硬核风暴 The Hard Way(2019)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:42 在那里 你看见他了吗?维格就在那里
2 00:00:45 停车 快他妈的停车
3 00:00:53 寇迪!
4 00:00:55 喂!
5 00:00:56 别这样 寇迪
6 00:00:58 寇迪 别去!
7 00:01:01 喂!
8 00:01:05 寇迪
9 00:01:11 嘿!
10 00:01:12 不准动!
11 00:01:14 王八蛋!
12 00:01:39 操!
13 00:01:42 寇迪
14 00:01:55 操
15 00:01:56 撑着点 兄弟
16 00:02:03 嘿 是我
17 00:02:04 你哪里中弹?伤得多重?
18 00:02:07 前腔静脉 兄弟
19 00:02:10 让我看看
20 00:02:12 老天!
21 00:02:13 你看看她
22 00:02:15 他杀了那个女的
23 00:02:16 -那个混蛋-省点力气吧
24 00:02:18 操
25 00:02:19 蕾西 你要照顾蕾西
26 00:02:22 -行 别担心她了 好吗?-好
27 00:02:24 -别担心她了-好
28 00:02:25 你怎会卷进这件事?怎么回事?
29 00:02:27 -告诉我 发生什么了?-托罗
30 00:02:30 托罗
31 00:02:32 我从他那里拿了点东西…
32 00:02:37 (警察)
33 00:02:40 你在说什么…?
34 00:02:42 兄弟 我们是朋友
35 00:02:46 -我们一起干过些蠢事-没错
36 00:02:56 跟约翰说…
37 00:02:59 跟约翰说 我给他留了点东西
38 00:03:01 什么?在哪里?
39 00:03:03 快告诉我 寇迪 在哪里?
40 00:03:05 约翰会知道的
41 00:03:07 约翰总是知道
42 00:03:12 够了 别说了 来 有我在
43 00:03:15 -告诉约翰…跟他说我很抱歉-够了
44 00:03:19 必须…
45 00:03:20 来硬的
46 00:03:29 操
47 00:03:34 有我在 兄弟
48 00:03:38 操
49 00:03:43 操!
50 00:04:08 (纽约皇后区)
51 00:04:20 (佩恩之家 爵士乐 盛大开幕)
52 00:04:31 (爵士乐夜间现场演奏)
53 00:04:44 这家伙在哪里?
54 00:04:47 他叫伊沃 乌克兰来的
55 00:04:50 他还不错
56 00:04:53 但他在六步棋之内就会被击败了
57 00:04:58 四步就够了
58 00:05:08 你知道闭着嘴吃不了东西吧?
59 00:05:12 对 就是说你 你在想什么 外甥?
60 00:05:14 有话就说 然后去倒垃圾
61 00:05:16 把后门锁好我一个小时前就跟你说过了
62 00:05:19 只是…
63 00:05:20 我成长过程中听说了很多你的故事
64 00:05:23 现在我看你跟人下西洋棋…
65 00:05:25 跟你眼前这个衣冠楚楚会打高尔夫球
66 00:05:27 还会下西洋棋的黑鬼感觉格格不入?
67 00:05:30 我是说…
68 00:05:32 阿富汗、特种部队黑人版蓝波在费卢杰的疯狂事迹
69 00:05:37 和街头打斗那些故事
70 00:05:38 听着 人们经常夸大其词
71 00:05:42 因为他们需要相信有“神话”
72 00:05:44 但事实上 我不是什么“超人”我甚至不太会打架
73 00:05:49 其实你寇迪舅舅才是真正的狠角色
74 00:05:53 等他下周回来定居 你就会知道了
75 00:05:55 因为他是我酒吧的新合伙人
76 00:05:58 你就会有机会亲自听寇迪舅舅讲他的神奇经历
77 00:06:01 但现在 你要按我的吩咐去倒垃圾
78 00:06:04 我才能送你回家
79 00:06:05 我可不想因为让你在外面待太久
80 00:06:08 而被姐姐骂
81 00:06:17 我们喜爱的卡迈恩酒吧现在成了稀烂的花哨文青潮吧
82 00:06:22 有我在就休想!
83 00:06:25 老板是谁?
84 00:06:32 这样吧
85 00:06:34 我是个生意人
86 00:06:35 你们花了多少钱 我再加两万欧元
87 00:06:38 你们给我打包走人去布希维克或其他鬼地方开店
88 00:06:42 这样就皆大欢喜了
89 00:06:44 懂吗?
90 00:06:46 不懂
91 00:06:53 祝两位今晚愉快 我们打烊了
92 00:06:55 喂 混蛋 你知道他是谁吗?
93 00:06:58 别激动 保利 我来处理
94 00:07:04 你怎么称呼?
95 00:07:06 我姓佩恩
96 00:07:11 还真他妈的适合
97 00:07:14 你听好 佩恩 我看你搞不清楚状况
98 00:07:17 这个地方对我这区的人来说具有所谓的情感价值
99 00:07:22 很多了不起的人物曾在这里喝酒、流血和死去
100 00:07:27 快接受我开出的条件
101 00:07:29 免得我反悔 把你揍一顿
102 00:07:36 将死
103 00:07:42 说真的…
104 00:07:47 我懂你说的…
105 00:07:48 情感价值
106 00:07:50 我知道为人之子的那种痛苦
107 00:07:54 当父亲在一间酒吧就要被人杀死而自己却被禁止入内
108 00:08:00 那个儿子…
109 00:08:03 希望长大后有一天能拥有那间酒吧…
110 00:08:06 事情是这样的…
111 00:08:08 首先 你应该要懂得接受拒绝
112 00:08:11 其次 你一进门推了我外甥就已经把事情搞砸了
113 00:08:16 我本来不打算计较
114 00:08:17 因为他也需要锻炼一下
115 00:08:19 第三 你说这里花哨…没礼貌
116 00:08:23 从你一副监狱架式和没品味的服装看来
117 00:08:28 你应该蹲过好一阵子班房
118 00:08:29 让我提点你一下 在你坐牢期间
119 00:08:32 发生了哪些变化
120 00:08:35 现在你把手放在水龙头下水就会自动流出来
121 00:08:40 我们有过黑人和橙黄肤色的总统
122 00:08:43 而这里…
123 00:08:45 已经不是卡迈恩酒吧了
124 00:08:52 是啊!
