
1468 01:29:03 你杀死的这个人刚从监狱放出来
1469 01:29:06 他在一个 满是违禁品的公司仓库里被抓
1470 01:29:09 他可以他妈的脱罪
1471 01:29:12 只要他说出我老爹的名字
1472 01:29:14 但他没有 他守口如瓶
1473 01:29:16 他象个男人那样什么都没说
1474 01:29:20 他为我们坐了四年牢
1475 01:29:22 所以 橙先生...
1476 01:29:24 你说我的这个好朋友...
1477 01:29:28 替我父亲坐了四年牢的人...
1478 01:29:30 四年里从没妥协
1479 01:29:33 没向他们说出半个字的人
1480 01:29:35 你告诉我现在他自由了...
1481 01:29:39 并且我们向他作出了很好的承诺...
1482 01:29:41 他却决定 不算这个该死的警察...
1483 01:29:46 把我们全干掉?
1484 01:29:50 为什么你不告诉我真相?
1485 01:29:53 到底怎么回事?
1486 01:29:56 用不着再废话
1487 01:30:00 这个人出卖了我们
1488 01:30:03 爸 我很抱歉 但我不知道发生了什么事
1489 01:30:07 - 没关系 我知道 - 你在说什么?
1490 01:30:10 这个愚蠢的废物是洛杉矶警方的人
1491 01:30:15 我他妈的一点都不明白...
1492 01:30:19 你在说什么
1493 01:30:20 乔 我不知道你以为自己知道什么 但你错了
1494 01:30:24 的确如此
1495 01:30:26 你要相信我 你弄错了
1496 01:30:29 他是个好伙计
1497 01:30:31 我明白你非常恼火
1498 01:30:33 我们都很激动
1499 01:30:35 但是你弄错了对象
1500 01:30:37 我了解他 他没有那样做
1501 01:30:40 你不知道警察的把戏
1502 01:30:41 我知道
1503 01:30:42 这个杂种向警方告密...
1504 01:30:44 害死了褐先生和蓝先生
1505 01:30:47 - 蓝先生死了? - 是的
1506 01:30:50 你怎么知道这些?
1507 01:30:52 他是我唯一不能完全信任的人
1508 01:30:55 我该检讨自己
1509 01:30:57 在没有十足把握时就开始行动
1510 01:30:59 - 那就是你的证据? - 有直觉你就用不着证据
1511 01:31:02 我以前忽视了 但再也不会
1512 01:31:07 你是不是他妈的疯了?
1513 01:31:09 我不会让你犯一个大错误
1514 01:31:12 拜托 伙计们 没人想这样
1515 01:31:15 我们该他妈的表现得专业点
1516 01:31:18 拉里 听着...
1517 01:31:20 我们合作过很久
1518 01:31:22 很多生意
1519 01:31:24 不需要这样 伙计
1520 01:31:27 我们都把枪放下
1521 01:31:30 把事情弄清楚
1522 01:31:32 他妈的好好谈谈
1523 01:31:34 乔 如果你杀了他 你会是下一个
1524 01:31:37 再说一次 你杀他 我就杀你
1525 01:31:40 拉里 我们是朋友
1526 01:31:43 你尊敬我父亲我也尊敬你
1527 01:31:45 但是我会向你开枪
1528 01:31:47 现在你把那该死的枪放下
1529 01:31:50 该死的 乔...
1530 01:31:53 别让我这么做
1531 01:31:54 拉里 别拿枪指着我老爹
1532 01:33:44 对不起 伙计
1533 01:33:48 看来我们还要...
1534 01:33:51 再支持一会
1535 01:34:00 我是个警察
1536 01:34:03 拉里...
1537 01:34:07 我很抱歉
1538 01:34:10 我...
1539 01:34:12 很抱歉
1540 01:34:17 我是个警察
1541 01:34:36 对不起
1542 01:34:49 对不起
1543 01:34:52 我...
1544 01:34:54 对不起...
1545 01:34:58 弗雷泽
1546 01:34:59 放下枪 伙计
1547 01:35:01 - 马上 - 把枪放下
1548 01:35:03 - 别那么做 - 放下枪 伙计
1549 01:35:06 - 把他妈的枪放下 - 我们会打爆你的头