乐队男孩 The Boys in the Band(2020)(CN)Subtitles

Movie:The Boys in the Band (2020)4K
Era:2020
Length:122 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:32 ‎(纽约市 1968年)
2 00:01:15 ‎拜托快点
3 00:01:19 ‎王八蛋!
4 00:01:23 ‎喂!
5 00:01:55 ‎不好意思
6 00:02:49 ‎(X级 动作片 有裸露画面)
7 00:03:54 ‎就来了!
8 00:03:57 ‎快呀
9 00:03:59 ‎来啦
10 00:04:01 ‎喂?该死 天啊!
11 00:04:10 ‎喂?我的天!
12 00:04:13 ‎我在室内停车场紧张症发作‎你有什么建议吗?
13 00:04:16 ‎我…去问你的医生
14 00:04:18 ‎他刚刚取消预约了 所以我才打给你
15 00:04:20 ‎我可以去你那里吗?
16 00:04:22 ‎唐纳德 你应该一天半以后再来的
17 00:04:24 ‎-那你叫我怎么办?‎-我才进家门
18 00:04:26 ‎我还没有准备好‎为什么那个蠢货取消预约?
19 00:04:29 ‎我不知道 他说他病得很厉害
20 00:04:30 ‎你为什么不跟他说‎你病得比他还厉害?
21 00:04:32 ‎已经跟他说了
22 00:04:34 ‎好吧 唐纳德 过来吧‎顺便带点冰块
23 00:04:37 ‎别叫我做任何事
24 00:04:39 ‎我现在除了去你家之外
25 00:04:41 ‎任何麻烦一点的事都做不了
26 00:04:43 ‎你如果想过来后喝到冰的马提尼‎就只能自己带冰块过来
27 00:04:46 ‎-好吧 我带‎-要赶紧
28 00:05:07 ‎我得走了
29 00:05:13 ‎我刚是在跟老朋友叙旧
30 00:05:22 ‎怎么了?
31 00:05:28 ‎麻烦去第十大道和百老汇交叉路口
32 00:06:13 ‎来了!天啊
33 00:06:22 ‎-你是怎么进来的?‎-临街的门没关
34 00:06:25 ‎-想喝点什么吗?‎-洗完澡再喝
35 00:06:29 ‎今天总得有一件事是顺的吧
36 00:06:32 ‎我要好好地放松享受一下
37 00:06:46 ‎你是因为医生的事难受吗?
38 00:06:48 ‎当然不是‎我来这里之前已经抑郁很久了
39 00:06:52 ‎让你看些东西 你会好受些
40 00:06:53 ‎我今天去购物 买了很多好东西 瞧
41 00:06:59 ‎-檀香皂‎-我已经感觉好些了
42 00:07:02 ‎还有什么呢?
43 00:07:04 ‎你的专用牙刷
44 00:07:06 ‎因为我实在受不了你一直用我的
45 00:07:08 ‎-你以为我喜欢用你的?‎-你嘴巴里可比我脏多了
46 00:07:12 ‎这个也是给你买的 它叫“控制”
47 00:07:15 ‎注意看 上面没有写这是发胶
48 00:07:17 ‎就只写着“控制”
49 00:07:19 ‎还有 瓶身上写满了“男士专用”‎写了有37遍
50 00:07:23 ‎这是为了强调它是给男人用的
51 00:07:25 ‎就算厂商把它叫作“蛋蛋”‎它也只是一瓶发胶
52 00:07:28 ‎我把它放在你的架子上了
53 00:07:30 ‎我会给你的架子贴上‎“唐纳德周六夜间灌肠用具”标签
54 00:07:40 ‎对了 你要在这里过夜吗?
55 00:07:42 ‎不 我会开车回家
56 00:07:45 ‎在市里待太久的话‎我还是会觉得不舒服
57 00:07:48 ‎那蠢货干嘛不给你打电话取消预约?
58 00:07:50 ‎让你白白跑一趟
59 00:07:52 ‎你为什么一直叫他蠢货?
60 00:07:54 ‎有哪个精神分析师
61 00:07:55 ‎会跟病人约在周六晚上谈两小时吗?
62 00:07:58 ‎因为他想周一休息
63 00:08:01 ‎周六工作到很晚就为了周一休息?
64 00:08:04 ‎他是精神科医生还是理发师?
65 00:08:07 ‎其实他两者都是
66 00:08:08 ‎他帮我梳理并排解掉我的情绪问题
67 00:08:11 ‎而且 反正我也要来城里‎参加生日会 不是吗?
68 00:08:15 ‎你非得提醒我
69 00:08:17 ‎如果有什么是我还没准备好面对的
70 00:08:19 ‎那就是五个唱生日歌的尖叫皇后
71 00:08:22 ‎-都有谁要来?‎-反正都是你认识的人
72 00:08:25 ‎就还是那些疲惫的老仙女们‎你一开始就见过的
73 00:08:30 ‎其实
74 00:08:31 ‎一共有七个人 算上哈罗德和你我
75 00:08:34 ‎你是说我是尖叫皇后还是疲惫仙女?