125 00:08:55 很显然你根本不知道自己在跟谁说话
126 00:09:03 很显然你根本不明白我有多么不在乎这一点
127 00:09:11 好…我跟你说说我要怎么做
128 00:09:15 我要打到你下巴脱臼
129 00:09:17 搞到你要去看医生然后把你从窗户扔出去
130 00:09:20 因为反正我也一直在想把那扇窗户换掉
131 00:09:24 我要最后才撂倒这位高瘦的保利
132 00:09:28 好让他能告诉你 你出了什么事
133 00:09:29 到时你们已经因违反假释规定被警察抓回监狱
134 00:09:33 因为你右臀上带的那把点38口径手枪
135 00:09:40 不过呢…
136 00:09:42 你带枪来是明智的
137 00:09:47 但你犯了一个错误
138 00:09:51 是吗?
139 00:09:53 什么错误?
140 00:09:58 你让我靠得太近了
141 00:10:16 接好 混蛋
142 00:10:40 你这个愚蠢的王八蛋
143 00:10:43 你把我下巴打脱臼了
144 00:10:46 不要
145 00:10:50 不!
146 00:11:15 你还说你不太会打架
147 00:11:18 没错啊
148 00:11:19 打架是暴力互殴
149 00:11:22 他们纯挨揍 严格说来不算打架
150 00:11:26 去拿扫把来
151 00:11:30 警察很快就会到了
152 00:11:31 (阿诺布里格斯)
153 00:11:33 你教我怎么打架我就保证不跟我妈说发生了什么
154 00:11:37 我跟你说过我不打架
155 00:11:39 你寇迪舅舅会纠正你的想法
156 00:11:42 我是佩恩
157 00:11:49 什么时候?
158 00:11:55 我会尽快赶过去
159 00:11:58 谢谢你来电通知 阿诺
160 00:12:04 寇迪舅舅星期一不会来了
161 00:12:25 (罗马尼亚布加勒斯特)
162 00:13:21 (阿托森)
163 00:13:36 布里格斯先生在楼上等你
164 00:13:46 去确认楼下门窗都锁上了
165 00:13:49 好的
166 00:13:55 阿诺
167 00:13:56 没想到会在欧洲再见到你 约翰
168 00:13:59 我也没想到
169 00:14:01 来 我带你进去
170 00:14:11 你上次来过之后 这里做了点更新
171 00:14:15 看得出来
172 00:14:21 你要待多久?
173 00:14:25 替寇迪办完葬礼就走
174 00:14:27 有任何需要就来找我们
175 00:14:30 感激不尽
176 00:14:32 我安排了周四举行葬礼
177 00:14:35 布兰琪和我都会到
178 00:14:37 都这么多年了 她还在忍受你啊?
179 00:14:39 -是啊-她人真好
180 00:14:42 你不带他回家吗?
181 00:14:44 他会想要跟他的其他队友一起在此长眠 阿诺
182 00:14:48 你应该知道的
183 00:14:55 世事多变 约翰
184 00:14:57 你也应该知道的
185 00:14:59 是啊
186 00:15:00 现在整个单位都归你管了
187 00:15:02 不只是这个单位所有单位都归我管 约翰
188 00:15:06 全都由我掌管
189 00:15:08 自从你退休后 情况改变了
190 00:15:09 美国、以色列…
191 00:15:11 连英国佬都拒绝接受我们要我们停止行动
192 00:15:14 我不希望你也是个麻烦
193 00:15:17 你用不着担心我 阿诺
194 00:15:20 我也不想旧事重提
195 00:15:23 我们只管好好处理你弟弟的后事
196 00:15:25 同意吗?
197 00:15:27 -完全同意-很好
198 00:15:29 那么…
199 00:15:31 能告诉我发生了什么吗?
200 00:15:33 该从何说起呢?
201 00:15:35 寇迪!回来!
202 00:15:49 是那个女的
203 00:15:51 她是最后一根稻草
204 00:16:02 就连寇迪的搭档都差点崩溃他可是见过大场面的人
205 00:16:05 寇迪?
206 00:16:07 操!撑着点 兄弟 撑住啊 操!
207 00:16:11 是啊 梅森贝罗
208 00:16:12 对 他驻扎在非洲 是个好军人有点我行我素、不顾后果
209 00:16:16 但他是个出色的狙击手他和寇迪合作无间
210 00:16:19 他能告诉我什么调查内容?
211 00:16:22 别问了 约翰
212 00:16:29 拜托 伙计
213 00:16:34 梅森和寇迪隶属一支特别小组任务是渗透进准备在东欧这里扎根的
214 00:16:38 一个新毒品集团
215 00:16:41 他们手段异常残暴
216 00:16:43 但我认为他们根本还没成气候
217 00:16:44 所以我才派ADS队员去以便监控他们
218 00:16:48 还有呢?
219 00:16:49 还有 你退休了 约翰
220 00:16:52 你在经营酒吧
221 00:16:54 这样挺好
222 00:21:01 请节哀顺变
223 00:21:03 我是瓦利毕贝斯科隶属布加勒斯特警局
224 00:21:06 我跟令弟共事过 寇迪是个好人
225 00:21:09 你们以前很熟吗?
226 00:21:10 同属一支特别小组那种情谊我、梅森、寇迪…
227 00:21:14 亲爱的 能请你到里面等我一会儿吗?
228 00:21:17 你可以进去休息一会儿
229 00:21:19 好啊
230 00:21:20 -很遗憾你痛失至亲-谢谢
231 00:21:24 听着 我知道你的背景
232 00:21:27 这里每个人都知道你的背景
233 00:21:28 他们都曾跟你、寇迪或是跟你们俩都共事过
234 00:21:33 寇迪的死因并不如表面单纯
235 00:21:35 肯定跟他的秘密线人遭杀害有关
236 00:21:41 让我先安顿下来 处理好寇迪的后事
237 00:21:44 我希望尽快跟你和梅森坐下来谈谈
238 00:21:46 好的
239 00:21:47 谢谢你来致哀 瓦利
240 00:22:10 只是想说我很遗憾你失去至亲
241 00:22:16 你要回纽约吗?
242 00:22:18 不 我还想再多待一阵子
243 00:22:22 佩恩 他们杀他时 我在场
244 00:22:27 “他们”?
245 00:22:29 这地方有很多恶魔
246 00:22:32 你知道他们在哪里吗?
247 00:22:36 知道
248 00:22:51 你感觉到了吗?
249 00:22:54 就在风中?
250 00:23:00 在空气中?
251 00:23:06 大门正在开启
252 00:23:07 (后台)
253 00:23:09 恶魔正在崛起
254 00:23:18 到门旁边等我
255 00:23:22 大伙 我们还被追查得很紧
256 00:23:24 你们最好提高警觉有任何麻烦就通知我 知道吗?
