女生要革命 Moxie(2021)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:37 (回想一个让你充满热情的事业)
2 00:01:39 (解释它的意义及你为了带来改变所采取的步骤)
3 00:01:50 早上好
4 00:01:52 再见
5 00:01:53 不 该死
6 00:01:54 能那样做吗?你能不能举张牌子?
7 00:01:56 能不能举着上面写了“开学第一天”的牌子拍照?
8 00:01:59 不行 妈妈 我已经上11年级了不干那种事了
9 00:02:01 好 不用举牌子拍一张自己的照片就行
10 00:02:08 好了 搞定了 再见
11 00:02:10 谢谢 开学第一天要一切顺利哦昂首挺胸 薇薇安
12 00:02:19 (11年级的第一天)
13 00:02:23 臭丫头
14 00:03:47 你有没有听说现在已经开始排名了?
15 00:03:49 什么?今天才第一天开学啊
16 00:03:52 我是说 他们甚至都还没有时间好好看我们
17 00:03:55 他们是根据暑假的情况做决定吗?
18 00:03:57 因为今年暑假压根没人见过我们
19 00:03:59 除非有人偷窥我们
20 00:04:01 在你妈妈的地下室里玩《马里奥赛车》
21 00:04:03 我可能会荣获“彩虹之路最佳漂移手”的称号
22 00:04:05 -要是去过泳池会不会好一点儿?-没关系
23 00:04:08 艾玛坎宁安将连续第二年成为“最值得上床的对象”
24 00:04:11 她又不是出了严重车祸什么的
25 00:04:15 噢 太棒了
26 00:04:17 不 拜托 挡住人行道好好欣赏欣赏她的指甲吧
27 00:04:20 -嗨-这样就对了
28 00:04:22 那也没那么难吧?压根不难
29 00:04:28 你听说她和米切尔威尔森分手了吗?
30 00:04:30 我听说是他提的分手
31 00:04:36 被大家忽视真是太棒了
32 00:04:38 没错
33 00:04:44 “最美翘臀”的头衔肯定又会落到基拉帕斯卡头上
34 00:04:47 那样不公平 她是足球队队长
35 00:04:49 他们知道她做了多少跑和跳的动作吗?
36 00:04:52 凯特琳普莱斯已经掌握了拍出性感自拍照的艺术
37 00:04:55 可能会抢走奥莉薇亚戴扬“最美奶子”的头衔
38 00:04:59 天啊 我们还要上多少天学?
39 00:05:01 专注于目标吧 亲爱的
40 00:05:03 再坚持两年
41 00:05:04 然后我们就能安全地躲到伯克利大学的实验室里
42 00:05:07 你打算选哪条作文题目?
43 00:05:09 因为那些问题让人压力很大
44 00:05:11 我会写服务那条题目
45 00:05:12 说说在海外作战退伍军人协会做义工让我成长了多少
46 00:05:16 诸如此类
47 00:05:19 你的英文老师是戴维斯老师吗?
48 00:05:22 当心 任何坐在前排的人都可能会被他点名回答问题
49 00:05:24 要是没有你 我该怎么办?
50 00:05:27 我猜我们永远不会知道答案
51 00:05:39 -贵重物品可以放那儿-谢谢
52 00:05:48 你想我了吗?
53 00:05:49 -开什么玩笑?-你要去哪儿?
54 00:05:51 -别闹-这个位置是专门给你留的
55 00:05:53 好了 聊天时间结束
56 00:05:56 请大家安静
57 00:05:59 除非你们这些年轻人中有人解决了全球暖化问题
58 00:06:02 不然你们的暑假一定很无聊毫不重要
59 00:06:04 哇哦 迈克 我还没到呢你不会开始上课了吧?
60 00:06:07 -真难得啊 威尔森先生来了-抱歉
61 00:06:09 我刚刚带新来的高一女孩儿找教室呢她晕头转向的
62 00:06:13 骑士精神也许不会死
63 00:06:14 但如果上我的课你再迟到死的就是你了 坐下吧
64 00:06:17 所以我不该帮助别人?
65 00:06:20 -按我的理解 你就是这个意思-我想你了
66 00:06:22 我更想你
67 00:06:25 那么 据说疯狂的定义是…
68 00:06:28 你需要帮忙吗?
69 00:06:30 不知道呢 你能帮我吗?
70 00:06:33 而我却和你们大家在这里
71 00:06:35 好的
72 00:06:36 -我们要想往常一样开始…-嘿
73 00:06:38 -也帮帮我吧-打发五分钟
74 00:06:40 -什么?-…有可能是学习时间
75 00:06:42 …还有晨间公告 克里斯 把灯关掉
76 00:06:47 啊嗬 洛克波特的海盗们
77 00:06:48 我是学生会主席布拉德利钱伯斯
78 00:06:51 坐在我身边的是可爱的副主席艾玛坎宁安
79 00:06:54 早上好 洛克波特的各位
80 00:06:56 能将海盗的欢呼声多传播一年让我深感荣幸
81 00:06:59 挺不错的…
82 00:07:01 嘿 薇薇安 你的暑假过得怎么样?
83 00:07:05 赛斯?
84 00:07:06 除非你放学后留下来参加课外活动
85 00:07:09 说到课外活动今年的音乐剧将会是《恐怖小店》
86 00:07:14 -《恐怖小店》-你变样了
87 00:07:17 你的头发
88 00:07:18 准备好创可贴然后去报名参加试镜吧
89 00:07:21 试镜哦
90 00:07:25 站起来
91 00:07:26 -什么?-站起来
92 00:07:29 -站起来-好吧
93 00:07:34 这就对了 看到没?
94 00:07:35 我暑假长了快八厘米
95 00:07:38 -哇-不过有点疼
96 00:07:39 长个儿的痛苦 我的膝盖…
97 00:07:42 安静 不然你们就会错过刺激的结论了
98 00:07:45 我很期待看到我们的海盗队员重回赛场 把对手打倒
99 00:07:50 当体育比赛开始时
100 00:07:52 别忘了投票提名学生运动员大使
101 00:07:55 获胜者将赢得一万美元奖学金
102 00:07:58 并在春季代表洛克波特高中出席全州决策会议
103 00:08:01 吓了老子一跳 钱真多
104 00:08:05 完了
105 00:08:07 挺不错的
106 00:08:09 我让大家在暑假读的书
107 00:08:12 有谁读了吗?
108 00:08:16 (《了不起的盖茨比》)
109 00:08:18 你是新来的
110 00:08:20 你是露西赫尔南德斯 欢迎
111 00:08:23 好吧 露西既然你读了暑假阅读书目
112 00:08:26 我要问你在谈及当今所有艺术作品时人们显然会问的第一个问题
113 00:08:30 无论作品主题为何 创作时间为何
114 00:08:33 作品是如何刻画女人的?
115 00:08:36 我觉得真正的问题是我们为什么还在读这本书?
116 00:08:42 作者是富裕的白人男性讲述了富裕白人男性的故事
117 00:08:46 我猜我们理应同情他
118 00:08:49 因为他痴痴地爱上了他唯一无法得到的一个女人?
119 00:08:52 如果重点是了解美国梦
120 00:08:54 我们应该读读移民的故事
121 00:08:56 或工人阶层、黑人母亲
122 00:08:59 或至少是一个没有豪宅的人
123 00:09:02 -为什么不读桑德拉希斯内罗丝…-我觉得这是本好书
124 00:09:05 我话还没说完呢
125 00:09:08 对 我知道但《了不起的盖茨比》是经典
126 00:09:11 有别的好书不代表这本书没那么好
127 00:09:14 我没有说它不好
128 00:09:16 -我只希望我们…-你没听我说
129 00:09:19 人们一直都在读《了不起的盖茨比》它深得读者喜爱
130 00:09:22 这本书肯定有特别之处我们学校才会每年都让学生们读
131 00:09:27 这话像是尼克卡拉威亲口说的
132 00:09:32 你知道尼克卡拉威是谁吗?
133 00:09:37 在电影里 他的扮演者是托比马奎尔
134 00:09:40 好的 开学第一天
135 00:09:42 我知道一切都又扯又无聊但跟我说一件事吧
136 00:09:45 我不知道 妈妈 我上了数学课
137 00:09:48 你今天学了什么?你的表现如何?
138 00:09:50 什么惹你笑了?你最大的挑战又是什么?
139 00:09:53 就是现在这场对话?
140 00:09:55 听着 你以前是个完全听话的乖孩子
141 00:09:58 我完全忘了
142 00:10:00 莉莎
143 00:10:01 嘿 约翰!你好吗?
144 00:10:02 很好 我来买点儿韭菜出门快速买韭菜
145 00:10:07 其实你手上拿的是韭葱
146 00:10:09 好吧 那就算是我给你们拿的吧
147 00:10:13 噢 谢谢
148 00:10:15 -很高兴见到你-我也很高兴
149 00:10:20 恶心 刚刚那男的在跟你调情
150 00:10:23 是吗?真的?
151 00:10:26 嗯
152 00:10:27 今天发生了一件事
153 00:10:29 有个新来的女孩开始跟米切尔抬杠
154 00:10:32 有时候我会想米切尔威尔森会生孩子
155 00:10:36 后代都会是高大帅气的混蛋
156 00:10:39 一这么想 我就会很伤心
157 00:10:40 妈妈 你内心的戏太多了
158 00:10:42 好了 米切尔挺好的 行吗?什么问题都没有
159 00:10:45 妈妈 牛奶对身体不好人不应该再喝了
160 00:10:48 你是谁家的孩子?你没权夺走我喝牛奶的权利
161 00:10:51 -女士们 让我来帮你们吧-没关系 我们能搞定
162 00:10:55 好的 把鸡蛋放在最上面就行
163 00:10:57 所以我不应该打开盒子把它们都扔进去吗?
164 00:11:00 -好了-我要去车里等着
165 00:11:03 我只是想帮忙
166 00:11:04 我知道怎么收拾自己的行李我也可以把购物袋装好
167 00:11:07 对 我记得你
168 00:11:13 (回想一个让你充满热情的事业)
169 00:11:15 (生而为人 我在乎的事有很多)
170 00:11:25 (作为女人 我在乎的事情有很多)
171 00:11:35 (我们为什么要读由老白男写的同样的书?)
172 00:11:50 (我在写申请论文 需要你帮忙我在乎什么?)
173 00:11:55 (你最好的朋友克劳迪娅以及她有多棒)
174 00:11:58 玛莎 别闹了
175 00:12:05 (海外作战退伍军人协会的奶奶狂出老千 我们老了肯定也一样)
176 00:12:19 (打猎钓鱼俱乐部)
177 00:12:20 (打猎和钓鱼是真汉子的爱好)
178 00:12:23 周五比赛结束后你想到我家住一晚吗?