76 00:08:37 ‎抱歉 那我更正一下
77 00:08:38 ‎届时会有六位疲惫的尖叫仙女皇后
78 00:08:41 ‎和一位焦虑的同性恋
79 00:08:43 ‎让我先用一下 马上就好‎我还要再用一下
80 00:08:47 ‎整容吗?时间还早呢
81 00:08:50 ‎蠢婊子
82 00:08:51 ‎我说的是法语 多了个变音符
83 00:08:53 ‎我还要再梳一下我的头发‎第37次梳
84 00:08:57 ‎头发 我用的是单数
85 00:08:59 ‎不夸张地说‎我的头发现在掉得满地都是
86 00:09:03 ‎你别神经兮兮了 你头发多着呢
87 00:09:05 ‎不 你看到的只是‎本大师营造出来的假象
88 00:09:10 ‎我的发际线其实在这里
89 00:09:12 ‎我只是向前梳成这样而已
90 00:09:16 ‎你看
91 00:09:18 ‎情况不太好 是不是?
92 00:09:20 ‎不算太好
93 00:09:26 ‎人变老就是这样
94 00:09:28 ‎哎 这样看 打飞机也不是一无是处
95 00:09:33 ‎因为即使你变得不好看了‎也照样可以
96 00:09:36 ‎你现在是为了什么抑郁?‎除平时那些事以外还有别的原因吗?
97 00:09:41 ‎我不太想说
98 00:09:43 ‎唐纳德 如果你不告诉我
99 00:09:46 ‎我们怎么进行有深度的对话?
100 00:09:48 ‎怎么能有温暖有益的友谊?
101 00:09:51 ‎去你的
102 00:09:53 ‎今天我终于意识到‎是我父母把我养成了失败者
103 00:09:58 ‎是他们把我养成这样
104 00:09:59 ‎天啊 说自己变成基佬都怪爸爸妈妈
105 00:10:03 ‎这种话精神分析师都快听吐了吧
106 00:10:06 ‎可不止这些
107 00:10:08 ‎我今天终于明白
108 00:10:10 ‎我的一些别的特点也和他们有关
109 00:10:13 ‎比如我的失败强迫症
110 00:10:17 ‎我现在明白 每当我失败的时候‎就是我妈伊芙琳最爱我的时候
111 00:10:22 ‎因为我失败就能惹得‎渴望完美的我爸沃尔特不高兴
112 00:10:26 ‎慢慢地为了得到爱 我开始故意失败
113 00:10:32 ‎失败是唯一能给我归属感的东西
114 00:10:34 ‎因为这是我爸妈教我的
115 00:10:37 ‎不
116 00:10:45 ‎有什么比基佬模仿朱迪加兰‎更无聊的吗?
117 00:10:49 ‎有 让基佬模仿贝蒂戴维斯
118 00:10:52 ‎你这件毛衣哪里买的?
119 00:10:54 ‎一家位于巴黎右岸精致小店‎叫爱马仕
120 00:10:57 ‎我累死累活擦地板
121 00:10:58 ‎一个星期才赚45美元
122 00:11:02 ‎而你却悠闲自在‎把羊绒毛衣随便扔在地上
123 00:11:06 ‎扔在浴室地板上的那件是骆马毛的
124 00:11:08 ‎好吧 我错了
125 00:11:09 ‎你可以换个工作 做点别的
126 00:11:11 ‎没人拿枪指着你 逼你做清洁女工
127 00:11:15 ‎这是你的神经症的一个表现
128 00:11:17 ‎天啊 我还以为我天生就该当清洁工
129 00:11:19 ‎还有 我穿昂贵的衣服
130 00:11:22 ‎并不代表它们是我花钱买的
131 00:11:25 ‎这也是你的神经症的一个表现
132 00:11:28 ‎不过呢 多亏了电影行业‎让你的神经症都显得很有格调
133 00:11:32 ‎能拿着失业金‎在乔艾伦餐厅挥霍也是一种才能
134 00:11:37 ‎债台高筑有什么时尚的?
135 00:11:41 ‎我在这事上唯一聪明的地方
136 00:11:42 ‎就是想出了各种好点子避开收账的人
137 00:11:46 ‎对 仔细想想
138 00:11:48 ‎你就是那种把同性恋名声搞臭的人
139 00:11:51 ‎而你 唐纳德 则是同性恋的榜样
140 00:11:54 ‎你是一个可靠又肯干‎靠擦地板维生的准时还账单的同性恋
141 00:11:59 ‎你谁也不欠
142 00:12:00 ‎我是一个模范基佬
143 00:12:03 ‎你觉得我做的一切都很轻巧
144 00:12:04 ‎说飞就飞 从比弗利山飞到罗马‎从阿卡普尔科飞到阿姆斯特丹
145 00:12:11 ‎还顺路睡了很多男人
146 00:12:13 ‎还买了一大堆定制服装
147 00:12:16 ‎但我告诉你 我去了这么多地方
148 00:12:20 ‎唯一让我开心的地方
149 00:12:23 ‎就是在那破飞机上
150 00:12:26 ‎我总是跑这跑那
151 00:12:28 ‎跑这跑那 购物 借钱 赚钱 花钱
152 00:12:32 ‎跑这跑那 挥霍 求人
153 00:12:35 ‎跑这跑那 荒废人生…
154 00:12:40 ‎荒废人生
155 00:12:43 ‎这都是为了什么?