257 00:23:27 -好的-是 老板
258 00:25:56 你他妈的是谁?
259 00:26:36 操
260 00:26:42 操
261 00:26:53 瓦利 是我
262 00:26:55 我有两个麻烦要解决
263 00:26:56 -你在哪里?-法兰基的舞厅
264 00:26:59 -我在跟踪维格-靠
265 00:27:02 好 在那里等我 我这就过去
266 00:27:04 拜托 伙计
267 00:27:05 我得到冷冻库去 处理掉这两个麻烦
268 00:27:07 -我们明早得碰面-好 明早碰面没问题
269 00:27:11 还要带录像带来
270 00:27:13 该拿给布里格斯看看把整件事公诸于世
271 00:27:16 -好-自己小心 瓦利
272 00:27:18 注意安全
273 00:27:21 你在这上面做什么?
274 00:27:22 你刚错过了跟我妹妹和妹夫
275 00:27:24 下的那场精彩棋局
276 00:27:26 抱歉 是梅森打来谈工作的事
277 00:27:30 别忘了你明早要送他们去机场
278 00:27:33 -他们搭早上8点的飞机-该死 我完全忘了
279 00:27:36 没关系 我送他们去
280 00:27:39 你女儿又在洗澡洗大半天了
281 00:27:43 我去叫她 让她来道晚安
282 00:27:44 -好 这件事就交给你了-好的
283 00:27:59 萝西 到楼下来你已经洗了一个多小时了
284 00:28:04 马上出来!
285 00:28:12 这样啊…
286 00:28:13 好 看你怎么办?
287 00:28:19 不行
288 00:28:20 你最近很反常 自从寇迪…
289 00:28:25 你知道我从来不喜欢谈公事的细节
290 00:28:29 我知道…
291 00:28:31 好好享受今晚剩余的时光
292 00:28:36 好 我会的
293 00:28:58 好…
294 00:29:03 我都不会玩了
295 00:29:05 街灯都暗了
296 00:29:07 我去打给市政府
297 00:29:10 好 这里是怎么回事?
298 00:29:24 喂 瓦利 猜猜我们来干什么?
299 00:29:27 钱在哪里?
300 00:29:30 东西到底在哪里?
301 00:29:35 苏珊 不要!
302 00:29:36 苏珊 不要啊!
303 00:29:38 愚蠢的王八蛋!
304 00:29:50 救命啊 不要!
305 00:29:53 妈?爸?
306 00:30:03 外面出什么事了?
307 00:30:13 去确认楼上没有人了
308 00:30:15 知道了
309 00:30:25 妈?爸?
310 00:30:44 谢天谢地
311 00:30:45 过来
312 00:30:47 蠢货!别挣扎!
313 00:31:05 靠 梅森 搞什么鬼?
314 00:31:08 这里都快被你装满了
315 00:31:10 不是我 长官
316 00:31:11 外面真他妈的乱
317 00:31:14 这件事比我们俩想象中还严重
318 00:31:17 -是啊-必须有个了结
319 00:31:19 我要你守口如瓶特别是不能让佩恩知道
320 00:31:23 长官 他是行家 或许能帮我们
321 00:31:26 他刚失去了弟弟 已经够痛苦了
322 00:31:29 是啊
323 00:31:34 靠
324 00:31:36 明天一早就来我办公室见我
325 00:31:38 你今晚别行动了
326 00:31:41 到此为止 这是命令
327 00:31:44 遵命
328 00:32:01 不管了
329 00:32:03 (梅森来电)
330 00:32:12 -我是佩恩-我是梅森 我们得谈谈
331 00:32:15 时间地点?
332 00:32:19 (薇图莎歌舞表演)
333 00:32:40 -你们好吗 美女们?-嗨
334 00:32:43 嘿 笑脸女孩
335 00:32:45 你好 我要一杯纯威士忌
336 00:32:49 -那我知道你是游客了-是吗?
337 00:32:52 -你是从美国来的-哪里露馅了?
338 00:32:58 至于我 我叫莫妮卡
339 00:32:59 来自斯洛伐克到罗马尼亚来念书 就留下了
340 00:33:03 我本来想成为医生…
341 00:33:05 结果却成了舞娘
342 00:33:07 这故事似曾相识呢
343 00:33:09 好 谢谢你们今晚来捧场
344 00:33:12 现在请大家把饥渴的眼神
345 00:33:15 投向主舞台 欣赏下一段表演
346 00:33:18 欢迎神秘的丝凯和她的小天使们
347 00:33:52 有人好像跟丝凯有点纠葛
348 00:33:57 小心点 听说她本来想成为律师
349 00:34:00 是啊 那个故事我也听过
350 00:34:09 是我
351 00:34:10 梅森?
352 00:34:14 我不是叫你低调点?
353 00:34:16 我知道 但我打给佩恩了现在准备跟他见面
354 00:34:19 快停手 我明明叫你要守口如瓶别说…
355 00:34:22 我很清楚你跟我说过什么 长官
356 00:34:24 我知道他是寇迪的哥哥所以我知道能信任他
357 00:34:26 -梅森…-我自己一个人做不到
358 00:34:28 你是梅森吧?
359 00:34:30 住口!
360 00:34:33 是不是?
361 00:34:34 是的 长官
362 00:34:36 很好 你要在哪里跟他见面?
363 00:34:42 纽约?你现在住那里吗?
364 00:34:47 怎么?不能让前女友知道你住哪里?
365 00:34:49 宝贝 丝凯…
366 00:34:52 纽约不适合你
367 00:34:55 是啊
368 00:34:56 宝贝 听着…你是一朵花
369 00:35:00 花朵在水泥地是不会盛开的
370 00:35:04 好吧 我想你说得对我也挺喜欢这里的
371 00:35:07 远离凡尘琐事
372 00:35:12 我很想念我们之间童话般的爱情
373 00:35:15 是啊
374 00:35:16 那是你的错
375 00:35:18 是你让我靠得太近的
376 00:35:30 好啊
377 00:35:38 宝贝
378 00:35:39 他在哪里?
379 00:35:41 好
380 00:35:45 佩恩 谢谢你愿意来 很高兴见到你
381 00:35:49 等等 约翰 你不是来找我的?
382 00:35:54 -当然是啊-我先不打扰了
383 00:35:58 才不是 你不是来看我的
384 00:36:01 你是为工作才来的 对吗?
385 00:36:04 -宝贝…-算了
386 00:36:06 算了 该死的混蛋
387 00:36:11 老问题?