179 00:12:25 我们可以敷上我阿姨给我买的面膜
180 00:12:28 面膜能让你的脸瘫痪一小时
181 00:12:30 我妈在谷歌上搜了…
182 00:12:36 喂
183 00:12:38 你下周五要不要来我家过夜?
184 00:12:40 啊?好啊 抱歉 好
185 00:12:43 你有没有注意到赛斯阿科斯塔对大家都很好?
186 00:12:49 矮子赛斯?
187 00:12:50 他已经不是矮子了他暑假长了快30厘米的个子呢
188 00:12:55 对啊
189 00:12:56 他真的很友善
190 00:13:00 我的天啊
191 00:13:02 你想跟矮子赛斯打炮
192 00:13:04 希望我的第一次不是打炮这么肤浅
193 00:13:07 你爱他 你想和他生15个孩子
194 00:13:11 哇
195 00:13:12 你说得对
196 00:13:15 要给矮子赛斯起新绰号了
197 00:13:42 嘿
198 00:13:45 我请你喝杯东西吧?
199 00:13:47 -不必了 我自己买就好了-拜托啦
200 00:13:50 我觉得我们对彼此的第一印象不好
201 00:13:53 别碰我
202 00:13:54 你没必要大惊小怪
203 00:13:57 我没大惊小怪
204 00:13:58 我只是没同意你碰我 好吗?
205 00:14:03 你为什么总是要刁难我呢?
206 00:14:06 我真的只是想买一罐汽水
207 00:14:09 是你自讨没趣
208 00:14:14 那是我的
209 00:14:16 是吗?
210 00:14:26 欢迎来到洛克波特
211 00:14:42 (最杰出校长奖 玛琳雪莉)
212 00:14:46 米切尔威尔森在骚扰我我感到有危险
213 00:14:50 -米切尔?-对
214 00:14:52 -威尔森?-对
215 00:14:53 -美式橄榄球队队长?-对
216 00:14:55 他在烦你
217 00:14:57 -他在骚扰我-噢 你竟然用了那个词
218 00:15:00 如果你用了那个词就意味着我有很多工作要做
219 00:15:03 但如果他只是烦着你了反正我听起来是这个意思
220 00:15:07 那我们就可以好好谈谈
221 00:15:10 露西 我知道在校园外
222 00:15:14 一场龙卷风在席卷世界
223 00:15:18 作为回应 年轻人 尤其是女孩
224 00:15:21 在表达对各方面种种事情的不满
225 00:15:25 但我们必须在前进之前弄清楚情况
226 00:15:31 -好吧 我只是…-听着
227 00:15:33 当我们在校园里发现毒品
228 00:15:36 或有人在油管上威胁说要带武器进校园时 我就会出手干预
229 00:15:40 这件事感觉像是我们可以合力解决的问题
230 00:15:44 这是你来上学的第一周
231 00:15:47 你初来乍到
232 00:15:49 你的情绪可能会有波动
233 00:15:52 你这张成绩单上写你会演奏音乐
234 00:15:56 我觉得你可以为学校的步操乐队添光增彩
235 00:16:02 考虑考虑吧
236 00:16:03 那些可爱的小制服
237 00:16:06 你可以吹萨克斯管把那些激动的情绪发泄出来
238 00:16:11 吹短笛也行
239 00:16:13 你觉得怎么管用就怎么做
240 00:16:15 琪琪 我们帮她报名参加步操乐队吧
241 00:16:18 太棒了
242 00:16:39 嘿 露西
243 00:16:41 我们是英语课上的同学 我叫…
244 00:16:43 薇薇安吧?你坐在后排
245 00:16:46 对 没错
246 00:16:48 听着 我只是想说别理米切尔
247 00:16:52 为什么非得是我不理他?
248 00:16:55 他不混蛋不行吗?
249 00:16:58 他是个白痴 从二年级开始就是
250 00:17:02 他是危险人物
251 00:17:03 我不觉得他危险 我只是觉得他很烦
252 00:17:07 你知道烦人有时候会得寸进尺吧?
253 00:17:11 就像暗示他可能会做出更过分的行为
254 00:17:13 如果你保持低调他就会放过你 然后去烦别人
255 00:17:18 谢谢你的建议
256 00:17:21 但我会昂首挺胸 高高抬起头
257 00:17:24 课上见
258 00:17:29 路上堵得要命
259 00:17:31 我让三个人并线 但没一个挥手示意
260 00:17:34 我们住的这个镇子真无情
261 00:17:35 你要吃点沙拉吗?
262 00:17:37 不要
263 00:17:38 那我们为什么要去农贸市场买12根黄瓜?
264 00:17:41 那是因为我们得扶助农民
265 00:17:56 谢谢
266 00:17:58 -今天很忙吗?-对啊
267 00:18:00 有很多酒驾和尿路感染我可能搞砸了几个人
268 00:18:05 嘿 妈妈 16岁的孩子在乎什么?
269 00:18:09 我也说不准
270 00:18:10 我16岁的时候在乎的只有打倒男权制度
271 00:18:14 让它付诸一炬
272 00:18:16 我不能把这事写在申请书里
273 00:18:19 越来越多的女性挺身而出指控随之增多
274 00:18:22 多个州的抗议活动持续 但遭到阻挠…
275 00:18:26 听着 你总是告诉我要昂首挺胸
276 00:18:29 这是我小时候你播的一首歌的歌词吧?
277 00:18:32 对 比基尼杀戮乐队的《叛逆女孩》怎么了?
278 00:18:36 历史课的课题
279 00:18:37 天哪
280 00:18:39 我感觉自己老了抱歉我问了这个问题
281 00:18:42 在《财富》500强企业中由女性领导的企业占6%
282 00:18:46 但是女性行政总裁的人数…
283 00:18:48 (比基尼杀戮乐队空间夜总会:《叛逆女孩》)
284 00:18:51 我真的很想把歌直接唱给其他女性听
285 00:18:53 我们的歌迷杂志写的都是女权主义和政治问题
286 00:18:57 事实上 我在比基尼杀戮乐队的歌迷杂志《女生力量》里
287 00:19:00 写了一份激进的宣言
288 00:19:02 …她高高扬起头
289 00:19:05 我应该是想跟她成为挚友的 对
290 00:19:09 叛逆女孩
291 00:19:12 叛逆女孩 你就是我世界里的女王
292 00:19:16 叛逆女孩…
293 00:19:19 …可能跟最近圈内
294 00:19:21 报道的性骚扰事件数量增加有关
295 00:19:24 唱反调的人争论说科技没那么有趣
296 00:19:28 拥有计算机科学学位的女性人数…
297 00:20:33 (荒废的青春)
298 00:20:54 (我不会微笑、装傻、隐藏我的身体装样子、撒谎或沉默)
299 00:21:04 (请阅读并传给朋友们看)
300 00:21:11 “因为我们不想被别人的观点
301 00:21:13 和该做什么、不该做什么的标准同化
302 00:21:17 因为我全心全意、全身心地相信
303 00:21:19 女孩们是颠覆性的精神力量
304 00:21:22 可以真正改变世界”
305 00:21:33 好了 赛前动员会 送出绒球
306 00:21:36 拿个绒球吧 这就对了
307 00:21:38 这些东西有引起窒息的危险所以挥舞时要小心
308 00:21:41 当然可以 像往常一样把我排在后面太有创意了
309 00:21:45 这一年是属于谁的?
310 00:21:47 是属于我们的年份
311 00:21:49 给你一个
312 00:21:51 想得美
313 00:21:53 你看看想象他们真的赢下一场比赛会怎么样
314 00:21:56 没错 都听到我的女孩说的话了么?
315 00:21:58 要是赛前动员会是为真正赢得比赛的球队办的
316 00:22:00 那么大家都会在喊“好球”了
317 00:22:02 也许烘焙义卖赚的钱能用来给我们买新制服
318 00:22:04 他们会给我们烤饼干、蛋糕和派
319 00:22:14 你好呀
320 00:22:43 好了
321 00:22:46 太棒了
322 00:22:48 那些女孩挺有革命精神的
323 00:22:52 事实上 整所学校都有革命精神 对吧?
324 00:22:56 让我听听!
325 00:23:00 革命精神?
326 00:23:01 她怎么用这老掉牙的词?
327 00:23:03 好了 把那样的精力留着
328 00:23:06 来热烈欢迎你们的队长米切尔威尔森还有洛克波特海盗队
329 00:23:26 噢 是时候抖臀热舞了
330 00:23:29 别闹
331 00:23:45 大家好吗?我昨晚整晚没睡
332 00:23:48 彻夜在想能代表今年的词语…
333 00:23:51 (名单)
334 00:23:52 薇薇 他们发布了名单
335 00:23:55 要是仔细想想 名单还挺扯的
336 00:23:58 对啊 废话
337 00:24:00 (最厉害手活:玛格丽奥康纳炮王:洛蕾塔莱芙蒂)
338 00:24:04 (火辣姐妹:托妮莎和托妮娅李贝尔打炮、结婚、杀死:科丽谢毕夏普)
339 00:24:07 (最美奶子:凯特琳普莱斯)
340 00:24:09 谢谢你 布拉德利 那太棒了 谢谢
341 00:24:12 不出所料艾玛被选为最值得上床的对象
342 00:24:16 无聊
343 00:24:17 不 这真的太扯了
344 00:24:21 天哪 被我说中了
345 00:24:23 基拉又拿下了“最佳翘臀”我们打赌了吗?
346 00:24:27 -我不记得了-为什么我们都要接受这排名?
347 00:24:29 没人感到惊讶
348 00:24:32 你在名单上
349 00:24:34 没那么糟
350 00:24:38 妈的
351 00:24:40 他们增加了一个新的分类
352 00:24:45 太过分了
353 00:24:49 你觉得我们应该跟她说什么吗?
354 00:24:51 我不想大声把那个骂人的词说出来
355 00:24:57 你看过这份名单吗?
356 00:24:58 什么名单 亲爱的?
357 00:25:01 看到他们是怎么说我的吗?
358 00:25:04 噢 不 那是社交媒体
359 00:25:06 -我看不懂-不 这是一份名单
360 00:25:08 听我说 露西 别理别人说什么
361 00:25:11 你在开玩笑吧?
362 00:25:12 回去坐好 我们在办赛前动员会呢
363 00:25:27 你要去哪儿啊?
364 00:25:30 我不太舒服
365 00:25:31 -我今晚要几点来接你?-我不去了
366 00:25:43 老天
367 00:25:47 -糟了 我们惹麻烦了-她能怎么样?她什么都不会做的
368 00:25:58 真蠢
369 00:26:23 (女性力量)
370 00:26:47 (男同学的行为)
371 00:27:01 (女权主义)
372 00:27:15 (打印、复印及文具)
373 00:27:20 给我复印一大堆吧
374 00:27:22 (《女生要革命!》)
375 00:27:24 具体是几份?