156 00:12:53 ‎说完了 鼓掌吧
157 00:12:59 ‎-嘿‎-不用 不用这样
158 00:13:02 ‎别伤心
159 00:13:07 ‎没什么比自怜更棒的了 是不是?
160 00:13:10 ‎对
161 00:13:12 ‎好了
162 00:13:17 ‎我喜欢廉价的伤感
163 00:13:57 ‎这里是后台 《我是妙女郎》
164 00:13:59 ‎-喂 我是艾伦‎-艾伦?
165 00:14:02 ‎天啊
166 00:14:04 ‎艾伦 我真不敢相信‎你好吗?你在哪里?
167 00:14:08 ‎我在你们市…出差
168 00:14:11 ‎你今晚要干什么?
169 00:14:13 ‎我今晚很忙 艾伦 今晚不合适
170 00:14:16 ‎我也很忙 我原先想着‎或许可以去你家小喝一杯?
171 00:14:21 ‎你是说现在?
172 00:14:24 ‎艾伦老朋友 听我说
173 00:14:26 ‎今天我一个朋友过生日‎我还邀请了几个人过来
174 00:14:30 ‎我很抱歉没法邀请你 因为…
175 00:14:33 ‎因为不大方便 哥们儿
176 00:14:36 ‎而且我也不希望才和你见面十分钟
177 00:14:38 ‎-就得说再见‎-米奇 求你了
178 00:14:42 ‎艾伦?
179 00:14:44 ‎-米奇‎-艾伦…
180 00:14:48 ‎怎么了?
181 00:14:48 ‎我有事必须马上和你见面谈
182 00:14:54 ‎那好 艾伦 你过来吧
183 00:14:56 ‎没事 不要紧
184 00:14:58 ‎过来吧 我们小酌一杯
185 00:15:00 ‎-但你要抓紧‎-还是原来的地址吗?
186 00:15:03 ‎-对‎-行
187 00:15:10 ‎哎呀…
188 00:15:13 ‎我的打扮迷人吗?
189 00:15:14 ‎太迷人了
190 00:15:16 ‎你看上去糟透了 但我被你迷住了
191 00:15:19 ‎你是吃不到葡萄就说葡萄酸‎我的酒在哪里?
192 00:15:22 ‎我没调 我在乔治城时的旧室友‎刚刚打了电话过来
193 00:15:25 ‎-叫艾伦什么来着?‎-艾伦麦卡锡
194 00:15:27 ‎他好像是从华盛顿过来出差
195 00:15:30 ‎他正在过来的路上
196 00:15:31 ‎但愿他知道生日歌的歌词
197 00:15:34 ‎听着 混蛋 我能怎么办?他是直男
198 00:15:38 ‎你觉得他晚上看到‎我们这帮怪人会怎么想?
199 00:15:41 ‎天啊 真好喝
200 00:15:43 ‎他电话里听上去情绪很低落
201 00:15:46 ‎都哭了 他平时可不这样
202 00:15:49 ‎艾伦是一个很坚强的人
203 00:15:51 ‎就算碰到飞机失事也波澜不惊
204 00:15:53 ‎我该怎么办?
205 00:15:55 ‎你是为有我们这样的朋友而羞耻吗?
206 00:15:57 ‎唐纳德‎你是唯一真正让我觉得羞耻的人
207 00:16:02 ‎有些人的标准‎和你我的标准就是不同 明白吗?
208 00:16:06 ‎如果我们不承认这点
209 00:16:08 ‎那我们觉得他们有多狭隘落后‎自己也就有多狭隘落后
210 00:16:12 ‎你知道吗 迈克尔?‎你真是个了不起的人
211 00:16:15 ‎谢谢 去你的
212 00:16:19 ‎要吃点螃蟹吗?
213 00:16:21 ‎不用 谢谢
214 00:16:23 ‎你怎么会和那么无聊的人成为朋友?
215 00:16:26 ‎说出来你可能不信‎我人生里有段时间
216 00:16:29 ‎不像现在这样‎逢人就告诉人家我是基佬
217 00:16:34 ‎那一定是在人类发明语言之前吧
218 00:16:37 ‎别阴阳怪气的‎我直到大学毕业才出柜
219 00:16:41 ‎我怎么记得我们第一次
220 00:16:44 ‎在第三大道的同志酒吧搞上时‎你还在上大三呢?
