梦乡 Slumberland(2022)(CN)Subtitles

Movie:Slumberland (2022)4K
Era:2022
Length:117 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:28 ‎人们都觉得梦境是个安乐乡
2 00:00:32 ‎让人有机会逃离清醒的生活
3 00:00:35 ‎进入一个逍遥自在的世界
4 00:00:39 ‎其实并非如此
5 00:00:42 ‎你不会凭空做梦
6 00:00:44 ‎是我们让你做梦
7 00:00:47 ‎是我们专门为你精心设计的
8 00:00:52 ‎我们有自己的理由 有自己的规矩
9 00:00:57 ‎我们让你做梦‎是为了在你的旅途中帮助你
10 00:01:01 ‎在这段旅途中
11 00:01:04 ‎她将需要各种各样的帮助
12 00:01:17 ‎早上好 小猪
13 00:01:36 ‎早上好 巴格西!
14 00:01:41 ‎嘿 爸爸 你买了什么?
15 00:01:44 ‎我走了很远 过海为你买早餐
16 00:01:47 ‎哦 谢谢
17 00:01:49 ‎我来帮你 爸爸
18 00:01:53 ‎-好点了吗?嗯‎-谢谢
19 00:01:58 ‎嘿 巴格西!
20 00:02:08 ‎好了
21 00:02:11 ‎接着
22 00:02:13 ‎再来…接着
23 00:02:19 ‎我们在航线上吗 丫头?
24 00:02:22 ‎起风了
25 00:02:24 ‎你打算怎么办?
26 00:02:26 ‎逆风前行
27 00:02:28 ‎逆风前行
28 00:02:34 ‎再来点
29 00:02:40 ‎来了 丫头
30 00:02:43 ‎它叫弗莱德
31 00:02:44 ‎嗨 弗莱德
32 00:02:46 ‎还有西摩
33 00:03:05 ‎爸爸 我为什么要学数学?
34 00:03:07 ‎反正以后我会像你一样守灯塔
35 00:03:10 ‎关于灯塔的知识我都知道了
36 00:03:15 ‎回答我一个问题
37 00:03:18 ‎灯塔的用途是什么?
38 00:03:20 ‎保证船只安全
39 00:03:22 ‎不对 这不是灯塔的用途
40 00:03:25 ‎等你能答对这个问题了…
41 00:03:28 ‎我就把灯塔的钥匙交给你 我保证
42 00:03:31 ‎好了 去睡觉
43 00:03:40 ‎不要小猪陪你吗?
44 00:03:41 ‎我已经11岁了
45 00:03:43 ‎抱歉 小猪 她现在是大姑娘了
46 00:03:46 ‎嗯?
47 00:03:49 ‎你说什么?
48 00:03:52 ‎不 放心吧 你还有我呢
49 00:03:56 ‎好吧 晚安
50 00:03:59 ‎等一下!
51 00:04:01 ‎讲个故事吧?
52 00:04:03 ‎弗利普的故事?
53 00:04:05 ‎好吧
54 00:04:11 ‎我有一个你没听过的故事
55 00:04:13 ‎你知道 以前我和弗利普‎过着亡命之徒的生活
56 00:04:17 ‎每天晚上去寻宝 诸如此类的
57 00:04:22 ‎有一天 弗利普对我说:‎“猜猜我听说了什么?”
58 00:04:27 ‎他听说了珍珠的事 魔法珍珠
59 00:04:31 ‎只要得到一颗‎就能帮你实现任何愿望
60 00:04:34 ‎麻烦的是 这种珍珠只存在于
61 00:04:37 ‎人类已知的最危险的水域
62 00:04:42 ‎噩梦海
63 00:04:43 ‎我听完就说:“别拉上我‎我不想跟这种事扯上关系”
64 00:04:47 ‎你是了解弗利普的 他敲了两下
65 00:04:51 ‎你懂的 如果你的搭档敲两下…
66 00:04:53 ‎-你就不能拒绝‎-没错
67 00:04:55 ‎亡命之徒守则
68 00:04:56 ‎于是我们出海了
69 00:04:59 ‎告诉你吧 海上很冷 冷死人了
70 00:05:03 ‎不过我心想 那么冷的天‎也许弗利普不会那么臭
71 00:05:09 ‎然后暴风雨来了
72 00:05:11 ‎还有大浪
73 00:05:12 ‎突然响起了轰隆隆的声音
74 00:05:15 ‎四面八方都是
75 00:05:17 ‎声音越来越大
76 00:05:20 ‎那是我见过的最大、最致命的漩涡
77 00:05:25 ‎帆的横杆突然扫过来 打在我的背上
78 00:05:27 ‎把我抛到了水里
79 00:05:29 ‎我像铅坠一样往下沉
80 00:05:31 ‎不断下沉
81 00:05:34 ‎直到我发现海底有个洞
82 00:05:40 ‎于是我游了进去
83 00:05:42 ‎洞的那头有什么?
84 00:05:44 ‎一片死寂
85 00:05:46 ‎没有任何生命
86 00:05:49 ‎只散落着远古海洋生物的骨头
87 00:05:52 ‎就在这时 它扑了过来
88 00:05:56 ‎那个怪物
89 00:05:58 ‎它从黑暗中浮了上来
90 00:06:01 ‎黑漆漆的‎比我见过的任何生物都要大
91 00:06:05 ‎长着长长的、浓墨般的烟雾状触手
92 00:06:08 ‎我吓呆了
93 00:06:10 ‎然后它慢慢地
94 00:06:14 ‎慢慢地
95 00:06:17 ‎伸出触手抓住我‎拼命地摇晃我 我…!
96 00:06:23 ‎等着
97 00:06:25 ‎等等 你不能在这个时候停下来
98 00:06:27 ‎你是说最吓人的时候?
99 00:06:28 ‎一点都不吓人
100 00:06:30 ‎有可能是个有趣的故事开头
101 00:06:33 ‎-我是皮特‎-可能是个有趣的开头
102 00:06:36 ‎收到
103 00:06:38 ‎尼莫 听我说 洛佩斯附近‎有一艘渔船遇到麻烦了
104 00:06:42 ‎今晚那边会有恶劣天气
105 00:06:44 ‎听着 如果停电 你知道该怎么办吧?
106 00:06:47 ‎启动备用发电机 打开抽水泵
107 00:06:50 ‎有问题就用电台呼叫卡拉
108 00:06:51 ‎我能应付 爸爸
109 00:06:57 ‎做个好梦
110 00:06:59 ‎嘿
111 00:07:01 ‎我抓住你了
112 00:07:02 ‎讨厌
113 00:07:05 ‎晚安
114 00:07:06 ‎晚安 我很快就回来
115 00:08:07 ‎爸爸?
116 00:08:55 ‎救命!
117 00:09:00 ‎救命!
118 00:09:03 ‎救命!
119 00:09:06 ‎救命!
120 00:09:17 ‎(阿里尔号)
121 00:10:04 ‎卡拉
122 00:10:07 ‎卡拉 我爸爸呢?
123 00:10:10 ‎尼莫
124 00:10:12 ‎他走了 亲爱的
125 00:10:14 ‎他走了
126 00:10:16 ‎对不起
127 00:10:20 ‎这是他的愿望 他跟你说过吗?
128 00:10:24 ‎她很小就没了母亲‎她已经习惯了单亲家庭
129 00:10:30 ‎她没有别的亲人了
130 00:10:32 ‎如果你不收留她‎就只能把她交给政府
131 00:10:34 ‎他们会把她送到福利院或者寄养…
132 00:10:57 ‎尼莫 还记得你的叔叔吗?
133 00:11:00 ‎不记得
134 00:11:02 ‎我没见过他
135 00:11:07 ‎你爸爸留有遗嘱
136 00:11:11 ‎如果他出了什么事…
137 00:11:15 ‎他希望你搬到城里 跟你叔叔一起住
138 00:11:19 ‎但我得守着灯塔
139 00:11:21 ‎尼莫 你不能一个人住
140 00:11:25 ‎我能行的 我都懂 他教过我
141 00:11:29 ‎对不起 亲爱的
142 00:11:33 ‎“虽然激流将把我带到远方
143 00:11:36 ‎超越时空的界限
144 00:11:39 ‎但愿待我渡过沙洲
145 00:11:42 ‎能与领航人相见”
146 00:12:00 ‎就是他
147 00:12:03 ‎喂?
148 00:12:05 ‎不 现在不行
149 00:12:07 ‎我哥哥在海上走了
150 00:12:12 ‎不 是去世了 我正在参加他的葬礼
151 00:12:15 ‎我们其实很少往来
152 00:12:17 ‎很少往来
153 00:12:20 ‎我…我对我的计划很满意
154 00:12:24 ‎卡拉
155 00:12:26 ‎你好
156 00:12:28 ‎你好
157 00:12:30 ‎我很遗憾 你痛失亲人
158 00:12:33 ‎是我们痛失亲人
159 00:12:43 ‎我们可以…
160 00:12:44 ‎我们该出发了 不然赶不上渡轮了
161 00:13:10 ‎、别踩地毯
162 00:13:11 ‎-哦 对不起‎-不…
163 00:13:14 ‎这栋大楼很不错
164 00:13:16 ‎可以不用出去
165 00:13:18 ‎我就很少出去 因为我在家工作
166 00:13:23 ‎抱歉
167 00:13:25 ‎楼里有干洗店 咖啡店
168 00:13:28 ‎楼下还有一个旋转健身房
169 00:13:31 ‎你喜欢旋转吗?
170 00:13:33 ‎你是说转圈吗?
171 00:13:35 ‎不知道 我没试过
172 00:13:40 ‎嘿 你…
173 00:13:42 ‎你喜欢门把手吗?
174 00:13:50 ‎这些是我的宝贝
175 00:13:54 ‎你是门把手销售员?