376 00:27:29 50份
377 00:27:30 行 好的
378 00:27:34 (有革命精神的女生都受够了!)
379 00:27:37 (洛克波特高中)
380 00:28:17 天啊 这太蠢了
381 00:28:20 我在做什么啊?
382 00:28:24 -知道吗?-都一样
383 00:28:26 我感觉很震惊 知道吗?
384 00:28:28 我深受打击
385 00:28:29 我也是
386 00:28:30 我不敢相信她要对我们说西班牙语
387 00:28:32 而我们还不会说
388 00:28:35 同感
389 00:28:44 喂 你见到这个了吗?
390 00:28:52 好激进啊
391 00:28:54 这是谁弄的?
392 00:28:56 现在所有洗手间都贴了吗?
393 00:29:02 说实话 同感
394 00:29:15 你竟然做得出那种事
395 00:29:16 -什么?-你让我一个人去看比赛
396 00:29:20 对哦
397 00:29:21 总之布拉德利钱伯斯穿着海盗服摔倒了 笑死人了
398 00:29:28 那就是我想告诉你的新闻 再见
399 00:29:44 嘿 女士优先
400 00:29:46 我能这么说吗?你想先进吗?
401 00:29:50 -行啊 谢谢-行吗?
402 00:29:51 走你
403 00:29:53 我的天啊
404 00:29:54 -喂!你能还给我吗?-不行
405 00:29:57 承认这是你写的 我就会还给你
406 00:29:59 行吗?我根本不生气反倒是觉得很好笑
407 00:30:03 不过你就招了吧
408 00:30:04 我不在乎你生不生气 无可奉告
409 00:30:07 哇哦 你可真是个怨妇
410 00:30:10 不如你再去找雪莉校长告我的状吧?
411 00:30:14 兄弟
412 00:30:15 杰伊 你猜怎么着?
413 00:30:16 我们出名了
414 00:30:18 我们被露西列为洛克波特高中最卑鄙的小人
415 00:30:23 我被冠为“最烂的人”而你是“最垃圾的人”
416 00:30:27 我们是赢家!噢 我们赢了 宝贝!
417 00:30:33 你知道世界上有真正的问题吧?
418 00:30:37 两位高中同学觉得你不性感比这些问题更重要
419 00:30:44 噢!
420 00:30:46 那话可真伤人 还附送一个空心球
421 00:30:50 总之你听好
422 00:30:52 对啊 走开吧
423 00:30:53 嘿 拿走我这份吧
424 00:30:58 -谢谢-我们开始吧
425 00:30:59 各位同学 抱歉 真对不起
426 00:31:02 抱歉我迟到了 我刚碰到了一点…
427 00:31:07 知道吗?我用不着跟你们解释原因
428 00:31:11 我们开始上课吧
429 00:31:16 我试了那张面膜 你看
430 00:31:19 不好
431 00:31:21 -我放大看看-老实说 很疼
432 00:31:23 嘿 我可以跟你们一起坐吗?
433 00:31:26 当然可以啊
434 00:31:28 对了 谢谢你把这给我
435 00:31:30 我真的需要老天显灵告诉我这里存在有血有肉的人类
436 00:31:34 那是什么?
437 00:31:37 不知道 是我在女厕所里找到的
438 00:31:39 这是一份杂志 在湾区表演时会发很多这样的杂志
439 00:31:42 但我第一次看到这里也有
440 00:31:44 抱歉 这儿不是湾区
441 00:31:47 那你们打算做里面说的明天要做的活动吗?
442 00:31:50 它说要在手上画爱心和星星来表示支持
443 00:31:53 对 我正打算做
444 00:31:55 我也会
445 00:31:56 为什么?
446 00:31:59 -什么为什么?-我是说 目标是什么?
447 00:32:02 革命啊 宝贝
448 00:32:05 我只是搞不懂在手上乱涂乱画能有什么作用
449 00:32:09 这个嘛 总比什么都不做好
450 00:32:12 我只是为有人办了这份杂志感到兴奋这个人太酷了
451 00:32:34 (我发了威哥的照片你不喜欢 有原因吗?)
452 00:32:37 (我以为他的领结会让你眼前一亮)
453 00:32:39 (你看看 我怕万一你没看到)
454 00:32:41 (你会画爱心和星星吗?)
455 00:32:45 嘿
456 00:32:47 你回家晚了
457 00:32:49 我下班后去吃晚饭了
458 00:32:51 你这打扮格外好看
459 00:32:54 那挺可爱的 是什么?
460 00:32:56 这个?没什么
461 00:34:10 很酷嘛
462 00:34:16 对啊 没错
463 00:34:17 给大家看看这势头女性必须团结一心
464 00:34:21 头号未开发资源:女性
465 00:34:24 她说得对
466 00:34:25 我们的人比他们多 打破玻璃天花板
467 00:34:28 女性力量
468 00:34:40 手上画着星星的明星 宝贝
469 00:34:42 喂
470 00:34:43 嘿 薇薇安 星星真好看
471 00:34:45 嘿 梅格 手真漂亮
472 00:34:47 噢 谢谢 你的手也很漂亮
473 00:34:52 早上好 欢迎来到革命 砰
474 00:34:55 -噢-拜托你告诉我你画了
475 00:34:57 那还用说?你喜欢吗?
476 00:34:59 哟 我拍了这张照片创建了一个新标签
477 00:35:02 叫“革命女孩出手反击”
478 00:35:04 -响应的人比你想象的要多-噢 那太酷了
479 00:35:20 太性感了
480 00:35:23 好了 大家请安静你们快找位置坐下吧
481 00:35:29 我们时间不多
482 00:35:30 所以我想把一些时间浪费在晨间公告上
483 00:35:34 克里斯 关灯
484 00:35:38 哟吼吼 海盗们
485 00:35:40 我想说说我的最新伤情只是发生了青枝骨折
486 00:35:43 一点儿也不痛
487 00:35:46 所以我这周应该能到SS美式足球场加油打气
488 00:35:51 喂 布拉德利钱伯斯的父母要出城
489 00:35:54 好像是去蒙古什么的
490 00:35:56 但他要办一场派对 这很酷
491 00:35:58 但派对是以夏威夷为主题
492 00:36:00 这倒是没那么酷 但你要去吗?
493 00:36:03 好啊 我去
494 00:36:05 根据一位高个子水手的说法我的船上出现了一些混乱情况
495 00:36:09 噢 打扰了 戴维斯老师
496 00:36:13 凯特琳普莱斯
497 00:36:15 你带了毛衣或外套吗?
498 00:36:18 怎么了?
499 00:36:21 你的吊带有点儿太细了
500 00:36:24 露了很多锁骨
501 00:36:29 她和我穿的几乎一样啊
502 00:36:33 是这样的…
503 00:36:36 够了
504 00:36:38 凯特琳 你不要为难我
505 00:36:41 把身体遮好了这样我们就能重新开始上课了
506 00:36:45 我没有带外套
507 00:36:50 好吧 跟我来
508 00:36:55 姐妹 你是坏蛋 等着坐牢吧
509 00:36:58 你有麻烦了这就是你打扮成小甜甜布兰妮的下场
510 00:37:02 -闭嘴-对啊 说真的
511 00:37:03 -你和她穿的衣服一样-没错
512 00:37:06 我需要跟她一起走这样我们就能好好谈谈
513 00:37:08 我们要在一起 我要把她保释出来
514 00:37:10 坐下
515 00:37:11 米切尔 你觉得什么好笑吗?笑笑公告吧
516 00:37:13 获胜者将赢得一万美元奖学金
517 00:37:17 并在春季代表洛克波特出席全州决策会议
518 00:37:20 另一个女孩穿着同样的背心
519 00:37:23 她们穿着一样的衣服但她惹上了麻烦
520 00:37:25 因为她和另一个女孩儿看起来不一样
521 00:37:28 -噢-她有…
522 00:37:29 -好了 我懂了-对
523 00:37:31 于是雪莉说 :“你得穿上毛衣”
524 00:37:33 她说:“我没带毛衣”
525 00:37:35 雪莉说:“跟我来”然后把她赶回家了
526 00:37:39 是不是很不讲理?
527 00:37:40 哇哦
528 00:37:42 很庆幸我们当年没有着装要求
529 00:37:44 我和朋友们都很不是东西什么事都要抗击一番
530 00:37:48 有一次 有人说我们的朋友莎拉很臭
531 00:37:51 于是我们大家都两周不洗澡
532 00:37:54 对啊
533 00:37:55 但你怎么知道该做什么?比如如何抗议某件事?
534 00:38:00 我们不知道 是这样的我们会犯一堆错误
535 00:38:02 我们互相争论 交织性还不够
536 00:38:06 我们把会议称为“帕瓦仪式”
537 00:38:08 噢 糟糕
538 00:38:10 但你为做了那些事感到庆幸吧?
539 00:38:12 当然啊 不然要怎么做?袖手旁观?
540 00:38:16 这很像露西会说的话
541 00:38:17 噢 就是那个新来的女孩儿 你喜欢她
542 00:38:21 对
543 00:38:23 我是说 我们很不一样
544 00:38:25 有时候你遇到了一个不同的人但你们一拍即合
545 00:38:29 就像我们在超市遇到的约翰一样
546 00:38:32 我不知道 我们对不同问题上有不同的看法
547 00:38:35 但我们在工作上总能把对方逗乐
548 00:38:37 对 露西挺好的 她很棒
549 00:38:39 倒是克劳迪娅变得很古怪
550 00:38:41 等等 你和克劳迪娅起矛盾了?
551 00:38:44 薇薇安 别让我紧张
552 00:38:45 你应该和克劳迪娅当一辈子的闺蜜
553 00:38:48 你还记得你们俩以前一起唱《魔法坏女巫》里的歌吗?
554 00:38:51 -你们还会一起唱吗?-不会了
555 00:38:53 糟糕
556 00:38:54 不 妈妈 我们没出问题
557 00:38:56 我们晚些会一起参加派对 放松
558 00:38:58 别让我放松 那会让我特别紧张
559 00:39:03 看起来就是这儿
560 00:39:06 我发现我妈妈把这酒放在了冰箱里
561 00:39:08 噢 太好了
562 00:39:09 我觉得我会喜欢白葡萄酒
563 00:39:12 等等 我是该带东西来吗?
564 00:39:14 好样的 你能行
565 00:39:22 这里的人好多啊
566 00:39:25 很多派对玩家
567 00:39:27 我不确定我们是派对玩家
568 00:39:30 你带开瓶器了吗?
569 00:39:32 没有
570 00:39:33 也许里面会有
571 00:39:35 啤酒是我最好的朋友!
572 00:39:42 好啊 欢迎你们过来
573 00:39:45 听着 这是个完全安全的派对空间好吗?