221 00:16:48 ‎贱人
222 00:16:49 ‎我还以为你不会这么骂人呢
223 00:17:13 ‎别等我了
224 00:17:18 ‎嗨 美人
225 00:17:20 ‎-你看上去很可爱‎-我一向如此
226 00:17:22 ‎-哈喽 埃默里‎-嗨
227 00:17:25 ‎你知道吗?‎我讨厌像这样介入你们两个中间
228 00:17:28 ‎只有你讨厌
229 00:17:32 ‎那这样可就太刺激了
230 00:17:35 ‎这可好
231 00:17:37 ‎不想老天爷下雨 它偏要下雨
232 00:17:39 ‎-你想喝点苏打水吗?‎-什么?
233 00:17:41 ‎你一直在喝苏打水
234 00:17:43 ‎几个周六以来 我一直在观察你
235 00:17:46 ‎你真的把酒戒了 是吗?
236 00:17:48 ‎烟也戒了
237 00:17:49 ‎-戒了多久了?‎-五个星期
238 00:17:50 ‎-真厉害‎-因为上帝显灵了
239 00:17:53 ‎-真厉害 连你也信上帝?‎-也可能是上帝死了
240 00:17:55 ‎当你嗑嗨的时候我总能看得出来‎凭借一种办法
241 00:17:59 ‎就是我会变得很不友善
242 00:18:02 ‎你怎么戒掉的?‎是精神分析师的功劳吗?
243 00:18:05 ‎他肯定是有很大的功劳
244 00:18:08 ‎但主要是因为我再也受不了隔天早上‎想吐的感觉了 再来一次我会挂掉
245 00:18:11 ‎隔天早上什么?
246 00:18:12 ‎想吐!焦虑、内疚 无法承受的内疚
247 00:18:18 ‎宿醉后隔天睁眼时 我会问自己
248 00:18:20 ‎“天啊 我昨晚都干了什么?”
249 00:18:22 ‎我太懂了
250 00:18:23 ‎然后一直到午饭之前都半死不活
251 00:18:26 ‎然后喝掉双份血腥玛丽‎忍到中午才喝已经算好的了
252 00:18:30 ‎然后整个下午半醉着‎什么事都做不了
253 00:18:34 ‎等到了晚上 再来一杯鸡尾酒
254 00:18:36 ‎喝完后就准备好参加晚上的活动
255 00:18:39 ‎很可能又是一个聚会
256 00:18:41 ‎然后就这样一遍又一遍地循环
257 00:18:46 ‎我在这种没有休止的旋转木马上‎已经转得够久了
258 00:18:49 ‎我要么下来‎要么就会因为离心力被转死
259 00:18:56 ‎你的大学同学终于来了
260 00:18:58 ‎唐纳德 听好
261 00:19:00 ‎不用教我怎么待人接物‎你这样是侮辱我
262 00:19:03 ‎我保证会像直男一样双腿张开坐着‎而且会把音调降下来说话
263 00:19:08 ‎唐纳德 真该给你发一个贱人证
264 00:19:18 ‎我们是来搜查的
265 00:19:20 ‎你们都被捕了
266 00:19:24 ‎嗨 亲爱的 我带了砂锅菜‎行了 不要问
267 00:19:26 ‎嗨 埃默里 把这个放厨房吧
268 00:19:30 ‎-嗨 汉克 拉里‎-这位有异域风情的美人是谁?
269 00:19:32 ‎亲爱的 我以为你消失了
270 00:19:34 ‎很久没看到你了 都躲哪里去了?
271 00:19:36 ‎我没住城里了
272 00:19:38 ‎这些让我拿吧‎埃默里 你的礼物在哪里?
273 00:19:40 ‎稍后就到
274 00:19:43 ‎拉里
275 00:19:45 ‎拉里!
276 00:19:47 ‎-怎么了?‎-把礼物给迈克尔
277 00:19:51 ‎给
278 00:19:52 ‎你声音可以再大点‎这样我妈在费城都能听见你
279 00:19:55 ‎-你在那里站着发呆‎-我有吗?
280 00:19:57 ‎-你们两个应该都认识唐纳德吧?‎-当然 很高兴见到你
281 00:20:00 ‎-嗨‎-很高兴认识你
282 00:20:01 ‎不好意思 我还以为你们认识
283 00:20:03 ‎其实我们不算认识 但我们…
284 00:20:07 ‎-嗨‎-嗨
285 00:20:10 ‎但你们怎么了?
286 00:20:13 ‎以前见过
287 00:20:15 ‎听上去有隐情啊
288 00:20:16 ‎你们没认识过 但见过
289 00:20:18 ‎我这话有什么问题吗?
290 00:20:20 ‎我觉得他们马上要第一次吵架了
291 00:20:21 ‎刚刚坐出租车时就吵过了
292 00:20:23 ‎你在哪里碰到的这烂人?
