午夜天空 The Midnight Sky(2020)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:08:36 改编自莉莉布鲁克斯-道尔顿 《永夜漂流》
2 00:09:37 追踪返航轨道 以太号-返航最终航段
3 00:16:39 巴伯天文台
4 00:22:28 以太号
5 00:28:16 以太号任务轨道 4.75年 1734天
6 00:35:08 未探测到信号
7 01:08:32 正在计算损毁情况
8 01:09:53 正在计算损毁情况
9 01:09:56 严重
10 01:23:17 玛雅
11 01:56:46 字幕翻译: 张珺怡双语合并整理: Aaron
12 00:01:52 你还有时间改变主意
13 00:01:55 这就像在比赛 看谁先死
14 00:01:59 绝症病人比剩下的所有人类活得更久
15 00:02:02 应该有人把你写进医学期刊
16 00:02:04 那时候也没人会读了
17 00:02:06 如果不输血 你撑不过一周
18 00:02:11 如果我着急送死 就和你一起走了
19 00:02:16 -我们都想回家 -家在哪?
20 00:02:19 对你来说 我想就是这里
21 00:02:22 这里已经很好了
22 00:02:29 安娜
23 00:02:33 -什么都不要带 -安娜?
24 00:02:35 -所有行李都放下 -安娜
25 00:02:39 -我女儿不见了 -什么?
26 00:02:40 -我找不到我女儿了 她不见了 -出什么事了?
27 00:02:43 我找不到她了
28 00:02:45 -凯瑟琳 -安娜呢?
29 00:02:47 -她已经走了 -什么?
30 00:02:48 他们让她上了另一架直升机
31 00:02:50 我看见她了
32 00:02:51 -什么?她一个人? -不 她和罗格医生在一起
33 00:02:54 他让我转告你 着陆后见
34 00:02:57 -我们得走了 -快
35 00:03:07 在查名单吗?
36 00:03:09 没人给过我名单 我只负责把人运上直升机
37 00:03:12 他呢?
38 00:03:16 他要留下
39 00:03:20 我们走吧
40 00:06:24 在我们的星系 就有数十亿颗恒星
41 00:06:27 每一颗都像太阳一样 拥有自己的太阳系
42 00:06:30 这些恒星大多都有行星
43 00:06:32 由此可见
44 00:06:34 在我们星系这上千亿颗地外行星中
45 00:06:38 至少有一颗有适宜生存的潜质
46 00:06:44 这是K-23 木星以前未被发现的卫星
47 00:06:48 它不是地外行星
48 00:06:50 卫星的大气不是由恒星控制
49 00:06:52 而是受地热火山活动影响
50 00:06:54 简单地说 在研究K-23的卫星光谱
51 00:06:58 生物标志物和水蒸气时
52 00:07:01 我们发现它内部似乎有热能
53 00:07:04 尽管还要进一步探究测试 大气的宜居性
54 00:07:07 我们可以自信地说
55 00:07:09 从它的质量、径向速度和轨道来看
56 00:07:15 它就是我们要找的星球
57 00:07:31 我还没有和他见过面
58 00:07:32 但我几年前为他的合作伙伴 收集过研究资料 读过他的论文
59 00:07:36 是在牛津吗?
60 00:07:41 不 是在密歇根
61 00:07:43 密歇根
62 00:07:45 那里很冷
63 00:07:47 是的 你去过吗?
64 00:07:50 你喝的是什么?
65 00:07:52 威士忌 你呢?
66 00:07:56 我也是
67 00:07:57 波托贝洛海滩
68 00:07:58 -你听说过吗? -没有
69 00:08:00 那里太美了 你应该去一次 就在爱丁堡的海岸边
70 00:08:04 在仲夏时节 那里可能在下雨
71 00:08:07 -那里专门赚游客的钱 -肯定的
72 00:08:09 -但是记得去海滩 很美 -我会的
73 00:08:11 趁现在 我能问你一个 很严肃的问题吗?
74 00:08:15 关于你那本很严肃的书?
75 00:08:17 你在找的东西 有多少是事实
76 00:08:21 你的星球有多少信息只是…
77 00:08:24 胡扯?
78 00:09:10 列出运行中的任务
79 00:09:14 近地天体探测卫星 未运行
80 00:09:16 旅行者3号 未运行
81 00:09:19 国际空间站 已撤离
82 00:09:22 猎户座2号 未运行
83 00:09:25 以太号 运行中
84 00:09:27 高分3号 未运行
85 00:09:29 -杰森4号… -让我看看以太号
86 00:09:47 以太号进入直接联络范围还要多久?
87 00:09:49 以太号将在11小时54分钟后进入范围
88 00:09:53 -设定提醒闹钟 -闹钟设置完毕
89 00:10:20 马上来
90 00:10:54 不 等等
91 00:10:58 艾迪
92 00:11:00 等等
93 00:11:43 你醒了吗 玛雅?
94 00:11:44 我醒了 你感觉如何?
95 00:11:47 像麋鹿一样
96 00:11:50 早 萨利
97 00:11:52 我不想跟你说话
98 00:11:54 为什么?