574 00:39:47 想干什么就干什么 厨房里有很多酒
575 00:39:50 很多
576 00:39:51 我表哥29岁了 所以没什么大不了的
577 00:39:54 疯狂地玩只要大家都挂上花环、打上炮就行
578 00:39:58 夏威夷
579 00:40:00 -给 这是给你的-噢 太棒了
580 00:40:03 非常成熟 酒耶
581 00:40:07 这好像有点不尊重别的文化
582 00:40:10 不知道呢 可能很好玩
583 00:40:13 迪斯科猫
584 00:40:16 也许我们应该找个安静的角落
585 00:40:18 让派对来找我们
586 00:40:25 也许不是这儿
587 00:40:29 外面可能会更轻松
588 00:40:32 更适合聊天 对
589 00:40:34 更低调
590 00:40:39 也许这有点太低调了 你懂吗?
591 00:40:47 一个人怎么知道自己玩得开心呢?
592 00:40:50 我好像挺开心的
593 00:40:51 你感觉到的时候就知道了
594 00:40:54 没错 你开心的时候我就开心了
595 00:40:57 对 如果你开心我就开心
596 00:40:59 不好
597 00:41:01 你的手肘已经越过半张桌子了
598 00:41:04 这样如何?你们俩出局 你们俩来玩
599 00:41:07 你只会骂人!
600 00:41:09 难怪艾玛坎宁安跟大学男生约会
601 00:41:12 她不可能参加这样的派对
602 00:41:14 是啊 大学派对可能会更淡定一点
603 00:41:18 检查检查她
604 00:41:21 对 她有爱心和星星
605 00:41:23 我对记号笔过敏
606 00:41:25 -来吧 我们想跟你们聊聊-你们都听见了 跟我来吧
607 00:41:30 我们要去哪里?
608 00:41:31 我不知道
609 00:41:38 嘿
610 00:41:40 好啊 你们好吗?我刚刚转了一圈
611 00:41:43 可以肯定地说 这场派对热闹非凡
612 00:41:46 好的 尽情玩吧只要大家都挂上花环、打上炮就行
613 00:41:53 很好 你们找到她们了
614 00:41:55 这房间是搞什么鬼的啊?
615 00:41:57 应该是男人窝
616 00:41:59 对 仅仅身处在这里就让我有被骚扰的感觉
617 00:42:02 阿玛雅 把门锁上
618 00:42:07 好 那么
619 00:42:09 革命女孩是谁?
620 00:42:11 对啊 是谁写的?
621 00:42:12 我们想知道是谁、做了什么、在哪里和为什么
622 00:42:16 -我在厕所找到了它-对 我看到有人在三角函数课上读
623 00:42:19 所以没人知道革命女孩想要什么或计划是什么?
624 00:42:23 我的姐妹需要计划她拒绝加入可怕的邪教
625 00:42:26 不能说这是邪教吧?
626 00:42:28 对 我想这个人希望我们的学校变得安全和公平
627 00:42:31 你知道什么不公平吗?去年我们的球队进入了州决赛
628 00:42:34 但队服丑爆了
629 00:42:35 知道最扯的是什么吗?
630 00:42:37 我因为穿着背心被赶回家了而杰森经常不穿上衣
631 00:42:42 好吧 知道真正扯的是什么吗?大家不愿意用我的新名字来称呼我
632 00:42:46 连老师也不愿意?
633 00:42:47 对 有时候
634 00:42:48 我想参加《恐怖小店》的试镜扮演奥黛丽
635 00:42:51 所有人都大惊小怪的
636 00:42:53 我会把《突然西摩》唱得很好听的
637 00:42:56 知道还有什么很扯吗?
638 00:42:58 我不喜欢被冠上“最美翘臀”的头衔
639 00:43:00 你不喜欢?为什么?
640 00:43:02 因为有史以来 人们一直用屁股和头发来评判黑人女性
641 00:43:05 我们受够了
642 00:43:07 -到此为止-知道我刚刚意识到了什么吗?
643 00:43:09 国王比皇后更有价值
644 00:43:13 为什么?皇后才是最厉害的她可以生孩子
645 00:43:16 看看这个国王 一副混蛋模样
646 00:43:19 各位 很庆幸我们在聊这话题
647 00:43:21 知道你们的学校很奇怪吗?
648 00:43:23 噢 一直很奇怪
649 00:43:25 以前有个男同学很爱扯大家的裤子
650 00:43:27 现在却当上了警察
651 00:43:29 好吧 但《女生要革命》到底是谁写的?拜托
652 00:43:32 写《女生要革命》的人太牛了
653 00:43:35 肯定是20几岁的人
654 00:43:38 -我觉得这个人应该有纹身-这个人应该很了解这所学校
655 00:43:42 薇薇安 你觉得是谁做的?
656 00:43:47 我不知道
657 00:43:49 我和其他人一样发现后就拿过来看了
658 00:43:53 但我真的很庆幸自己拿来看了
659 00:43:55 因为它我们才会共聚在此
660 00:43:57 各位 我们刚刚举行了革命女孩的第一场官方会议
661 00:44:00 太棒了!
662 00:44:02 -橄榄球队赢了两场比赛…-知道真正扯的是什么吗?
663 00:44:50 (洛克波特高中海盗队)
664 00:44:51 (《女生要革命!》)
665 00:44:55 (性别歧视)
666 00:45:02 (但我的名誉怎么办?)
667 00:45:13 谢谢
668 00:45:16 (我们可以成功#革命女孩 #革命女孩反击)
669 00:45:49 -我的天哪 薇薇安-该死
670 00:45:52 -我没事-非常抱歉 需要我帮忙吗?
671 00:45:54 不用了
672 00:45:59 这些是你画的?
673 00:46:02 拜托别说出去
674 00:46:04 好吧 我想说就凭通常秘密人士客观上都非常厉害
675 00:46:11 也许你可以给我几张我可以贴到男厕所去
676 00:46:16 听着 我知道你和米切尔是朋友
677 00:46:18 他不是我朋友
678 00:46:20 我只是从二年级起就认识他而已我知道他有时候挺烦人的
679 00:46:25 他可不止烦人那么简单
680 00:46:28 我明白
681 00:46:30 给 我不想破坏你的计划什么的
682 00:46:33 如果这只限女生参与 我也明白
683 00:46:36 我只是觉得可以帮帮这里的男生
684 00:46:43 不用还给我 你拿去吧
685 00:46:45 谢谢
686 00:46:47 我不想碍着你执行任务
687 00:46:49 我提早到学校是为了第二次重考物理测试
688 00:46:58 -好了-好 没问题
689 00:46:59 那我们课上见吧
690 00:47:01 好的
691 00:47:02 薇薇安 我完全不感到惊讶这样奇怪吗?
692 00:47:07 以前上幼儿园时
693 00:47:08 你总是想把蜘蛛放回到户外
694 00:47:10 而其他所有人都只想把蜘蛛压扁
695 00:47:13 你还记得吗?
696 00:47:15 不记得了
697 00:47:19 我记得
698 00:47:34 天哪
699 00:47:35 这写的是我 听好了
700 00:47:38 “嘿 革命女孩 你们是否受够了
701 00:47:39 这些荒谬且带有性别歧视的着装要求检查?”
702 00:47:42 写的正是我
703 00:47:43 “这些检查很专断过分针对女生 却不管男生”
704 00:47:47 -没错 双重标准-简直是四重标准
705 00:47:49 “是建基于女生要为男生的行为负责这种思想之上”
706 00:47:55 -我的身体属于我-它是一座神殿
707 00:47:57 “为了抗议这套陈腐过时的规则…”
708 00:48:01 “周四穿背心来上学”?
709 00:48:06 但凯特琳刚因为穿背心上学被赶回家
710 00:48:09 我唯一一次被送回家
711 00:48:10 是因为我做埃莉诺罗斯福报告时吐了
712 00:48:13 我好像连背心都没有
713 00:48:16 我本来想买一套在万圣节上扮成《贱女孩》里的人物
714 00:48:18 但我怂了 最后扮成了鬼怪
715 00:48:21 你最好戴上护目镜 实验会非常猛烈
716 00:48:30 我想找一件酷炫的动物花纹背心
717 00:48:32 提醒学校我们有爪子 不怕派上用场
718 00:48:36 如果我们惹祸上身你父母会在意吗?
719 00:48:38 如果我在学校露出肩膀我父母会在意吗?
720 00:48:40 不 我是说 你妈妈不会在乎吧?
721 00:48:43 我不确定 应该不会吧
722 00:48:45 她年轻时经常参加抗议活动
723 00:48:48 真的吗?太牛了
724 00:48:52 对啊 我更担心的是克劳迪娅的妈妈
725 00:48:54 她管得很严
726 00:48:57 对啊
727 00:48:58 哟 克劳迪娅是怎么回事?你们俩很不一样
728 00:49:01 是吗?
729 00:49:03 根据迈尔斯布里格斯性格测试我们都是INTJ型的
730 00:49:07 那是一种人格测试测出我们都是内向的人
731 00:49:11 我第一次去她家过夜时我们做了那测试 然后做了T恤
732 00:49:14 上面写着:“别跟我说话 我是INTJ型人格”
733 00:49:20 对 克劳迪娅算是我的家人了
734 00:49:23 我们什么都一起做
735 00:49:25 我知道一个看到你穿背心会兴高采烈的人
736 00:49:30 手哥?那个在手上画满了爱心和星星的男生
737 00:49:34 噢 你说的是赛斯啊
738 00:49:36 对
739 00:49:39 我是什么样的女人?
740 00:49:44 一个专门打击男人信心的女人说一不二
741 00:49:48 好的 我喜欢
742 00:49:49 好 轮到我了
743 00:49:52 你是名患上了产后抑郁症的母亲
744 00:49:55 但你在跟儿子的学术能力评估测试补习老师偷情
745 00:50:00 谢谢!
746 00:50:02 美极了
747 00:50:07 好了
748 00:50:09 这是你在清晨六点跑步时穿的衣服
749 00:50:12 你还有环保保温杯 可持续发展
750 00:50:22 姑娘 你会跳巴恰塔舞吗?
751 00:50:24 一、二、三 顶屁股
752 00:50:28 -你很厉害!-才没有呢 是吗?
753 00:50:35 来 拍张照吧不拍照就等于没发生过
754 00:50:37 我们得让别的女孩儿兴奋起来把这事搞定
755 00:50:45 好可爱呀!
756 00:51:05 就是一件背心而已 妈妈
757 00:51:08 不是什么大事
758 00:51:21 天啊
759 00:51:52 噢 对哦
760 00:51:55 你们今天都在参加那活动
761 00:51:57 你没有参加
762 00:52:00 嘿!你看起来好美啊
763 00:52:04 嘿 我们都选了蓝色 背心兄妹
764 00:52:07 看到了吗?我说了“手哥”会喜欢的
765 00:52:11 谁是手哥?