293 00:20:25 ‎楼下 他靠着个路灯站着
294 00:20:27 ‎我耳朵后还别着一朵兰花
295 00:20:29 ‎画着大红唇
296 00:20:32 ‎-就像玛丽亚蒙特兹‎-别逗了
297 00:20:35 ‎你对玛丽亚有什么意见?她是个好人
298 00:20:38 ‎等等 大家听着
299 00:20:40 ‎我有个大学朋友来找我‎他已经在来的路上了
300 00:20:43 ‎他在这里喝杯酒之后就会走‎去赶别的饭局
301 00:20:45 ‎但他是直男 所以…
302 00:20:47 ‎直男?如果是我上次见到的那位‎那他一定像弯曲的黄砖路那样弯
303 00:20:51 ‎不 你见到的那位是贾斯汀斯图尔特
304 00:20:53 ‎我不记得我见过‎叫贾斯汀斯图尔特的人
305 00:20:56 ‎-你当然不记得 是我见过的‎-这次来的是另一个人
306 00:20:59 ‎他叫艾伦麦卡锡‎一个非常熟悉的陌生人
307 00:21:03 ‎其实我不在乎他怎么看我 真的
308 00:21:06 ‎但他没有做好见识我真面目的准备‎而且永远不会
309 00:21:10 ‎-你懂的 对吧 汉克?‎-当然
310 00:21:14 ‎你真的觉得他不知道你是基佬吗?
311 00:21:16 ‎就算他有一点点怀疑 也从没显露过
312 00:21:18 ‎他是做了脑叶切除手术吗?
313 00:21:20 ‎我上大学的时候非常小心
314 00:21:24 ‎毕业后每次和他见面依然很小心
315 00:21:26 ‎-我也不知道为什么是这样‎-一团糟
316 00:21:28 ‎我上大学时和艾伦一样
317 00:21:32 ‎约会过数不清的女人
318 00:21:34 ‎只会穿很呆的常春藤校服
319 00:21:38 ‎和好几斤重的马皮鞋
320 00:21:45 ‎-无意冒犯‎-没关系
321 00:21:48 ‎我经常会让自己显得爷们儿一些‎而且我不觉得是在自欺欺人
322 00:21:52 ‎我真的以为自己是直男
323 00:21:54 ‎我清楚地记得我直到毕业才出柜
324 00:21:57 ‎那你大学时参加的周末活动算什么?
325 00:21:59 ‎那还不算出柜
326 00:22:01 ‎我那时还一直用喝多了那套当借口
327 00:22:04 ‎“天啊 我昨晚喝多了‎什么都不记得了”
328 00:22:07 ‎没错
329 00:22:08 ‎你有负罪感只是因为你是天主教徒
330 00:22:10 ‎-仅此而已‎-不是这样
331 00:22:12 ‎喝醉了那套说辞和宗教信仰没有关系
332 00:22:16 ‎不过我承认有很高比例的‎摩门教徒喜欢用这套说辞
333 00:22:19 ‎我要是想喝杯酒的话‎我得跟谁上床?
334 00:22:22 ‎你能闪一边去吗?
335 00:22:24 ‎我们那时多少都会‎为自己的行为找合理的解释
336 00:22:29 ‎后来我发现‎就连我最好的朋友贾斯汀斯图尔特…
337 00:22:33 ‎除艾伦麦卡锡外最好的
338 00:22:34 ‎闭嘴 贾斯汀也和我一样
339 00:22:37 ‎只不过他是去波士顿过周末
340 00:22:40 ‎当你说你喝醉了什么也不记得的时候
341 00:22:43 ‎你确实是喝醉了 这是实话
342 00:22:45 ‎但你对发生的事其实记得一清二楚
343 00:22:50 ‎很多人做爱前都要让自己先喝多了
344 00:22:54 ‎反正我听说的是这样
345 00:22:56 ‎唐纳德
346 00:22:58 ‎你还记得吗?我们第一次做的时候
347 00:23:01 ‎我醉得都站不起来了
348 00:23:03 ‎你醉得都快硬不起来了
349 00:23:07 ‎-天啊 我喝醉了 不记得了‎-放屁 你记得清楚着呢
350 00:23:12 ‎天啊 艾伦来了
351 00:23:14 ‎听着 行行好‎他在的时候你们收敛一点行吗?
352 00:23:18 ‎为了姐妹 我们什么忙都可以帮
353 00:23:19 ‎埃默里 不行!
354 00:23:21 ‎我说的就是你这种样子
355 00:23:24 ‎-不要娘娘腔‎-抱歉
356 00:23:26 ‎你觉得巨人队今年能拿联赛冠军吗?
357 00:23:28 ‎必须的啊 老兄
358 00:23:31 ‎-嘿 伯纳德‎-嘿 亲爱的
359 00:23:34 ‎这些我拿吧 大家都在阳台‎你可以把礼物和其他人的放一起
360 00:23:37 ‎原来又来了一位皇后!
