梦乡 Slumberland(2022)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:28 人们都觉得梦境是个安乐乡
2 00:00:32 让人有机会逃离清醒的生活
3 00:00:35 进入一个逍遥自在的世界
4 00:00:39 其实并非如此
5 00:00:42 你不会凭空做梦
6 00:00:44 是我们让你做梦
7 00:00:47 是我们专门为你精心设计的
8 00:00:52 我们有自己的理由 有自己的规矩
9 00:00:57 我们让你做梦是为了在你的旅途中帮助你
10 00:01:01 在这段旅途中
11 00:01:04 她将需要各种各样的帮助
12 00:01:17 早上好 小猪
13 00:01:36 早上好 巴格西!
14 00:01:41 嘿 爸爸 你买了什么?
15 00:01:44 我走了很远 过海为你买早餐
16 00:01:47 哦 谢谢
17 00:01:49 我来帮你 爸爸
18 00:01:53 -好点了吗?嗯-谢谢
19 00:01:58 嘿 巴格西!
20 00:02:08 好了
21 00:02:11 接着
22 00:02:13 再来…接着
23 00:02:19 我们在航线上吗 丫头?
24 00:02:22 起风了
25 00:02:24 你打算怎么办?
26 00:02:26 逆风前行
27 00:02:28 逆风前行
28 00:02:34 再来点
29 00:02:40 来了 丫头
30 00:02:43 它叫弗莱德
31 00:02:44 嗨 弗莱德
32 00:02:46 还有西摩
33 00:03:05 爸爸 我为什么要学数学?
34 00:03:07 反正以后我会像你一样守灯塔
35 00:03:10 关于灯塔的知识我都知道了
36 00:03:15 回答我一个问题
37 00:03:18 灯塔的用途是什么?
38 00:03:20 保证船只安全
39 00:03:22 不对 这不是灯塔的用途
40 00:03:25 等你能答对这个问题了…
41 00:03:28 我就把灯塔的钥匙交给你 我保证
42 00:03:31 好了 去睡觉
43 00:03:40 不要小猪陪你吗?
44 00:03:41 我已经11岁了
45 00:03:43 抱歉 小猪 她现在是大姑娘了
46 00:03:46 嗯?
47 00:03:49 你说什么?
48 00:03:52 不 放心吧 你还有我呢
49 00:03:56 好吧 晚安
50 00:03:59 等一下!
51 00:04:01 讲个故事吧?
52 00:04:03 弗利普的故事?
53 00:04:05 好吧
54 00:04:11 我有一个你没听过的故事
55 00:04:13 你知道 以前我和弗利普过着亡命之徒的生活
56 00:04:17 每天晚上去寻宝 诸如此类的
57 00:04:22 有一天 弗利普对我说:“猜猜我听说了什么?”
58 00:04:27 他听说了珍珠的事 魔法珍珠
59 00:04:31 只要得到一颗就能帮你实现任何愿望
60 00:04:34 麻烦的是 这种珍珠只存在于
61 00:04:37 人类已知的最危险的水域
62 00:04:42 噩梦海
63 00:04:43 我听完就说:“别拉上我我不想跟这种事扯上关系”
64 00:04:47 你是了解弗利普的 他敲了两下
65 00:04:51 你懂的 如果你的搭档敲两下…
66 00:04:53 -你就不能拒绝-没错
67 00:04:55 亡命之徒守则
68 00:04:56 于是我们出海了
69 00:04:59 告诉你吧 海上很冷 冷死人了
70 00:05:03 不过我心想 那么冷的天也许弗利普不会那么臭
71 00:05:09 然后暴风雨来了
72 00:05:11 还有大浪
73 00:05:12 突然响起了轰隆隆的声音
74 00:05:15 四面八方都是
75 00:05:17 声音越来越大
76 00:05:20 那是我见过的最大、最致命的漩涡
77 00:05:25 帆的横杆突然扫过来 打在我的背上
78 00:05:27 把我抛到了水里
79 00:05:29 我像铅坠一样往下沉
80 00:05:31 不断下沉
81 00:05:34 直到我发现海底有个洞
82 00:05:40 于是我游了进去
83 00:05:42 洞的那头有什么?
84 00:05:44 一片死寂
85 00:05:46 没有任何生命
86 00:05:49 只散落着远古海洋生物的骨头
87 00:05:52 就在这时 它扑了过来
88 00:05:56 那个怪物
89 00:05:58 它从黑暗中浮了上来
90 00:06:01 黑漆漆的比我见过的任何生物都要大
91 00:06:05 长着长长的、浓墨般的烟雾状触手
92 00:06:08 我吓呆了
93 00:06:10 然后它慢慢地
94 00:06:14 慢慢地
95 00:06:17 伸出触手抓住我拼命地摇晃我 我…!
96 00:06:23 等着
97 00:06:25 等等 你不能在这个时候停下来
98 00:06:27 你是说最吓人的时候?
99 00:06:28 一点都不吓人
100 00:06:30 有可能是个有趣的故事开头
101 00:06:33 -我是皮特-可能是个有趣的开头
102 00:06:36 收到
103 00:06:38 尼莫 听我说 洛佩斯附近有一艘渔船遇到麻烦了
104 00:06:42 今晚那边会有恶劣天气
105 00:06:44 听着 如果停电 你知道该怎么办吧?
106 00:06:47 启动备用发电机 打开抽水泵
107 00:06:50 有问题就用电台呼叫卡拉
108 00:06:51 我能应付 爸爸
109 00:06:57 做个好梦
110 00:06:59 嘿
111 00:07:01 我抓住你了
112 00:07:02 讨厌
113 00:07:05 晚安
114 00:07:06 晚安 我很快就回来
115 00:08:07 爸爸?
116 00:08:55 救命!
117 00:09:00 救命!
118 00:09:03 救命!
119 00:09:06 救命!
120 00:09:17 (阿里尔号)
121 00:10:04 卡拉
122 00:10:07 卡拉 我爸爸呢?
123 00:10:10 尼莫
124 00:10:12 他走了 亲爱的
125 00:10:14 他走了
126 00:10:16 对不起
127 00:10:20 这是他的愿望 他跟你说过吗?
128 00:10:24 她很小就没了母亲她已经习惯了单亲家庭
129 00:10:30 她没有别的亲人了
130 00:10:32 如果你不收留她就只能把她交给政府
131 00:10:34 他们会把她送到福利院或者寄养…
132 00:10:57 尼莫 还记得你的叔叔吗?
133 00:11:00 不记得
134 00:11:02 我没见过他
135 00:11:07 你爸爸留有遗嘱
136 00:11:11 如果他出了什么事…
137 00:11:15 他希望你搬到城里 跟你叔叔一起住
138 00:11:19 但我得守着灯塔
139 00:11:21 尼莫 你不能一个人住
140 00:11:25 我能行的 我都懂 他教过我
141 00:11:29 对不起 亲爱的
142 00:11:33 “虽然激流将把我带到远方
143 00:11:36 超越时空的界限
144 00:11:39 但愿待我渡过沙洲
145 00:11:42 能与领航人相见”
146 00:12:00 就是他
147 00:12:03 喂?
148 00:12:05 不 现在不行
149 00:12:07 我哥哥在海上走了
150 00:12:12 不 是去世了 我正在参加他的葬礼
151 00:12:15 我们其实很少往来
152 00:12:17 很少往来
153 00:12:20 我…我对我的计划很满意
154 00:12:24 卡拉
155 00:12:26 你好
156 00:12:28 你好
157 00:12:30 我很遗憾 你痛失亲人
158 00:12:33 是我们痛失亲人
159 00:12:43 我们可以…
160 00:12:44 我们该出发了 不然赶不上渡轮了
161 00:13:10 、别踩地毯
162 00:13:11 -哦 对不起-不…
163 00:13:14 这栋大楼很不错
164 00:13:16 可以不用出去
165 00:13:18 我就很少出去 因为我在家工作
166 00:13:23 抱歉
167 00:13:25 楼里有干洗店 咖啡店
168 00:13:28 楼下还有一个旋转健身房
169 00:13:31 你喜欢旋转吗?
170 00:13:33 你是说转圈吗?
171 00:13:35 不知道 我没试过
172 00:13:40 嘿 你…
173 00:13:42 你喜欢门把手吗?
174 00:13:50 这些是我的宝贝
175 00:13:54 你是门把手销售员?