766 00:52:13 要花很长时间才能解释清楚我得去上课了
767 00:52:17 我也是
768 00:52:30 -不好-迈克 我能说两句吗?
769 00:52:34 我只想说如果这就叫女权主义
770 00:52:36 那我全力支持
771 00:52:39 我或杰伊都完全没意见 对吧?
772 00:52:41 橄榄球队完全没意见
773 00:52:43 我也没意见
774 00:52:45 不是没意见 我是没有评论因为这好像是女性的问题
775 00:52:51 我决定抱着尊重的心态 完全不干涉
776 00:52:56 没开玩笑吧?
777 00:52:57 天啊 你们可真是省事了可以说这是“女性的问题”
778 00:53:02 这样你们就什么事都不用做了 没错
779 00:53:05 有道理
780 00:53:07 我可以做更多
781 00:53:09 我…
782 00:53:12 注意到现在有人在拍视频我要虚心地请求
783 00:53:16 也许你可以把手机关掉
784 00:53:19 因为…不是因为我有见不得人的事情!
785 00:53:21 而是因为…
786 00:53:23 知道我进退维谷吗?
787 00:53:25 你知道吗?你不明白着装规定对你来说可能不是事儿
788 00:53:28 对你们所有人来说 都可能不是事儿
789 00:53:30 但我想说这是另一种控制女人的方式
790 00:53:32 如果你选择什么都不做那你就是问题的一部分
791 00:53:36 所以你对这些背心持有什么立场?
792 00:53:39 -我的立场?-对
793 00:53:40 我显然会站在人人平等和自由的那一边
794 00:53:46 还有支持多元性 以及双方团结一心
795 00:53:51 男性和女性双方
796 00:53:55 阿尔法和敖默加 男和女
797 00:53:58 我迫切需要去上厕所 等等我需要检查一样东西
798 00:54:01 但你们没问题
799 00:54:30 对 不 你说得有道理
800 00:54:32 有人说见到雪莉到了走廊看到大家都穿上背心后
801 00:54:35 转头就回了教室 把门关上了
802 00:54:38 她选择放手不管了
803 00:54:40 -难以置信-对啊
804 00:54:42 嘿
805 00:54:43 嘿 进展顺利吗?
806 00:54:44 姑娘 特别顺利 我们一如既往地赢了
807 00:54:46 让15位妈妈欣喜若狂
808 00:54:52 -嘿-嘿
809 00:54:54 洛克波特高中的各位 你们好啊!
810 00:54:59 在比赛开始前
811 00:55:01 我要宣布学生运动员大使的候选人
812 00:55:05 这是每年一度颁布的最高荣誉
813 00:55:08 由同学们投票选出一位运动员
814 00:55:12 获胜者将获得全国奖学金
815 00:55:15 由大五体育用品公司提供
816 00:55:17 这是唯一一个可以满足你的所有体育用品需要的地方
817 00:55:21 好了 再次感谢戴夫罗杰斯
818 00:55:25 他曾经是洛克波特的四分卫
819 00:55:27 谢谢你慷慨地向我们的运动员项目提供捐赠
820 00:55:31 戴夫想让我提醒你们他在1972年时
821 00:55:35 曾在一场比赛中冲了90米
822 00:55:37 一小时前 你也冲了90米
823 00:55:40 现在 第一个也是唯一一个获得学生运动员奖提名的候选人
824 00:55:46 无人与之竞争…
825 00:55:51 这悬念要让我窒息
826 00:55:52 …洛克波特高中橄榄球队队长米切尔威尔森
827 00:56:04 好了
828 00:56:07 喂!我想提名一个人!
829 00:56:10 你说什么?
830 00:56:13 我提名女子足球队队长基拉帕斯卡
831 00:56:20 怎么回事?
832 00:56:21 恐怕你需要获得五张投票来支持这项提名
833 00:56:25 我支持基拉!
834 00:56:26 我正要吃东西呢 我刚刚跑了一小时
835 00:56:28 我投下第三、第四和第五票!
836 00:56:31 那是项充满活力但不准确的民主…
837 00:56:33 -我投第三票!-…范例
838 00:56:37 再说一次 之前在多功能室里面放了一个投票箱
839 00:56:40 第四票!
840 00:56:42 薇薇安 别
841 00:56:47 第五票!
842 00:56:50 好吧 行啊
843 00:56:53 两名优秀的候选人
844 00:56:56 我们用掌声鼓励一下基拉吧来 站起来吧
845 00:56:58 好的
846 00:57:03 祝你们俩好运!
847 00:57:06 你们刚刚做什么了?
848 00:57:08 你喜欢钱吗?我试着把钱塞进你的口袋里呢
849 00:57:12 -闭嘴 把钱拿到手吧-我可以搞定 姐妹
850 00:57:16 好了!
851 00:57:17 加油吧 洛克波特!来吧!
852 00:57:20 迅速提醒一下各位
853 00:57:22 我的手腕还在慢慢痊愈之中
854 00:57:25 所以请你们在击掌的时候手下留情
855 00:57:28 好好打场橄榄球吧!来吧
856 00:57:48 加油 海盗队 加油!
857 00:57:59 喂
858 00:58:01 克劳迪娅
859 00:58:02 你怎么回事?为什么不提名选她?
860 00:58:05 关你什么事?回到你朋友们身边吧
861 00:58:08 你是在为这事生气吗?因为我交了一个新朋友?
862 00:58:11 首先 你交的新朋友不止一个
863 00:58:14 你交了很多新朋友
864 00:58:16 你为什么不在意这事?
865 00:58:18 我在意
866 00:58:19 但我不喜欢小题大做
867 00:58:22 -好 那你喜欢怎样?-我以为在我心里最重要的是你
868 00:58:26 我还以为对我们来说最重要的是做最好的朋友
869 00:58:30 你男朋友来了
870 00:58:32 一定要把这事跟露西好好说说
871 00:58:37 嘿 看来我和她成情敌了
872 00:58:40 吃扭扭糖吗?
873 00:58:41 好啊 谢谢
874 00:58:44 想做一件酷的事情吗?
875 00:58:46 好
876 00:58:48 我其实是在那里长大的
877 00:58:51 好
878 00:58:52 -你激动吗?-没有
879 00:58:54 好吧 我很激动
880 00:58:55 天啊 我的声音怎么是那样的?
881 00:59:00 你在说什么呢?
882 00:59:06 (洛克波特殡仪馆)
883 00:59:07 殡仪馆吗?
884 00:59:09 殡仪馆
885 00:59:28 是这样的 我有时会来这里玩滑板
886 00:59:30 我注意到这里安保设施有多差劲
887 00:59:34 就像是个笑话
888 00:59:35 如果你摔倒了 摔断了脖子你就来对地方了
889 00:59:39 -太黑暗了-是你带我来的
890 01:00:00 好 你想要选哪一个?
891 01:00:01 记住 不管你选了哪副棺材都能充分反映你的个性
892 01:00:05 压力来了
893 01:00:07 好吧
894 01:00:11 我挺喜欢这副的
895 01:00:12 很大胆的选择
896 01:00:13 亮面
897 01:00:15 我喜欢
898 01:00:18 那你呢?
899 01:00:21 我选择不用棺材
900 01:00:22 全身上下穿上蘑菇寿衣用蘑菇覆盖你的身体
901 01:00:26 蘑菇会除掉体内的所有毒素
902 01:00:28 你自己会变成堆肥
903 01:00:30 这泥土特别赞
904 01:00:33 你有几个姐妹?
905 01:00:35 三个 都比我大
906 01:00:38 你小时候肯定很可爱
907 01:00:42 对 还过得去吧
908 01:00:45 我的头发经常都编了辫子
909 01:00:48 我还知道所有美国女孩娃娃的名字
910 01:00:50 -真的吗?-对
911 01:00:52 骗人
912 01:00:53 -约瑟芬娜、莫莉、艾迪…-我的天哪
913 01:00:57 那是什么东西?
914 01:00:58 这是我的心 想要吗?
915 01:01:03 好
916 01:01:04 -萨曼莎 、丽贝卡、卡亚…-你现在很可能是在瞎编
917 01:01:08 -谢谢-不客气
918 01:01:11 塞西尔 还有我个人最爱的琪特
919 01:01:16 你为什么最喜欢琪特?
920 01:01:18 她是想个梦想当记者的假小子
921 01:01:25 你觉得有人会来这里结婚吗?
922 01:01:27 那就有趣了
923 01:01:29 我参加的每场婚礼都很无聊
924 01:01:32 我爸的婚礼就像读了两小时鲁米的诗
925 01:01:36 是啊 我姐姐办了场超赞的婚礼
926 01:01:39 让所有人都在过道上跳一支舞
927 01:01:41 -你跳了吗?-当然 我不得不跳
928 01:01:44 跳给我看看
929 01:02:13 所以你为什么不告诉大家活动是你发起的?
930 01:02:17 为什么要保密?
931 01:02:21 只有我知道这秘密 我喜欢这种感觉
932 01:02:24 我不需要谈论这件事 也不需要解释
933 01:02:27 我喜欢让《女生要革命》不言自明你懂吗?
934 01:02:32 我猜也可以说是为我发声
935 01:02:37 总有一天 大家都会知道的
936 01:02:40 但是
937 01:02:42 我也喜欢现在只有我知道这秘密的感觉
938 01:02:52 已经很晚了
939 01:02:54 我应该送你回家了
940 01:03:07 我今晚玩得很开心
941 01:03:09 -我也是-对
942 01:03:21 好了
943 01:03:34 老兄 你搞砸了
944 01:03:37 好的
945 01:03:38 喂 薇薇安 等等
946 01:03:41 不 听着 没事的 好吗?我只是很疑惑
947 01:03:44 你不必为了这件事从车上跑下来
948 01:03:46 我喜欢你
949 01:03:48 非常喜欢你 真的
950 01:03:50 我不知道我脑子里都想好要怎么说了
951 01:03:52 然后我开始担心也许我不应该表现得太强势
952 01:03:56 你是个超级有影响力的女权主义者不只是一个可爱的女孩
953 01:04:00 我是说 你很可爱 别误会我…
954 01:04:15 好了
955 01:04:16 好的
956 01:04:31 -嗨!-老天啊!
957 01:04:34 你在车道上亲的是谁?
958 01:04:38 赛斯阿科斯塔
959 01:04:40 赛斯阿科斯塔
960 01:04:44 是那个去海军博物馆实地探访时尿裤子的孩子吗?
961 01:04:48 我也不知道 妈别神经兮兮的 行吗?