99 00:11:55 我梦到你把我留在K-23上了 所以我不想跟你说话
100 00:12:03 -你起得真早 -冠军从不休息
101 00:12:05 你还在努力超过 你儿子们的用时排名?
102 00:12:08 -他们花钱请你来让我分心的吗? -不 这活儿我免费干
103 00:12:12 -地球有什么消息吗? -我在努力联系
104 00:13:15 -早上好 桑彻斯 -早 萨利
105 00:13:18 你的无咖啡因咖啡
106 00:13:21 谢谢
107 00:13:23 -收到联络了吗? -还没有
108 00:13:46 这里是以太号任务K-23 所有频道开放
109 00:13:51 有人收到吗?
110 00:13:57 重复
111 00:13:59 有人收到吗?
112 00:14:47 -她听到什么了? -这是什么频率?
113 00:14:50 我的频率设置是S、X和KA
114 00:14:53 -我们和控制中心的最后一次联络是… -包括那次联络中断?
115 00:14:57 -在那之后 -三周之前
116 00:14:59 如果莫哈韦站掉线 西班牙或澳大利亚站会立刻获取信号
117 00:15:02 无间隔 我们什么都收不到
118 00:15:04 我把所有东西拆分 重启了十几次 都没用
119 00:15:10 我也联系不上K-23殖民飞船
120 00:15:13 它一周前就该起飞了
121 00:15:19 也许是因为大气层
122 00:15:22 广播频率污染或者地磁风暴
123 00:15:26 但这些都不可能持续这么久 或是同时影响两个半球
124 00:17:44 不
125 00:17:48 你好 这里是巴伯天文台 有一名家庭成员被落下了
126 00:17:53 需要有人回来接她
127 00:18:00 你好 这里是巴伯天文台 一名居民点的儿童被遗落…
128 00:18:05 你叫什么名字?
129 00:18:08 你叫什么名字?
130 00:18:10 她是…一名身份不明的儿童
131 00:18:14 她大概七八岁 独自一人
132 00:18:18 必须派人回来 她是…
133 00:18:30 有人吗?
134 00:18:44 嘿
135 00:19:22 得有人回来接你 因为我没法照顾你
136 00:19:26 你明白吗?
137 00:19:31 我不合适
138 00:19:44 我不合适
139 00:20:17 你饿吗?
140 00:20:27 你有兄弟姐妹吗?
141 00:20:33 你不是聋子吧?能听见我说话吗?
142 00:20:36 嘿
143 00:20:40 看来不聋
144 00:20:43 你只是不会说话?
145 00:20:46 还是你不愿说话?
146 00:20:48 你只是想惹我生气
147 00:20:53 那是什么?
148 00:20:55 那是鸢尾花艾莉丝吗?
149 00:21:00 是…
150 00:21:14 你叫艾莉丝?
151 00:21:21 好吧
152 00:21:24 以太号进入直接联络范围 没有接收到信息
153 00:21:35 请回答 以太号
154 00:21:36 这里是巴伯天文台 能收到吗?
155 00:21:42 请回答 以太号
156 00:21:43 这里是巴伯天文台 能收到吗?
157 00:21:55 别乱碰东西
158 00:22:03 请回答 以太号 这里是巴伯天文台
159 00:22:06 能收到吗?
160 00:22:12 不要碰
161 00:22:15 请回答 以太号
162 00:22:18 这里是巴伯天文台 能收到吗?
163 00:22:31 那是以太号
164 00:22:35 是个宇宙飞船 离我们很远
165 00:22:40 它从一个星球返航 我们…
166 00:22:43 我们本希望那里是未来的居所 但…
167 00:22:47 事情未遂人愿
168 00:22:57 所以我要联系他们
169 00:23:00 现在就联系 不然就晚了
170 00:23:07 你明白吗?
171 00:23:34 不
172 00:23:37 这是我的房间
173 00:23:40 这是我的房间
174 00:23:45 来
175 00:23:49 你睡这里
176 00:23:51 不
177 00:23:54 好
178 00:25:05 天线是个问题 它信号不够强
179 00:25:08 无论放在什么方向都不行
180 00:25:12 他们不回答是因为听不到我们的信息
181 00:26:46 也算是发出了点声音
182 00:26:55 考虑到所有变量 我们联系不上K-23殖民飞船
183 00:27:01 在任何频道都联系不上莫哈韦
184 00:27:05 我们显然可以得出结论…
185 00:27:09 问题出在我们这里
186 00:27:13 但我们已经排查了 我们这边所有可能出问题的区域
187 00:27:17 就是找不到问题
188 00:27:22 还好这里的船员们很有经验 不然我们现在已经彻底恐慌了
189 00:27:26 慢点
190 00:27:28 任务专员萨利文现在打破一切规定
191 00:27:32 她在尝试进行任何可能的联络
192 00:27:34 包括和中国、印度…
193 00:27:39 还有俄罗斯
194 00:27:42 这个行动是受我指示
195 00:27:46 米切尔是…
196 00:27:49 这里最棒的飞行员
197 00:27:52 但他归心似箭
198 00:27:55 玛雅和桑彻斯每12小时换班 不断重启通讯系统
199 00:28:01 同样是受我指示
200 00:28:05 总的来说 随着我们的旅途接近终点 船员们情绪一直很好
201 00:28:10 我们前往K-23 进行为期两年的任务
202 00:28:13 让我们带回的答案多于问题
203 00:28:18 它可以维系生命吗?可以 可以扩张吗?可以
204 00:28:21 可以成为家园吗?是的 可以
205 00:28:23 我们所有的问题都得到了回答
206 00:28:28 只有一个悬而未决的疑问
207 00:28:32 那里为什么这么安静?