176 00:13:55 我不是…我不是门把手销售员
177 00:13:58 我开了一家卖门把手的公司
178 00:14:01 我们卖插销 我们卖锁眼盖
179 00:14:04 我们的独特之处在于
180 00:14:05 业内有很多高大上的公司喜欢追逐时尚 但我们不会
181 00:14:10 不 我们秉承经典
182 00:14:12 我们是搞安防的 不是搞时尚的
183 00:14:15 -别碰那个-哦 对不起
184 00:14:17 那不是玩具
185 00:14:20 这是一件古董
186 00:14:24 来自恶魔岛监狱的一间牢房
187 00:14:28 以备必要时把你锁在房间里
188 00:14:32 我不会把你锁在房间里的
189 00:14:35 我是想幽默一下
190 00:14:51 你需要拥抱什么的吗?
191 00:14:56 不需要
192 00:14:59 那好 晚安
193 00:15:27 我知道 小猪我也希望他能回到我们身边
194 00:15:37 (如何抚养孩子)
195 00:16:02 小猪
196 00:16:13 什么?
197 00:16:35 等等!
198 00:16:40 不
199 00:16:41 不!停下!等等!
200 00:16:45 停下!暂停
201 00:16:54 不!
202 00:16:56 停下!不!
203 00:17:05 红灯 停下来!
204 00:17:08 红灯!
205 00:17:28 (海岛渡轮码头)
206 00:18:27 走吧 小猪
207 00:18:32 谢谢
208 00:18:38 嗨 巴格西
209 00:18:53 爸爸?
210 00:19:13 爸爸?
211 00:19:27 爸爸?
212 00:19:42 你是谁?
213 00:19:49 谁也不是?
214 00:19:51 只是梦里发生的怪事之一
215 00:19:55 不用管我 我走了
216 00:20:10 过会儿再来 我们在洗碗
217 00:20:17 好吧 不管用
218 00:20:23 你就是那个孩子
219 00:20:29 你在这里干什么?
220 00:20:31 我爸爸呢?
221 00:20:34 没人告诉你吗?
222 00:20:36 我知道发生了什么事
223 00:20:40 很久以前 你爸爸和我是搭档
224 00:20:43 在他改过自新 结婚生子之前
225 00:20:45 依我看 他犯了大错
226 00:20:50 疯狂、凶恶、危险
227 00:20:54 我叫弗利普
228 00:20:55 你就是弗利普?
229 00:20:57 我还以为你是爸爸编出来的
230 00:20:59 你跟我想象中不一样
231 00:21:01 本人更帅?
232 00:21:02 或者说更漂亮?
233 00:21:05 毛发更浓密
234 00:21:07 而且…更臭
235 00:21:10 我是说 我知道你不是真的
236 00:21:11 但我一直把你想象成一个正常人
237 00:21:15 好吧 你接连说了四句侮辱我的话
238 00:21:18 没礼貌
239 00:21:22 听着 我是来致哀的
240 00:21:25 节哀顺变
241 00:21:28 致哀的方式就是拆掉我爸爸的房间吗?
242 00:21:32 哦对 你提醒我了
243 00:21:34 你爸爸 他有张地图
244 00:21:37 差不多这么大画满了奇怪的形状和线条
245 00:21:41 背面是一个带珍珠的牡蛎
246 00:21:43 只有独一份 孩子是我们豁出性命偷来的
247 00:21:46 -我没见过这样的地图…-别骗我 孩子!
248 00:21:53 如果你爸还活着 他会希望由我保管
249 00:21:58 我没有说谎
250 00:22:00 算了 我自己去找
251 00:22:04 嘿 你不能像小偷似的闯进来
252 00:22:09 你说得好像小偷不好似的
253 00:22:11 小偷只是拿走不属于他们的东西
254 00:22:13 你无法从别人的梦里偷走东西
255 00:22:17 当然可以只要你知道怎样进来和出去
256 00:22:21 我就在你的梦里
257 00:22:22 你是我用想象力虚构出来的
258 00:22:28 你倒是想虚构出我这么帅的人 瞧
259 00:22:32 帅呆了
260 00:22:35 拜托!我不希望你在这里
261 00:22:37 我只想见到我爸爸
262 00:22:43 好吧
263 00:22:45 要是有办法让你再次见到你爸爸呢?
264 00:22:49 什么意思?
265 00:22:50 去寻宝 这个宝物有魔力
266 00:22:56 能够实现你在沉睡之地的任何愿望
267 00:22:59 我又能见到爸爸了
268 00:23:00 是的 你又能见到你爸了就在这里 每天晚上
269 00:23:08 但我需要那张地图 孩子
270 00:23:12 我不知道你在说什么
271 00:23:17 嗯 我相信你
272 00:23:19 嘿 等等!我可以找找看我还是可以跟你一起去的
273 00:23:22 听起来很有趣
274 00:23:24 只是你没有装备 没有一技之长
275 00:23:26 要是没有地图 你对我就毫无用处
276 00:23:29 你该醒了 孩子
277 00:23:43 一张地图
278 00:23:54 你已经起来了 很好
279 00:23:57 你在干什么?
280 00:23:58 你做过最奇怪的梦是什么?
281 00:24:00 我记不住做过的梦
282 00:24:03 也许我根本就不做梦
283 00:24:06 我给你拿了牛奶
284 00:24:09 第一天上学 兴奋吗?
285 00:24:14 上学?
286 00:24:18 这个学校应该很棒 学费贵死了
287 00:24:21 爸爸说学校基本上就是监狱
288 00:24:24 他们禁锢孩子的身体和心灵
289 00:24:27 让学生为工作做好准备而工作同样是监狱
290 00:24:29 直到他们退休后去养老院
291 00:24:31 他们最后的监狱
292 00:24:33 学校不是监狱
293 00:24:34 我可以想走就走吗?
294 00:24:37 有点像监狱
295 00:24:40 铃声就更像了
296 00:24:43 尼莫 嗨 欢迎来到西溪学校
297 00:24:46 我是阿雅老师 低年级辅导员 嗨
298 00:24:50 我知道你们现在不好受 不过
299 00:24:54 你们知道地球上最有韧性的东西是什么吗?
300 00:24:57 不是钛
301 00:24:58 是钨吗?它的抗拉强度比…
302 00:25:01 是人的精神
303 00:25:02 哦 你是比喻
304 00:25:06 你的遭遇很不幸 但你知道吗?
305 00:25:09 你很坚强 只是你不知道
306 00:25:11 嘿 可以聊两句吗?
307 00:25:13 -就一会儿-好的
308 00:25:15 我想给你打个预防针
309 00:25:18 尼莫的父亲把她养得像个隐士
310 00:25:22 没有不好的意思只是你的工作不会轻松
311 00:25:26 她很需要情感上的支持
312 00:25:28 是的 我希望你们能在这方面帮上忙
313 00:25:33 -光凭我们也不行-是的
314 00:25:37 -对吧?-对 当然
315 00:25:39 你们不管这种事吗?
316 00:25:42 听着 我不懂照顾小孩和谈心
317 00:25:46 我觉得她去任何地方都好过跟我在一起
318 00:25:49 好吧
319 00:25:50 噢 你抓住了我的手
320 00:25:53 你低估你的能力了
321 00:25:57 真的 你只需要…
322 00:26:00 你只需要唤醒你平时不会触及的心灵角落
323 00:26:04 嗯
324 00:26:05 你只需要跟她沟通心灵
325 00:26:07 -试试看-好
326 00:26:10 大家好 嗨 谢谢 杨老师
327 00:26:14 大家好 大家还好吧?
328 00:26:16 这是尼莫 她将加入你们班
329 00:26:20 如果你们能让她有家的感觉
330 00:26:22 我会很感激
331 00:26:25 抱歉
332 00:26:27 好了 大家听着
333 00:26:29 地球取得了胜利
334 00:26:32 学校食堂开始使用可降解餐具了
335 00:26:35 我们赢了!
336 00:26:38 尼莫 这是贾马尔 贾马尔 这是尼莫
337 00:26:40 七天一个周期
338 00:26:41 迟到一次得一个蓝点
339 00:26:43 累积三个蓝点 你会得一个红点学校将通知家长
340 00:26:47 你可以下载手机应用
341 00:26:49 我没有手机
342 00:26:52 真新鲜
343 00:26:54 但你需要这个应用
344 00:26:57 你参加社团了吗?
345 00:26:58 我参加了废品回收队、模拟联合国陶艺社、“果酱饼干”即兴表演小组
346 00:27:03 草地滚球、斯拉夫合唱团交响乐团、木工社、极限飞盘…
347 00:27:07 你以前上哪所学校?
348 00:27:09 我没上过学校 我是在家上学的
349 00:27:12 我和爸爸住在灯塔里
350 00:27:14 灯塔?太棒了
351 00:27:17 为什么搬来这里?