962 01:04:51 如果你要再亲他 我就得见他
963 01:04:54 不要对我有所隐瞒
964 01:04:55 虽然我知道你会保证自己安全会聪明地用上脑子
965 01:04:58 我其实已经怀孕了
966 01:05:00 你根本不知道我的能耐
967 01:05:04 这笑话真好笑
968 01:05:06 对吧?
969 01:05:21 (薇薇安我看到你跟赛斯一起离开了)
970 01:05:25 (我的天啊他们是不是在狂亲对方的脸?)
971 01:05:28 (贱人 你在哪里?姐妹 发生什么了?)
972 01:05:31 (我的天 你和赛斯接吻了)
973 01:05:32 (哟 你们有没有发生关系?)
974 01:05:44 基拉 你是个比米切尔强得多的运动员 你能赢比赛 他不能
975 01:05:47 但你处于劣势 为什么?
976 01:05:49 -因为她是三年级学生-好的
977 01:05:50 -因为她是黑人-对
978 01:05:52 我本来没想说这点 但你说得对
979 01:05:55 而且因为我们从小到大在大大小小的方面都被教育说
980 01:05:59 男性的成就比女性的成就要更加重要
981 01:06:01 忘了那破道理吧
982 01:06:03 忘了那破道理吧
983 01:06:04 没错 当你赢下这项奖 你势在必得…
984 01:06:07 她就像塞雷娜威廉姆斯
985 01:06:09 这会证明我们已经受够了那套破规矩 那一套行不通了
986 01:06:12 -对-这事不只是关乎基拉
987 01:06:14 是为了世界各地的女生
988 01:06:16 -噢-嘿 艾玛
989 01:06:17 嘿 想加入我们吗?
990 01:06:21 不了 我只是来拿这个的
991 01:06:29 不管怎样我们得让革命女孩支持这场活动
992 01:06:33 我有个想法
993 01:06:34 要不你给自己发一条短信吧?
994 01:06:36 不是我 好吧?如果是我 我一定会说的
995 01:06:39 如果是我 你们都会知道的我一定会办一场大游行
996 01:06:42 薇薇安 把这事写到会议纪录里
997 01:06:45 如果我们团结一致情况就会有所转变
998 01:06:47 没错
999 01:06:48 停不下来 不会停下一目标是让基拉帕斯卡获得奖学金
1000 01:06:53 -对-没错
1001 01:06:56 -把它赢下吧-好耶!
1002 01:07:01 好了 女朋友们 围成一个圈吧
1003 01:07:13 好吧 希洁 你要试镜扮演奥黛丽
1004 01:07:40 (俄勒冈州代表队运动员)
1005 01:07:41 (投基拉一票)
1006 01:07:43 …131、132、133
1007 01:07:46 好啊
1008 01:07:51 共100份
1009 01:07:57 投票选基拉你知道你不想投给米切尔
1010 01:08:00 给基拉投票吧 你好吗?
1011 01:08:02 给基拉投票
1012 01:08:10 那故事的主角是谁?
1013 01:08:17 不用谢我
1014 01:08:18 雪莉准备把你们的海报撕下来被我抓个正着
1015 01:08:21 因为你们没有在学校办公室把“女生要革命”注册成社团
1016 01:08:25 于是我去办了
1017 01:08:26 “女生要革命”现在正式成为了学校社团
1018 01:08:28 有权限获得精英特权
1019 01:08:30 比如在墙上挂海报
1020 01:08:33 我们可能还得学会下棋
1021 01:08:36 你们为了这件事拼尽全力
1022 01:08:38 要是因为一件小事功亏一篑就太说不过去了
1023 01:08:48 我是在乎的 好吗?
1024 01:08:50 让我用我的方式办事就行
1025 01:08:53 我觉得基拉也许能拿下奖学金
1026 01:08:55 -就是啊-不 她一定会赢
1027 01:08:57 我想只有洛克波特高中的混蛋
1028 01:09:00 才会给米切尔投票
1029 01:09:01 -对啊-女士们 我们胜券在握
1030 01:09:03 我们得好好庆祝一番
1031 01:09:05 没错
1032 01:09:08 我想到一个我们可以去的地方
1033 01:09:15 (女生要革命!)
1034 01:09:21 喂!
1035 01:09:23 大家听好了
1036 01:09:24 我们是来这里庆祝
1037 01:09:27 成功总是落入平庸的白人男性手中这种情况的终结
1038 01:09:31 好的!
1039 01:09:32 对啊 海伦!我看到你了
1040 01:09:35 姑娘们 上前来吧
1041 01:09:37 明天基拉就会赢下这场比赛
1042 01:09:40 所以今晚
1043 01:09:42 我们要庆祝一下至今取得的成就
1044 01:09:45 所以大家用掌声鼓励一下这场革命最年轻的成员
1045 01:09:48 她们来自洛克波特中学
1046 01:09:50 就是琳达琳达斯!
1047 01:09:52 为了世界各地的女生!
1048 01:09:53 为了世界各地的女生!
1049 01:11:29 早上好 美人鱼和海盗们
1050 01:11:31 那话是什么意思?
1051 01:11:33 我想表达包容之心
1052 01:11:34 怎么?女人不能当海盗吗?
1053 01:11:37 你打算让我把剩下的通知宣布完吗…
1054 01:11:40 当然了 早上好任何及所有性别的海盗们
1055 01:11:43 看看谁没来
1056 01:11:45 噢 小米切尔威尔森是不是太害怕失败了?
1057 01:11:50 嘿 我今晚应该几点到才好?
1058 01:11:53 五点 而且我妈妈想认识认识你
1059 01:11:57 没问题 对 妈妈们都挺喜欢我的
1060 01:11:59 别忘了在中场前给学生运动员大使投票
1061 01:12:03 赛后将会公布胜出者
1062 01:12:06 基拉!
1063 01:12:08 不 垃圾!是米切尔
1064 01:12:13 没错 艾玛
1065 01:12:14 说到这事现在来听听其中一位候选人怎么说吧
1066 01:12:16 他就是我们的橄榄球队队长米切尔威尔森
1067 01:12:20 等等 什么?
1068 01:12:22 什么?
1069 01:12:23 他们没告诉我们这件事如果他能讲话 基拉也应该去讲
1070 01:12:28 请让一让 艾玛
1071 01:12:33 米切尔
1072 01:12:34 欢迎来到我们简陋的电视台
1073 01:12:37 你现在就像来到了我的陋舍
1074 01:12:41 全体学生
1075 01:12:43 我的名字是米切尔威尔森
1076 01:12:45 过去几周我成了受害者
1077 01:12:48 被一个叫做“女生要革命”的匿名团体针对攻击
1078 01:12:52 这个团体散播负面宣传
1079 01:12:55 诋毁我的人格
1080 01:12:58 简而言之我遭到“女生要革命”这个团体的霸凌
1081 01:13:02 天啊 他真的吓坏了 我们吓倒他了
1082 01:13:06 但最糟糕的是
1083 01:13:08 我们不知道革命女孩这个人是谁
1084 01:13:12 一个人可以肆意散播关于我们的谣言
1085 01:13:15 却对我们隐瞒自己的身份?
1086 01:13:18 我们可以称之为懦弱
1087 01:13:20 所以今晚
1088 01:13:22 你们去投票时 想想这点吧
1089 01:13:27 革命女孩是谁?
1090 01:13:30 这个人接下来会去攻击谁?
1091 01:13:33 因为可能是你
1092 01:13:41 倒数三声后 喊“米切尔”!
1093 01:13:44 -米奇尔!-基拉
1094 01:13:51 -嘿-嘿 把这给我妈妈
1095 01:13:53 -什么?-作为礼物 相信我就好
1096 01:13:55 -好-你好啊
1097 01:13:56 嗨 卡特夫人
1098 01:13:58 我不是卡特夫人
1099 01:14:00 你们的姓氏不一样吗?
1100 01:14:02 是的 我保留了我娘家的姓氏
1101 01:14:04 她姓卡特 但我不姓卡特叫我莉莎就可以了
1102 01:14:07 好的 莉莎
1103 01:14:10 -这是送给你的礼物-谢谢
1104 01:14:12 我昨天买的冰淇淋落回了我手上真贴心
1105 01:14:15 妈妈
1106 01:14:16 不 我喜欢我女儿觉得我不该再喝牛奶了
1107 01:14:22 对 我不敢招惹奶制品
1108 01:14:25 -牛奶对身体有好处-妈妈 我们聊过这事
1109 01:14:28 -对你身体没好处-有好处
1110 01:14:29 -能让你的骨骼变得强壮-有证据显示它不利于健康
1111 01:14:32 -我们经常聊这事-有不同的科学解释
1112 01:14:35 -才没有-你相信科学吗?
1113 01:14:37 我相信科学 是的
1114 01:14:39 赛斯 你觉得你十年后会做什么?
1115 01:14:42 -慢慢想-十年
1116 01:14:47 嗯 我可能仍然会在滑滑板希望如此吧
1117 01:14:51 这么说你没有计划?
1118 01:14:53 -她说你不需要立刻回答-行
1119 01:14:55 好 祝你们看比赛看得开心
1120 01:14:57 -好了-谢谢你 莉莎
1121 01:14:58 对了 赛斯 这次别尿裤子了
1122 01:15:02 我的天哪 妈妈你能不能不要偏偏在现在提那茬?
1123 01:15:05 你不必理她
1124 01:15:06 你记得吗?
1125 01:15:08 海军博物馆 一年级我当时是志愿妈妈
1126 01:15:13 -我想起来了-打住!
1127 01:15:14 果然是他
1128 01:15:16 -好了 我们要走了-很高兴认识你
1129 01:15:18 我也很高兴
1130 01:15:19 玩得开心
1131 01:15:37 你的头发太美了
1132 01:15:39 你真好闻
1133 01:15:43 -你什么时候要跟她们碰面?-等一会儿
1134 01:15:50 薇薇安 我觉得应该跟你坦白
1135 01:15:54 我还没有…
1136 01:15:55 我从来没有…
1137 01:15:57 对 我也从没有过
1138 01:15:59 好吧 但我…
1139 01:16:01 但我想要特别的第一次
1140 01:16:07 噢
1141 01:16:10 好吧 对不起
1142 01:16:12 不是 等等
1143 01:16:13 是我该说对不起
1144 01:16:19 我百分之百希望第一次是和你发生的
1145 01:16:25 我只是不确定是不是该在橄榄球赛前赶着做
1146 01:16:30 我想要你只想着我 不用分心
1147 01:16:38 你看我看得好认真
1148 01:16:41 那是坏事吗?
1149 01:16:43 不是
1150 01:16:53 你的心跳得好快
1151 01:16:57 你是紧张还是兴奋?