208 00:28:49 你的早餐情景超时了 要续播吗?
209 00:28:53 不 我快吃完了
210 00:29:21 我知道
211 00:29:23 我也觉得不合理
212 00:29:53 没有规定说你什么都要碰
213 00:30:30 北极星
214 00:30:35 你看到了吗?
215 00:30:52 那是天上最重要的星星
216 00:31:02 假如你迷路了 它会帮你找到方向
217 00:31:10 我给你打电话了 你没接
218 00:31:14 抱歉 我当时在工作
219 00:31:17 工作的时候不能接电话?
220 00:31:20 能接 但我没接
221 00:31:29 我打电话是要跟你说 我没怀孕
222 00:31:33 你安全了
223 00:31:35 那只是…
224 00:31:38 可能看到了生命形式 但最终证伪
225 00:31:46 你想成为探险家 奥古斯丁
226 00:31:50 发现新世界
227 00:31:53 给生命一点希望
228 00:31:58 但你在做这些事的同时 你自己的人生就…
229 00:32:02 这样溜走了
230 00:32:06 这…
231 00:32:08 让我心碎
232 00:32:15 不过嘛
233 00:32:20 我确信这都是为了最好的未来
234 00:33:40 不应该到这里的
235 00:33:47 还没到时候
236 00:33:52 有个天线比我们的信号更强
237 00:34:01 在北方
238 00:34:05 那里
239 00:34:08 哈森湖
240 00:34:10 是个气象站
241 00:34:13 受这片山区保护
242 00:34:16 那里的空气也许还很好
243 00:34:20 至少可以保持一阵子
244 00:34:25 我们到那个天线那里去 就会有人听到我们的信息
245 00:34:46 路途很远
246 00:35:39 没关系
247 00:35:42 没事的 这个必须戴
248 00:35:45 我也要戴
249 00:35:47 深呼吸一次
250 00:35:53 没那么难受 是吧?
251 00:35:57 好
252 00:36:05 绝对不要拿下来 无论发生什么
253 00:36:55 -是吧?我听到像是嗅鼻子的声音 -什么?
254 00:36:59 然后我听到一个声音说 “哦 天啊 你真好闻”
255 00:37:04 -什么? -就是那个人
256 00:37:05 -不可能 你在说谎 -我为什么要说谎?
257 00:37:08 -他闻你了? -不 他没有
258 00:37:10 -哦 我的天 他闻你了? -是 他闻了
259 00:37:13 -可是为什么啊? -因为我很好闻
260 00:37:15 所以呢?他在你身后?
261 00:37:17 他就在我背后 弯下腰靠近我的脖子
262 00:37:20 没关系的 你可以进来
263 00:37:22 不了
264 00:37:24 进来
265 00:37:26 好吧
266 00:37:27 如果迟到了 你就不性感了
267 00:37:29 是啊 可是…好吧
268 00:37:30 所以你不介意别人是否…
269 00:37:33 不 我就想知道他是否性感
270 00:37:34 这是我姐姐
271 00:37:37 这是我高中最好的朋友
272 00:37:42 然后他出现了
273 00:37:45 他出现了
274 00:37:46 等一下
275 00:37:47 来了
276 00:37:50 世界上最聪明的猫 爱因斯坦
277 00:37:54 嘿 宝贝 嘿 小亲亲
278 00:37:58 它还是最喜欢我
279 00:38:00 -好 我要听听事情的经过 -什么事情?
280 00:38:04 -我不知道 -我已经说了 那个家伙…
281 00:38:07 是那个闻你的人吗?
282 00:38:08 哦 不 什么?
283 00:38:11 我太害怕了
284 00:38:16 我为很多事情感到抱歉
285 00:38:21 我爱你 玛格丽特
286 00:38:24 我爱你
287 00:38:31 我爱你
288 00:38:34 你要换个游戏吗?