352 00:27:20 我…
353 00:27:22 我爸出远门了 所以我搬来这里
354 00:27:24 住在我叔叔家 只是暂时的
355 00:27:28 酷
356 00:27:34 他们是我的不死族
357 00:27:35 我们喜欢扮成僵尸看僵尸电影
358 00:27:38 听起来无聊 其实很好玩的 我觉得
359 00:27:42 过来一起坐吧
360 00:27:43 我要做数学作业
361 00:27:46 好吧
362 00:27:52 我有个很棒的娱乐活动我们可以一起玩
363 00:27:56 撬锁工具 也许是某个大盗的
364 00:28:00 或者某个退了休的锁匠的
365 00:28:07 有意思吧?
366 00:28:09 我刚开始学的时候跟你现在差不多大
367 00:28:13 我是学校里第一个对门上的五金件感兴趣的孩子
368 00:28:18 窍门是同时慢慢拨动
369 00:28:23 感觉是否扣住了
370 00:28:25 很快就能…
371 00:28:28 谁是开锁大师?就是我
372 00:28:32 这是个小小的咒语 你不用说
373 00:28:38 想试试吗?
374 00:28:40 我对门把手有点厌倦了
375 00:28:42 没关系 我们可以…玩点别的 我们来…
376 00:28:49 踢球吧
377 00:28:52 我们可以踢球想用枕头搭个堡垒吗?
378 00:28:56 你在照着手机念吗?
379 00:28:58 是的 没错
380 00:29:01 我去…
381 00:29:03 好的 去吧
382 00:29:21 小猪?
383 00:29:25 小猪 你在干什么?
384 00:29:54 (潜意识活动管理局所有)
385 00:29:57 天啊 小猪
386 00:30:00 你找到了
387 00:30:05 (装备 食物 手电筒细绳 无聊的书)
388 00:30:07 来吧 小猪 我们去找爸爸
389 00:30:12 (炖鸡)
390 00:30:16 无聊的书…
391 00:30:20 (《非凡的门把手》)
392 00:30:34 再见
393 00:30:36 我要查查我的日程安排可以看看你的手机吗?
394 00:30:39 好的
395 00:30:44 (请假日程)
396 00:30:45 瞧你用应用的样子看到了吧?只要尝试就能学会
397 00:30:48 (我的孩子将请假两周 确认)
398 00:30:50 是的 一直在学新东西
399 00:30:59 (地下室)
400 00:31:06 (闲人勿入 仅限工作人员)
401 00:32:14 这个弗利普
402 00:32:17 来 小猪
403 00:32:19 弗利普?
404 00:32:26 弗利普?
405 00:32:31 弗利普?
406 00:32:34 弗利普!
407 00:32:36 是你
408 00:32:37 我找到地图了
409 00:32:38 我就知道我喜欢你
410 00:32:42 上次你想杀我
411 00:32:43 我是想叫醒你众所周知 梦里是死不了的
412 00:32:48 你在我的梦里跟我提到这张地图
413 00:32:50 然后我在醒着的世界里找到了
414 00:32:52 这怎么可能?
415 00:32:54 也许现实世界比你想的要大
416 00:32:59 嘿!地图是我的 你不能随便抢走
417 00:33:02 好吧 恕我直言 孩子
418 00:33:04 我最擅长抢别人的东西
419 00:33:08 你说我可以再见到爸爸我要跟你一起去
420 00:33:12 听着 这话很暖心我也想念你爸 但你不能来!
421 00:33:15 走开
422 00:33:24 什么声音?
423 00:33:25 我敲了两下
424 00:33:26 他把敲两下的规矩告诉你了?
425 00:33:29 你必须带上我 这是亡命之徒守则
426 00:33:31 别跟我提亡命之徒守则
427 00:33:33 我参与了守则的制定
428 00:33:35 在我之前 只需要敲一下
429 00:33:37 这次不是女童子军去棒棒糖乐园 懂吗?
430 00:33:40 我们要穿越别人的梦境 找到宝藏
431 00:33:43 如果你被杀了 责任自负
432 00:33:46 你说过的 梦里死不了
433 00:33:47 我是说在自己的梦里死不了死在自己的梦里 你会醒过来
434 00:33:50 如果死在别人的梦里你就再也醒不过来了
435 00:33:53 我不在乎 我要去
436 00:33:56 好吧
437 00:33:58 要是你拖我的后腿 坏我的事地图就归我 你就靠自己了
438 00:34:03 -行-让我看看你的装备
439 00:34:06 敲两下
440 00:34:09 这是什么?《非凡的门把手》
441 00:34:12 这是我叔叔菲利普的他是个门把手销售员
442 00:34:15 他没有朋友 不懂生活 还逼我上学
443 00:34:18 真是个怪物
444 00:34:19 这东西的催眠效果比任何安眠药都好
445 00:34:22 好吧 拿着 睡着后抓紧这个
446 00:34:25 这样上路之后你就能找到我 知道吗?
447 00:34:34 那是什么鬼?
448 00:34:36 它是一只小猪 名叫小猪
449 00:34:38 太有创意了 好吧带上它 我喜欢吃培根
450 00:34:42 好了 看看这个
451 00:34:47 梦境国度
452 00:34:50 这张地图标明了沉睡之地所有的梦
453 00:34:55 以前我和你爸经常用这张地图进行各种冒险
454 00:34:58 从一个梦跳到另一个梦想去哪里就去哪里
455 00:35:02 这张地图是我们从管理局一个梦境警察那里偷来的
456 00:35:05 之后她一直在追捕我
457 00:35:07 管理局?
458 00:35:08 潜意识活动管理局 简称潜管局
459 00:35:11 不幸的是是潜管局决定了我们能梦到什么
460 00:35:15 除非你来到这里
461 00:35:17 噩梦海
462 00:35:20 噩梦海 爸爸跟我提过
463 00:35:24 珍珠就在那里
464 00:35:26 稀世珍宝
465 00:35:28 麻烦的是 管理局的梦境警察
466 00:35:31 甚至不想让我们知道珍珠的存在
467 00:35:33 因为只要得到一颗
468 00:35:35 你就能在沉睡之地实现任何愿望
469 00:35:38 这超出了他们的控制
470 00:35:41 我能再见到爸爸?
471 00:35:43 如果你不死的话 也许能
472 00:35:45 老天 要是让你爸知道我这样做 他会杀了我
473 00:35:48 好吧 听着 我们要找重复出现的梦
474 00:35:51 这样我们才能原路出去
475 00:35:54 门在哪里?
476 00:35:55 什么门?
477 00:35:57 管理局设置了暗门将不同的梦连接起来
478 00:36:00 平民不知道有这些门除非你是我这样的天才
479 00:36:05 当心
480 00:36:08 好吧 刚才绝对没有这扇门
481 00:36:11 好了 我们穿过这扇门 一切都将改变
482 00:36:14 一旦犯错就死路一条再也见不到醒着的世界
483 00:36:20 好
484 00:36:22 我们还等什么?
485 00:36:24 要的就是这股劲头
486 00:36:27 好吧 欢迎来到我的世界 孩子
487 00:36:31 全新的梦境 还在构建中
488 00:36:39 Elegante 这是西班牙语意思是“我很帅”
489 00:36:44 我是个凶悍的亡命之徒所以我不守规矩
490 00:36:46 但规矩如下
491 00:36:48 第一条 保持低调
492 00:36:50 千万别被抓到在别人的梦境里捣乱 相信我
493 00:36:54 要是被猪猡警察抓到 他们会…
494 00:36:56 我失言了 伙计
495 00:36:59 如果被梦境警察抓到他们会把你锁起来 然后丢掉钥匙
496 00:37:02 你将在阴暗肮脏的管理局牢房里
497 00:37:04 待到腐烂 直到你完全从世间消失
498 00:37:08 所以要搞好关系
499 00:37:09 是啊 你很会搞好关系…
500 00:37:11 第二条 要专注
501 00:37:14 我们不是来玩的 好吧?
502 00:37:16 进去以后 找到下一扇门就赶紧出来
503 00:37:18 前往下一个梦境我们的唯一任务是找到珍珠
504 00:37:22 第三条 我们不是朋友 不是搭档
505 00:37:25 我是老大 一切听我的 懂吗?
506 00:37:29 所以第三条规矩就是一堆咄咄逼人的声明吗?
507 00:37:33 没有人喜欢抖机灵的人 孩子
508 00:37:35 -不好意思- 嘿 伙计…
509 00:37:37 最近还好吧?
510 00:37:39 你确定是要来这个梦境吗?
511 00:37:44 名单上没有你
512 00:37:46 这个女孩代表逝去已久的童年
513 00:37:50 我是个令人不安的双重角色 既是父亲
514 00:37:54 又代表原始的男性力量
515 00:37:59 这是什么?
516 00:38:03 兄弟…
517 00:38:05 有时候猪就是猪
518 00:38:09 蠢猪
519 00:38:13 是的
520 00:38:15 图书馆…
521 00:38:17 不好意思
522 00:38:20 你喜欢派对吗?