361 00:23:39 ‎-只不过不是红桃皇后‎-是黑桃皇后
362 00:23:42 ‎有人跟你说过你睡在吊床上‎会显得很高级吗?
363 00:23:45 ‎周围都是百叶窗 头顶挂着吊扇‎还有很多茂盛的热带蕨类植物
364 00:23:49 ‎你这个浮夸的死基佬‎真是服了你了 起来!
365 00:23:52 ‎-蛋糕怎么样了?谁负责的蛋糕?‎-我 我订了一个 一会儿送来
366 00:23:55 ‎你让他们放了几根蜡烛?80根吗?
367 00:23:58 ‎等等 艾伦 这里太吵了‎我用另外一部电话接
368 00:24:01 ‎-迈克尔 蛋糕送来了吗?‎-没有
369 00:24:02 ‎-天啊 我可以用下你的电话吗?‎-用吧
370 00:24:04 ‎各位 外面放着螃蟹 你们自便
371 00:24:08 ‎能帮我接一下曼哈顿马赛蛋糕店吗?
372 00:24:11 ‎-大家都准备好了吗?过来喝一杯‎-好耶!
373 00:24:13 ‎准备好了吗?‎我将担任你们的半裸服务生
374 00:24:16 ‎麻烦别让我们看你下垂的奶子行吗?
375 00:24:18 ‎你们要喝些什么?
376 00:24:19 ‎-有啤酒吗?‎-冰箱里有
377 00:24:21 ‎-我去拿‎-啤酒?
378 00:24:23 ‎-有谁会在上主菜前喝啤酒?‎-喜欢啤酒的人
379 00:24:26 ‎你这样一个敏感的艺术家‎怎么会和他那个大老粗同居?
380 00:24:30 ‎我也没法和他相处
381 00:24:32 ‎算了 只能祈祷了
382 00:24:34 ‎艾伦 别说傻话 没什么好道歉的
383 00:24:38 ‎我觉得自己跟个傻子一样
384 00:24:42 ‎放任自己那样‎我都恨不得一枪崩了自己
385 00:24:44 ‎你不来的话也没关系 我这里有客人
386 00:24:47 ‎我们聊天也不方便
387 00:24:50 ‎要不这样‎明天我们一起吃个午饭吧?
388 00:24:53 ‎行 要不我们1点左右在橡树屋见?
389 00:24:57 ‎好极了
390 00:24:59 ‎迈克尔 你能忘了今晚的事吗?
391 00:25:04 ‎就当什么都没发生
392 00:25:06 ‎没问题 艾伦 我已经忘了
393 00:25:08 ‎-那就明天见吧‎-好
394 00:25:18 ‎好了 宝贝!音乐响起来!
395 00:25:21 ‎听到这鼓点 他们眼睛都发亮了‎比卡地亚珠宝还亮
396 00:25:24 ‎真可怕
397 00:25:26 ‎哇 谢谢 伯纳德
398 00:25:28 ‎感觉够你看一个夏天了
399 00:25:30 ‎开玩笑吗?只够他看两天的
400 00:25:33 ‎他不来了
401 00:25:36 ‎有人喜欢吃 有人喜欢喝酒‎有人喜欢嗑药
402 00:25:38 ‎-我喜欢阅读‎-没错 不停阅读
403 00:25:42 ‎你要是有书不看
404 00:25:44 ‎那还真是奇迹
405 00:25:45 ‎至少他是以一种有益的方式逃避现实
406 00:25:47 ‎没错 我是怎么逃避现实的呢?‎我坐飞机
407 00:25:51 ‎不过现在也不坐了
408 00:25:53 ‎因为没钱坐
409 00:25:56 ‎我现在只能去公共浴室
410 00:25:58 ‎我两者都要 我要坐飞机去西海岸
411 00:26:01 ‎你依然会去提华纳搞人兽交?
412 00:26:04 ‎我是要去旧金山过一个应得的假期
413 00:26:07 ‎我要去公共浴室
414 00:26:08 ‎待上一周‎直到航空公司通知要启程了再出来
415 00:26:13 ‎你永远都学不会远离公共浴室对吗?
416 00:26:15 ‎-伯纳德 不要…伯纳德!‎-上次埃埃姑娘在浴室钓男人呢
417 00:26:18 ‎一个毛茸茸的壮汉警察进来了
418 00:26:21 ‎埃默里说:“我只是在这里休息”
419 00:26:22 ‎那个壮汉就说‎“我只是来这里抓人”
420 00:26:25 ‎-埃默里就是他要抓的人‎-埃默里!
421 00:26:27 ‎你不说出来难受是吗?‎谢谢 亲爱的
422 00:26:31 ‎你是和父母一起住吗?
423 00:26:33 ‎对 不过没关系 他们都是同性恋
424 00:26:38 ‎觉得这事很好笑是吗 汉克?