176 00:13:55 ‎我不是…我不是门把手销售员
177 00:13:58 ‎我开了一家卖门把手的公司
178 00:14:01 ‎我们卖插销 我们卖锁眼盖
179 00:14:04 ‎我们的独特之处在于
180 00:14:05 ‎业内有很多高大上的公司‎喜欢追逐时尚 但我们不会
181 00:14:10 ‎不 我们秉承经典
182 00:14:12 ‎我们是搞安防的 不是搞时尚的
183 00:14:15 ‎-别碰那个‎-哦 对不起
184 00:14:17 ‎那不是玩具
185 00:14:20 ‎这是一件古董
186 00:14:24 ‎来自恶魔岛监狱的一间牢房
187 00:14:28 ‎以备必要时把你锁在房间里
188 00:14:32 ‎我不会把你锁在房间里的
189 00:14:35 ‎我是想幽默一下
190 00:14:51 ‎你需要拥抱什么的吗?
191 00:14:56 ‎不需要
192 00:14:59 ‎那好 晚安
193 00:15:27 ‎我知道 小猪‎我也希望他能回到我们身边
194 00:15:37 ‎(如何抚养孩子)
195 00:16:02 ‎小猪
196 00:16:13 ‎什么?
197 00:16:35 ‎等等!
198 00:16:40 ‎不
199 00:16:41 ‎不!停下!等等!
200 00:16:45 ‎停下!暂停
201 00:16:54 ‎不!
202 00:16:56 ‎停下!不!
203 00:17:05 ‎红灯 停下来!
204 00:17:08 ‎红灯!
205 00:17:28 ‎(海岛渡轮码头)
206 00:18:27 ‎走吧 小猪
207 00:18:32 ‎谢谢
208 00:18:38 ‎嗨 巴格西
209 00:18:53 ‎爸爸?
210 00:19:13 ‎爸爸?
211 00:19:27 ‎爸爸?
212 00:19:42 ‎你是谁?
213 00:19:49 ‎谁也不是?
214 00:19:51 ‎只是梦里发生的怪事之一
215 00:19:55 ‎不用管我 我走了
216 00:20:10 ‎过会儿再来 我们在洗碗
217 00:20:17 ‎好吧 不管用
218 00:20:23 ‎你就是那个孩子
219 00:20:29 ‎你在这里干什么?
220 00:20:31 ‎我爸爸呢?
221 00:20:34 ‎没人告诉你吗?
222 00:20:36 ‎我知道发生了什么事
223 00:20:40 ‎很久以前 你爸爸和我是搭档
224 00:20:43 ‎在他改过自新 结婚生子之前
225 00:20:45 ‎依我看 他犯了大错
226 00:20:50 ‎疯狂、凶恶、危险
227 00:20:54 ‎我叫弗利普
228 00:20:55 ‎你就是弗利普?
229 00:20:57 ‎我还以为你是爸爸编出来的
230 00:20:59 ‎你跟我想象中不一样
231 00:21:01 ‎本人更帅?
232 00:21:02 ‎或者说更漂亮?
233 00:21:05 ‎毛发更浓密
234 00:21:07 ‎而且…更臭
235 00:21:10 ‎我是说 我知道你不是真的
236 00:21:11 ‎但我一直把你想象成一个正常人
237 00:21:15 ‎好吧 你接连说了四句侮辱我的话
238 00:21:18 ‎没礼貌
239 00:21:22 ‎听着 我是来致哀的
240 00:21:25 ‎节哀顺变
241 00:21:28 ‎致哀的方式就是‎拆掉我爸爸的房间吗?
242 00:21:32 ‎哦对 你提醒我了
243 00:21:34 ‎你爸爸 他有张地图
244 00:21:37 ‎差不多这么大‎画满了奇怪的形状和线条
245 00:21:41 ‎背面是一个带珍珠的牡蛎
246 00:21:43 ‎只有独一份 孩子‎是我们豁出性命偷来的
247 00:21:46 ‎-我没见过这样的地图…‎-别骗我 孩子!
248 00:21:53 ‎如果你爸还活着 他会希望由我保管
249 00:21:58 ‎我没有说谎
250 00:22:00 ‎算了 我自己去找
251 00:22:04 ‎嘿 你不能像小偷似的闯进来
252 00:22:09 ‎你说得好像小偷不好似的
253 00:22:11 ‎小偷只是拿走不属于他们的东西
254 00:22:13 ‎你无法从别人的梦里偷走东西
255 00:22:17 ‎当然可以‎只要你知道怎样进来和出去
256 00:22:21 ‎我就在你的梦里
257 00:22:22 ‎你是我用想象力虚构出来的
258 00:22:28 ‎你倒是想虚构出我这么帅的人 瞧
259 00:22:32 ‎帅呆了
260 00:22:35 ‎拜托!我不希望你在这里
261 00:22:37 ‎我只想见到我爸爸
262 00:22:43 ‎好吧
263 00:22:45 ‎要是有办法让你再次见到你爸爸呢?
264 00:22:49 ‎什么意思?
265 00:22:50 ‎去寻宝 这个宝物有魔力
266 00:22:56 ‎能够实现你在沉睡之地的任何愿望
267 00:22:59 ‎我又能见到爸爸了
268 00:23:00 ‎是的 你又能见到你爸了‎就在这里 每天晚上
269 00:23:08 ‎但我需要那张地图 孩子
270 00:23:12 ‎我不知道你在说什么
271 00:23:17 ‎嗯 我相信你
272 00:23:19 ‎嘿 等等!我可以找找看‎我还是可以跟你一起去的
273 00:23:22 ‎听起来很有趣
274 00:23:24 ‎只是你没有装备 没有一技之长
275 00:23:26 ‎要是没有地图 你对我就毫无用处
276 00:23:29 ‎你该醒了 孩子
277 00:23:43 ‎一张地图
278 00:23:54 ‎你已经起来了 很好
279 00:23:57 ‎你在干什么?
280 00:23:58 ‎你做过最奇怪的梦是什么?
281 00:24:00 ‎我记不住做过的梦
282 00:24:03 ‎也许我根本就不做梦
283 00:24:06 ‎我给你拿了牛奶
284 00:24:09 ‎第一天上学 兴奋吗?
285 00:24:14 ‎上学?
286 00:24:18 ‎这个学校应该很棒 学费贵死了
287 00:24:21 ‎爸爸说学校基本上就是监狱
288 00:24:24 ‎他们禁锢孩子的身体和心灵
289 00:24:27 ‎让学生为工作做好准备‎而工作同样是监狱
290 00:24:29 ‎直到他们退休后去养老院
291 00:24:31 ‎他们最后的监狱
292 00:24:33 ‎学校不是监狱
293 00:24:34 ‎我可以想走就走吗?
294 00:24:37 ‎有点像监狱
295 00:24:40 ‎铃声就更像了
296 00:24:43 ‎尼莫 嗨 欢迎来到西溪学校
297 00:24:46 ‎我是阿雅老师 低年级辅导员 嗨
298 00:24:50 ‎我知道你们现在不好受 不过
299 00:24:54 ‎你们知道地球上‎最有韧性的东西是什么吗?
300 00:24:57 ‎不是钛
301 00:24:58 ‎是钨吗?它的抗拉强度比…
302 00:25:01 ‎是人的精神
303 00:25:02 ‎哦 你是比喻
304 00:25:06 ‎你的遭遇很不幸 但你知道吗?
305 00:25:09 ‎你很坚强 只是你不知道
306 00:25:11 ‎嘿 可以聊两句吗?
307 00:25:13 ‎-就一会儿‎-好的
308 00:25:15 ‎我想给你打个预防针
309 00:25:18 ‎尼莫的父亲把她养得像个隐士
310 00:25:22 ‎没有不好的意思‎只是你的工作不会轻松
311 00:25:26 ‎她很需要情感上的支持
312 00:25:28 ‎是的 我希望你们能在这方面帮上忙
313 00:25:33 ‎-光凭我们也不行‎-是的
314 00:25:37 ‎-对吧?‎-对 当然
315 00:25:39 ‎你们不管这种事吗?
316 00:25:42 ‎听着 我不懂照顾小孩和谈心
317 00:25:46 ‎我觉得她去任何地方‎都好过跟我在一起
318 00:25:49 ‎好吧
319 00:25:50 ‎噢 你抓住了我的手
320 00:25:53 ‎你低估你的能力了
321 00:25:57 ‎真的 你只需要…
322 00:26:00 ‎你只需要唤醒‎你平时不会触及的心灵角落
323 00:26:04 ‎嗯
324 00:26:05 ‎你只需要跟她沟通心灵
325 00:26:07 ‎-试试看‎-好
326 00:26:10 ‎大家好 嗨 谢谢 杨老师
327 00:26:14 ‎大家好 大家还好吧?
328 00:26:16 ‎这是尼莫 她将加入你们班
329 00:26:20 ‎如果你们能让她有家的感觉
330 00:26:22 ‎我会很感激
331 00:26:25 ‎抱歉
332 00:26:27 ‎好了 大家听着
333 00:26:29 ‎地球取得了胜利
334 00:26:32 ‎学校食堂开始使用可降解餐具了
335 00:26:35 ‎我们赢了!
336 00:26:38 ‎尼莫 这是贾马尔 贾马尔 这是尼莫
337 00:26:40 ‎七天一个周期
338 00:26:41 ‎迟到一次得一个蓝点
339 00:26:43 ‎累积三个蓝点 你会得一个红点‎学校将通知家长
340 00:26:47 ‎你可以下载手机应用
341 00:26:49 ‎我没有手机
342 00:26:52 ‎真新鲜
343 00:26:54 ‎但你需要这个应用
344 00:26:57 ‎你参加社团了吗?
345 00:26:58 ‎我参加了废品回收队、模拟联合国‎陶艺社、“果酱饼干”即兴表演小组
346 00:27:03 ‎草地滚球、斯拉夫合唱团‎交响乐团、木工社、极限飞盘…
347 00:27:07 ‎你以前上哪所学校?
348 00:27:09 ‎我没上过学校 我是在家上学的
349 00:27:12 ‎我和爸爸住在灯塔里
350 00:27:14 ‎灯塔?太棒了
351 00:27:17 ‎为什么搬来这里?