388 00:36:14 有时间吗?
389 00:36:18 来嘛
390 00:36:22 很高兴见到你
391 00:36:25 我猜你来是为了想知道你弟弟出了什么事
392 00:36:28 那么你知道些什么?
393 00:36:29 不够多
394 00:36:31 那就从已知信息着手吧
395 00:36:33 别挣扎了 走!
396 00:36:37 事关一个女孩
397 00:36:39 总是跟女孩有关 对吧?
398 00:36:44 我们走吧
399 00:36:46 快点
400 00:36:51 等我一会儿
401 00:37:02 请住手!
402 00:37:05 不要!
403 00:37:09 -丝凯!喂!你没事吧?-约翰!
404 00:37:12 约翰
405 00:37:13 喂 你听到了吧?滚出去 放开她
406 00:37:16 约翰!
407 00:37:17 -不要!-喂!
408 00:37:18 等等会轮到你
409 00:37:53 喂
410 00:37:58 就让他去英雄救美 好吗?
411 00:38:00 他们要你视而不见的封口费交出来
412 00:38:05 祝你今天愉快
413 00:38:22 -你没事吧 丝凯?还好吗?那就好-我没事
414 00:38:26 喂!
415 00:38:27 她说不要就是不要 混蛋
416 00:38:29 带着你的东西和这个没耳朵的混蛋一起走
417 00:38:31 给我滚
418 00:38:34 伙计 你的耳朵
419 00:38:37 我的天啊
420 00:38:40 好了
421 00:38:42 -你还好吗?感觉怎么样?-我没事
422 00:38:44 -我还好-那就好 回家去梳洗一下
423 00:38:47 -回头见 好吗?-好
424 00:38:48 -快去-好
425 00:38:55 你没事吧 伙计?
426 00:38:57 -我差点就要去找你了-没事
427 00:38:59 只是有人想要借我一只耳朵
428 00:39:04 这是我们的保镖路瑟请你们喝的麦卡伦25年威士忌
429 00:39:09 谢了 宝贝
430 00:39:13 现在你是我唯一能信任的人
431 00:39:17 彼此彼此
432 00:39:18 听着
433 00:39:22 我跟你弟弟之前在查托罗的案子
434 00:39:25 资料全在里面了
435 00:39:27 现在只剩下我和毕贝斯科了
436 00:39:28 瓦利 对 我在葬礼上见过他
437 00:39:30 -他想要跟我谈一件事-有很充分的理由
438 00:39:33 听着 瓦利发现了一卷录像带
439 00:39:35 内容是一个妓女被杀害凶手是个人渣 叫乔维格
440 00:39:39 他是托罗集团里的要角
441 00:39:43 是个恶毒的虐待狂
442 00:39:47 总之 那卷带子拍到他们
443 00:39:49 把她的马夫和一个才十几岁的妓女铐在一起
444 00:39:52 那个变态的混蛋在摄像机前把他们两个炸了
445 00:39:57 瓦利把那卷带子给你弟弟看寇迪看了之后义愤填膺
446 00:40:02 就去追维格
447 00:40:03 在那里 你看见他了吗?维克就在那里
448 00:40:06 停车
449 00:40:07 快他妈的停车
450 00:40:09 寇迪!喂!
451 00:40:13 不要动!
452 00:40:33 寇迪 别去!
453 00:40:42 那我要上哪去找这个乔维格?
454 00:40:47 就在我身后
455 00:41:02 红衬衫
456 00:41:07 看见跟他说话那个一脸奸笑的死胖子吗?
457 00:41:11 -有纹身的那个?-他是法兰基范恩
458 00:41:14 他替乔维格经营一间俱乐部
459 00:41:15 他在帕斯泰也有一间舞厅
460 00:41:18 乔维格每周一、四晚上会来
461 00:41:20 看范恩新招的舞娘
462 00:41:23 据说他们利用舞娘替托罗运毒
463 00:41:26 这里所有的女孩 包括舞娘和歌手全都在找出路
464 00:41:29 全是可供他们利用的新面孔
465 00:41:31 你弟弟说他有证据
466 00:41:33 能证明托罗是整件事的幕后主使
467 00:41:36 他说证据是一个叫艾胥波拉斯基的人寄给他的
468 00:41:40 问题是 你弟弟好像把证据藏起来了
469 00:41:42 我一直在找 什么屁也找不到
470 00:41:45 注意了!
471 00:41:47 大家听好
472 00:41:48 在场的年轻女士们若任何人有本事站上我的舞台
473 00:41:54 就来这间歌舞俱乐部找我
474 00:42:02 瓦利和我明早会去跟布里格斯开会
475 00:42:06 会把这录像带给他看
476 00:42:07 给
477 00:42:09 寇迪的枪
478 00:42:10 希望你运气比我好能找到他留下的证物
479 00:42:16 听着 佩恩
480 00:42:17 说真的 你要小心点 知道吗?
481 00:42:21 再见
482 00:42:51 你怎么来了 长官?
483 00:42:52 我叫你今晚别行动 你是哪里不懂?
484 00:42:55 -操-你这是在干嘛?
485 00:42:56 他妈的来社交聚会你跟约翰只是来发泄精力吗?
486 00:43:00 对 长官 我想就是那样没错
487 00:43:01 坦白说 我开始觉得
488 00:43:03 只有我一个人想要破这个案子
489 00:43:04 够了!
490 00:43:06 听着 此事的严重性不光是寇迪死了那么简单
491 00:43:09 完全超出你们的想象
492 00:43:12 明白吗?
493 00:43:14 明白了 长官
494 00:43:18 是布兰琪打来的
495 00:43:19 我想你应该接电话
496 00:43:23 布兰琪
497 00:43:24 我跟你说过这个案子很难搞
498 00:43:27 布兰琪 我知道要过节你以为我不想待在家吗?
499 00:43:30 等我一会儿 老婆
500 00:43:33 别他妈的考验我的耐性 梅森
501 00:43:36 我今晚借口都用光了
502 00:43:40 我这就回家 宝贝
503 00:43:43 我们是同一阵线的 布里格斯
504 00:43:51 我们是他妈的同一个阵营的!
505 00:43:54 在搞什么?
506 00:44:18 操!
507 00:44:22 操!