523 00:38:21 不喜欢
524 00:38:23 你喜欢派对 我也喜欢
525 00:38:25 派对 好吧
526 00:38:26 -谢谢-好
527 00:38:27 你干什么?
528 00:38:28 我不懂西班牙语 我只知道那个词
529 00:38:31 交给专业人士吧 也就是我 我很专业
530 00:38:34 诀窍是转移视线 知道吗?
531 00:38:37 不知道是不是真的 是真的
532 00:38:45 这才像话嘛
533 00:38:48 有了这一切 谁还需要醒着的世界?
534 00:39:11 喂 我是格林探员潜意识活动管理局的
535 00:39:15 你报警时说的小偷在哪儿?
536 00:39:19 谢谢 伙计
537 00:39:32 我们的下一扇门…
538 00:39:35 在舞台后面 没错
539 00:39:37 现在有请…
540 00:39:38 来自哈瓦那老城的莎莎舞女王!
541 00:39:53 她就是梦的主人
542 00:39:57 -典型的压抑性梦境-什么意思?
543 00:39:59 听说过弗洛伊德吗?压抑
544 00:40:02 把各种情绪憋在心底
545 00:40:04 然后在沉睡之地爆发出来
546 00:40:07 我敢保证 她在醒着的世界里绝对不是这样的 相信我
547 00:40:14 你在看我?好的
548 00:40:21 这是什么香水?
549 00:40:25 天然香水 由弗利普制造
550 00:40:27 如此原始的男性力量
551 00:40:30 谢谢
552 00:40:31 但同时…深深的悲伤
553 00:40:36 就像一个迷路的小男孩 远离家乡
554 00:40:40 来跳舞吧
555 00:40:42 喂!你说过我们不是来玩的
556 00:40:46 我是说你不是来玩的 我是亡命之徒
557 00:40:49 不找点乐子就干不好工作懂我的意思吗?
558 00:40:52 她是谁?
559 00:40:54 走开 尼莫你会毁了这位美女的梦境 再见
560 00:41:16 弗利普!
561 00:41:18 你不找珍珠了吗?
562 00:41:22 弗利普!
563 00:41:27 弗利普 拜托了!
564 00:42:02 搞什么?
565 00:42:10 情况不妙
566 00:42:11 再见 我们赶紧去门那边
567 00:42:16 你好 弗利普 那张地图呢?
568 00:42:18 格林
569 00:42:19 这一刻我等了很久了
570 00:42:23 那个梦境警察
571 00:42:24 你被捕…
572 00:42:28 什么情…?
573 00:42:30 什么情…?
574 00:42:35 噩梦!
575 00:42:58 小心!
576 00:43:14 老天!
577 00:43:17 恶心!
578 00:43:18 老天爷
579 00:43:20 我花了好几年才甩掉那个警察
580 00:43:26 跟你出来遇到的第一个梦不仅碰到了她 还是个噩梦?
581 00:43:29 你这个扫把星
582 00:43:31 我想不通 那个噩梦从梦主身边一掠而过
583 00:43:35 它追我们干什么?
584 00:43:37 我见过它
585 00:43:40 爸爸去世那晚
586 00:43:42 是你的 那是你的噩梦
587 00:43:45 什么?
588 00:43:46 那个噩梦是你招来的噩梦能嗅到恐惧
589 00:43:49 它在追踪你 不抓到你噩梦是不会罢休的
590 00:43:54 你是不是派对克星?
591 00:43:56 我从没参加过派对
592 00:43:57 我就不该带上你 把地图还给我
593 00:44:00 不给 我敲了两下的
594 00:44:01 给我!
595 00:44:05 什么声音?
596 00:44:08 不!别醒!
597 00:44:11 别走 把地图给我!
598 00:44:21 嘿
599 00:44:22 你来干什么?
600 00:44:25 来看我的蘑菇
601 00:44:27 蘑菇社 只有我一个人
602 00:44:32 你是躲在这下面吗?
603 00:44:34 不是
604 00:44:35 你没去上课这里又有点像秘密藏身处
605 00:44:40 所以…
606 00:44:41 学校老师以为我出远门了我叔叔以为我在学校
607 00:44:46 高明
608 00:44:48 你不会告诉别人我在这里吧?
609 00:44:50 缄默法则 发誓守口如瓶
610 00:44:53 你可以尝尝我种的蘑菇只是要先刷干净
611 00:44:56 上的是粪肥 但不是我的大便所以不会怪怪的
612 00:44:58 再见
613 00:45:00 再见
614 00:45:03 嘿…
615 00:45:05 丫头
616 00:45:07 给我吧…我想带你看一样很酷的东西
617 00:45:11 准备好了吗?
618 00:45:13 惊喜
619 00:45:16 我托卡拉把它运过来了
620 00:45:18 我在想 也许这个周六我们可以出海
621 00:45:21 我是说 你可以出海
622 00:45:23 我是个旱鸭子
623 00:45:25 很容易晕船
624 00:45:30 你应该卖掉它
625 00:45:35 我应该不会再想出海了
626 00:45:43 尼莫 我知道你现在很难受
627 00:45:45 全新的环境 很吓人
628 00:45:48 但我觉得 你这样与世隔绝是错的
629 00:45:52 像你爸那样
630 00:45:55 你在说什么?
631 00:45:58 以前你爸不是这样的
632 00:46:03 你妈妈去世后…
633 00:46:04 我爸爸没有与世隔绝
634 00:46:07 尼莫 他搬到了一个岛上
635 00:46:09 你去过什么地方 做过什么事吗?
636 00:46:11 你有真正的朋友吗?门把手不算
637 00:46:14 我只是说 不要害怕找回快乐
638 00:46:18 我什么都不怕
639 00:46:23 我去睡觉了
640 00:46:25 现在才5点半
641 00:46:28 我知道你想整天睡觉 因为你很伤心
642 00:46:31 我明白那种感受
643 00:46:34 但醒着才叫生活
644 00:46:35 我的不是!
645 00:46:51 快点睡着
646 00:47:01 该死 这本书很有趣!
647 00:47:06 你没事吧?
648 00:47:08 我只想睡觉
649 00:47:11 你可以穿上睡衣试试
650 00:47:15 我睡觉都是穿这身
651 00:47:17 好吧 你爸爸是怎么哄你睡觉的?
652 00:47:22 有时候…
653 00:47:25 他会给我讲故事
654 00:47:27 这么大了还听故事?
655 00:47:30 算了
656 00:47:31 不 没关系
657 00:47:32 我可以试着编个故事
658 00:47:43 抱歉 我不知道你会盯着我 没关系
659 00:47:48 这个故事是根据真实事件改编的
660 00:47:51 讲的是一个男人
661 00:47:55 在平安夜
662 00:47:58 好像是的
663 00:47:59 他收到了法国供货商发来的三万个陶瓷门把手
664 00:48:06 这批门把手的直径应该是三英寸
665 00:48:11 结果做成了三厘米
666 00:48:15 采用公制的门把手根本不可能装到标准的锁眼盖上
667 00:48:20 怎么办呢?
668 00:48:23 你需要一个圣诞奇迹
669 00:48:27 但我们的主人公意识到
670 00:48:30 这种尺寸的小门把手
671 00:48:32 很适合用作标准的柜子抽屉拉手
672 00:48:42 你一定是累坏了我刚讲到精彩的部分
673 00:48:47 晚安 尼莫
674 00:49:29 弗利普
675 00:49:33 哎呀
676 00:49:35 你回来了
677 00:49:39 让我刮目相看
678 00:49:43 -我为你感到骄傲-真的吗?
679 00:49:45 假的 走开 回家去
680 00:49:48 我没有家了找不到珍珠 我就一无所有了
681 00:49:51 你不明白 孩子
682 00:49:53 噩梦能嗅到恐惧 而你很害怕
683 00:49:55 我不怕
684 00:49:57 我说真的
685 00:49:59 把你的情绪塞进一个小球然后深埋地下
686 00:50:04 我这样做不是为了你而是为了你父亲
687 00:50:07 我也是
688 00:50:08 是吗?我双倍也是
689 00:50:12 小猪
690 00:50:13 不行 小猪不能去 滚开
691 00:50:16 来吧 小猪
692 00:50:19 你在醒着的世界里是谁?或者说你是什么?
693 00:50:24 不记得了 我不在乎
694 00:50:26 我很久没醒过了
695 00:50:29 好吧 你一定会醒的
696 00:50:32 每个人都会醒
697 00:50:34 我就不会在你爸爸退出江湖 生下你之后
698 00:50:37 我就没停过
699 00:50:39 穿过一扇扇门 进入一个又一个梦境
700 00:50:42 然后我发现 我可以不必醒来
701 00:50:47 时间长了 我就不记得那些小细节了 比如…
702 00:50:52 我是谁
703 00:50:56 反正等我拿到珍珠我就要什么有什么了
704 00:51:02 你会许什么愿?