352 00:27:20 ‎我…
353 00:27:22 ‎我爸出远门了 所以我搬来这里
354 00:27:24 ‎住在我叔叔家 只是暂时的
355 00:27:28 ‎酷
356 00:27:34 ‎他们是我的不死族
357 00:27:35 ‎我们喜欢扮成僵尸看僵尸电影
358 00:27:38 ‎听起来无聊 其实很好玩的 我觉得
359 00:27:42 ‎过来一起坐吧
360 00:27:43 ‎我要做数学作业
361 00:27:46 ‎好吧
362 00:27:52 ‎我有个很棒的娱乐活动‎我们可以一起玩
363 00:27:56 ‎撬锁工具 也许是某个大盗的
364 00:28:00 ‎或者某个退了休的锁匠的
365 00:28:07 ‎有意思吧?
366 00:28:09 ‎我刚开始学的时候‎跟你现在差不多大
367 00:28:13 ‎我是学校里第一个‎对门上的五金件感兴趣的孩子
368 00:28:18 ‎窍门是同时慢慢拨动
369 00:28:23 ‎感觉是否扣住了
370 00:28:25 ‎很快就能…
371 00:28:28 ‎谁是开锁大师?就是我
372 00:28:32 ‎这是个小小的咒语 你不用说
373 00:28:38 ‎想试试吗?
374 00:28:40 ‎我对门把手有点厌倦了
375 00:28:42 ‎没关系 我们可以…玩点别的 我们来…
376 00:28:49 ‎踢球吧
377 00:28:52 ‎我们可以踢球‎想用枕头搭个堡垒吗?
378 00:28:56 ‎你在照着手机念吗?
379 00:28:58 ‎是的 没错
380 00:29:01 ‎我去…
381 00:29:03 ‎好的 去吧
382 00:29:21 ‎小猪?
383 00:29:25 ‎小猪 你在干什么?
384 00:29:54 ‎(潜意识活动管理局所有)
385 00:29:57 ‎天啊 小猪
386 00:30:00 ‎你找到了
387 00:30:05 ‎(装备 食物 手电筒‎细绳 无聊的书)
388 00:30:07 ‎来吧 小猪 我们去找爸爸
389 00:30:12 ‎(炖鸡)
390 00:30:16 ‎无聊的书…
391 00:30:20 ‎(《非凡的门把手》)
392 00:30:34 ‎再见
393 00:30:36 ‎我要查查我的日程安排‎可以看看你的手机吗?
394 00:30:39 ‎好的
395 00:30:44 ‎(请假日程)
396 00:30:45 ‎瞧你用应用的样子‎看到了吧?只要尝试就能学会
397 00:30:48 ‎(我的孩子将请假两周 确认)
398 00:30:50 ‎是的 一直在学新东西
399 00:30:59 ‎(地下室)
400 00:31:06 ‎(闲人勿入 仅限工作人员)
401 00:32:14 ‎这个弗利普
402 00:32:17 ‎来 小猪
403 00:32:19 ‎弗利普?
404 00:32:26 ‎弗利普?
405 00:32:31 ‎弗利普?
406 00:32:34 ‎弗利普!
407 00:32:36 ‎是你
408 00:32:37 ‎我找到地图了
409 00:32:38 ‎我就知道我喜欢你
410 00:32:42 ‎上次你想杀我
411 00:32:43 ‎我是想叫醒你‎众所周知 梦里是死不了的
412 00:32:48 ‎你在我的梦里跟我提到这张地图
413 00:32:50 ‎然后我在醒着的世界里找到了
414 00:32:52 ‎这怎么可能?
415 00:32:54 ‎也许现实世界比你想的要大
416 00:32:59 ‎嘿!地图是我的 你不能随便抢走
417 00:33:02 ‎好吧 恕我直言 孩子
418 00:33:04 ‎我最擅长抢别人的东西
419 00:33:08 ‎你说我可以再见到爸爸‎我要跟你一起去
420 00:33:12 ‎听着 这话很暖心‎我也想念你爸 但你不能来!
421 00:33:15 ‎走开
422 00:33:24 ‎什么声音?
423 00:33:25 ‎我敲了两下
424 00:33:26 ‎他把敲两下的规矩告诉你了?
425 00:33:29 ‎你必须带上我 这是亡命之徒守则
426 00:33:31 ‎别跟我提亡命之徒守则
427 00:33:33 ‎我参与了守则的制定
428 00:33:35 ‎在我之前 只需要敲一下
429 00:33:37 ‎这次不是女童子军‎去棒棒糖乐园 懂吗?
430 00:33:40 ‎我们要穿越别人的梦境 找到宝藏
431 00:33:43 ‎如果你被杀了 责任自负
432 00:33:46 ‎你说过的 梦里死不了
433 00:33:47 ‎我是说在自己的梦里死不了‎死在自己的梦里 你会醒过来
434 00:33:50 ‎如果死在别人的梦里‎你就再也醒不过来了
435 00:33:53 ‎我不在乎 我要去
436 00:33:56 ‎好吧
437 00:33:58 ‎要是你拖我的后腿 坏我的事‎地图就归我 你就靠自己了
438 00:34:03 ‎-行‎-让我看看你的装备
439 00:34:06 ‎敲两下
440 00:34:09 ‎这是什么?《非凡的门把手》
441 00:34:12 ‎这是我叔叔菲利普的‎他是个门把手销售员
442 00:34:15 ‎他没有朋友 不懂生活 还逼我上学
443 00:34:18 ‎真是个怪物
444 00:34:19 ‎这东西的催眠效果比任何安眠药都好
445 00:34:22 ‎好吧 拿着 睡着后抓紧这个
446 00:34:25 ‎这样上路之后‎你就能找到我 知道吗?
447 00:34:34 ‎那是什么鬼?
448 00:34:36 ‎它是一只小猪 名叫小猪
449 00:34:38 ‎太有创意了 好吧‎带上它 我喜欢吃培根
450 00:34:42 ‎好了 看看这个
451 00:34:47 ‎梦境国度
452 00:34:50 ‎这张地图标明了沉睡之地所有的梦
453 00:34:55 ‎以前我和你爸‎经常用这张地图进行各种冒险
454 00:34:58 ‎从一个梦跳到另一个梦‎想去哪里就去哪里
455 00:35:02 ‎这张地图是我们从管理局‎一个梦境警察那里偷来的
456 00:35:05 ‎之后她一直在追捕我
457 00:35:07 ‎管理局?
458 00:35:08 ‎潜意识活动管理局 简称潜管局
459 00:35:11 ‎不幸的是‎是潜管局决定了我们能梦到什么
460 00:35:15 ‎除非你来到这里
461 00:35:17 ‎噩梦海
462 00:35:20 ‎噩梦海 爸爸跟我提过
463 00:35:24 ‎珍珠就在那里
464 00:35:26 ‎稀世珍宝
465 00:35:28 ‎麻烦的是 管理局的梦境警察
466 00:35:31 ‎甚至不想让我们知道珍珠的存在
467 00:35:33 ‎因为只要得到一颗
468 00:35:35 ‎你就能在沉睡之地实现任何愿望
469 00:35:38 ‎这超出了他们的控制
470 00:35:41 ‎我能再见到爸爸?
471 00:35:43 ‎如果你不死的话 也许能
472 00:35:45 ‎老天 要是让你爸‎知道我这样做 他会杀了我
473 00:35:48 ‎好吧 听着 我们要找重复出现的梦
474 00:35:51 ‎这样我们才能原路出去
475 00:35:54 ‎门在哪里?
476 00:35:55 ‎什么门?
477 00:35:57 ‎管理局设置了暗门‎将不同的梦连接起来
478 00:36:00 ‎平民不知道有这些门‎除非你是我这样的天才
479 00:36:05 ‎当心
480 00:36:08 ‎好吧 刚才绝对没有这扇门
481 00:36:11 ‎好了 我们穿过这扇门 一切都将改变
482 00:36:14 ‎一旦犯错就死路一条‎再也见不到醒着的世界
483 00:36:20 ‎好
484 00:36:22 ‎我们还等什么?
485 00:36:24 ‎要的就是这股劲头
486 00:36:27 ‎好吧 欢迎来到我的世界 孩子
487 00:36:31 ‎全新的梦境 还在构建中
488 00:36:39 ‎Elegante 这是西班牙语‎意思是“我很帅”
489 00:36:44 ‎我是个凶悍的亡命之徒‎所以我不守规矩
490 00:36:46 ‎但规矩如下
491 00:36:48 ‎第一条 保持低调
492 00:36:50 ‎千万别被抓到‎在别人的梦境里捣乱 相信我
493 00:36:54 ‎要是被猪猡警察抓到 他们会…
494 00:36:56 ‎我失言了 伙计
495 00:36:59 ‎如果被梦境警察抓到‎他们会把你锁起来 然后丢掉钥匙
496 00:37:02 ‎你将在阴暗肮脏的管理局牢房里
497 00:37:04 ‎待到腐烂 直到你完全从世间消失
498 00:37:08 ‎所以要搞好关系
499 00:37:09 ‎是啊 你很会搞好关系…
500 00:37:11 ‎第二条 要专注
501 00:37:14 ‎我们不是来玩的 好吧?
502 00:37:16 ‎进去以后 找到下一扇门就赶紧出来
503 00:37:18 ‎前往下一个梦境‎我们的唯一任务是找到珍珠
504 00:37:22 ‎第三条 我们不是朋友 不是搭档
505 00:37:25 ‎我是老大 一切听我的 懂吗?
506 00:37:29 ‎所以第三条规矩‎就是一堆咄咄逼人的声明吗?
507 00:37:33 ‎没有人喜欢抖机灵的人 孩子
508 00:37:35 ‎-不好意思‎- 嘿 伙计…
509 00:37:37 ‎最近还好吧?
510 00:37:39 ‎你确定是要来这个梦境吗?
511 00:37:44 ‎名单上没有你
512 00:37:46 ‎这个女孩代表逝去已久的童年
513 00:37:50 ‎我是个令人不安的‎双重角色 既是父亲
514 00:37:54 ‎又代表原始的男性力量
515 00:37:59 ‎这是什么?
516 00:38:03 ‎兄弟…
517 00:38:05 ‎有时候猪就是猪
518 00:38:09 ‎蠢猪
519 00:38:13 ‎是的
520 00:38:15 ‎图书馆…
521 00:38:17 ‎不好意思
522 00:38:20 ‎你喜欢派对吗?