289 00:38:36 我已经连赢两个月了
290 00:38:38 我在循序渐进
291 00:38:42 我进宇航局是因为数学特别好
292 00:38:45 我不喜欢用“天才”这个词 不过…
293 00:38:48 是 我读过你的履历
294 00:38:49 你还曾把家里的狗绑在木火箭上 让它摔断了腿
295 00:38:54 -这不重要 -对狗来说很重要
296 00:38:59 你知道吗?拉米牌开局手牌
297 00:39:03 有六百亿种排列组合
298 00:39:06 所以你的连胜运势…
299 00:39:09 这个连胜运势 从宇宙一端延续到了另一端
300 00:39:12 只是在这六百亿种排列组合中
301 00:39:14 极微小的一种运气 但当你使用…
302 00:39:20 天才级别的数学技巧进行对战
303 00:39:24 你可以改变…
304 00:39:27 那些排列组合 为己所用
305 00:39:30 你现在就是这么做的吗?
306 00:39:32 用数学压制我?
307 00:39:36 我的朋友 你就是我的数学家同行们所说的…
308 00:39:41 傻瓜
309 00:39:43 傻瓜
310 00:39:55 -我们偏离航向了 -偏离了多远?
311 00:39:57 还不清楚 在某个时刻自动关闭了
312 00:39:59 关掉 在我们完全偏航前熄灭引擎
313 00:40:03 -导航有问题 -我们偏航了 偏航多远?
314 00:40:06 不清楚
315 00:40:07 好 那就搞清楚
316 00:40:15 触发警报的偏差值是多少?
317 00:40:18 -零点四度 -响了多久?80秒?
318 00:40:21 -时速四万八千公里 -加上引擎熄灭后的滑行速度
319 00:40:24 导航和遥感勘测…
320 00:40:25 没有通讯所以不存在
321 00:40:27 桑彻斯 关掉警报
322 00:40:43 萨利?你能听到什么?
323 00:40:45 木星探测器 我们在K-23留下的信标
324 00:40:49 正在前往的补给探测器 一些废弃卫星…
325 00:40:53 我们可以加以利用
326 00:40:55 我们可以把K-23信标 用作我们的起点
327 00:40:58 它在我们身后
328 00:40:59 我们还是可以规划 从那里出发前往卫星的航线
329 00:41:02 开始规划
330 00:41:04 萨利 给他准确的信标和脉冲数据
331 00:41:07 玛雅 帮桑彻斯设计航线
332 00:41:09 动作快 准备过程中我们一直在漂流
333 00:41:13 真是麻烦不断
334 00:41:15 十个模型 十个匹配结果
335 00:41:19 这些数字你确定吗?
336 00:41:24 确定
337 00:41:27 但这就让我们进入了未清障的区域
338 00:41:31 有什么已知风险吗?
339 00:41:34 我们知道这里有流星活动
340 00:41:38 我们可以避开 但是…
341 00:41:43 这片区域…
342 00:41:46 我们没有测绘过
343 00:41:48 没人测绘过
344 00:41:51 有人有更好的方法带我们回家吗?
345 00:41:57 好吧 那这就是我们的航线
346 00:42:01 好 但我不喜欢经过没有清障的区域
347 00:42:06 我也不喜欢
348 00:42:32 我们现在没事了
349 00:42:34 不用一直看 这里的空气是安全的
350 00:42:40 我们是安全的
351 00:42:43 对
352 00:42:49 我们要睡一会儿
353 00:42:53 你需要睡觉
354 00:42:57 我需要睡觉
355 00:43:31 待在这儿
356 00:45:00 你得帮帮我 求你了
357 00:45:24 什么?
358 00:46:15 出去 快
359 00:46:31 好吧
360 00:47:18 我们走
361 00:48:02 照顾好自己 再见
362 00:48:07 来吧 我们上车 进去吧
363 00:48:11 好了 宝贝 系上安全带
364 00:48:33 我们当时在岛上
365 00:48:35 我的…
366 00:48:37 我父亲得了中风 所以我们想陪陪他
367 00:48:41 我很遗憾
368 00:48:42 唉
369 00:48:44 人生就是这样
370 00:49:00 你跟她提过我吗?
371 00:49:02 如果你想让她认识你 你可以去自我介绍
372 00:49:15 保重 奥古斯丁
373 00:49:46 这个机器的实际设计初衷
374 00:49:49 是探测可能入侵我们系统的 外星生命形态
375 00:49:54 听起来很合理
376 00:50:47 你想知道是女孩还是男孩吗?
377 00:50:51 绝对不要
378 00:50:58 我们要有女儿了
379 00:51:07 女儿?
380 00:51:09 紧张吗?
381 00:51:11 你呢?
382 00:51:13 这是我没想到的
383 00:51:17 你也只是个普通人嘛
384 00:51:20 你是说我控制不了自己吗?
385 00:51:22 -不 这是你说的 不是我 -我说了吗?
386 00:51:25 我也没想到
387 00:51:30 那么…
388 00:51:32 我们要给她取什么名字?
389 00:51:36 楚迪?
390 00:51:38 罗茜?
391 00:51:41 佩妮洛普?
392 00:51:44 玛格?
393 00:51:47 麦齐?
394 00:51:49 汉丽埃塔?
395 00:53:08 目前在这里…
396 00:53:12 就行了
397 00:53:27 那是你妈妈?