705 00:51:03 再也不要见到格林探员
706 00:51:07 我只想见到爸爸
707 00:51:09 只要能见到他我不在乎醒着的世界发生什么
708 00:51:16 是啊 我也想你爸
709 00:51:20 所以 他把我的事都告诉你了?
710 00:51:24 -每天晚上都讲-是啊
711 00:51:26 我们以前是队友
712 00:51:28 想去哪儿就去哪儿想拿什么就拿什么
713 00:51:32 我们在管理局的通缉名单上名列首位
714 00:51:37 是啊
715 00:51:40 现在我好像滑到第13位了但我会升回去的
716 00:51:44 我有预感
717 00:51:46 总之…
718 00:51:49 我无法确定下一扇门的位置 它在移动
719 00:51:57 伙计
720 00:52:00 门在那辆卡车里
721 00:52:05 -淡定-淡定
722 00:52:09 好吧
723 00:52:13 你喜欢派对吗?
724 00:52:14 -是的 你喜欢派对-对 我经常参加派对
725 00:52:18 安全
726 00:52:24 耶!
727 00:52:26 好
728 00:52:30 迎难而上!
729 00:52:33 谁会梦到开垃圾车?
730 00:52:36 别瞧不起 至少很有新意
731 00:52:38 不像“天啊 我没有考前复习我的裤子呢?”
732 00:52:41 或者“嘿 我骑着一只大鹅”
733 00:52:45 我没听说过骑大鹅的梦
734 00:52:47 这是加拿大最热门的梦孩子 去查查看
735 00:52:55 格林
736 00:53:08 弗利普!
737 00:53:09 弗利普!
738 00:53:15 弗利普 救命!
739 00:53:18 格林
740 00:53:32 看啊!
741 00:53:34 看我力气多大
742 00:53:54 快点 门在驾驶室
743 00:54:00 开什么玩笑?
744 00:54:02 她穷追不舍
745 00:54:04 对 她想拿回她的地图
746 00:54:07 糟糕
747 00:54:28 太棒了
748 00:54:51 是哪个疯子在开车?
749 00:55:01 快走!
750 00:55:18 你们好
751 00:55:21 我在开卡车
752 00:55:24 难怪转弯技术那么烂
753 00:55:26 纹身很帅 开快点 先生
754 00:55:33 天啊!
755 00:55:40 门在哪里?
756 00:55:43 哦 在这里 来 帮我拿着 等一下
757 00:55:47 锁住了 不出所料 好极了
758 00:55:52 情况不妙
759 00:56:34 好极了
760 00:56:35 情况还是不妙
761 00:56:37 镇定 孩子
762 00:56:38 我能行
763 00:56:39 老天
764 00:57:00 你这个噩梦磁铁
765 00:57:57 耶!
766 00:58:01 耶!
767 00:58:13 搞定
768 00:58:16 这才叫大逃亡
769 00:58:18 我以为你会失去一只胳膊以为会很惨
770 00:58:21 你在干什么?
771 00:58:22 通常我会让水滴干
772 00:58:24 但我从一个真正的黑帮的梦中学过一首小曲
773 00:58:27 挺叛逆的 懂我的意思吧?把手举起来 准备好了吗?来
774 00:58:31 别碰我的角因为它们支撑着我的光环
775 00:58:34 过来
776 00:58:37 毙了他们
777 00:58:38 因为我们是亡命之徒 放开我!
778 00:58:43 我为你感到骄傲
779 00:58:46 我们会把你变成亡命之徒的
780 00:58:54 快跑!
781 00:59:00 我承认 你让我找得很辛苦
782 00:59:03 我终于可以退休晒太阳了
783 00:59:06 30年了
784 00:59:08 我追捕你这个搅和别人梦境的家伙30年了
785 00:59:13 我已经160岁了早就该退休了 但是不行
786 00:59:16 我心里就是放不下你这个混蛋
787 00:59:21 现在我抓到你了
788 00:59:24 费用全包 沉睡之地最棒的梦之一
789 00:59:28 我一定会寄张明信片给你当然 是在监狱里
790 00:59:37 倒不是说有多光荣
791 00:59:38 看啊 我抓到了沉睡之地的第28号通缉犯
792 00:59:46 28?应该是第13号吧?
793 00:59:48 你的排名下滑了 伙计
794 00:59:50 好了 你被捕了
795 00:59:53 你没有证据
796 00:59:54 你在莎莎舞派对上招来了一只乌贼 你觉得好玩吗?
797 00:59:59 听你这么说 还挺好玩的 对吧?
798 01:00:02 好吧
799 01:00:04 配上爆米花很好吃
800 01:00:08 捡起来
801 01:00:10 是你放进去的 不关我的事
802 01:00:14 这是我光明正大偷来的
803 01:00:16 我的地图呢?
804 01:00:17 你的地图?老古董了我不知道那张地图在哪儿
805 01:00:21 这是谁?你的保镖吗?
806 01:00:23 谁?她吗?她是被我拖来的她跟这事没关系 是我一个人干的
807 01:00:27 你罪行累累 弗利普 你的刑期会很长
808 01:00:31 这辈子别想出来了
809 01:00:35 好吧 先把你关起来然后去找地图 怎么样?
810 01:00:38 我会怀念追捕你的日子的 喂!过来
811 01:00:43 如果追捕我让你开心 你可以放了我
812 01:00:48 算了吧 把你关起来我会非常爽
813 01:00:54 你说得好像很好玩似的
814 01:00:59 我太失礼了 对不起
815 01:01:02 你自以为是个大人物
816 01:01:03 -其实你只是个可悲的小…-嘿 辛迪
817 01:01:06 嘿 弗兰克!
818 01:01:08 辛迪?160岁的辛迪
819 01:01:12 粗鲁的辛迪
820 01:01:15 抱歉 辛迪
821 01:01:19 (潜意识活动管理局)
822 01:01:23 你还在处理恋母情结的梦吗?
823 01:01:27 没有 我调到6200了
824 01:01:30 哦 累死人了
825 01:01:33 (6200 无尽的楼梯)
826 01:01:35 嘿 至少我能完成每天的步数了 对吧?
827 01:01:45 吃华夫饼吗?
828 01:01:50 你只是个可悲的小男生
829 01:01:55 谢谢
830 01:01:56 我们是一台运转顺畅的机器
831 01:01:58 决不允许你这样的废物破坏我们的工作
832 01:02:01 我以前遇到过你这种流氓
833 01:02:04 “沉睡之地是个永不散场的派对!我不走了!”
834 01:02:10 然后有一天 你会发现自己孤零零的
835 01:02:14 没有朋友 没有亲人
836 01:02:18 没人在乎你 因为你不想醒来
837 01:02:25 你觉得我在做什么?
838 01:02:27 现在 你将成为一段模糊的记忆
839 01:02:31 弗利普 你风光过
840 01:02:33 但现在你完蛋了
841 01:02:39 等等!不
842 01:02:41 求你了!别走!不!
843 01:02:53 别费劲了 孩子 我们出不去了
844 01:03:03 现在怎么办?
845 01:03:06 我们什么也做不了
846 01:03:10 我以为你是不想醒来
847 01:03:13 我是醒不过来
848 01:03:15 一个人在沉睡之地待得太久 就会忘记一切
849 01:03:19 我以为只要得到珍珠就能想起自己是谁
850 01:03:26 我只想醒来
851 01:03:29 她说得对
852 01:03:32 没有人在乎我
853 01:03:36 我在乎你
854 01:03:46 保镖 跟我来
855 01:03:49 那他呢?
856 01:03:50 他就别想出去了
857 01:03:52 他是身不由己
858 01:03:53 -他想不起来自己是谁了-快点 现在他能想起来了
859 01:03:56 他有的是时间
860 01:04:00 抱歉 我们失败了 孩子
861 01:04:03 没多少人有机会一窥幕后真相
862 01:04:06 想看看魔法发生的地方吗?
863 01:04:08 欢迎来到潜意识活动管理局
864 01:04:12 显然 从70年代初到现在
865 01:04:14 管理层从未升级过我们的衣柜或设施
866 01:04:17 因为管理局把钱都花在梦境上了我们只能分点残羹剩饭
867 01:04:22 现在你有两条路
868 01:04:23 你可以像弗里普一样在牢房里孤独终老
869 01:04:27 我也可以放了你
870 01:04:29 但前提条件是你吸取了教训
871 01:04:32 不然的话 你可以直接去少年管教所 然后烂在里面
872 01:04:41 好了
873 01:04:43 看来你正在经历一些事情
874 01:04:46 我们给了你灯塔的梦境
875 01:04:48 那是你的安全港 噩梦对你鞭长莫及
876 01:04:52 但是爸爸不在那里
877 01:04:54 我想见我爸爸
878 01:04:57 不是你想要什么我们就给你什么
879 01:04:59 我们会给你需要的东西
880 01:05:01 沉睡之地发生的每件事都是有原因的
881 01:05:03 你在破坏一台运转顺畅的机器 亲爱的
882 01:05:06 那就给我一个有我爸爸的梦
883 01:05:10 -然后我再也不走了-嗯…
884 01:05:11 没有永远不醒的梦 好吗?