425 00:26:46 ‎艾伦怎么不来了?
426 00:26:47 ‎他突然又受不了‎自己在电话里崩溃失态的样子
427 00:26:52 ‎不停道歉
428 00:26:54 ‎被我见到一个完全不一样的他之后
429 00:26:56 ‎他又在我眼前变回了之前的样子
430 00:27:00 ‎-明明不是眼前‎-电话也算
431 00:27:02 ‎看来螃蟹这道菜很不受欢迎啊
432 00:27:05 ‎我不懂为什么大家都讨厌这道菜
433 00:27:07 ‎有时你真像在给我上水刑
434 00:27:10 ‎不 我收回我的话重新说
435 00:27:12 ‎有时你真像不停给我上水刑
436 00:27:17 ‎贱人
437 00:27:20 ‎-怎么哈罗德还没来?‎-对啊 冰雪基佬怎么还没来?
438 00:27:24 ‎埃默里管哈罗德叫冰雪基佬
439 00:27:26 ‎因为哈罗德之前是滑冰运动员
440 00:27:31 ‎他今天显得很狂放
441 00:27:35 ‎要是你妈看到你现在这个样子‎准会中风
442 00:27:37 ‎你带相机了吗?
443 00:27:39 ‎天啊 是警察‎大家互相保持一米远的距离
444 00:27:42 ‎这个时候也可能是哈罗德
445 00:27:47 ‎不 是蛋糕店送蛋糕的
446 00:27:49 ‎-谢天谢地‎-问他有没有菊花面包!
447 00:27:56 ‎埃默里 你消停会儿行吗?
448 00:27:58 ‎你把他弄去哪里都行‎就是别让他去外面
449 00:28:01 ‎你让我想到老处女教师
450 00:28:03 ‎你让我想到鸡翅
451 00:28:06 ‎想必你是在赞美我
452 00:28:08 ‎晚上好
453 00:28:15 ‎喂 伯纳德 你还记得‎我们在火岛上跳的那支舞吗?
454 00:28:19 ‎太久远了 我想不起来了
455 00:28:21 ‎我记得
456 00:28:23 ‎-宝贝 来 跟着我跳‎-怎么跳?
457 00:28:25 ‎-扭臀 扭臀 摆臂 摆臂‎-嗯
458 00:28:28 ‎挤牛奶…
459 00:28:31 ‎你得扭臀 你得摇摆
460 00:28:35 ‎-这是老年版火箭女郎!‎-来吧
461 00:29:07 ‎-来啊 唐纳德‎-不了 天啊
462 00:29:54 ‎-天啊 汉克!‎-你怎么…
463 00:30:03 ‎我以为…我…你不是说不过来吗?
464 00:30:06 ‎抱歉
465 00:30:10 ‎我们只是在这里瞎玩
466 00:30:13 ‎我之前打电话时‎其实就在楼下街角的电话亭里
467 00:30:16 ‎我晚上聚餐的地方离这里不远
468 00:30:18 ‎埃默里刚刚教我们跳一支很傻气的舞
469 00:30:21 ‎我从楼下走过的时候‎看到外面的门没关
470 00:30:23 ‎这位是埃默里
471 00:30:27 ‎各位 这位是艾伦麦卡锡
472 00:30:29 ‎艾伦 从逆时针方向介绍 这是拉里‎伯纳德、唐纳德、埃默里和汉克
473 00:30:34 ‎-很高兴认识你‎-嗨
474 00:30:35 ‎-你想喝点什么吗?‎-谢谢 不用 我马上就走
475 00:30:38 ‎人都来了 就待一下 想喝什么?
476 00:30:41 ‎-威士忌 谢谢‎-威士忌
477 00:30:42 ‎-我去拿‎-谢谢
478 00:30:49 ‎看来这里只有我一个人喜欢喝啤酒
479 00:30:53 ‎-今天是谁的生日?‎-哈罗德
480 00:30:56 ‎-哈罗德?‎-他还没来
481 00:30:57 ‎她过生日从来就没…
482 00:31:01 ‎他…过生日从来就没准时到过
483 00:31:05 ‎汉克 艾伦是从华盛顿来的‎我们是大学同学 乔治城大学
484 00:31:10 ‎对
485 00:31:12 ‎那一定很棒吧?
486 00:31:14 ‎如果你觉得太烈了 我再给你加点水
487 00:31:18 ‎不用了 很好 谢谢
488 00:31:22 ‎-你是在政府工作吗 艾伦?‎-不是 我是律师
489 00:31:25 ‎-你是做什么的?‎-我是学校老师
490 00:31:28 ‎我还以为你是运动员呢
491 00:31:33 ‎看上去像是经常运动的样子
492 00:31:35 ‎我不是专业运动员‎但我在大学的时候是篮球队的
493 00:31:39 ‎-我也打网球‎-我也打网球
494 00:31:40 ‎-网球很不错 是的‎-是的 很不错
495 00:31:45 ‎-你是教什么的?‎-数学
496 00:31:46 ‎-数学?‎-对
497 00:31:48 ‎数学
498 00:31:51 ‎听得让人想马上去买一把滑尺呢
499 00:31:56 ‎埃默里 去厨房给我当帮手
500 00:31:57 ‎-你被挑中了 来‎-我总是被挑中的那个人
501 00:32:00 ‎-你就是个佣人命‎-一个黑人皇后居然有脸说这种话!