1152 01:17:01 都有
1153 01:17:05 天啊 基拉一定会赢下这奖项
1154 01:17:09 如果她没赢
1155 01:17:12 你可以马上回来这里
1156 01:17:18 就这么定了
1157 01:17:20 我喜欢这里
1158 01:17:37 我们烂透了
1159 01:17:41 哇 比赛结果咬得真近
1160 01:17:44 让我们为洛克波特的啦啦队鼓掌吧
1161 01:17:55 薇薇安小姐我好像看到你和手哥在一起了?
1162 01:17:58 好哦 好的
1163 01:18:01 你去哪儿了?
1164 01:18:03 男朋友吗?
1165 01:18:04 对啊
1166 01:18:07 还有 看看我带了什么来
1167 01:18:09 香槟
1168 01:18:10 噢 我们要爆开瓶盖了
1169 01:18:12 现在有请学生运动员大使候选人
1170 01:18:17 到台前来
1171 01:18:21 基拉 加油!
1172 01:18:25 要恭喜的…
1173 01:18:30 是…
1174 01:18:33 米切尔威尔森
1175 01:18:42 在即将举行的全州决策会议上
1176 01:18:46 米切尔将代表洛克波特承诺对品格塑造和领导力投入努力
1177 01:18:51 哦对 他还能用上这一万美元奖学金
1178 01:18:55 进入任何他选择的学术机构学习
1179 01:19:00 基拉 这场竞选活动很精彩
1180 01:19:05 作为教育工作者
1181 01:19:06 看到所有人都积极参与我感到很高兴 也很激动
1182 01:19:11 健康、公平的竞争是好事
1183 01:19:14 噢 说到公平
1184 01:19:18 大五体育用品的价格
1185 01:19:20 很公平优惠
1186 01:20:29 她输了
1187 01:20:30 嘿 你今天回来挺早的
1188 01:20:33 你是谁?那是我的位置
1189 01:20:36 -这位是约翰-嗨 我叫约翰
1190 01:20:38 等等 你…
1191 01:20:40 你就是我们在杂货店撞到的人你是那个韭菜男吧?
1192 01:20:44 你太鬼祟了
1193 01:20:46 是你有事情瞒着我 你被抓了个现行
1194 01:20:49 回房间去吧 小姐
1195 01:20:52 你喝醉了?
1196 01:20:54 对啊 为什么不喝醉呢?你懂吗?
1197 01:20:56 我是说 你努力、努力 不停地努力到头来却一无所获
1198 01:21:01 什么都没用
1199 01:21:02 所以 你知道吗 妈妈?
1200 01:21:04 你对我的生活一无所知
1201 01:21:05 我显然也对你的生活一无所知
1202 01:21:08 所以我想我应该走我的阳关道你过你的独木桥
1203 01:21:11 欢迎加入我们家 约翰
1204 01:21:21 你是个混蛋
1205 01:21:23 -你会给我一份吗?-我不知道 会吗?
1206 01:21:28 这么做是最好的办法吗?
1207 01:21:29 也许不是 但是我想出的办法
1208 01:21:31 -再见 弗兰克-对啊 去打倒他们吧!
1209 01:21:36 (你是个混蛋!抱抱亲亲 革命女孩)
1210 01:21:46 “你是个混蛋”
1211 01:21:49 天啊 这所学校里的女生都疯了
1212 01:22:05 你在搞什么?
1213 01:22:06 你没听说吗?我是胜出了的混蛋
1214 01:22:10 你没开玩笑吧?
1215 01:22:12 听着了 你是个十足的混蛋你没权碰这些 行吗?
1216 01:22:17 如果你继续这样做你会伤害我的感情
1217 01:22:19 米切尔 把贴纸撕掉 然后去上课
1218 01:22:21 薇薇安 你跟我来
1219 01:22:25 你麻烦大了
1220 01:22:27 你是从哪儿拿到的这些贴纸?
1221 01:22:29 在洗手间里
1222 01:22:31 这事很严重
1223 01:22:33 有人毁坏了学校财产
1224 01:22:35 有人会因此被停学
1225 01:22:37 显然不喜欢革命女孩的人不止米切尔威尔森一个
1226 01:22:41 雪莉校长说得非常清楚
1227 01:22:43 她没有兴趣支持这所学校的女性
1228 01:22:46 不公平地让米切尔威尔森在晨间公告期间发表仇恨言论
1229 01:22:50 仇恨言论?哇
1230 01:22:52 那你为什么让米切尔在晨间公告期间发表演讲?
1231 01:22:55 他得到了这个机会是因为他主动争取了
1232 01:22:57 要是“女生要革命”的人也争取同样会得到机会
1233 01:23:00 但我们怎么会知道我们得主动争取?
1234 01:23:03 如果你想在桌子旁有个位置你就得先拉张椅子过来
1235 01:23:06 听着 薇薇安 我觉得这一切都很出色
1236 01:23:10 但必须遵守学校规定
1237 01:23:15 你喜欢他吗?
1238 01:23:17 米切尔?
1239 01:23:18 我只是觉得学校里的女生会想知道你的想法
1240 01:23:21 我也是学校里的女生
1241 01:23:23 我想知道《女生要革命》是谁创办的
1242 01:23:26 你知道吗?
1243 01:23:28 不知道
1244 01:23:32 有人在你车上贴了贴纸
1245 01:23:35 印着混蛋的贴纸?
1246 01:23:38 要叫消防部门来管吗?
1247 01:23:40 天啊 琪琪 不是
1248 01:23:41 -遮起来 不动声色-叫清洁工?
1249 01:23:43 是的 清洁工 帮我把清洁工找来
1250 01:23:52 (最杰出校长奖:玛琳雪莉)
1251 01:23:56 (有人往雪莉的车上贴了贴纸天哪 是谁!)
1252 01:23:58 (听说有人偷走了她的奖杯!耶!)
1253 01:24:00 (别高兴 这很严重 我们死定了)
1254 01:24:13 嘿 我们还在闹别扭吗?
1255 01:24:17 你不需要道歉 没关系
1256 01:24:19 我还以为你要向我道歉呢
1257 01:24:22 什么?我为什么要向你道歉啊?
1258 01:24:25 好 如果你现在要当个叛逆少女
1259 01:24:29 我们就这么办吧
1260 01:24:31 因为你回家时喝得烂醉
1261 01:24:32 明天晚上你必须跟我和约翰一起吃晚餐
1262 01:24:37 -这是在惩罚我吗?-对
1263 01:24:39 这算是一种残忍的惩罚方式
1264 01:24:41 逼你跟你妈妈
1265 01:24:43 和很久以来首次让她感到兴奋的男人一起吃饭
1266 01:24:47 赛斯来我才来
1267 01:24:50 我不能保证我不会再吐一次
1268 01:24:53 我会通知大家
1269 01:24:57 但这意味着她很害怕意味着我们在这里有所作为
1270 01:25:00 老实说
1271 01:25:02 我们掀起了浪潮 好吗?
1272 01:25:04 没错!
1273 01:25:06 怎么了?
1274 01:25:09 克劳迪娅因为“女生要革命”社团被停学了
1275 01:25:12 什么意思?
1276 01:25:15 对 挺伟大的她为了整个团队牺牲了自己
1277 01:25:19 那不能叫伟大
1278 01:25:20 她会没事的
1279 01:25:22 她可以把这件事写在大学申请书里
1280 01:25:24 大家会惊呆的
1281 01:25:26 -她不会有事的-别跟我说克劳迪娅会怎么做
1282 01:25:28 她一直是我最好的朋友 而你才刚来
1283 01:25:34 好吧 哇
1284 01:25:43 没门
1285 01:26:04 没能顺利走前门进来?
1286 01:26:06 更像是砸了
1287 01:26:08 对 我妈宁愿我死于感染细菌性脑膜炎
1288 01:26:13 也不愿让我被停学
1289 01:26:15 病死至少算是光荣牺牲
1290 01:26:18 这事会毁了你的前途
1291 01:26:21 我也没谱
1292 01:26:23 雪莉让我背锅 因为我写我是“女生要革命”社团的负责人
1293 01:26:26 不敢相信你那么做了
1294 01:26:28 对啊
1295 01:26:30 她一直问我领导人是谁我说我不知道
1296 01:26:38 你有什么要坦白的吗?
1297 01:26:44 你是怎么知道的?
1298 01:26:47 从四岁开始我们一直都是最好的朋友
1299 01:26:49 你以为你可以瞒过我私底下发动叛乱吗?
1300 01:26:55 你怎么不跟我说呢?
1301 01:26:58 因为一开始你的态度很糟糕
1302 01:27:00 对 因为我知道这是个坏主意你瞧瞧 我没错
1303 01:27:04 我没有逼你参与进来
1304 01:27:05 你有
1305 01:27:07 你让我因为自己付出得不够而难过
1306 01:27:10 而且你不明白 薇薇
1307 01:27:12 因为你是白人 所以你不懂我的处境
1308 01:27:16 什么?
1309 01:27:17 你知道我妈为了进入这个国家做了多大牺牲吗?
1310 01:27:20 她要怎么做才能让我上大学吗?
1311 01:27:25 我承受着巨大的压力
1312 01:27:28 而且我不像你一样能随心所欲地冒险
1313 01:27:31 -克劳迪娅 对不起-我得走了
1314 01:27:34 我妈逼我将地毯彻底洗干净来赎罪
1315 01:27:38 既然你知道是我干的为什么不告诉她?
1316 01:27:43 因为我不是你这样的懦夫
1317 01:27:57 噢 对
1318 01:27:58 这整件事
1319 01:28:09 这儿有很多面包条
1320 01:28:13 噢 是我给你的吗?
1321 01:28:15 我专门为你买了新鲜的
1322 01:28:19 那是什么声音?
1323 01:28:22 是我的声音
1324 01:28:24 才不是
1325 01:28:30 那么在现代青少年的生活里有什么新东西?
1326 01:28:35 没什么新鲜的 哥们
1327 01:28:37 物理让我崩溃
1328 01:28:39 -物理把我弄死了-对
1329 01:28:42 看看啊 你们有很多共同点应该击一下掌
1330 01:28:47 学校里是不是还在教那些记忆法
1331 01:28:50 帮助你们记住所有的定律?
1332 01:28:52 如果有教的话 也没用
1333 01:28:54 比如热力学就是什么什么“摩常温”
1334 01:28:59 压强乘体积等于摩尔数、气体常数和温度相乘 纯处女…
1335 01:29:04 时代已经变了
1336 01:29:05 为什么没人问我物理问题?
1337 01:29:07 就因为我是女的 所以我不懂科学?
1338 01:29:10 完全不是这样的 你想聊物理?
1339 01:29:12 你做了沙拉?
1340 01:29:14 里面放了绿色的东西?
1341 01:29:16 是的 沙拉一般都是这个颜色
1342 01:29:20 这不正常她通常靠冷冻披萨和冰淇淋生活
1343 01:29:24 我们这样的工作时间让我们很难腾出时间做晚餐
1344 01:29:28 没关系 我爱做饭
1345 01:29:31 为什么你在车上挂着美国国旗?