508 00:45:06 操
509 00:45:29 在你四周…
510 00:45:49 老弟 你藏东西的地方从没变过
511 00:46:01 闪存盘 很好
512 00:46:16 你不应该把我们的事说出去 艾胥
513 00:46:19 我还以为我们是朋友
514 00:46:21 但寇迪并不苟同
515 00:46:23 更别说你惹毛了托罗
516 00:46:25 你出卖了我 艾胥
517 00:46:27 -我的钱呢?-求求你 托罗 求你了…
518 00:46:30 把他爱说谎的牙齿拔掉
519 00:46:33 别动 你这白痴你差点害我把你的舌头扯掉
520 00:46:36 我还没走到那一步
521 00:46:40 要我拔另一颗门牙吗?
522 00:46:42 好了 别动 我再去拔臼齿!
523 00:46:56 天啊
524 00:46:58 少了那么多牙齿你活像个该死的南瓜灯笼
525 00:47:02 让我想在他嘴里放根蜡烛
526 00:47:05 对不起
527 00:47:06 求求你 托罗
528 00:47:09 就当这是给你的第一个警告
529 00:47:11 下次可能会换另一个要给维格交代的人坐在那张椅子上
530 00:47:18 -求你了 托罗!拜托!-够了
531 00:47:21 不要啊!
532 00:47:46 你真的很令我失望 艾胥
533 00:47:50 你弟弟说他有证据
534 00:47:52 能证明托罗是整件事的幕后主使
535 00:47:54 他说证据是一个叫艾胥波拉斯基的人寄给他的
536 00:48:06 求你了 托罗!拜托!
537 00:48:09 -够了-不要!
538 00:48:11 不要啊!
539 00:48:19 你在手机里留了什么给我?
540 00:48:22 密码
541 00:48:26 (佩恩之家呈献)
542 00:48:32 (输入密码)
543 00:48:39 现在我不确定能信任谁
544 00:48:41 发生了这么多鸟事
545 00:48:42 我想不通他们为什么还没来杀我
546 00:48:45 艾胥波拉斯基拿走托罗的五百万欧元在我手上
547 00:48:48 等时机成机 就会用来做谈判的筹码
548 00:48:51 他死前给了我一把保险箱的钥匙
549 00:48:54 就在城郊外的一座城堡莫戈什瓦亚宫里
550 00:48:58 在这个情况下我唯一能信任的人只有亲哥哥 约翰
551 00:49:02 我把钥匙跟这个视频藏在一起
552 00:49:05 约翰…
553 00:49:06 我晓得你知道该怎么做
554 00:49:11 五百万
555 00:49:21 晚上好 两位小姐
556 00:49:26 天啊 希望没吓着你们
557 00:49:28 乔 什么事?
558 00:49:30 今晚在俱乐部坐后面那桌的男人
559 00:49:32 你俩似乎都很注意他
560 00:49:35 他是谁?
561 00:49:37 他只是个客人
562 00:49:40 -你说什么?-他只是客…
563 00:49:45 抱歉
564 00:49:47 把你打伤了吗?
565 00:49:51 你以为我是傻子吗?
566 00:49:53 你觉得我看上去很蠢吗?
567 00:49:55 我问了你一个很简单的问题
568 00:49:56 -乔 他是我前男友 是来…-来干嘛?
569 00:49:59 来救你?把人手脚打断?
570 00:50:02 只是个客人啊?
571 00:50:06 我相信你拿了客户的钱没上交给公司
572 00:50:10 对
573 00:50:11 我什么都看见了
574 00:50:13 监控录像也拍下来了
575 00:50:14 坦白招认吧
576 00:50:15 -我什么都不知道-少来了
577 00:50:18 你别想骗我 贱人!
578 00:50:21 丝凯 快跑!
579 00:50:24 别在这里开枪 去抓她们
580 00:50:31 这下子可好玩了
581 00:51:20 -操!-梅森 搞屁啊 伙计
582 00:51:23 钥匙可是我给你的 伙计
583 00:51:26 拉我起来
584 00:51:28 操!
585 00:51:29 你出什么事了?
586 00:51:32 跟平时一样 被车撞 又被你过肩摔
587 00:51:36 -操-你应该敲门的
588 00:51:37 我差点把你杀了
589 00:51:38 想杀我去排队吧 最近大家都想杀我
590 00:51:42 操
591 00:51:44 是乔维格干的吗?
592 00:51:46 不是 我离开俱乐部时他还在下手的另有其人
593 00:51:51 另有其人?
594 00:51:53 对 那混蛋戴着牛仔帽我看不清楚他的脸
595 00:51:56 是托罗 对吧?
596 00:51:58 肯定是 他是个丧心病狂的王八蛋
597 00:52:02 你伤得不轻 伙计
598 00:52:04 要来瓶啤酒吗?
599 00:52:05 好啊
600 00:52:08 操
601 00:52:14 -脚放下-好
602 00:52:17 跟你老弟一个样
603 00:52:19 干杯
604 00:52:33 操
605 00:52:35 佩恩 我想是他们杀了瓦利
606 00:52:37 你怎么会这么想?
607 00:52:39 他说今天早上要碰面 但没出现
608 00:52:41 明早碰面没问题
609 00:52:43 瓦利从不爽约 他的个性就是那样
610 00:52:45 他说会带拍下那个女孩
611 00:52:46 和马夫遇害的录像带
612 00:52:49 我打了他的手机 没人接
613 00:52:52 家里电话也一样
614 00:52:56 听着 托罗试图杀我两次了
615 00:52:59 他认为我死了
616 00:53:02 瓦利本来应该是最后一个
617 00:53:05 不 还有一个
618 00:53:10 就是我
619 00:53:17 跟我说说这个艾胥波拉斯基的事
620 00:53:19 艾胥?我猜…
621 00:53:21 他是你弟弟的线人
622 00:53:23 后来有人发现他的尸体
623 00:53:25 嘴巴的位罝被轰了一个大洞
624 00:53:27 你看看
625 00:53:29 好 看什么?
626 00:53:33 瞧瞧这个
627 00:53:34 -那是波拉斯基 哪弄来的?-寇迪给的
628 00:53:39 这足够将乔维格定罪了
629 00:53:41 不过这视频我看了不下百次
630 00:53:43 完全无法使托罗入罪
631 00:53:45 是啊 无法认定是他他的声音也经过变造 他…
632 00:53:49 我告诉你吧
633 00:53:50 他就是开车撞我的那个人渣
634 00:53:52 看看那顶愚蠢的帽子
635 00:53:53 够了
636 00:53:55 不要啊!
637 00:53:59 难怪 停车场那天晚上之前我从来没见过你弟弟像那个样子
638 00:54:02 看了这个就明白了 他当时彻底失控
639 00:54:05 不顾一切要抓住维格
640 00:54:07 但他很坚决 你也知道他的个性
641 00:54:13 操 我好想他
642 00:54:18 是啊
643 00:54:24 寇迪有没有跟你提过他的女友?