523 00:38:21 ‎不喜欢
524 00:38:23 ‎你喜欢派对 我也喜欢
525 00:38:25 ‎派对 好吧
526 00:38:26 ‎-谢谢‎-好
527 00:38:27 ‎你干什么?
528 00:38:28 ‎我不懂西班牙语 我只知道那个词
529 00:38:31 ‎交给专业人士吧 也就是我 我很专业
530 00:38:34 ‎诀窍是转移视线 知道吗?
531 00:38:37 ‎不知道是不是真的 是真的
532 00:38:45 ‎这才像话嘛
533 00:38:48 ‎有了这一切 谁还需要醒着的世界?
534 00:39:11 ‎喂 我是格林探员‎潜意识活动管理局的
535 00:39:15 ‎你报警时说的小偷在哪儿?
536 00:39:19 ‎谢谢 伙计
537 00:39:32 ‎我们的下一扇门…
538 00:39:35 ‎在舞台后面 没错
539 00:39:37 ‎现在有请…
540 00:39:38 ‎来自哈瓦那老城的莎莎舞女王!
541 00:39:53 ‎她就是梦的主人
542 00:39:57 ‎-典型的压抑性梦境‎-什么意思?
543 00:39:59 ‎听说过弗洛伊德吗?压抑
544 00:40:02 ‎把各种情绪憋在心底
545 00:40:04 ‎然后在沉睡之地爆发出来
546 00:40:07 ‎我敢保证 她在醒着的世界里‎绝对不是这样的 相信我
547 00:40:14 ‎你在看我?好的
548 00:40:21 ‎这是什么香水?
549 00:40:25 ‎天然香水 由弗利普制造
550 00:40:27 ‎如此原始的男性力量
551 00:40:30 ‎谢谢
552 00:40:31 ‎但同时…深深的悲伤
553 00:40:36 ‎就像一个迷路的小男孩 远离家乡
554 00:40:40 ‎来跳舞吧
555 00:40:42 ‎喂!你说过我们不是来玩的
556 00:40:46 ‎我是说你不是来玩的 我是亡命之徒
557 00:40:49 ‎不找点乐子就干不好工作‎懂我的意思吗?
558 00:40:52 ‎她是谁?
559 00:40:54 ‎走开 尼莫‎你会毁了这位美女的梦境 再见
560 00:41:16 ‎弗利普!
561 00:41:18 ‎你不找珍珠了吗?
562 00:41:22 ‎弗利普!
563 00:41:27 ‎弗利普 拜托了!
564 00:42:02 ‎搞什么?
565 00:42:10 ‎情况不妙
566 00:42:11 ‎再见 我们赶紧去门那边
567 00:42:16 ‎你好 弗利普 那张地图呢?
568 00:42:18 ‎格林
569 00:42:19 ‎这一刻我等了很久了
570 00:42:23 ‎那个梦境警察
571 00:42:24 ‎你被捕…
572 00:42:28 ‎什么情…?
573 00:42:30 ‎什么情…?
574 00:42:35 ‎噩梦!
575 00:42:58 ‎小心!
576 00:43:14 ‎老天!
577 00:43:17 ‎恶心!
578 00:43:18 ‎老天爷
579 00:43:20 ‎我花了好几年才甩掉那个警察
580 00:43:26 ‎跟你出来遇到的第一个梦‎不仅碰到了她 还是个噩梦?
581 00:43:29 ‎你这个扫把星
582 00:43:31 ‎我想不通 那个噩梦‎从梦主身边一掠而过
583 00:43:35 ‎它追我们干什么?
584 00:43:37 ‎我见过它
585 00:43:40 ‎爸爸去世那晚
586 00:43:42 ‎是你的 那是你的噩梦
587 00:43:45 ‎什么?
588 00:43:46 ‎那个噩梦是你招来的‎噩梦能嗅到恐惧
589 00:43:49 ‎它在追踪你 不抓到你‎噩梦是不会罢休的
590 00:43:54 ‎你是不是派对克星?
591 00:43:56 ‎我从没参加过派对
592 00:43:57 ‎我就不该带上你 把地图还给我
593 00:44:00 ‎不给 我敲了两下的
594 00:44:01 ‎给我!
595 00:44:05 ‎什么声音?
596 00:44:08 ‎不!别醒!
597 00:44:11 ‎别走 把地图给我!
598 00:44:21 ‎嘿
599 00:44:22 ‎你来干什么?
600 00:44:25 ‎来看我的蘑菇
601 00:44:27 ‎蘑菇社 只有我一个人
602 00:44:32 ‎你是躲在这下面吗?
603 00:44:34 ‎不是
604 00:44:35 ‎你没去上课‎这里又有点像秘密藏身处
605 00:44:40 ‎所以…
606 00:44:41 ‎学校老师以为我出远门了‎我叔叔以为我在学校
607 00:44:46 ‎高明
608 00:44:48 ‎你不会告诉别人我在这里吧?
609 00:44:50 ‎缄默法则 发誓守口如瓶
610 00:44:53 ‎你可以尝尝我种的蘑菇‎只是要先刷干净
611 00:44:56 ‎上的是粪肥 但不是我的大便‎所以不会怪怪的
612 00:44:58 ‎再见
613 00:45:00 ‎再见
614 00:45:03 ‎嘿…
615 00:45:05 ‎丫头
616 00:45:07 ‎给我吧…我想带你看一样很酷的东西
617 00:45:11 ‎准备好了吗?
618 00:45:13 ‎惊喜
619 00:45:16 ‎我托卡拉把它运过来了
620 00:45:18 ‎我在想 也许这个周六我们可以出海
621 00:45:21 ‎我是说 你可以出海
622 00:45:23 ‎我是个旱鸭子
623 00:45:25 ‎很容易晕船
624 00:45:30 ‎你应该卖掉它
625 00:45:35 ‎我应该不会再想出海了
626 00:45:43 ‎尼莫 我知道你现在很难受
627 00:45:45 ‎全新的环境 很吓人
628 00:45:48 ‎但我觉得 你这样与世隔绝是错的
629 00:45:52 ‎像你爸那样
630 00:45:55 ‎你在说什么?
631 00:45:58 ‎以前你爸不是这样的
632 00:46:03 ‎你妈妈去世后…
633 00:46:04 ‎我爸爸没有与世隔绝
634 00:46:07 ‎尼莫 他搬到了一个岛上
635 00:46:09 ‎你去过什么地方 做过什么事吗?
636 00:46:11 ‎你有真正的朋友吗?门把手不算
637 00:46:14 ‎我只是说 不要害怕找回快乐
638 00:46:18 ‎我什么都不怕
639 00:46:23 ‎我去睡觉了
640 00:46:25 ‎现在才5点半
641 00:46:28 ‎我知道你想整天睡觉 因为你很伤心
642 00:46:31 ‎我明白那种感受
643 00:46:34 ‎但醒着才叫生活
644 00:46:35 ‎我的不是!
645 00:46:51 ‎快点睡着
646 00:47:01 ‎该死 这本书很有趣!
647 00:47:06 ‎你没事吧?
648 00:47:08 ‎我只想睡觉
649 00:47:11 ‎你可以穿上睡衣试试
650 00:47:15 ‎我睡觉都是穿这身
651 00:47:17 ‎好吧 你爸爸是怎么哄你睡觉的?
652 00:47:22 ‎有时候…
653 00:47:25 ‎他会给我讲故事
654 00:47:27 ‎这么大了还听故事?
655 00:47:30 ‎算了
656 00:47:31 ‎不 没关系
657 00:47:32 ‎我可以试着编个故事
658 00:47:43 ‎抱歉 我不知道你会盯着我 没关系
659 00:47:48 ‎这个故事是根据真实事件改编的
660 00:47:51 ‎讲的是一个男人
661 00:47:55 ‎在平安夜
662 00:47:58 ‎好像是的
663 00:47:59 ‎他收到了法国供货商‎发来的三万个陶瓷门把手
664 00:48:06 ‎这批门把手的直径应该是三英寸
665 00:48:11 ‎结果做成了三厘米
666 00:48:15 ‎采用公制的门把手‎根本不可能装到标准的锁眼盖上
667 00:48:20 ‎怎么办呢?
668 00:48:23 ‎你需要一个圣诞奇迹
669 00:48:27 ‎但我们的主人公意识到
670 00:48:30 ‎这种尺寸的小门把手
671 00:48:32 ‎很适合用作标准的柜子抽屉拉手
672 00:48:42 ‎你一定是累坏了‎我刚讲到精彩的部分
673 00:48:47 ‎晚安 尼莫
674 00:49:29 ‎弗利普
675 00:49:33 ‎哎呀
676 00:49:35 ‎你回来了
677 00:49:39 ‎让我刮目相看
678 00:49:43 ‎-我为你感到骄傲‎-真的吗?
679 00:49:45 ‎假的 走开 回家去
680 00:49:48 ‎我没有家了‎找不到珍珠 我就一无所有了
681 00:49:51 ‎你不明白 孩子
682 00:49:53 ‎噩梦能嗅到恐惧 而你很害怕
683 00:49:55 ‎我不怕
684 00:49:57 ‎我说真的
685 00:49:59 ‎把你的情绪塞进一个小球‎然后深埋地下
686 00:50:04 ‎我这样做不是为了你‎而是为了你父亲
687 00:50:07 ‎我也是
688 00:50:08 ‎是吗?我双倍也是
689 00:50:12 ‎小猪
690 00:50:13 ‎不行 小猪不能去 滚开
691 00:50:16 ‎来吧 小猪
692 00:50:19 ‎你在醒着的世界里是谁?‎或者说你是什么?
693 00:50:24 ‎不记得了 我不在乎
694 00:50:26 ‎我很久没醒过了
695 00:50:29 ‎好吧 你一定会醒的
696 00:50:32 ‎每个人都会醒
697 00:50:34 ‎我就不会‎在你爸爸退出江湖 生下你之后
698 00:50:37 ‎我就没停过
699 00:50:39 ‎穿过一扇扇门 进入一个又一个梦境
700 00:50:42 ‎然后我发现 我可以不必醒来
701 00:50:47 ‎时间长了 我就不记得‎那些小细节了 比如…
702 00:50:52 ‎我是谁
703 00:50:56 ‎反正等我拿到珍珠‎我就要什么有什么了
704 00:51:02 ‎你会许什么愿?