1346 01:29:35 你爱美国吗?觉得这个国家完美吗?
1347 01:29:37 你知道在美国要花上300年才能实现性别平等吗?
1348 01:29:42 我不喜欢那个部分
1349 01:29:43 如果你不喜欢那个部分那你做出了什么努力呢?
1350 01:29:46 嘿 薇薇
1351 01:29:47 好了 怎么了?
1352 01:29:49 你是想叫我冷静?
1353 01:29:51 你想让我友善一点?像你一样?确保让大家都轻松自在?
1354 01:29:54 做个可爱的扎马尾的小女朋友
1355 01:29:57 好吧 忘了我手上的爱心和星星吧
1356 01:29:59 不如我把你的名字写在胳膊上告诉大家我是你的财产什么的?
1357 01:30:05 -薇薇安-让父权制度去死吧!
1358 01:30:15 怎么回事啊?
1359 01:30:16 我不是你这样的人
1360 01:30:18 我不希望你跟我一样我想让你做你自己
1361 01:30:21 我讨厌那话那是能对别人说的最烂的话
1362 01:30:24 做自己就好 做你自己就好那真是妈妈式的狗屁道理
1363 01:30:28 好 那你想让我说什么?
1364 01:30:30 你出去行不?
1365 01:30:32 不 这是我家 我想站哪儿就站哪儿
1366 01:30:35 对哦 我忘了
1367 01:30:36 你是个叛逆女孩没人能对你发号施令
1368 01:30:39 除了某个之前在杂货店里跟你打情骂俏的废呆瓜
1369 01:30:42 听着 你不能那么对我说话
1370 01:30:44 我是你妈妈 我也是一个人
1371 01:30:46 我会孤单 有人喜欢我是件好事
1372 01:30:49 好吧 那就去好好享用你的春日沙拉
1373 01:30:52 让我一个人坐在这儿面对崩塌的生活
1374 01:30:55 什么崩塌了?
1375 01:30:57 没什么
1376 01:30:59 只是克劳迪娅不愿意跟我说话我可能会被赶出学校
1377 01:31:02 我还可能要发生性关系了
1378 01:31:04 等等 你可能会被赶出学校?
1379 01:31:06 你不在乎我可能会发生性关系吗 妈妈?
1380 01:31:08 薇薇安 说慢点儿
1381 01:31:09 雪莉说任何跟“女生要革命”有关的人都会被赶出学校
1382 01:31:13 克劳迪娅已经被停学了
1383 01:31:14 “女生要革命”是什么?
1384 01:31:17 是我创办的女权社团
1385 01:31:20 -你创办了女权社团?-是的 都怪你
1386 01:31:24 我之所以成立女权要革命
1387 01:31:25 是因为你让我相信我很坚强什么的
1388 01:31:28 但我不是那种人
1389 01:31:30 一切都徒劳无用 而且没有人帮我
1390 01:31:33 我在孤军奋战
1391 01:31:39 妈妈 为什么爸爸不跟我过圣诞节?
1392 01:31:45 哦 宝贝
1393 01:31:50 拜托你出去吧我想一个人待着 行吗?
1394 01:32:06 当然 他成了报复的对象为他没犯下的罪行付出了代价
1395 01:32:10 没有证据 没有任何证明什么都没有
1396 01:32:13 -你怎么不可怜他呢?-他是黑帮成员
1397 01:32:16 对 但迈克啊
1398 01:32:18 他打心底是个浪漫主义者而他们就这么对他?
1399 01:32:22 我就是无法接受…
1400 01:32:25 …到头来 他是好人吗?是坏人吗?我不知道
1401 01:32:27 他想让你来问这个问题
1402 01:32:29 他想让你检视自己和自己的道德观
1403 01:32:32 有没有让你产生共鸣…
1404 01:33:08 喂
1405 01:33:11 喂 你生我的气吗?
1406 01:33:14 因为你在餐桌上对我大吼在晚餐时抛弃我 所以生你的气?
1407 01:33:19 没有 薇薇安 我为什么要生你气?
1408 01:33:22 对不起 我最近压力很大
1409 01:33:25 是吗?真的吗?看起来你只是在鲁莽行事
1410 01:33:29 让别人替你背锅
1411 01:33:31 同时用卑鄙手段中伤我、你妈妈和你妈妈那完美无缺的男朋友
1412 01:33:37 我全心全意地支持你
1413 01:33:39 把我当成你的出气筒很不公平
1414 01:33:43 也许你和我想象中不一样
1415 01:34:03 (致革命女孩)
1416 01:34:13 “亲爱的革命女孩 这可能是个错误但我不知道还能找谁
1417 01:34:20 去年 我被强奸了
1418 01:34:22 我想站出来
1419 01:34:24 但我不想让任何人知道那是我
1420 01:34:28 你可以把事情办成但没人知道你是谁
1421 01:34:32 你能帮我吗?一个匿名人士帮另一个匿名人士?”
1422 01:35:20 (强奸港洛克波特)
1423 01:35:32 (厌倦了学校里发生的事?有同学说她被强奸了)
1424 01:35:35 (在考勤钟响时走出来 表示支持)
1425 01:35:37 (告诉她她不孤单)
1426 01:35:38 (看到了女生要革命的帖子吗?)
1427 01:35:40 (你要走出去吗?你觉得是谁?)
1428 01:35:43 (天啊 有人被强奸了?不是会被停学吗?雪莉说了…)
1429 01:35:45 (受够了!)
1430 01:35:53 难以置信
1431 01:35:58 继续走 绕过去
1432 01:36:03 我要给大家读学校的政策
1433 01:36:05 “任何走出去的学生
1434 01:36:07 会被视为公开表达对“女生要革命”团体的支持
1435 01:36:10 这个团体破坏了学校财产
1436 01:36:12 这个罪行会令学生被开除”
1437 01:36:16 各位 这事非同小可
1438 01:36:18 知道吗?
1439 01:36:20 请你们三思
1440 01:36:21 如果你们这么做了
1441 01:36:24 就完蛋了
1442 01:36:27 我决定洗手不干 不管这整件事
1443 01:36:44 来吧 走!
1444 01:36:48 来吧 快出来!
1445 01:37:30 我最大的噩梦就是站在人群面前演讲
1446 01:37:38 我并不勇敢
1447 01:37:41 我不是女强人不像我的一些朋友一样
1448 01:37:47 我完全没有领袖的气质
1449 01:37:51 但不管怎么样 我站到了这里
1450 01:37:55 我们被推到了一边 我很讨厌这样
1451 01:37:58 我们被无视
1452 01:38:01 被排名
1453 01:38:03 被攻击
1454 01:38:05 却没有人出来解决问题 知道吗?
1455 01:38:07 没有人听我们说的话
1456 01:38:10 所以我今天决定要走出来
1457 01:38:14 所以我才站在这上面
1458 01:38:17 对着大家大喊
1459 01:38:25 所以我才创办了《女生要革命》
1460 01:38:33 知道吗?如果非得开除学生就开除我吧 行吗?
1461 01:38:37 是我 是我创办了《女生要革命》我就是革命女孩
1462 01:38:42 那也开除我吧
1463 01:38:44 我建立了“女生要革命”的照片墙我为此感到自豪
1464 01:38:48 我支持你
1465 01:38:50 我抗议反对着装规定
1466 01:38:53 不管我的身材如何我想穿什么就穿什么
1467 01:38:57 我永远都不会改变
1468 01:38:59 -对-那么 开除我吧!
1469 01:39:02 布拉德利穿着那愚蠢的海盗服时我绊了他一脚
1470 01:39:05 那就是女权主义 我毫不羞愧
1471 01:39:09 永远的革命女孩!
1472 01:39:19 纸条是我写的
1473 01:39:42 是我在寻求帮助
1474 01:39:46 因为感觉上革命女孩是唯一在倾听的人
1475 01:39:52 我们都在倾听
1476 01:39:54 -有我们在-我们相信你
1477 01:39:59 去年毕业舞会后
1478 01:40:04 米切尔威尔森强奸了我
1479 01:40:12 他当时是我的男朋友
1480 01:40:16 他在我的卧室里强奸了我
1481 01:40:21 然后我被选为“最值得上床的对象”
1482 01:40:26 那是什么意思啊?
1483 01:40:31 抱歉 我不知道该说什么好
1484 01:40:33 我不知道自己是什么感觉
1485 01:40:38 我猜我只是很生气
1486 01:40:41 我很生气 气得想要尖叫
1487 01:40:45 -叫吧-尖叫吧!
1488 01:40:47 尖叫吧!
1489 01:41:03 那是什么意思?
1490 01:41:08 米切尔威尔森
1491 01:41:11 什么事?
1492 01:41:14 跟我来一趟
1493 01:41:17 我就知道 我就知道是你
1494 01:41:19 你才不知道呢
1495 01:41:21 总是得小心那些默默无声的人
1496 01:41:24 -我惊呆了 为你感到很骄傲-谢谢
1497 01:41:26 -你太棒了-对于内向的人来说 这非常厉害了
1498 01:41:29 -你来这里干什么?-你妈妈开车带我来的
1499 01:41:31 你可以来这里吗?
1500 01:41:33 他们能拿我怎么办?再度让我停学?
1501 01:41:36 要是没有你 我该怎么办?
1502 01:41:38 我猜我们永远不会知道答案
1503 01:41:42 不敢相信你来了
1504 01:41:46 一、二、三 女生要革命!
1505 01:41:48 -嘿-预备 一、二、三 女生要革命!
1506 01:41:51 好耶!
1507 01:41:55 你没事吧?
1508 01:41:57 应该没事
1509 01:41:59 谢谢你启发了我
1510 01:42:03 也谢谢你启发我
1511 01:42:10 我想告诉大家 “女生要革命”是为所有人而设 好吗?
1512 01:42:13 -对-有谁有话想说吗?来吧
1513 01:42:16 我来
1514 01:42:19 来吧 姐们
1515 01:42:21 说出你的心里话
1516 01:42:22 我想…对不起
1517 01:42:24 我只想说 我是彻头彻尾的黑人
1518 01:42:29 我的头发不是假发
1519 01:42:31 不是尿布
1520 01:42:33 很厚、很卷 我就是如此!
1521 01:42:40 不行 你们休想摸我的头发!
1522 01:42:46 那太棒了
1523 01:42:48 对啊 都别再碰我们的头发了 好吗?
1524 01:42:53 好了
1525 01:42:55 既然大家都已经知道这个问题有多严重
1526 01:42:58 我们有很多…
1527 01:43:06 对不起
1528 01:43:14 (薇薇安)
1529 01:43:16 什么?
1530 01:43:57 (女生要革命!)
1531 01:49:45 字幕翻译:张嘉晴