398 00:53:31 我曾认识一个长得很像她的人
399 00:53:34 是的 她的发色不太一样 但…
400 00:53:40 她非常吵闹 不像你这么安静
401 00:53:45 她笑的时候 所有人都会转头看她
402 00:53:51 我觉得她之所以这么爱笑
403 00:53:52 是因为她知道自己比别人聪明太多
404 00:54:03 我希望你能 跟我讲讲你的人生 艾莉丝
405 00:54:09 讲什么都行
406 00:54:13 嘿 艾莉丝
407 00:54:18 问我一个问题
408 00:54:24 你爱过她吗?
409 00:55:26 跑啊
410 00:57:40 我们不该停留的
411 00:58:12 我们只有这些了
412 00:58:22 不 谢谢
413 00:58:25 我更喜欢这些
414 00:58:39 等我们到了哈森湖
415 00:58:42 那里的食物应有尽有
416 00:58:46 会有披萨…
417 00:58:52 和芝士汉堡
418 00:58:57 想要什么都有
419 00:59:02 没有豌豆
420 00:59:23 我们继续往那个方向走
421 00:59:28 来
422 01:00:13 没关系
423 01:00:15 我们会没事的
424 01:00:20 我们会没事的
425 01:01:08 我看到你了
426 01:01:26 我看到你了
427 01:01:38 艾莉丝?
428 01:01:41 艾莉丝?我在这儿
429 01:01:48 顺着我的声音过来
430 01:01:51 我在这里
431 01:01:56 这里没有脚印
432 01:02:00 艾莉丝
433 01:02:04 我在这儿
434 01:02:11 我在这儿
435 01:02:17 我在这儿
436 01:02:24 艾莉丝?
437 01:03:54 我以为失去你了
438 01:03:56 我以为失去你了
439 01:04:33 你还真是了不起
440 01:04:43 都还好吗?
441 01:04:46 就是按照桑彻斯告诉我的路线走
442 01:04:51 萨利有什么消息吗?
443 01:04:53 还没有
444 01:04:55 这只是个小故障
445 01:04:58 你真的这么认为吗?
446 01:05:01 除非有人能告诉我不是 汤姆
447 01:05:08 我听说是个女孩
448 01:05:13 是的
449 01:05:21 海欣斯
450 01:05:25 什么?
451 01:05:28 是我母亲的名字
452 01:05:32 是某种花的意思
453 01:05:36 海欣斯?
454 01:05:41 某种花
455 01:06:06 北纬81-40
456 01:06:09 西经72-58
457 01:06:11 有人在吗?
458 01:06:17 这里是从木星任务返航的以太号飞船 能听到我说话吗?
459 01:06:21 可以
460 01:06:23 是 我能收到
461 01:06:27 这里是哈森湖气象站
462 01:06:31 哈森湖 能听到你的声音 我简直太高兴了
463 01:06:35 你是唯一愿意和我通话的人
464 01:06:37 我们和宇航局 以及其他人都失去了联系
465 01:06:40 你知道有关 我们失去信号的任何信息吗?
466 01:06:48 哈森湖 你还在吗?
467 01:06:49 地球上的信息你知道了多少?
468 01:06:54 我们什么信息都没收到
469 01:06:56 我希望我…
470 01:06:59 对不起 哈森湖 上次通讯丢失了
471 01:07:09 是控制中心吗?
472 01:07:11 哈森湖 你能收到吗?
473 01:07:13 我不了解全部细节 我知道那是个失误
474 01:07:17 开始是…
475 01:07:20 还有…
476 01:07:30 哈森湖 你收到了吗?
477 01:07:39 -怎么回事? -我在雷达上找不到
478 01:07:50 -你可以在这个轴上转动吗? -正在尝试
479 01:07:53 那是怎么回事?
480 01:07:55 在未知区域飞行就是会遇到这种事
481 01:08:07 以太号?任务专员萨利文 你收到了吗?喂?
482 01:08:12 哈森湖 能听到我的声音吗?
483 01:08:17 哈森湖 能收到吗?
484 01:08:46 持续评估通讯系统以外的损毁
485 01:08:53 结束了
486 01:08:55 只是暂时的
487 01:08:57 萨利 主控室状态
488 01:08:59 已控制 有一面实验室墙壁受损
489 01:09:01 二级、三级通讯系统如何?
490 01:09:06 失去联络…
491 01:09:09 丢失雷达
492 01:09:15 混蛋
493 01:09:19 全面报告所有系统状态 我们至少要把雷达修好
494 01:09:23 我来
495 01:09:26 看看我们情况如何
496 01:09:32 那里是实验室墙壁
497 01:09:35 3D打印机可以解决
498 01:09:40 那是雷达
499 01:09:45 好
500 01:09:51 那里是通讯系统
501 01:09:54 那里是通讯系统
502 01:10:02 可以重建
503 01:10:04 但需要外出行走
504 01:10:53 这是从哪找来的?
505 01:10:54 从登月舱平台支持那里偷来的
506 01:10:57 等我们返航后 让宇航局去操心怎样卸下供给罐吧
507 01:11:01 这样应该就可以了
508 01:11:05 嘿 玛雅?