705 00:51:03 ‎再也不要见到格林探员
706 00:51:07 ‎我只想见到爸爸
707 00:51:09 ‎只要能见到他‎我不在乎醒着的世界发生什么
708 00:51:16 ‎是啊 我也想你爸
709 00:51:20 ‎所以 他把我的事都告诉你了?
710 00:51:24 ‎-每天晚上都讲‎-是啊
711 00:51:26 ‎我们以前是队友
712 00:51:28 ‎想去哪儿就去哪儿‎想拿什么就拿什么
713 00:51:32 ‎我们在管理局的通缉名单上名列首位
714 00:51:37 ‎是啊
715 00:51:40 ‎现在我好像滑到第13位了‎但我会升回去的
716 00:51:44 ‎我有预感
717 00:51:46 ‎总之…
718 00:51:49 ‎我无法确定‎下一扇门的位置 它在移动
719 00:51:57 ‎伙计
720 00:52:00 ‎门在那辆卡车里
721 00:52:05 ‎-淡定‎-淡定
722 00:52:09 ‎好吧
723 00:52:13 ‎你喜欢派对吗?
724 00:52:14 ‎-是的 你喜欢派对‎-对 我经常参加派对
725 00:52:18 ‎安全
726 00:52:24 ‎耶!
727 00:52:26 ‎好
728 00:52:30 ‎迎难而上!
729 00:52:33 ‎谁会梦到开垃圾车?
730 00:52:36 ‎别瞧不起 至少很有新意
731 00:52:38 ‎不像“天啊 我没有考前复习‎我的裤子呢?”
732 00:52:41 ‎或者“嘿 我骑着一只大鹅”
733 00:52:45 ‎我没听说过骑大鹅的梦
734 00:52:47 ‎这是加拿大最热门的梦‎孩子 去查查看
735 00:52:55 ‎格林
736 00:53:08 ‎弗利普!
737 00:53:09 ‎弗利普!
738 00:53:15 ‎弗利普 救命!
739 00:53:18 ‎格林
740 00:53:32 ‎看啊!
741 00:53:34 ‎看我力气多大
742 00:53:54 ‎快点 门在驾驶室
743 00:54:00 ‎开什么玩笑?
744 00:54:02 ‎她穷追不舍
745 00:54:04 ‎对 她想拿回她的地图
746 00:54:07 ‎糟糕
747 00:54:28 ‎太棒了
748 00:54:51 ‎是哪个疯子在开车?
749 00:55:01 ‎快走!
750 00:55:18 ‎你们好
751 00:55:21 ‎我在开卡车
752 00:55:24 ‎难怪转弯技术那么烂
753 00:55:26 ‎纹身很帅 开快点 先生
754 00:55:33 ‎天啊!
755 00:55:40 ‎门在哪里?
756 00:55:43 ‎哦 在这里 来 帮我拿着 等一下
757 00:55:47 ‎锁住了 不出所料 好极了
758 00:55:52 ‎情况不妙
759 00:56:34 ‎好极了
760 00:56:35 ‎情况还是不妙
761 00:56:37 ‎镇定 孩子
762 00:56:38 ‎我能行
763 00:56:39 ‎老天
764 00:57:00 ‎你这个噩梦磁铁
765 00:57:57 ‎耶!
766 00:58:01 ‎耶!
767 00:58:13 ‎搞定
768 00:58:16 ‎这才叫大逃亡
769 00:58:18 ‎我以为你会失去一只胳膊‎以为会很惨
770 00:58:21 ‎你在干什么?
771 00:58:22 ‎通常我会让水滴干
772 00:58:24 ‎但我从一个真正的‎黑帮的梦中学过一首小曲
773 00:58:27 ‎挺叛逆的 懂我的意思吧?‎把手举起来 准备好了吗?来
774 00:58:31 ‎别碰我的角‎因为它们支撑着我的光环
775 00:58:34 ‎过来
776 00:58:37 ‎毙了他们
777 00:58:38 ‎因为我们是亡命之徒 放开我!
778 00:58:43 ‎我为你感到骄傲
779 00:58:46 ‎我们会把你变成亡命之徒的
780 00:58:54 ‎快跑!
781 00:59:00 ‎我承认 你让我找得很辛苦
782 00:59:03 ‎我终于可以退休晒太阳了
783 00:59:06 ‎30年了
784 00:59:08 ‎我追捕你这个‎搅和别人梦境的家伙30年了
785 00:59:13 ‎我已经160岁了‎早就该退休了 但是不行
786 00:59:16 ‎我心里就是放不下你这个混蛋
787 00:59:21 ‎现在我抓到你了
788 00:59:24 ‎费用全包 沉睡之地最棒的梦之一
789 00:59:28 ‎我一定会寄张明信片给你‎当然 是在监狱里
790 00:59:37 ‎倒不是说有多光荣
791 00:59:38 ‎看啊 我抓到了‎沉睡之地的第28号通缉犯
792 00:59:46 ‎28?应该是第13号吧?
793 00:59:48 ‎你的排名下滑了 伙计
794 00:59:50 ‎好了 你被捕了
795 00:59:53 ‎你没有证据
796 00:59:54 ‎你在莎莎舞派对上‎招来了一只乌贼 你觉得好玩吗?
797 00:59:59 ‎听你这么说 还挺好玩的 对吧?
798 01:00:02 ‎好吧
799 01:00:04 ‎配上爆米花很好吃
800 01:00:08 ‎捡起来
801 01:00:10 ‎是你放进去的 不关我的事
802 01:00:14 ‎这是我光明正大偷来的
803 01:00:16 ‎我的地图呢?
804 01:00:17 ‎你的地图?老古董了‎我不知道那张地图在哪儿
805 01:00:21 ‎这是谁?你的保镖吗?
806 01:00:23 ‎谁?她吗?她是被我拖来的‎她跟这事没关系 是我一个人干的
807 01:00:27 ‎你罪行累累 弗利普 你的刑期会很长
808 01:00:31 ‎这辈子别想出来了
809 01:00:35 ‎好吧 先把你关起来‎然后去找地图 怎么样?
810 01:00:38 ‎我会怀念追捕你的日子的 喂!过来
811 01:00:43 ‎如果追捕我让你开心 你可以放了我
812 01:00:48 ‎算了吧 把你关起来我会非常爽
813 01:00:54 ‎你说得好像很好玩似的
814 01:00:59 ‎我太失礼了 对不起
815 01:01:02 ‎你自以为是个大人物
816 01:01:03 ‎-其实你只是个可悲的小…‎-嘿 辛迪
817 01:01:06 ‎嘿 弗兰克!
818 01:01:08 ‎辛迪?160岁的辛迪
819 01:01:12 ‎粗鲁的辛迪
820 01:01:15 ‎抱歉 辛迪
821 01:01:19 ‎(潜意识活动管理局)
822 01:01:23 ‎你还在处理恋母情结的梦吗?
823 01:01:27 ‎没有 我调到6200了
824 01:01:30 ‎哦 累死人了
825 01:01:33 ‎(6200 无尽的楼梯)
826 01:01:35 ‎嘿 至少我能完成‎每天的步数了 对吧?
827 01:01:45 ‎吃华夫饼吗?
828 01:01:50 ‎你只是个可悲的小男生
829 01:01:55 ‎谢谢
830 01:01:56 ‎我们是一台运转顺畅的机器
831 01:01:58 ‎决不允许你这样的废物‎破坏我们的工作
832 01:02:01 ‎我以前遇到过你这种流氓
833 01:02:04 ‎“沉睡之地是个‎永不散场的派对!我不走了!”
834 01:02:10 ‎然后有一天 你会发现自己孤零零的
835 01:02:14 ‎没有朋友 没有亲人
836 01:02:18 ‎没人在乎你 因为你不想醒来
837 01:02:25 ‎你觉得我在做什么?
838 01:02:27 ‎现在 你将成为一段模糊的记忆
839 01:02:31 ‎弗利普 你风光过
840 01:02:33 ‎但现在你完蛋了
841 01:02:39 ‎等等!不
842 01:02:41 ‎求你了!别走!不!
843 01:02:53 ‎别费劲了 孩子 我们出不去了
844 01:03:03 ‎现在怎么办?
845 01:03:06 ‎我们什么也做不了
846 01:03:10 ‎我以为你是不想醒来
847 01:03:13 ‎我是醒不过来
848 01:03:15 ‎一个人在沉睡之地‎待得太久 就会忘记一切
849 01:03:19 ‎我以为只要得到珍珠‎就能想起自己是谁
850 01:03:26 ‎我只想醒来
851 01:03:29 ‎她说得对
852 01:03:32 ‎没有人在乎我
853 01:03:36 ‎我在乎你
854 01:03:46 ‎保镖 跟我来
855 01:03:49 ‎那他呢?
856 01:03:50 ‎他就别想出去了
857 01:03:52 ‎他是身不由己
858 01:03:53 ‎-他想不起来自己是谁了‎-快点 现在他能想起来了
859 01:03:56 ‎他有的是时间
860 01:04:00 ‎抱歉 我们失败了 孩子
861 01:04:03 ‎没多少人有机会一窥幕后真相
862 01:04:06 ‎想看看魔法发生的地方吗?