885 01:05:14 只要是梦 迟早会消失
886 01:05:17 你将去灯塔看看
887 01:05:20 然后它将消失 然后你会做别的梦
888 01:05:23 你会向前看的
889 01:05:24 我不想向前看
890 01:05:27 如果你不向前看噩梦会找到你并且毁灭你
891 01:05:31 那我要怎样才能摆脱噩梦?
892 01:05:34 你要勇敢
893 01:05:36 如果你足够勇敢 噩梦就伤害不了你
894 01:05:38 我什么都不怕
895 01:05:40 勇敢不等于不害怕
896 01:05:43 勇敢是就算害怕 依然做该做的事
897 01:05:45 我知道你不怕飞车追逐或跳下悬崖
898 01:05:50 我在说你真正害怕的东西 孤独
899 01:05:56 总有一天 你会找到新的东西
900 01:05:58 很重要的东西
901 01:06:00 让你不再纠结于已经逝去的东西
902 01:06:04 到了那个时候那个追着你满世界跑的可怕的大乌贼
903 01:06:08 将消失得无影无踪
904 01:06:11 你再也不会做噩梦了
905 01:06:14 直到青春期
906 01:06:17 没错 那是一场可怕的噩梦
907 01:06:20 你以为有了魔法珍珠一切问题都将迎刃而解吗?
908 01:06:23 告诉你一个小秘密
909 01:06:27 魔法珍珠并不存在
910 01:06:28 那是个传说
911 01:06:30 待在你应该待的地方
912 01:06:31 尼莫 你会做该做的梦
913 01:06:35 我们会确保这一点
914 01:06:37 该醒了
915 01:06:45 (《如何与前青春期的孩子交流》)
916 01:06:50 嘿 睡不着吗?
917 01:06:54 我也是
918 01:06:57 你知道 黎明前是最黑暗的
919 01:07:01 这个世界就是那么愚蠢
920 01:07:05 我再也见不到他了
921 01:07:12 我给你看样东西
922 01:07:15 坐下
923 01:07:28 我已经很多年没看过这个了
924 01:07:35 在哪儿…
925 01:07:46 来吧
926 01:07:49 这是你爸
927 01:07:56 这是爸爸?
928 01:07:58 那时候我很崇拜他
929 01:08:01 我跟你爸相依为命
930 01:08:06 他也会给我讲故事
931 01:08:09 每天晚上都讲
932 01:08:11 我们将去什么地方疯狂冒险
933 01:08:14 寻找失落已久的宝藏
934 01:08:16 我们活在幻想的世界里
935 01:08:18 也许是因为它比真实世界更美好
936 01:08:21 红线?
937 01:08:24 对 那是我们的独家秘诀
938 01:08:26 用来在梦境中找到对方
939 01:08:30 我和你爸相信我们找到了在梦中相见
940 01:08:34 一起去冒险的方法
941 01:08:36 弗利普
942 01:08:38 你怎么会知道?
943 01:08:41 你的穿着很像弗利普 我不明白
944 01:08:45 弗利普是我作为亡命之徒的名字
945 01:08:49 当时我很害羞跟其他孩子在一起时很少说话
946 01:08:53 但是在梦中跟你爸在一起时
947 01:08:55 我可以成为任何人
948 01:08:57 我选择了成为弗利普
949 01:09:02 然后你爸认识了你妈 她太优秀了
950 01:09:08 长得跟你一模一样
951 01:09:10 后来…
952 01:09:12 他们决定来一场真正的冒险
953 01:09:15 我求他不要去
954 01:09:18 他们还是走了 驾船环游世界
955 01:09:21 留下我一个人我把自己封闭起来 比以前更加严重
956 01:09:26 你说你不记得自己的梦境
957 01:09:29 就是从那时开始的吧?
958 01:09:31 嗯 应该是
959 01:09:34 我难过极了 连着三个晚上没睡觉
960 01:09:40 在那之后 弗利普就消失了
961 01:09:46 我只是菲利普
962 01:09:50 你爸爸会不时地打电话关心我
963 01:09:53 跟我讲他那些疯狂的冒险
964 01:09:57 他会问我在干什么…
965 01:10:02 我只能跟他讲我无聊的生活
966 01:10:05 过了一段时间 我就…
967 01:10:09 不接他的电话了
968 01:10:14 这都是很久以前的事了
969 01:10:18 我已经淡忘了 相信他也一样
970 01:10:21 我得回去了
971 01:10:23 我是说 我要去准备上学了
972 01:10:26 准备上学?什么?现在是凌晨5点
973 01:10:28 我有很多事要做
974 01:10:33 我可以借你的撬锁工具吗?上学要用
975 01:10:39 去拿吧
976 01:10:41 我爸爸没有淡忘
977 01:10:45 他每晚都讲你的故事
978 01:11:04 尼莫
979 01:11:06 -嘿-我得走了
980 01:11:08 我听到达文波特和阿雅在谈论她
981 01:11:10 你们知道她为什么搬来这里吗?她爸爸死了
982 01:11:25 不好意思 抱歉!
983 01:11:29 嘿 小朋友
984 01:11:30 我在开卡车
985 01:11:31 我知道
986 01:11:37 你 出去
987 01:11:48 逝去已久的童年
988 01:11:51 是婴儿时代
989 01:11:53 显然
990 01:11:57 好了…
991 01:12:00 该去工作了
992 01:12:03 祝你愉快
993 01:12:08 你回来救我了?
994 01:12:09 搭档必须要救
995 01:12:11 -即使他是个讨厌…-鬼!
996 01:12:12 把这个绑在手指上 我救你出来
997 01:12:14 我知道
998 01:12:20 撬锁?
999 01:12:21 我就知道你是个亡命之徒
1000 01:12:23 谁是开锁大师?就是我
1001 01:12:39 你们看
1002 01:12:41 这是什么情况?
1003 01:12:42 嘿
1004 01:12:46 我是少年管教所的这家伙偷我们的东西
1005 01:12:51 玩具、糖果、小狗
1006 01:12:53 你没有证据 毛丫头
1007 01:12:57 你喜欢破坏小孩子的梦吗 人渣?
1008 01:12:59 你喜欢扯下泰迪熊的头吗?
1009 01:13:03 信不信我把你的头扯下来?
1010 01:13:06 快带我走 她太狠了
1011 01:13:08 少年管教所 他们可不是吃素的
1012 01:13:12 我得走了
1013 01:13:14 -好-午饭后见
1014 01:13:19 有这个必要吗?
1015 01:13:27 这下尴尬了
1016 01:13:28 你在开玩笑吧 伙计
1017 01:13:31 我们来看看不用那玩意儿 你有多厉害
1018 01:13:35 好啊 想吃我的拳头吗?
1019 01:13:38 -是吗?准备好了吗?-是的!
1020 01:13:42 老天
1021 01:13:45 你这个160岁的老太太也太厉害了
1022 01:13:48 你被捕…
1023 01:13:50 诀窍是转移视线
1024 01:13:52 你会让我非常后悔上次对你这么好
1025 01:14:00 好 不好意思 辛迪
1026 01:14:02 -不好意思-不好意思
1027 01:14:04 该怎么弄?老天
1028 01:14:06 好了 好
1029 01:14:12 好了
1030 01:14:14 保重
1031 01:14:18 嘿 过来
1032 01:14:20 留个纪念
1033 01:14:23 说茄子
1034 01:14:25 茄瓜!
1035 01:14:28 完美
1036 01:14:30 抱歉
1037 01:14:32 抱歉 才怪
1038 01:14:35 好了 嘿 听着
1039 01:14:41 好
1040 01:14:42 这部电梯能把我们送到想去的地方
1041 01:14:45 噩梦海之前的那一站
1042 01:14:47 珍珠要到手了
1043 01:14:49 嗯 说到这个 我有话要跟你说
1044 01:14:51 好的 稍等一下
1045 01:14:56 经典吧?
1046 01:14:57 嗯 魔法珍珠并不存在
1047 01:15:00 你在说什么?
1048 01:15:01 那是个传说 格林探员告诉我的
1049 01:15:03 她的话你也信?