509 01:11:07 你觉得卡洛琳这个名字怎么样?
510 01:11:14 还可以
511 01:11:17 比海欣斯要好?
512 01:11:18 -是的 -对
513 01:11:20 我们进展如何?
514 01:11:21 截止时间之前应该能好
515 01:11:23 应该让我和玛雅出去
516 01:11:27 好的 我可能也会一起 帮忙背那个
517 01:11:32 外面没有重力
518 01:11:33 我们女孩儿也拿得动
519 01:11:36 我从不会错过出门散步的机会
520 01:11:46 他去是因为担心你 还是因为我以前从没有外出行走过?
521 01:11:50 你接受过训练
522 01:11:52 如果他不确定你能做到 就不会派你出去
523 01:11:56 很好 只要我们中有一个有信心就行
524 01:12:13 她已经用了第四个了
525 01:12:14 她个子这么小 哪来这么多东西要吐?
526 01:12:23 你感觉如何?
527 01:12:25 我可以再吐一次
528 01:12:28 现在你知道我的感受了
529 01:12:33 在扣紧头盔前再吐一次
530 01:12:36 头盔非常难摘
531 01:12:44 需要帮忙吗?
532 01:12:49 谢谢
533 01:12:53 这是不对的
534 01:13:16 你还好吗 玛雅?
535 01:13:18 我们可以按你舒适的速度行进
536 01:13:22 对你也是一样 萨利
537 01:13:25 不着急 明白吗?
538 01:13:35 哦 我的天
539 01:13:38 这景象无与伦比
540 01:14:01 -这是你的雷达 -是
541 01:14:39 安装位置应该要出现了
542 01:14:45 我看到了
543 01:14:53 25米
544 01:14:57 20米
545 01:14:58 看到天线位置了
546 01:16:37 嘿 萨利 你觉得 佛罗伦斯这个名字怎么样?
547 01:16:42 孩子们会叫她“佛罗”
548 01:16:45 是 有道理
549 01:16:48 雷达状况如何?
550 01:16:52 可能只是撞松了
551 01:16:55 有一些脱离的线路 但头部没有受损
552 01:17:02 什么?你说“头部”?
553 01:17:06 真爱吹毛求疵
554 01:17:12 -嘿 桑彻斯 -怎么了?
555 01:17:14 来点激励如何?
556 01:17:20 好 我觉得有首歌正适合你们
557 01:17:23 来吧 请欣赏 孩子们
558 01:17:31 太棒了
559 01:17:37 我没听过这首歌
560 01:18:07 没错 没听过
561 01:19:07 好了 米切尔 看看我们有没有收到雷达信号
562 01:19:10 收到
563 01:19:12 稍等
564 01:19:14 好 很棒 正在重启
565 01:19:20 我入错行了
566 01:19:22 这话我说了两年了
567 01:19:25 玛雅 完成了吗?
568 01:19:27 是 让我完成最后一个连接
569 01:19:30 我们回去看看有谁想和我们通话
570 01:19:32 -萨利 你带头 -好
571 01:19:40 好 各位 做得好 桑彻斯?
572 01:19:43 通讯系统不好说 不过雷达看起来…
573 01:19:48 怎么了?
574 01:19:52 玛雅 快走
575 01:20:05 艾迪 你得快点走 马上离开
576 01:20:08 -离开那里 -马上 艾迪
577 01:20:10 -玛雅 马上离开 -我卡住了
578 01:20:15 玛雅 快走
579 01:20:44 萨利
580 01:20:46 我在这里 艾迪
581 01:21:00 好了
582 01:21:03 结束了
583 01:21:05 大家都还好吗?大家安全吗?
584 01:21:09 -你还好吗? -混蛋 搞什么?
585 01:21:13 好了
586 01:21:15 我们在玛雅弄坏其他东西前进去吧
587 01:21:18 我?
588 01:21:23 状态报告?
589 01:21:25 雷达还在运转 然后…
590 01:21:32 通讯系统还在运转
591 01:21:33 开始了 希望通讯系统一切顺利
592 01:21:40 我要喝一杯
593 01:21:42 我要庆祝第一次 也是最后一次太空行走
594 01:21:47 不 我要喝两杯
595 01:21:50 我们都要喝点
596 01:21:54 谁说的?
597 01:21:56 萨利
598 01:22:24 帮帮我
599 01:22:26 帮帮我
600 01:22:28 玛雅?
601 01:22:33 玛雅?
602 01:22:45 我在流血
603 01:23:09 刺入伤
604 01:23:11 桑彻斯 带上医疗包来气闸见我们
605 01:23:14 桑彻斯在准备了 艾迪 她的氧气水平掉得很快
606 01:23:27 我们要把她固定住
607 01:23:30 -我做错什么了? -你没有做错任何事
608 01:23:37 好
609 01:23:42 你会没事的 好吗?
610 01:23:47 很严重吗?