863 01:04:08 ‎欢迎来到潜意识活动管理局
864 01:04:12 ‎显然 从70年代初到现在
865 01:04:14 ‎管理层从未升级过我们的衣柜或设施
866 01:04:17 ‎因为管理局把钱都花在梦境上了‎我们只能分点残羹剩饭
867 01:04:22 ‎现在你有两条路
868 01:04:23 ‎你可以像弗里普一样‎在牢房里孤独终老
869 01:04:27 ‎我也可以放了你
870 01:04:29 ‎但前提条件是你吸取了教训
871 01:04:32 ‎不然的话 你可以直接去‎少年管教所 然后烂在里面
872 01:04:41 ‎好了
873 01:04:43 ‎看来你正在经历一些事情
874 01:04:46 ‎我们给了你灯塔的梦境
875 01:04:48 ‎那是你的安全港 噩梦对你鞭长莫及
876 01:04:52 ‎但是爸爸不在那里
877 01:04:54 ‎我想见我爸爸
878 01:04:57 ‎不是你想要什么我们就给你什么
879 01:04:59 ‎我们会给你需要的东西
880 01:05:01 ‎沉睡之地发生的每件事都是有原因的
881 01:05:03 ‎你在破坏一台‎运转顺畅的机器 亲爱的
882 01:05:06 ‎那就给我一个有我爸爸的梦
883 01:05:10 ‎-然后我再也不走了‎-嗯…
884 01:05:11 ‎没有永远不醒的梦 好吗?
885 01:05:14 ‎只要是梦 迟早会消失
886 01:05:17 ‎你将去灯塔看看
887 01:05:20 ‎然后它将消失 然后你会做别的梦
888 01:05:23 ‎你会向前看的
889 01:05:24 ‎我不想向前看
890 01:05:27 ‎如果你不向前看‎噩梦会找到你并且毁灭你
891 01:05:31 ‎那我要怎样才能摆脱噩梦?
892 01:05:34 ‎你要勇敢
893 01:05:36 ‎如果你足够勇敢 噩梦就伤害不了你
894 01:05:38 ‎我什么都不怕
895 01:05:40 ‎勇敢不等于不害怕
896 01:05:43 ‎勇敢是就算害怕 依然做该做的事
897 01:05:45 ‎我知道你不怕飞车追逐或跳下悬崖
898 01:05:50 ‎我在说你真正害怕的东西 孤独
899 01:05:56 ‎总有一天 你会找到新的东西
900 01:05:58 ‎很重要的东西
901 01:06:00 ‎让你不再纠结于已经逝去的东西
902 01:06:04 ‎到了那个时候‎那个追着你满世界跑的可怕的大乌贼
903 01:06:08 ‎将消失得无影无踪
904 01:06:11 ‎你再也不会做噩梦了
905 01:06:14 ‎直到青春期
906 01:06:17 ‎没错 那是一场可怕的噩梦
907 01:06:20 ‎你以为有了魔法珍珠‎一切问题都将迎刃而解吗?
908 01:06:23 ‎告诉你一个小秘密
909 01:06:27 ‎魔法珍珠并不存在
910 01:06:28 ‎那是个传说
911 01:06:30 ‎待在你应该待的地方
912 01:06:31 ‎尼莫 你会做该做的梦
913 01:06:35 ‎我们会确保这一点
914 01:06:37 ‎该醒了
915 01:06:45 ‎(《如何与前青春期的孩子交流》)
916 01:06:50 ‎嘿 睡不着吗?
917 01:06:54 ‎我也是
918 01:06:57 ‎你知道 黎明前是最黑暗的
919 01:07:01 ‎这个世界就是那么愚蠢
920 01:07:05 ‎我再也见不到他了
921 01:07:12 ‎我给你看样东西
922 01:07:15 ‎坐下
923 01:07:28 ‎我已经很多年没看过这个了
924 01:07:35 ‎在哪儿…
925 01:07:46 ‎来吧
926 01:07:49 ‎这是你爸
927 01:07:56 ‎这是爸爸?
928 01:07:58 ‎那时候我很崇拜他
929 01:08:01 ‎我跟你爸相依为命
930 01:08:06 ‎他也会给我讲故事
931 01:08:09 ‎每天晚上都讲
932 01:08:11 ‎我们将去什么地方疯狂冒险
933 01:08:14 ‎寻找失落已久的宝藏
934 01:08:16 ‎我们活在幻想的世界里
935 01:08:18 ‎也许是因为它比真实世界更美好
936 01:08:21 ‎红线?
937 01:08:24 ‎对 那是我们的独家秘诀
938 01:08:26 ‎用来在梦境中找到对方
939 01:08:30 ‎我和你爸相信‎我们找到了在梦中相见
940 01:08:34 ‎一起去冒险的方法
941 01:08:36 ‎弗利普
942 01:08:38 ‎你怎么会知道?
943 01:08:41 ‎你的穿着很像弗利普 我不明白
944 01:08:45 ‎弗利普是我作为亡命之徒的名字
945 01:08:49 ‎当时我很害羞‎跟其他孩子在一起时很少说话
946 01:08:53 ‎但是在梦中跟你爸在一起时
947 01:08:55 ‎我可以成为任何人
948 01:08:57 ‎我选择了成为弗利普
949 01:09:02 ‎然后你爸认识了你妈 她太优秀了
950 01:09:08 ‎长得跟你一模一样
951 01:09:10 ‎后来…
952 01:09:12 ‎他们决定来一场真正的冒险
953 01:09:15 ‎我求他不要去
954 01:09:18 ‎他们还是走了 驾船环游世界
955 01:09:21 ‎留下我一个人‎我把自己封闭起来 比以前更加严重
956 01:09:26 ‎你说你不记得自己的梦境
957 01:09:29 ‎就是从那时开始的吧?
958 01:09:31 ‎嗯 应该是
959 01:09:34 ‎我难过极了 连着三个晚上没睡觉
960 01:09:40 ‎在那之后 弗利普就消失了
961 01:09:46 ‎我只是菲利普
962 01:09:50 ‎你爸爸会不时地打电话关心我
963 01:09:53 ‎跟我讲他那些疯狂的冒险
964 01:09:57 ‎他会问我在干什么…
965 01:10:02 ‎我只能跟他讲我无聊的生活
966 01:10:05 ‎过了一段时间 我就…
967 01:10:09 ‎不接他的电话了
968 01:10:14 ‎这都是很久以前的事了
969 01:10:18 ‎我已经淡忘了 相信他也一样
970 01:10:21 ‎我得回去了
971 01:10:23 ‎我是说 我要去准备上学了
972 01:10:26 ‎准备上学?什么?现在是凌晨5点
973 01:10:28 ‎我有很多事要做
974 01:10:33 ‎我可以借你的撬锁工具吗?上学要用
975 01:10:39 ‎去拿吧
976 01:10:41 ‎我爸爸没有淡忘
977 01:10:45 ‎他每晚都讲你的故事
978 01:11:04 ‎尼莫
979 01:11:06 ‎-嘿‎-我得走了
980 01:11:08 ‎我听到达文波特和阿雅在谈论她
981 01:11:10 ‎你们知道她为什么搬来这里吗?‎她爸爸死了
982 01:11:25 ‎不好意思 抱歉!
983 01:11:29 ‎嘿 小朋友
984 01:11:30 ‎我在开卡车
985 01:11:31 ‎我知道
986 01:11:37 ‎你 出去
987 01:11:48 ‎逝去已久的童年
988 01:11:51 ‎是婴儿时代
989 01:11:53 ‎显然
990 01:11:57 ‎好了…
991 01:12:00 ‎该去工作了
992 01:12:03 ‎祝你愉快
993 01:12:08 ‎你回来救我了?
994 01:12:09 ‎搭档必须要救
995 01:12:11 ‎-即使他是个讨厌…‎-鬼!
996 01:12:12 ‎把这个绑在手指上 我救你出来
997 01:12:14 ‎我知道
998 01:12:20 ‎撬锁?
999 01:12:21 ‎我就知道你是个亡命之徒
1000 01:12:23 ‎谁是开锁大师?就是我
1001 01:12:39 ‎你们看
1002 01:12:41 ‎这是什么情况?
1003 01:12:42 ‎嘿
1004 01:12:46 ‎我是少年管教所的‎这家伙偷我们的东西
1005 01:12:51 ‎玩具、糖果、小狗
1006 01:12:53 ‎你没有证据 毛丫头
1007 01:12:57 ‎你喜欢破坏小孩子的梦吗 人渣?
1008 01:12:59 ‎你喜欢扯下泰迪熊的头吗?
1009 01:13:03 ‎信不信我把你的头扯下来?
1010 01:13:06 ‎快带我走 她太狠了
1011 01:13:08 ‎少年管教所 他们可不是吃素的
1012 01:13:12 ‎我得走了
1013 01:13:14 ‎-好‎-午饭后见
1014 01:13:19 ‎有这个必要吗?
1015 01:13:27 ‎这下尴尬了
1016 01:13:28 ‎你在开玩笑吧 伙计
1017 01:13:31 ‎我们来看看‎不用那玩意儿 你有多厉害
1018 01:13:35 ‎好啊 想吃我的拳头吗?
1019 01:13:38 ‎-是吗?准备好了吗?‎-是的!
1020 01:13:42 ‎老天
1021 01:13:45 ‎你这个160岁的老太太也太厉害了
1022 01:13:48 ‎你被捕…
1023 01:13:50 ‎诀窍是转移视线
1024 01:13:52 ‎你会让我非常后悔上次对你这么好
1025 01:14:00 ‎好 不好意思 辛迪
1026 01:14:02 ‎-不好意思‎-不好意思
1027 01:14:04 ‎该怎么弄?老天
1028 01:14:06 ‎好了 好
1029 01:14:12 ‎好了
1030 01:14:14 ‎保重
1031 01:14:18 ‎嘿 过来
1032 01:14:20 ‎留个纪念
1033 01:14:23 ‎说茄子
1034 01:14:25 ‎茄瓜!
1035 01:14:28 ‎完美
1036 01:14:30 ‎抱歉
1037 01:14:32 ‎抱歉 才怪
1038 01:14:35 ‎好了 嘿 听着
1039 01:14:41 ‎好
1040 01:14:42 ‎这部电梯能把我们送到想去的地方
1041 01:14:45 ‎噩梦海之前的那一站
1042 01:14:47 ‎珍珠要到手了
1043 01:14:49 ‎嗯 说到这个 我有话要跟你说
1044 01:14:51 ‎好的 稍等一下
1045 01:14:56 ‎经典吧?
1046 01:14:57 ‎嗯 魔法珍珠并不存在
1047 01:15:00 ‎你在说什么?
1048 01:15:01 ‎那是个传说 格林探员告诉我的
1049 01:15:03 ‎她的话你也信?