644 00:54:27 蕾西?
645 00:54:29 对 蕾西洛芙 常提起
646 00:54:32 那她妹妹呢?
647 00:54:38 这地方不错
648 00:54:40 在你回去前我们能不能看看这最后一个?
649 00:54:44 可以啊
650 00:54:46 但如果我在这里等你 你会生气吗?
651 00:54:49 -不会 好啊-是吗?那你去吧
652 00:54:52 谢谢你带我去吃午餐
653 00:54:54 不客气
654 00:54:56 -我历史肯定会考得特别好-那当然
655 00:55:15 她跟你长得很像
656 00:55:23 你知道我是谁吧?
657 00:55:28 你跟寇迪…多久了?
658 00:55:30 结婚多久了?
659 00:55:33 时间很短
660 00:55:36 我很爱他
661 00:55:40 他想要救我 你知道吗?
662 00:55:42 我知道
663 00:55:44 但谁会伤害你?
664 00:55:50 (历史古迹)
665 00:55:55 -你好-嗨
666 00:55:58 -我认识你-对
667 00:56:00 那时你还这么小
668 00:56:03 -是啊 现在我长大了-看得出来
669 00:56:06 -你是寇迪叔叔的同事?-没错
670 00:56:11 你还好吗?
671 00:56:14 是啊
672 00:56:16 很好啊
673 00:56:20 我很想他
674 00:56:24 我也是
675 00:56:26 是法兰基强拉我进他们那个圈子的
676 00:56:30 他说如果我不帮他们招募女孩
677 00:56:32 他们就会毁了我身边的一切人事物
678 00:56:35 乔维格是疯子 但托罗是恶魔
679 00:56:39 我答应之后才知道他们真正的目的
680 00:56:42 走私毒品
681 00:56:44 我想要退出 但维格说得很清楚
682 00:56:47 如果我不干了
683 00:56:49 他们就会对艾琳下手
684 00:56:52 我妹妹才15岁 约翰
685 00:56:55 谁知道他们会对15岁的女孩做什么
686 00:57:00 你有没有地方能带艾琳去避一阵子风头?
687 00:57:08 我以前试过了
688 00:57:11 是托罗干的?
689 00:57:12 是他授意的
690 00:57:15 动手的事是维格来做 他喜欢打人
691 00:57:18 他们给我几个小时来看艾琳我很快就得回去了
692 00:57:24 有一大批货正要运出去
693 00:57:27 那些女孩在法兰基手上
694 00:57:30 你要好好保重
695 00:57:33 好
696 00:57:35 你也是
697 00:57:40 谢了
698 00:57:47 -要走了吗?-对
699 00:57:48 -好-好了吗?
700 00:57:49 好了
701 00:57:51 -你没事吧?-走吧
702 00:57:53 我陪你走到火车站
703 00:58:08 不要!
704 00:58:11 该给维格交代了
705 00:58:20 求求你们不要!别这么做!乔!
706 00:58:31 -别这么做 乔 求你了!-再见了 贱货们
707 00:58:36 看着自己心爱的人受苦
708 00:58:39 只能盯着屏幕却无能为力感觉如何?
709 00:58:41 求你了!
710 00:58:43 不要!
711 00:58:46 不要啊!
712 00:58:47 求你了!
713 00:59:02 二、三、四 转!
714 00:59:05 面露微笑 笑容能招财 微笑
715 00:59:08 来吧 女孩们 屁股跷起来
716 00:59:11 这就对了 记得微笑
717 00:59:13 好 我要你们散发性感
718 00:59:16 要性感
719 00:59:19 转身 下去…
720 00:59:28 起来 对了!就是这样
721 00:59:31 这招能让客人掏钱
722 00:59:33 乔维格?
723 00:59:35 乔维格!
724 00:59:37 搞毛啊?到底是怎么回事?
725 00:59:40 乔维格呢?
726 00:59:41 你他妈的是哪位 朋友?
727 00:59:44 -乔维格?-没印象
728 00:59:50 我不记得那是谁
729 00:59:53 -现在呢?-你知道吗?
730 00:59:56 那现在呢?
731 00:59:57 能麻烦你们哪个婊子去叫保安吗?
732 01:00:03 -现在呢?-我只是负责经营俱乐部的
733 01:00:05 其他都不关我的事
734 01:00:07 拜托你 希望你去别的地方找麻烦
735 01:00:11 -我们去散个步-不要!
736 01:00:16 去叫保安啊!贱人!
737 01:00:19 -他在哪里?-在上面!他抓住法兰基了
738 01:00:59 拜托别用槌子
739 01:01:03 不要
740 01:01:05 -乔维格?-我什么都不知道!
741 01:01:08 乔维…
742 01:01:23 维格在楼上…
743 01:01:27 我发誓…
744 01:01:31 我们走
745 01:01:37 操!
746 01:01:41 快点 时间不多了!
747 01:01:43 动作快!
748 01:01:44 一点都别留下
749 01:01:47 快点!
750 01:01:48 听见没有?快点
751 01:01:50 全部装袋 马上收拾好
752 01:01:52 快点把货装好送出去!
753 01:02:07 操!你打中我了…!
754 01:02:10 王八蛋!
755 01:02:29 你喜欢伤害女人 是吗 混蛋?
756 01:02:34 你肯定在为丝凯和莫妮卡的事生气
757 01:02:39 轰掉她们感觉很爽
758 01:02:48 硬汉 是吧?
759 01:02:50 你自以为有胆跑来这里找我
760 01:02:53 你知道我的靠山多强吗?
761 01:03:00 你们警察都死定了
762 01:03:04 却浑然不知
763 01:03:53 混蛋
764 01:03:55 我没空折磨你 算你走运
765 01:03:58 这样是便宜你了
766 01:04:11 求求你…
767 01:04:13 拜托不要杀我
768 01:04:18 听着 我只是负责经营俱乐部的
769 01:04:21 你在这里看见的一切都是那个人逼我做的
770 01:04:24 -我发誓-哪个人?
771 01:04:26 托罗
772 01:04:29 所以你见过他?
773 01:04:31 他偶尔会过来 但总是把脸遮住的
774 01:04:34 他的声音很怪…
775 01:04:36 法兰基范恩 你要照我说的做
776 01:04:42 -他只是来看蕾西的 求求你-蕾西洛芙?
777 01:04:47 那个人很迷恋她
778 01:04:49 他绝对不会放她走的不相信你去问蕾西
779 01:04:53 给我闭嘴
780 01:04:57 进去!