611 01:23:50 我们把背包卸下来
612 01:23:52 -呼吸 玛雅 -桑彻斯 把医疗包带进来
613 01:24:07 快
614 01:24:10 呼吸
615 01:24:13 对
616 01:24:15 30秒
617 01:24:16 我陪着你呢 看着我
618 01:24:19 -我来把你的头盔摘下来 -好
619 01:24:21 -好吗?你会没事的 -好的
620 01:24:23 20秒
621 01:24:27 保持呼吸
622 01:24:30 我们还有多长时间?就这样
623 01:24:33 10秒 快
624 01:24:44 马上 快 可以通行
625 01:25:11 -失血太多了 -没事的
626 01:25:14 -血太多了 -你没事的
627 01:25:16 -我们没时间了 加压 -这里?等等
628 01:25:20 你扶住她了吗?
629 01:25:22 血太多了
630 01:25:24 -我可以的 -你会没事的 好吗?
631 01:25:29 玛雅?呼吸
632 01:25:32 -玛雅 拜托你呼吸 好吗? -刺入伤直至背部下侧
633 01:25:37 玛雅?
634 01:25:41 玛雅?
635 01:25:43 -玛雅? -嗯
636 01:25:46 你会没事的
637 01:25:48 -你会没事的 是的 -不
638 01:25:52 -玛雅 -血为什么止不住?
639 01:25:54 继续看着我
640 01:25:56 -玛雅 -我要留在这里
641 01:25:58 -好 等等 -米切尔 帮我们做好准备
642 01:26:00 玛雅 继续看着我 呼吸
643 01:26:06 -拜托 -我在努力
644 01:26:13 玛雅
645 01:26:17 保持呼吸
646 01:26:21 玛雅
647 01:27:28 哈森湖 这里是以太号 你能收到吗?
648 01:30:21 船长
649 01:30:22 我们刚刚第一次看到地球
650 01:30:28 我连接到了 老阿斯特朗卫星望远镜的信号
651 01:31:00 我们要怎么办?
652 01:31:08 哈森湖 这里是以太号 能收到吗?
653 01:31:13 重复…
654 01:31:15 哈森湖 这里是以太号 是否收到这次通讯?
655 01:31:22 哈森湖 收到了吗?
656 01:31:26 是 以太号
657 01:31:28 我们的通讯系统之前掉线了
658 01:31:33 我们现在恢复运行 刚刚看到了地球
659 01:31:43 很遗憾 我们在你们离开期间
660 01:31:45 没有照顾好这里
661 01:31:50 你是否能看到任何新数据 为我们建议安全的进入点?
662 01:31:58 不能
663 01:32:04 所有可生存区域都在地下
664 01:32:08 而且那些也只是暂时的
665 01:32:15 我想提个建议
666 01:32:23 你觉得合理吗?
667 01:32:28 如果是回K-23 我觉得合理
668 01:32:32 这其实是个不错的计划
669 01:32:35 我们脱离前往地球的路线
670 01:32:37 然后利用重力在掉头时节省燃料
671 01:32:41 我们为什么要这么做?
672 01:32:42 那里对我们来说什么都不剩了
673 01:32:44 我们不能利用重力助推回到宇宙中
674 01:32:46 我们回去会死
675 01:32:48 他还活着
676 01:32:49 两极是最后受影响的区域
677 01:32:50 -他说大气污染在加重 -我们还不确定
678 01:32:53 我们看到它的状态了
679 01:32:54 我们的任务是前往K-23 然后返航回家
680 01:33:00 我们要回家
681 01:33:34 哈森湖 你还能收到吗?
682 01:33:38 我在 以太号
683 01:33:41 哈森湖 我是以太号飞行指挥官 戈登艾迪沃利
684 01:33:46 你的数字很有意思
685 01:33:48 但我很好奇你是怎么得出它们的
686 01:33:51 以及你为什么 这么了解我们的飞行计划
687 01:33:56 你到底是谁?
688 01:34:02 奥古斯丁洛夫豪斯
689 01:34:08 洛夫豪斯博士
690 01:34:13 我本希望在返程后见到你
691 01:34:17 不幸的是 从过去几天的情况来看 这越来越不可能了
692 01:34:23 是的
693 01:34:26 考虑到你的位置 你确认
694 01:34:29 南半球没有安全的区域吗?
695 01:34:34 南极洲?
696 01:34:37 不 没有了
697 01:34:51 对不起
698 01:34:56 我们会再讨论可行的方案 希望还能再次通话
699 01:35:16 有一条给你的留言
700 01:35:19 正在下载
701 01:35:25 什么时候发的?
702 01:35:28 十天前
703 01:35:31 亲爱的
704 01:35:33 我不知道你是否了解下面的情况
705 01:35:38 但我们被要求撤离
706 01:35:44 儿子们病了
707 01:35:52 我希望你能知道我们要去哪
708 01:35:56 因为以后我再也不能联络你了
709 01:36:01 我爱你
710 01:36:03 很爱
711 01:36:05 很爱
712 01:36:41 船长 你有时间吗?