1050 01:15:07 ‎她只是不想让你到处跑
1051 01:15:09 ‎这不是传说 相信我
1052 01:15:11 ‎-你怎么知道?‎-你爸亲眼见过
1053 01:15:14 ‎我们去过那里 噩梦海
1054 01:15:16 ‎他顺着漩涡一直往下 到了最下面
1055 01:15:20 ‎然后他见到了珍珠 成千上万的珍珠
1056 01:15:23 ‎你爸虽然想象力很丰富
1057 01:15:27 ‎但他从不说谎
1058 01:15:32 ‎(紧急按钮)
1059 01:15:40 ‎我们不能回去
1060 01:15:42 ‎我们不回去
1061 01:15:47 ‎来吧 孩子
1062 01:15:50 ‎噢 好刺眼
1063 01:15:54 ‎这下好多了
1064 01:15:55 ‎好的 走吧
1065 01:15:58 ‎小猪!
1066 01:16:02 ‎快点 孩子!
1067 01:16:03 ‎最后一扇门肯定就在附近
1068 01:16:06 ‎继续走!快!
1069 01:16:11 ‎嘿
1070 01:16:12 ‎嘿 噢
1071 01:16:17 ‎现在怎么办?
1072 01:16:25 ‎你们好 这儿的风景怎么样?
1073 01:16:29 ‎加拿大?
1074 01:16:31 ‎就像我说的 最热门的梦境
1075 01:16:37 ‎走开!
1076 01:16:41 ‎尝尝这个 格林!
1077 01:16:48 ‎-来吧 弗利普!‎-你干什么?
1078 01:16:50 ‎-鹅!‎-你疯了!
1079 01:17:11 ‎哇 嘿!
1080 01:17:13 ‎你觉得这就很美了?
1081 01:17:15 ‎告诉你吧 有一家提米店
1082 01:17:17 ‎就是提姆霍顿咖啡店‎在那边差不多20公里…
1083 01:17:20 ‎-嘿 老兄‎-什么事?
1084 01:17:22 ‎我想骑走你的鹅 行吗?
1085 01:17:24 ‎没问题 伙计 拿去骑吧
1086 01:17:28 ‎时刻做好准备
1087 01:17:31 ‎就在那下面
1088 01:17:47 ‎老天
1089 01:17:49 ‎嗨 鲍勃 刚才太棒了
1090 01:17:55 ‎再见 鲍勃
1091 01:17:59 ‎我觉得我们‎应该成为搭档 你觉得呢?
1092 01:18:02 ‎听着 有件事我得告诉你
1093 01:18:04 ‎在那儿!我比你先找到!
1094 01:18:07 ‎看谁快!后到的是笨蛋!
1095 01:18:11 ‎等等 淡定
1096 01:18:19 ‎是最后一扇门
1097 01:18:21 ‎门开着
1098 01:18:23 ‎我还是头一回遇到
1099 01:18:25 ‎你干嘛这么小声?
1100 01:18:27 ‎-因为很吓人‎-还很黑
1101 01:18:30 ‎-是的 很黑‎-让人心里发毛
1102 01:18:32 ‎对
1103 01:18:34 ‎嘿!
1104 01:18:39 ‎我只想确定里面没人
1105 01:18:42 ‎好吧 这是噩梦海的入口 所以…
1106 01:18:46 ‎珍珠就在里面 好吧
1107 01:18:51 ‎好
1108 01:18:55 ‎准备好了吗?
1109 01:18:57 ‎走吧 搭档
1110 01:18:59 ‎-我不想先进去‎-没事的
1111 01:19:01 ‎-但我害怕‎-这是加入仪式 所以…
1112 01:19:03 ‎-好吧‎-好
1113 01:19:12 ‎好冷
1114 01:19:28 ‎好多水
1115 01:19:30 ‎好吧
1116 01:19:32 ‎要游会儿泳 没什么大不了
1117 01:19:35 ‎我知道你是谁
1118 01:19:39 ‎我在醒着的世界发现的
1119 01:19:41 ‎你怎么不早点告诉我?
1120 01:19:43 ‎等等 我的头发还在吧?
1121 01:19:46 ‎在 只是没有现在多
1122 01:19:48 ‎让我猜猜看
1123 01:19:50 ‎我是大名鼎鼎的亡命之徒 对吧?
1124 01:19:52 ‎男人怕我 女人爱我
1125 01:19:54 ‎你是个门把手销售员
1126 01:19:57 ‎我是什么?
1127 01:19:58 ‎你是我爸爸的弟弟菲利普
1128 01:20:01 ‎你们小时候每天晚上都来沉睡之地
1129 01:20:04 ‎后来他离开了
1130 01:20:05 ‎哇
1131 01:20:06 ‎然后菲利普就不再做梦了‎你也无法醒来
1132 01:20:10 ‎我想起来了
1133 01:20:11 ‎但是等你拿到珍珠
1134 01:20:13 ‎你就可以醒了 你们将再次合二为一
1135 01:20:17 ‎太扫兴了
1136 01:20:19 ‎我们冒着生命危险‎就为了那个家伙?
1137 01:20:21 ‎我们就快成功了 而且他需要你
1138 01:20:25 ‎我不需要他 好吗?
1139 01:20:26 ‎我在这里要什么有什么
1140 01:20:28 ‎美酒、美女、美味的华夫饼 三美
1141 01:20:30 ‎不一定按这个顺序
1142 01:20:33 ‎我不是门把手销售员‎我是个凶悍的亡命之徒!
1143 01:20:38 ‎但我想的是 等我们拿到珍珠
1144 01:20:40 ‎我可以晚上跟爸爸在一起‎白天跟你在一起
1145 01:20:44 ‎你可以做我的兼职爸爸
1146 01:20:48 ‎我不是任何人的爸爸 孩子
1147 01:20:50 ‎你就这样放弃吗?
1148 01:20:52 ‎告诉你我会怎么做
1149 01:20:53 ‎我要找一个有酒吧的梦境
1150 01:20:55 ‎一直喝到我再次忘记自己是谁
1151 01:20:57 ‎然后找个别人的前女友‎反正这里多的是
1152 01:21:01 ‎但我敲了两下的
1153 01:21:06 ‎我也敲过 孩子
1154 01:21:08 ‎你爸爸离开那晚 我求他留下
1155 01:21:14 ‎你不去我就一个人去
1156 01:21:16 ‎我要再见到爸爸‎就算永远无法醒来也无所谓
1157 01:21:20 ‎嘿 不行 你不能去
1158 01:21:22 ‎一个人去太危险了
1159 01:21:25 ‎你无权告诉我怎么做
1160 01:21:27 ‎因为你不是我爸爸
1161 01:21:30 ‎我不该带你来的
1162 01:21:35 ‎回到你该去的地方吧‎不然你会落到跟我同样的下场
1163 01:21:45 ‎尼莫
1164 01:21:47 ‎尼莫 醒醒
1165 01:21:51 ‎醒醒
1166 01:21:53 ‎尼莫?
1167 01:21:55 ‎收拾东西
1168 01:21:57 ‎我给你叔叔打电话
1169 01:22:00 ‎不只是说谎的事 尼莫 你还悄悄溜走
1170 01:22:05 ‎没人知道你在哪里
1171 01:22:06 ‎你可能遇到了可怕的危险
1172 01:22:09 ‎是的
1173 01:22:11 ‎你为什么要这么做?
1174 01:22:12 ‎说了你也不明白
1175 01:22:14 ‎说来听听呗?
1176 01:22:23 ‎好吧
1177 01:22:26 ‎还是你先说吧 也许会有帮助
1178 01:22:28 ‎菲利普?
1179 01:22:30 ‎你想跟尼莫说说你的感受吗?
1180 01:22:33 ‎我不知道你想让我说什么‎我从来不谈我的情绪
1181 01:22:35 ‎每个人都会谈论自己的情绪‎不管你喜不喜欢
1182 01:22:38 ‎你们在同一条船上‎只是你们没有意识到
1183 01:22:42 ‎拜托 你俩都被强烈的情绪困扰着
1184 01:22:45 ‎你们必须想办法解决
1185 01:22:48 ‎是吗?
1186 01:22:50 ‎大家都这么说 但我不相信
1187 01:22:54 ‎我从来不处理自己的情绪问题‎一样过得好好的
1188 01:22:59 ‎以前好好的
1189 01:23:01 ‎早知道就让他们把我送去寄养了
1190 01:23:03 ‎那样你可能过得更好
1191 01:23:06 ‎至少养父母知道怎么当父母
1192 01:23:17 ‎尼莫 也许我们应该谈谈
1193 01:23:19 ‎我不想谈 你想赶我走就赶我走吧
1194 01:23:22 ‎我不是想赶你走 尼莫 我是想帮你
1195 01:23:27 ‎你跟他一样坏
1196 01:23:30 ‎什么?谁?
1197 01:23:31 ‎你只关心你自己
1198 01:23:33 ‎你在开玩笑吗?我一直在照顾你
1199 01:23:37 ‎我做饭 我陪你玩
1200 01:23:41 ‎我尽力了
1201 01:23:43 ‎结果我得到了什么?‎你当着我的面撒谎
1202 01:23:45 ‎我觉得我们在培养感情‎我把我的宝贝撬锁工具借给你…
1203 01:23:50 ‎没人关心门的事 好吗?
1204 01:23:53 ‎你想过吗 你为什么没有朋友?
1205 01:23:55 ‎为什么会独居?
1206 01:24:00 ‎你该回你的房间!
1207 01:24:01 ‎你觉得我是要去哪儿?你不是我爸!
1208 01:24:05 ‎嘿 我没想做你的爸爸!
1209 01:24:09 ‎我独居是因为我喜欢独居!
1210 01:24:12 ‎现在这样又不是我要求的‎我没有求你搬来住!
1211 01:24:23 ‎但我很高兴你搬来了
1212 01:24:43 ‎小猪 我们回家
1213 01:25:21 ‎尼莫?
1214 01:25:36 ‎不 我不知道 我…
1215 01:25:38 ‎卡拉 我不知道‎我刚醒过来 发现她不在家
1216 01:25:43 ‎我不知道她会去哪儿
1217 01:25:46 ‎对
1218 01:26:02 ‎小猪!