781 01:05:02 你是托罗的女人?
782 01:05:04 什么?
783 01:05:05 -不是-你去跟他说啊
784 01:05:09 你要相信我 约翰
785 01:05:10 我很爱寇迪
786 01:05:12 托罗 他疯了他以为我是他的 我从来没…
787 01:05:17 我发誓
788 01:05:25 好吧
789 01:05:26 好 我会帮你脱身但我知道你认得托罗是谁
790 01:05:30 所以我要你帮我安排今晚8点跟他见面
791 01:05:34 地点在城郊的莫戈什瓦亚宫
792 01:05:37 跟他说他的五百万在我手上
793 01:05:39 告诉他乔维格和法兰基范恩都死了…
794 01:05:43 他只要带你去就行了
795 01:05:45 跟他说用你来交换五百万欧元这样他才会来
796 01:05:49 你说你爱寇迪 对吧?
797 01:05:53 那就为我做这件事
798 01:05:57 还要告诉他…
799 01:05:58 如果他跟我来阴的 我就送他回老家
800 01:06:12 喂
801 01:06:14 我正想打给你邀你下周共进圣诞晚餐
802 01:06:16 你能来吗?
803 01:06:18 嘿…
804 01:06:21 阿诺 我需要你帮忙
805 01:06:23 我刚安排了跟托罗会面
806 01:06:25 -托罗?-对
807 01:06:27 不可能的
808 01:06:30 听着 我发现了一件托罗想要的东西
809 01:06:33 我想要跟他做笔交易 但需要后援
810 01:06:36 好吗?是这样的 阿诺
811 01:06:38 我只是想给托罗他想要的交换寇迪老婆的自由
812 01:06:41 -如此而已-托罗跟寇迪的死毫无关联
813 01:06:44 你把两件事搞混了
814 01:06:46 蕾西洛芙的这些事…我…
815 01:06:49 阿诺 我只是需要你的帮忙
816 01:06:51 只需要你和几个ADS的老队友相助
817 01:06:54 在我进行交换的时候替我掩护把风
818 01:06:57 等我们逮到托罗 功劳全归你
819 01:07:00 我只需要救她出来而已 别无他求
820 01:07:14 布里格斯不肯 只有我们了
821 01:07:20 你确定要这么做?
822 01:07:24 寇迪死了 佩恩
823 01:07:26 整个小组都没了
824 01:07:28 只剩下你和我 所以我当然要去
825 01:07:31 告诉我时间地点
826 01:07:33 以及要我杀掉多少个混蛋
827 01:08:05 莫戈什瓦亚宫
828 01:08:08 是一座古老宫殿在本地有很深厚的历史渊源
829 01:08:14 建筑在一个人称地狱之门的地洞之上
830 01:08:19 据说那个地洞深不见底
831 01:08:24 从那时起就有传闻说有人兽混种生物从洞中爬出
832 01:08:30 还有黑色翅膀的异世界生物在附近的空中飞翔
833 01:08:34 如果这是地狱之门也该用力把它关上了
834 01:09:55 佩恩 我看见你了 我罩着你
835 01:09:58 你找到制高点了?
836 01:10:00 对
837 01:10:07 佩恩 有不明车辆接近
838 01:10:09 两辆面包车和一辆汽车
839 01:10:14 他们分散开来了
840 01:10:15 -他们想包抄我们-我想也是
841 01:10:18 有状况随时通知我
842 01:10:40 一辆面包车朝你那边开过去另外两辆看不见了
843 01:10:45 转移地点
844 01:10:50 确认位置 就绪了吗?
845 01:11:15 好 看见另外两辆车在你的位置停下来了
846 01:11:26 地面约有六个人徒步行进中
847 01:11:28 -我需要你帮我盯着他们-好的
848 01:11:47 佩恩…
849 01:11:48 是托罗
850 01:11:54 佩恩 我被发现了
851 01:11:57 移动中
852 01:12:02 佩恩!
853 01:12:05 你想跟我做交易?我人来了
854 01:12:07 还按你的要求带了你弟弟的小婊子来
855 01:12:13 我知道你在这里 徘徊在亡者之间
856 01:12:18 -外墙有动静吗?-没有
857 01:12:20 移动到宫殿南边
858 01:12:22 收到
859 01:12:25 你在吗 佩恩?
860 01:12:28 徘徊在亡者之间?
861 01:12:30 这坟墓很适合在亡者之间行走的约翰佩恩
862 01:12:35 你早就知道了吗 约翰?
863 01:12:37 约翰佩恩行走在亡者之间
864 01:12:40 你早就知道了吗?
865 01:12:42 你是怎么知道的 托罗?
866 01:12:49 胆小鬼 出来
867 01:12:52 还是没看见他 外墙安全
868 01:12:56 等等 有动静了
869 01:12:58 我们在东北夹楼层发现一名枪手
870 01:13:00 -你准备好了吗?-佩恩 我瞄准他了
871 01:13:03 等你指令
872 01:13:04 佩恩!你要我来 我人来了
873 01:13:07 开枪
874 01:13:09 这是为他的家人报仇
875 01:13:17 操
876 01:13:22 这一枪是为了莫妮卡
877 01:13:39 你躲不了的 混蛋
878 01:13:42 这是为了瓦利
879 01:13:46 这是为了他的家人
880 01:13:52 现在跑太迟了
881 01:14:16 操
882 01:14:20 好 托罗 我们来交易吧
883 01:14:22 我的钱呢 佩恩?
884 01:14:24 在小教堂里 放她走 我就带你去拿
885 01:14:29 五百万欧元就在一个公文包里
886 01:14:32 -操-放开她
887 01:14:35 我就带你去拿钱
888 01:14:37 我怎么知道钱是不是真的在里面?
889 01:14:41 我先拿到钱 这女的才交给你
890 01:14:44 我把他引出来了 你能打中他吗?
891 01:14:47 我瞄准他了
892 01:14:48 我瞄准你了 混蛋
893 01:14:51 我们找到枪手的位置了
894 01:14:55 总算找到了 干掉他们两个了结这一切
895 01:14:59 约翰 小心!
896 01:15:07 蕾西!
897 01:15:20 布里格斯
898 01:15:21 居然是自己人
899 01:15:42 你左手边有敌人
900 01:16:39 佩恩
901 01:16:43 结束了
902 01:16:45 把枪丢进洞里
903 01:16:59 你耍得我们团团转 阿诺
904 01:17:00 公文包在哪里?
905 01:17:16 那么…
906 01:17:17 这次要用什么说辞 阿诺?