1050 01:15:07 她只是不想让你到处跑
1051 01:15:09 这不是传说 相信我
1052 01:15:11 -你怎么知道?-你爸亲眼见过
1053 01:15:14 我们去过那里 噩梦海
1054 01:15:16 他顺着漩涡一直往下 到了最下面
1055 01:15:20 然后他见到了珍珠 成千上万的珍珠
1056 01:15:23 你爸虽然想象力很丰富
1057 01:15:27 但他从不说谎
1058 01:15:32 (紧急按钮)
1059 01:15:40 我们不能回去
1060 01:15:42 我们不回去
1061 01:15:47 来吧 孩子
1062 01:15:50 噢 好刺眼
1063 01:15:54 这下好多了
1064 01:15:55 好的 走吧
1065 01:15:58 小猪!
1066 01:16:02 快点 孩子!
1067 01:16:03 最后一扇门肯定就在附近
1068 01:16:06 继续走!快!
1069 01:16:11 嘿
1070 01:16:12 嘿 噢
1071 01:16:17 现在怎么办?
1072 01:16:25 你们好 这儿的风景怎么样?
1073 01:16:29 加拿大?
1074 01:16:31 就像我说的 最热门的梦境
1075 01:16:37 走开!
1076 01:16:41 尝尝这个 格林!
1077 01:16:48 -来吧 弗利普!-你干什么?
1078 01:16:50 -鹅!-你疯了!
1079 01:17:11 哇 嘿!
1080 01:17:13 你觉得这就很美了?
1081 01:17:15 告诉你吧 有一家提米店
1082 01:17:17 就是提姆霍顿咖啡店在那边差不多20公里…
1083 01:17:20 -嘿 老兄-什么事?
1084 01:17:22 我想骑走你的鹅 行吗?
1085 01:17:24 没问题 伙计 拿去骑吧
1086 01:17:28 时刻做好准备
1087 01:17:31 就在那下面
1088 01:17:47 老天
1089 01:17:49 嗨 鲍勃 刚才太棒了
1090 01:17:55 再见 鲍勃
1091 01:17:59 我觉得我们应该成为搭档 你觉得呢?
1092 01:18:02 听着 有件事我得告诉你
1093 01:18:04 在那儿!我比你先找到!
1094 01:18:07 看谁快!后到的是笨蛋!
1095 01:18:11 等等 淡定
1096 01:18:19 是最后一扇门
1097 01:18:21 门开着
1098 01:18:23 我还是头一回遇到
1099 01:18:25 你干嘛这么小声?
1100 01:18:27 -因为很吓人-还很黑
1101 01:18:30 -是的 很黑-让人心里发毛
1102 01:18:32 对
1103 01:18:34 嘿!
1104 01:18:39 我只想确定里面没人
1105 01:18:42 好吧 这是噩梦海的入口 所以…
1106 01:18:46 珍珠就在里面 好吧
1107 01:18:51 好
1108 01:18:55 准备好了吗?
1109 01:18:57 走吧 搭档
1110 01:18:59 -我不想先进去-没事的
1111 01:19:01 -但我害怕-这是加入仪式 所以…
1112 01:19:03 -好吧-好
1113 01:19:12 好冷
1114 01:19:28 好多水
1115 01:19:30 好吧
1116 01:19:32 要游会儿泳 没什么大不了
1117 01:19:35 我知道你是谁
1118 01:19:39 我在醒着的世界发现的
1119 01:19:41 你怎么不早点告诉我?
1120 01:19:43 等等 我的头发还在吧?
1121 01:19:46 在 只是没有现在多
1122 01:19:48 让我猜猜看
1123 01:19:50 我是大名鼎鼎的亡命之徒 对吧?
1124 01:19:52 男人怕我 女人爱我
1125 01:19:54 你是个门把手销售员
1126 01:19:57 我是什么?
1127 01:19:58 你是我爸爸的弟弟菲利普
1128 01:20:01 你们小时候每天晚上都来沉睡之地
1129 01:20:04 后来他离开了
1130 01:20:05 哇
1131 01:20:06 然后菲利普就不再做梦了你也无法醒来
1132 01:20:10 我想起来了
1133 01:20:11 但是等你拿到珍珠
1134 01:20:13 你就可以醒了 你们将再次合二为一
1135 01:20:17 太扫兴了
1136 01:20:19 我们冒着生命危险就为了那个家伙?
1137 01:20:21 我们就快成功了 而且他需要你
1138 01:20:25 我不需要他 好吗?
1139 01:20:26 我在这里要什么有什么
1140 01:20:28 美酒、美女、美味的华夫饼 三美
1141 01:20:30 不一定按这个顺序
1142 01:20:33 我不是门把手销售员我是个凶悍的亡命之徒!
1143 01:20:38 但我想的是 等我们拿到珍珠
1144 01:20:40 我可以晚上跟爸爸在一起白天跟你在一起
1145 01:20:44 你可以做我的兼职爸爸
1146 01:20:48 我不是任何人的爸爸 孩子
1147 01:20:50 你就这样放弃吗?
1148 01:20:52 告诉你我会怎么做
1149 01:20:53 我要找一个有酒吧的梦境
1150 01:20:55 一直喝到我再次忘记自己是谁
1151 01:20:57 然后找个别人的前女友反正这里多的是
1152 01:21:01 但我敲了两下的
1153 01:21:06 我也敲过 孩子
1154 01:21:08 你爸爸离开那晚 我求他留下
1155 01:21:14 你不去我就一个人去
1156 01:21:16 我要再见到爸爸就算永远无法醒来也无所谓
1157 01:21:20 嘿 不行 你不能去
1158 01:21:22 一个人去太危险了
1159 01:21:25 你无权告诉我怎么做
1160 01:21:27 因为你不是我爸爸
1161 01:21:30 我不该带你来的
1162 01:21:35 回到你该去的地方吧不然你会落到跟我同样的下场
1163 01:21:45 尼莫
1164 01:21:47 尼莫 醒醒
1165 01:21:51 醒醒
1166 01:21:53 尼莫?
1167 01:21:55 收拾东西
1168 01:21:57 我给你叔叔打电话
1169 01:22:00 不只是说谎的事 尼莫 你还悄悄溜走
1170 01:22:05 没人知道你在哪里
1171 01:22:06 你可能遇到了可怕的危险
1172 01:22:09 是的
1173 01:22:11 你为什么要这么做?
1174 01:22:12 说了你也不明白
1175 01:22:14 说来听听呗?
1176 01:22:23 好吧
1177 01:22:26 还是你先说吧 也许会有帮助
1178 01:22:28 菲利普?
1179 01:22:30 你想跟尼莫说说你的感受吗?
1180 01:22:33 我不知道你想让我说什么我从来不谈我的情绪
1181 01:22:35 每个人都会谈论自己的情绪不管你喜不喜欢
1182 01:22:38 你们在同一条船上只是你们没有意识到
1183 01:22:42 拜托 你俩都被强烈的情绪困扰着
1184 01:22:45 你们必须想办法解决
1185 01:22:48 是吗?
1186 01:22:50 大家都这么说 但我不相信
1187 01:22:54 我从来不处理自己的情绪问题一样过得好好的
1188 01:22:59 以前好好的
1189 01:23:01 早知道就让他们把我送去寄养了
1190 01:23:03 那样你可能过得更好
1191 01:23:06 至少养父母知道怎么当父母
1192 01:23:17 尼莫 也许我们应该谈谈
1193 01:23:19 我不想谈 你想赶我走就赶我走吧
1194 01:23:22 我不是想赶你走 尼莫 我是想帮你
1195 01:23:27 你跟他一样坏
1196 01:23:30 什么?谁?
1197 01:23:31 你只关心你自己
1198 01:23:33 你在开玩笑吗?我一直在照顾你
1199 01:23:37 我做饭 我陪你玩
1200 01:23:41 我尽力了
1201 01:23:43 结果我得到了什么?你当着我的面撒谎
1202 01:23:45 我觉得我们在培养感情我把我的宝贝撬锁工具借给你…
1203 01:23:50 没人关心门的事 好吗?
1204 01:23:53 你想过吗 你为什么没有朋友?
1205 01:23:55 为什么会独居?
1206 01:24:00 你该回你的房间!
1207 01:24:01 你觉得我是要去哪儿?你不是我爸!
1208 01:24:05 嘿 我没想做你的爸爸!
1209 01:24:09 我独居是因为我喜欢独居!
1210 01:24:12 现在这样又不是我要求的我没有求你搬来住!
1211 01:24:23 但我很高兴你搬来了
1212 01:24:43 小猪 我们回家
1213 01:25:21 尼莫?
1214 01:25:36 不 我不知道 我…
1215 01:25:38 卡拉 我不知道我刚醒过来 发现她不在家
1216 01:25:43 我不知道她会去哪儿
1217 01:25:46 对
1218 01:26:02 小猪!