713 01:36:47 当然
714 01:36:50 我一想到干这行干了多久 就觉得很有意思
715 01:36:59 20年前 我和凯西
716 01:37:03 我们讨论过风险
717 01:37:05 这里面有一定的危险因素
718 01:37:09 我们把它考虑在内
719 01:37:14 我才应该是那个面临风险的人
720 01:37:19 而他们应该是安全的
721 01:37:27 留在家里…
722 01:37:30 保证安全
723 01:37:34 这艘船上有两个返回舱 我想用其中一个
724 01:37:39 你是对的
725 01:37:42 你的职责是掉转航向 开始新生活
726 01:37:46 这次好好把握
727 01:37:50 但我的职责…
728 01:37:53 是遵守和家人的约定
729 01:37:59 我明白
730 01:38:02 我也会这么做
731 01:38:05 我知道你会
732 01:38:45 驾驶需要两个人
733 01:38:47 我自己可以的
734 01:38:53 我要和你一起
735 01:39:03 你为什么要这样做?
736 01:39:05 我一直在思考
737 01:39:07 这是你犯的第一个错误
738 01:39:13 关于时间我想了很多
739 01:39:17 以及它的利用方式和原因
740 01:39:23 为什么有的人可以安度一生…
741 01:39:26 有的人只能活几年
742 01:39:34 我女儿玛利亚 四岁时去世了
743 01:39:39 她活着的话 应该和玛雅一样大
744 01:39:44 有些夜晚 我睡不着时
745 01:39:48 我会想象她们是朋友
746 01:39:52 一起聊学校的事 或者聊男孩子
747 01:40:10 我想带玛雅回家
748 01:40:13 感觉这是我利用时间的最佳方式
749 01:40:24 所以我想 如果可以的话 和自己的伙伴一起搭车回家
750 01:40:32 好
751 01:41:11 再见 萨利
752 01:41:16 照顾好自己 好吗? 还有我们的小卡洛琳
753 01:41:38 希望你能找到你的家人
754 01:42:14 祝我们好运
755 01:42:18 祝你们好运
756 01:43:28 这里是以太号 能收到吗?
757 01:43:35 洛夫豪斯博士 能听见我说话吗?
758 01:43:38 我能听见
759 01:43:43 我们进入了电离层黑障区 所以很快会和你失去联系
760 01:43:48 但我想先联系你 对你表示感谢
761 01:43:53 艾迪沃利指挥官和我现在调转方向了
762 01:44:01 很好
763 01:44:04 米切尔船长和桑彻斯专员决定返回
764 01:44:12 他们有家人在这里?
765 01:44:16 是的
766 01:44:22 我理解
767 01:44:28 飞行工程师玛雅劳伦斯
768 01:44:30 在飞行中遭遇事故
769 01:44:40 很遗憾
770 01:44:47 你做的一切…
771 01:44:51 你发现了宇宙中的很多奥秘
772 01:44:59 我只是指路
773 01:45:05 你指向了一个很棒的世界
774 01:45:09 我真希望你也能看到
775 01:45:18 我只能看哈森湖了
776 01:45:24 你怎么会跑到那儿去?
777 01:45:31 我想着也许可以帮助别人
778 01:45:35 你真的帮到了
779 01:45:39 你是我加入太空计划的原因之一
780 01:45:44 你和我母亲共事过 珍萨利文
781 01:45:49 她曾带回家一块你送给她的月岩
782 01:45:52 我觉得那是最棒的东西
783 01:45:55 它让我想到月亮上找到更多月岩
784 01:46:01 我希望能当面谢谢你 洛夫豪斯博士
785 01:46:07 叫我奥古斯丁
786 01:46:09 奥古斯丁
787 01:46:13 我叫艾莉丝
788 01:46:19 我知道
789 01:46:42 终于能认识你真好
790 01:46:51 那里怎么样 艾莉丝?
791 01:46:55 跟我说说
792 01:46:58 很棒
793 01:47:02 殖民站感觉像科罗拉多
794 01:47:07 你去过吗?
795 01:47:09 那里的山区?
796 01:47:12 去过
797 01:47:17 空气很新鲜
798 01:47:21 那个星球有一种味道
799 01:47:24 像是地下藏着松树
800 01:47:27 等待破土而出
801 01:47:33 我们刚到的最初几周
802 01:47:35 我一直抬头看 期待能看到蓝天
803 01:47:38 但它却是橘黄色的
804 01:47:41 那是来自木星反射的光线
805 01:47:45 运行到合适的位置时
806 01:47:50 木星感觉很近
807 01:47:54 让人觉得触手可及
808 01:47:59 那光线让所有色彩都更加鲜明 一切事物的色彩
809 01:48:04 水
810 01:48:07 花…
811 01:48:10 就像《绿野仙踪》中刚进入奥兹王国 第一次看到真正的色彩一样
812 01:48:19 我从没见过这么美的东西
813 01:48:30 洛夫豪斯博士?
814 01:48:35 奥古斯丁?
815 01:48:42 好像和他失去联络了
816 01:48:49 看来就剩我们了
817 01:48:56 就剩我们?