907 01:17:19 这次没必要了 约翰 我收山了
908 01:17:22 所有人都死了 包括蕾西
909 01:17:25 我要拿着我的五百万欧元销声匿迹
910 01:17:28 现在把公文包交给我
911 01:17:30 你的确会销声匿迹
912 01:17:32 其实我已经想到是你了
913 01:17:35 你知道多久了?
914 01:17:38 那顶帽子很好看
915 01:17:43 但没几个人身上会带着珍珠手柄1191型手枪
916 01:17:47 上面还有我们以前小队的标志
917 01:17:53 这样很不智 阿诺
918 01:17:55 你在想什么?
919 01:17:56 以为可以就此消失?你以为结局会怎么样?
920 01:18:00 “传奇人物约翰佩恩于行动中身亡
921 01:18:03 托罗逍遥法外
922 01:18:05 糟透了 因为我差点就逮到他了
923 01:18:09 快交给我 佩恩
924 01:18:32 在找我吗?
925 01:18:34 是啊 我会像宰了瓦利那样对付你
926 01:18:44 就像我杀了瓦利那样
927 01:18:47 我们要这么做
928 01:18:49 把瓦利的家翻个底朝天
929 01:18:51 把我的钱找出来
930 01:19:14 你为什么这么做 阿诺?
931 01:19:16 你让整个小组疲于奔命、徒劳无功
932 01:19:19 你大可以把大家调派到别的任务
933 01:19:22 你为什么不那么做?为何要杀了他们?
934 01:19:24 为什么要杀寇迪?
935 01:19:26 她爱他
936 01:19:30 我要她爱我
937 01:19:32 很简单 他非死不可
938 01:19:35 那无关公事 老朋友那纯粹是私人恩怨
939 01:19:51 那瓦利的家人呢?
940 01:19:52 他的孩子们呢?
941 01:19:53 快把公文包给我!
942 01:19:54 他们全都得死
943 01:19:55 只因为你迷恋一个得不到的女人?
944 01:19:57 全都是卒子 约翰
945 01:20:07 受够了做别人棋局里的卒子
946 01:20:10 决定下自己的棋局
947 01:20:12 我不想这么麻烦还要擦掉上面的血
948 01:20:15 快把该死的公文包丢给我!
949 01:20:42 这是为寇迪报仇 王八蛋
950 01:20:49 够了!快把该死的公文包给我!
951 01:20:52 我知道接下来会怎么样
952 01:20:53 你会开枪打我 但那也阻止不了…
953 01:21:12 然后…
954 01:21:16 然后我们就要近身肉搏
955 01:21:19 不会如你所愿的
956 01:21:32 然后…
957 01:21:35 我会要你付出代价
958 01:21:37 为了丝凯、莫妮卡、蕾西、瓦利
959 01:21:43 瓦利的家人和寇迪
960 01:21:45 用你这条贱命来赔罪
961 01:21:52 没错 你应该要检查弹药的
962 01:22:00 在那之前
963 01:22:02 你早该换掉保险箱的密码
964 01:22:20 你让我靠得太近了 阿诺
965 01:24:37 (三周后)
966 01:25:01 我马上就来
967 01:25:03 请随便找位子坐
968 01:25:26 要点什么?
969 01:25:28 你好 艾狄娜
970 01:25:31 我确实是艾狄娜
971 01:25:34 姓史密斯
972 01:25:36 别跟另一个上晚班的艾狄娜搞混了
973 01:25:40 那很好
974 01:25:43 是啊 我的医生说这种治疗方式很好
975 01:25:47 多去外面跟人说话
976 01:25:51 跟人互动
977 01:25:53 那样很好 我会牢记的
978 01:25:56 你刚说医生 你怎么了?
979 01:26:01 是意外
980 01:26:03 车祸
981 01:26:05 要是我老公听到
982 01:26:08 我跟外人说这么多 肯定会杀了我
983 01:26:11 他听上去是个聪明人
984 01:26:15 他生前确实是
985 01:26:19 但他留下了一个礼物给我
986 01:26:32 天啊
987 01:26:34 那么 你要点什么?
988 01:26:37 咖啡就好了
989 01:26:38 好的
990 01:26:41 艾狄娜 能借你的笔用用吗?
991 01:26:44 当然可以 约翰
992 01:26:48 我马上给你送咖啡过来
993 01:26:50 好
994 01:27:13 对了 蕾西…
995 01:27:19 很快一切就会雨过天晴的
996 01:27:26 我马上就来为你点餐
997 01:28:31 如果你有机会来纽约
998 01:28:34 来找我
999 01:28:37 曾经被称为佩恩之家的地方…
1000 01:28:40 如今名为…
1001 01:28:42 寇迪之家
1002 01:28:45 后会有期
1003 01:28:48 约翰
1004 01:28:53 寇迪也会希望这么做的
1005 01:28:56 是啊 现在大功告成了
1006 01:29:05 (信托契约约翰佩恩赠与艾琳艾狄娜佩恩)
1007 01:29:22 那么你会留下来吗?
1008 01:29:23 我在考虑 你呢?
1009 01:29:25 不了 我期待在自己的酒吧里享受岁月静好
1010 01:29:29 是啊
1011 01:29:31 现在我知道到纽约要上哪去喝免费啤酒了
1012 01:29:34 没问题
1013 01:29:38 -怎么了?-岁月静好?
1014 01:29:41 我听说在你来之前
1015 01:29:42 跟两个流氓打架 把酒吧装潢弄坏了
1016 01:29:46 齐托兄弟
1017 01:29:48 我知道
1018 01:29:50 我听说你用其中一人的枪打他
1019 01:29:52 再把另一个人扔出窗外
1020 01:29:54 因为你反正早就想换掉那扇窗户
1021 01:29:56 我最喜欢的一段是你在暴揍他们之前就告诉他们
1022 01:29:59 接下来要暴揍他们的过程
1023 01:30:01 有印象吗?
1024 01:30:03 你知道人们经常夸大其词
1025 01:30:05 -因为他们…-对 我知道
1026 01:30:07 你不是打过那一架吗?
1027 01:30:09 其实打架是暴力互…
1028 01:30:12 听我说
1029 01:30:14 去他妈的岁月静好
1030 01:30:17 你还想不想喝啤酒?
1031 01:30:23 ADS居然要我接替布里格斯的位置你相信吗?
1032 01:30:27 是吗?
1033 01:30:28 如果有一天你厌倦了卖酒生涯就打给我
1034 01:33:32 字幕翻译:沈苇轩