1219 01:27:33 好啊
1220 01:27:38 线的尽头!
1221 01:27:40 派对时间!
1222 01:27:53 (头号通缉犯)
1223 01:27:56 耶 宝贝!
1224 01:27:59 头号!沉睡之地的头号
1225 01:28:43 看到了吗?
1226 01:28:47 希望他们能抓住这个混蛋
1227 01:28:49 是的 这家伙看起来坏透了你知道 可恶透顶
1228 01:28:52 他把一个小女孩带到噩梦海
1229 01:28:55 然后丢下她 让她独自进去
1230 01:28:59 -什么?-是的
1231 01:29:01 嘿 你是…
1232 01:29:02 一颗亮闪闪的粉钻?
1233 01:29:04 -没错 很漂亮-漂亮吧?
1234 01:30:41 来吧 小猪 拿一颗我们就走
1235 01:31:50 耶!
1236 01:31:53 弗利普
1237 01:31:58 弗利普!
1238 01:32:12 抓住你了
1239 01:32:14 进驾驶舱!
1240 01:32:17 你回来救我了!
1241 01:32:18 是的 亡命之徒守则 决不能丢下搭档
1242 01:32:22 -即使她是个讨厌…-鬼
1243 01:32:24 鬼!
1244 01:32:26 对了 我拿到了一颗珍珠
1245 01:32:28 噢!太棒了!
1246 01:32:36 再见了 笨蛋们!
1247 01:32:43 嘿 你们好!
1248 01:32:50 噩梦!
1249 01:33:04 (加拿大)
1250 01:33:06 我们得去灯塔!格林说那是我的安全港!
1251 01:33:09 我知道!
1252 01:33:13 别看下面!
1253 01:33:29 -拉起来!-正在拉!
1254 01:33:32 天啊…
1255 01:33:42 不 稳住飞机!
1256 01:34:05 弗利普 快来 弗利普!
1257 01:34:13 老天 真是祸从天降
1258 01:34:14 前一秒还以为自己要去…
1259 01:34:17 抱歉 伙计
1260 01:34:18 下一秒就倒栽葱了
1261 01:34:44 他来了
1262 01:34:46 进来!
1263 01:34:47 来吧 嘿 艾米特 喜欢派对吗?
1264 01:34:50 喜欢
1265 01:35:00 过来!进来!
1266 01:35:03 嘿 艾米特 右转
1267 01:35:08 很好
1268 01:35:11 -我不行-过来 伙计
1269 01:35:12 那是什么?
1270 01:35:15 踩油门 埃米特!
1271 01:35:23 耶!
1272 01:35:26 救命!我的头发!
1273 01:35:33 我就知道你会回来的!
1274 01:35:35 我闻到了你的麝香味
1275 01:35:37 是的 不过不行
1276 01:35:40 不行
1277 01:36:08 麦克罗伊杀到中路!奥莱利…妙传给约瑟夫 球进了!
1278 01:36:13 -他进球了!-太好了!
1279 01:36:27 (美国海岸警卫队)
1280 01:36:41 我们会成功的 孩子
1281 01:36:43 快点 我看到灯塔了
1282 01:36:56 快点 孩子 快到了
1283 01:36:57 你终于可以许愿了
1284 01:37:00 怎么了?
1285 01:37:02 我不舒服
1286 01:37:09 尼莫!
1287 01:37:15 嘿 慢点!
1288 01:37:24 小猪!
1289 01:37:32 怎么了?
1290 01:37:34 有点不对劲
1291 01:37:36 我送你回家
1292 01:37:38 回到家你就安全了
1293 01:37:44 那里!
1294 01:37:46 那里!
1295 01:37:51 等等 珍珠
1296 01:37:53 我把珍珠弄丢了 我们必须回去
1297 01:38:01 你去灯塔 我去拿珍珠 好吧?去吧!
1298 01:38:04 等等 不 要走一起走!
1299 01:38:06 弗利普!
1300 01:38:09 弗利普!
1301 01:38:12 弗利普!
1302 01:38:20 尼莫!
1303 01:38:30 尼莫 快走!去灯塔!
1304 01:38:33 替我向你爸爸问好
1305 01:38:38 弗利普 醒醒
1306 01:39:07 菲利普!
1307 01:39:09 你干什么?
1308 01:39:22 不!下来!菲利普!
1309 01:39:41 不!
1310 01:40:06 我们回家吧
1311 01:40:42 这下报告有的写了
1312 01:40:47 尼莫 你感觉怎么样?是不是不一样了?
1313 01:40:53 伟大的旅程 独自一人
1314 01:40:57 我看你找到了一颗珍珠
1315 01:40:59 看来不是传说
1316 01:41:02 我没有让爸爸复活
1317 01:41:05 你不得不放弃你的梦
1318 01:41:07 看来你找到了更重要的东西
1319 01:41:11 好了 我该去上班了
1320 01:41:15 对了
1321 01:41:17 那头小猪挺不错
1322 01:41:21 按一下它的肚子
1323 01:41:36 我跟你说过
1324 01:41:38 你会做你该做的梦
1325 01:41:40 我们会确保这一点
1326 01:41:42 接下来怎么做
1327 01:41:44 就是你的事了
1328 01:41:52 不是吧?搞得乱糟糟的
1329 01:41:54 可以马上派个清洁队来吗?快点
1330 01:42:41 我好想你
1331 01:42:48 我也想你
1332 01:42:58 看谁先跑上去?
1333 01:43:37 救命!
1334 01:43:42 -尼莫!她没有呼吸了-好!
1335 01:43:44 交给我们!没事
1336 01:43:48 你弄明白灯塔的用途了吗?
1337 01:43:52 不是为了确保船只安全
1338 01:43:54 没错 如果是想确保安全
1339 01:43:56 我们就不会让船只离开港口了 对吧?
1340 01:43:58 没反应 好一、二、三、四、五、六…
1341 01:44:03 -加油 尼莫!-七、八、九…
1342 01:44:06 -呼吸!-来吧
1343 01:44:10 用途是指引航程
1344 01:44:14 没错
1345 01:44:15 以便你能看到守塔人只能在梦中见到的东西
1346 01:44:20 我教你那么多东西不是为了让你能够住在岛上
1347 01:44:24 我是为了让你明白…
1348 01:44:28 没有你做不到的事
1349 01:44:29 好 加油 尼莫
1350 01:44:36 一、二、三…
1351 01:44:39 我以为没有你 我会无法继续
1352 01:44:42 你去了噩梦海
1353 01:44:45 还平安地回来了
1354 01:44:49 经过这件事 我看醒着的世界没有什么事能难倒你
1355 01:44:55 但决定权在你
1356 01:44:59 人生在等着你 尼莫
1357 01:45:03 错过就太可惜了
1358 01:45:09 我必须回去
1359 01:45:12 这才是我的好闺女
1360 01:45:15 永远不要忘记…
1361 01:45:20 我是多么为你感到骄傲
1362 01:45:24 帮我照顾我那个弟弟
1363 01:45:27 他看似平常 其实不然
1364 01:45:31 在内心深处 他是个狂野的人
1365 01:45:40 再见 爸爸
1366 01:45:53 很好 来
1367 01:45:55 帮她翻身!
1368 01:45:56 太好了!好样的 尼莫!好孩子!
1369 01:46:02 好孩子!
1370 01:46:04 你没事了
1371 01:46:06 我抓住你了我再也不会放手了 好吗?
1372 01:46:11 弗利普?
1373 01:46:14 对 我是弗利普
1374 01:46:18 也是菲利普 菲利普和弗利普
1375 01:46:21 弗菲利普
1376 01:46:43 -再见 贾马尔 明天见-再见
1377 01:46:47 知道的人不多 其实我是扒窃高手
1378 01:46:51 少来了 你才不是呢
1379 01:46:55 -天…-你的手腕很细滑
1380 01:46:58 等等 什么?你怎么知…?
1381 01:47:00 我带你出海
1382 01:47:04 也许下次你可以跟我们一起去
1383 01:47:06 好的 我很乐意
1384 01:47:08 太棒了
1385 01:47:09 等等 把手表还给我
1386 01:47:12 对
1387 01:47:14 不 我说真的 可以把手表还给我吗?
1388 01:47:16 给我打电话
1389 01:47:43 好极了 你已经换上睡觉的衣服了
1390 01:47:47 我不喜欢迟到
1391 01:47:50 今晚打算做点什么?
1392 01:47:52 不知道 也许我会四处游荡看看会发生什么事
1393 01:47:57 听起来不错
1394 01:48:01 -晚安 丫头 我爱你-我也爱你
1395 01:48:04 我尽量准时
1396 01:48:10 做个好梦
1397 01:56:57 字幕翻译:刘波