1219 01:27:33 ‎好啊
1220 01:27:38 ‎线的尽头!
1221 01:27:40 ‎派对时间!
1222 01:27:53 ‎(头号通缉犯)
1223 01:27:56 ‎耶 宝贝!
1224 01:27:59 ‎头号!沉睡之地的头号
1225 01:28:43 ‎看到了吗?
1226 01:28:47 ‎希望他们能抓住这个混蛋
1227 01:28:49 ‎是的 这家伙看起来坏透了‎你知道 可恶透顶
1228 01:28:52 ‎他把一个小女孩带到噩梦海
1229 01:28:55 ‎然后丢下她 让她独自进去
1230 01:28:59 ‎-什么?‎-是的
1231 01:29:01 ‎嘿 你是…
1232 01:29:02 ‎一颗亮闪闪的粉钻?
1233 01:29:04 ‎-没错 很漂亮‎-漂亮吧?
1234 01:30:41 ‎来吧 小猪 拿一颗我们就走
1235 01:31:50 ‎耶!
1236 01:31:53 ‎弗利普
1237 01:31:58 ‎弗利普!
1238 01:32:12 ‎抓住你了
1239 01:32:14 ‎进驾驶舱!
1240 01:32:17 ‎你回来救我了!
1241 01:32:18 ‎是的 亡命之徒守则 决不能丢下搭档
1242 01:32:22 ‎-即使她是个讨厌…‎-鬼
1243 01:32:24 ‎鬼!
1244 01:32:26 ‎对了 我拿到了一颗珍珠
1245 01:32:28 ‎噢!太棒了!
1246 01:32:36 ‎再见了 笨蛋们!
1247 01:32:43 ‎嘿 你们好!
1248 01:32:50 ‎噩梦!
1249 01:33:04 ‎(加拿大)
1250 01:33:06 ‎我们得去灯塔!‎格林说那是我的安全港!
1251 01:33:09 ‎我知道!
1252 01:33:13 ‎别看下面!
1253 01:33:29 ‎-拉起来!‎-正在拉!
1254 01:33:32 ‎天啊…
1255 01:33:42 ‎不 稳住飞机!
1256 01:34:05 ‎弗利普 快来 弗利普!
1257 01:34:13 ‎老天 真是祸从天降
1258 01:34:14 ‎前一秒还以为自己要去…
1259 01:34:17 ‎抱歉 伙计
1260 01:34:18 ‎下一秒就倒栽葱了
1261 01:34:44 ‎他来了
1262 01:34:46 ‎进来!
1263 01:34:47 ‎来吧 嘿 艾米特 喜欢派对吗?
1264 01:34:50 ‎喜欢
1265 01:35:00 ‎过来!进来!
1266 01:35:03 ‎嘿 艾米特 右转
1267 01:35:08 ‎很好
1268 01:35:11 ‎-我不行‎-过来 伙计
1269 01:35:12 ‎那是什么?
1270 01:35:15 ‎踩油门 埃米特!
1271 01:35:23 ‎耶!
1272 01:35:26 ‎救命!我的头发!
1273 01:35:33 ‎我就知道你会回来的!
1274 01:35:35 ‎我闻到了你的麝香味
1275 01:35:37 ‎是的 不过不行
1276 01:35:40 ‎不行
1277 01:36:08 ‎麦克罗伊杀到中路!奥莱利…‎妙传给约瑟夫 球进了!
1278 01:36:13 ‎-他进球了!‎-太好了!
1279 01:36:27 ‎(美国海岸警卫队)
1280 01:36:41 ‎我们会成功的 孩子
1281 01:36:43 ‎快点 我看到灯塔了
1282 01:36:56 ‎快点 孩子 快到了
1283 01:36:57 ‎你终于可以许愿了
1284 01:37:00 ‎怎么了?
1285 01:37:02 ‎我不舒服
1286 01:37:09 ‎尼莫!
1287 01:37:15 ‎嘿 慢点!
1288 01:37:24 ‎小猪!
1289 01:37:32 ‎怎么了?
1290 01:37:34 ‎有点不对劲
1291 01:37:36 ‎我送你回家
1292 01:37:38 ‎回到家你就安全了
1293 01:37:44 ‎那里!
1294 01:37:46 ‎那里!
1295 01:37:51 ‎等等 珍珠
1296 01:37:53 ‎我把珍珠弄丢了 我们必须回去
1297 01:38:01 ‎你去灯塔 我去拿珍珠 好吧?去吧!
1298 01:38:04 ‎等等 不 要走一起走!
1299 01:38:06 ‎弗利普!
1300 01:38:09 ‎弗利普!
1301 01:38:12 ‎弗利普!
1302 01:38:20 ‎尼莫!
1303 01:38:30 ‎尼莫 快走!去灯塔!
1304 01:38:33 ‎替我向你爸爸问好
1305 01:38:38 ‎弗利普 醒醒
1306 01:39:07 ‎菲利普!
1307 01:39:09 ‎你干什么?
1308 01:39:22 ‎不!下来!菲利普!
1309 01:39:41 ‎不!
1310 01:40:06 ‎我们回家吧
1311 01:40:42 ‎这下报告有的写了
1312 01:40:47 ‎尼莫 你感觉怎么样?‎是不是不一样了?
1313 01:40:53 ‎伟大的旅程 独自一人
1314 01:40:57 ‎我看你找到了一颗珍珠
1315 01:40:59 ‎看来不是传说
1316 01:41:02 ‎我没有让爸爸复活
1317 01:41:05 ‎你不得不放弃你的梦
1318 01:41:07 ‎看来你找到了更重要的东西
1319 01:41:11 ‎好了 我该去上班了
1320 01:41:15 ‎对了
1321 01:41:17 ‎那头小猪挺不错
1322 01:41:21 ‎按一下它的肚子
1323 01:41:36 ‎我跟你说过
1324 01:41:38 ‎你会做你该做的梦
1325 01:41:40 ‎我们会确保这一点
1326 01:41:42 ‎接下来怎么做
1327 01:41:44 ‎就是你的事了
1328 01:41:52 ‎不是吧?搞得乱糟糟的
1329 01:41:54 ‎可以马上派个清洁队来吗?快点
1330 01:42:41 ‎我好想你
1331 01:42:48 ‎我也想你
1332 01:42:58 ‎看谁先跑上去?
1333 01:43:37 ‎救命!
1334 01:43:42 ‎-尼莫!她没有呼吸了‎-好!
1335 01:43:44 ‎交给我们!没事
1336 01:43:48 ‎你弄明白灯塔的用途了吗?
1337 01:43:52 ‎不是为了确保船只安全
1338 01:43:54 ‎没错 如果是想确保安全
1339 01:43:56 ‎我们就不会‎让船只离开港口了 对吧?
1340 01:43:58 ‎没反应 好‎一、二、三、四、五、六…
1341 01:44:03 ‎-加油 尼莫!‎-七、八、九…
1342 01:44:06 ‎-呼吸!‎-来吧
1343 01:44:10 ‎用途是指引航程
1344 01:44:14 ‎没错
1345 01:44:15 ‎以便你能看到守塔人‎只能在梦中见到的东西
1346 01:44:20 ‎我教你那么多东西‎不是为了让你能够住在岛上
1347 01:44:24 ‎我是为了让你明白…
1348 01:44:28 ‎没有你做不到的事
1349 01:44:29 ‎好 加油 尼莫
1350 01:44:36 ‎一、二、三…
1351 01:44:39 ‎我以为没有你 我会无法继续
1352 01:44:42 ‎你去了噩梦海
1353 01:44:45 ‎还平安地回来了
1354 01:44:49 ‎经过这件事 我看醒着的世界‎没有什么事能难倒你
1355 01:44:55 ‎但决定权在你
1356 01:44:59 ‎人生在等着你 尼莫
1357 01:45:03 ‎错过就太可惜了
1358 01:45:09 ‎我必须回去
1359 01:45:12 ‎这才是我的好闺女
1360 01:45:15 ‎永远不要忘记…
1361 01:45:20 ‎我是多么为你感到骄傲
1362 01:45:24 ‎帮我照顾我那个弟弟
1363 01:45:27 ‎他看似平常 其实不然
1364 01:45:31 ‎在内心深处 他是个狂野的人
1365 01:45:40 ‎再见 爸爸
1366 01:45:53 ‎很好 来
1367 01:45:55 ‎帮她翻身!
1368 01:45:56 ‎太好了!好样的 尼莫!好孩子!
1369 01:46:02 ‎好孩子!
1370 01:46:04 ‎你没事了
1371 01:46:06 ‎我抓住你了‎我再也不会放手了 好吗?
1372 01:46:11 ‎弗利普?
1373 01:46:14 ‎对 我是弗利普
1374 01:46:18 ‎也是菲利普 菲利普和弗利普
1375 01:46:21 ‎弗菲利普
1376 01:46:43 ‎-再见 贾马尔 明天见‎-再见
1377 01:46:47 ‎知道的人不多 其实我是扒窃高手
1378 01:46:51 ‎少来了 你才不是呢
1379 01:46:55 ‎-天…‎-你的手腕很细滑
1380 01:46:58 ‎等等 什么?你怎么知…?
1381 01:47:00 ‎我带你出海
1382 01:47:04 ‎也许下次你可以跟我们一起去
1383 01:47:06 ‎好的 我很乐意
1384 01:47:08 ‎太棒了
1385 01:47:09 ‎等等 把手表还给我
1386 01:47:12 ‎对
1387 01:47:14 ‎不 我说真的 可以把手表还给我吗?
1388 01:47:16 ‎给我打电话
1389 01:47:43 ‎好极了 你已经换上睡觉的衣服了
1390 01:47:47 ‎我不喜欢迟到
1391 01:47:50 ‎今晚打算做点什么?
1392 01:47:52 ‎不知道 也许我会四处游荡‎看看会发生什么事
1393 01:47:57 ‎听起来不错
1394 01:48:01 ‎-晚安 丫头 我爱你‎-我也爱你
1395 01:48:04 ‎我尽量准时
1396 01:48:10 ‎做个好梦
1397 01:56:57 ‎字幕翻译:刘波