502 00:32:03 ‎你也来帮手‎我做沙拉汁的时候 你给我扇扇子
503 00:32:05 ‎来 这边 埃默里
504 00:32:11 ‎咱们坐下吧?
505 00:32:12 ‎-好‎-嗯
506 00:32:24 ‎很抱歉我就这样闯进来‎打扰到了你们
507 00:32:26 ‎没关系
508 00:32:27 ‎-你还好吗?‎-还好 谢谢 你呢?
509 00:32:33 ‎你结婚了?
510 00:32:35 ‎-什么?‎-我看你戴了婚戒
511 00:32:38 ‎对 汉克结婚了‎唐纳德 拿点冰块过来
512 00:32:44 ‎你有孩子吗?
513 00:32:45 ‎有 两个‎一个儿子 九岁 一个女儿 七岁
514 00:32:48 ‎你真应该看看我儿子打网球的样子‎让我都自愧不如
515 00:32:51 ‎-我也有两个孩子 都是女儿‎-那很好啊
516 00:32:54 ‎-孩子们现在怎么样 艾伦?‎-她们特别棒
517 00:32:57 ‎-是吗?‎-她们真的很好
518 00:32:59 ‎我太爱她们了
519 00:33:03 ‎-你结婚多久了?‎-九年
520 00:33:06 ‎-是不是难以置信 米奇?‎-是啊
521 00:33:09 ‎我们在学校念书的时候‎米奇还和我妻子约会过
522 00:33:11 ‎是不是难以置信?
523 00:33:13 ‎哦 天啊 抱歉
524 00:33:21 ‎你是住在城里的吗?
525 00:33:23 ‎是 我们住在城里
526 00:33:32 ‎我正在办理离婚
527 00:33:35 ‎-我和拉里现在是室友‎-对 他们是室友
528 00:33:39 ‎我很抱歉 我不是有意…
529 00:33:42 ‎没关系 我明白的
530 00:33:48 ‎-我还想再来一杯‎-当然可以 不好意思
531 00:33:55 ‎需要我帮忙吗 艾伦?
532 00:33:59 ‎我找不到苏格兰威士忌
533 00:34:02 ‎你手上拿着呢
534 00:34:04 ‎哦 对 我真傻
535 00:34:06 ‎-我来帮你倒酒吧?‎-谢谢
536 00:34:08 ‎-哈罗德到底死哪里去了?‎-他总是迟到
537 00:34:12 ‎你们不是不知道‎他对出门见人这种事有多紧张
538 00:34:15 ‎要花好几个小时做准备
539 00:34:16 ‎-为什么要这样?‎-为什么要怎样?
540 00:34:18 ‎为什么他出个门要准备好几个小时?
541 00:34:22 ‎因为他是个生病的老女人
542 00:34:24 ‎艾伦 我们去楼上聊吧
543 00:34:26 ‎我喝完这杯就走
544 00:34:28 ‎没事 拿着酒上楼吧
545 00:34:31 ‎-我已经喝完了‎-来
546 00:34:40 ‎-失陪一下 我们很快就下来‎-他不会走的
547 00:34:44 ‎-来 这边 艾伦‎-好
548 00:34:54 ‎你是什么意思?
549 00:34:55 ‎-什么什么意思?‎-你知道的
550 00:34:58 ‎-要再喝一杯啤酒吗?‎-不
551 00:35:02 ‎你吃醋了是吗?
552 00:35:04 ‎我是拉里
553 00:35:06 ‎你才是喜欢吃醋的人
554 00:35:10 ‎唐纳德 你这些日子一直在哪里玩?
555 00:35:12 ‎我很久没见到你了
556 00:35:20 ‎艾伦…
557 00:35:23 ‎我想解释一下今晚的事
558 00:35:26 ‎有什么好解释的?有时我们就是…
559 00:35:29 ‎没法把所有人都邀请来参加每场聚会
560 00:35:32 ‎有些没被邀请的人可能会往心里去‎但我不会
561 00:35:34 ‎我倒是应该为我的不请自来道歉
562 00:35:36 ‎我不是那个意思
563 00:35:39 ‎你的朋友们都很友善
564 00:35:43 ‎那个汉克是个很有魅力的家伙
565 00:35:45 ‎对 是的
566 00:35:47 ‎-他室友叫什么?‎-拉里
567 00:35:50 ‎他是做什么的?
568 00:35:52 ‎他是广告设计师
569 00:35:53 ‎我也喜欢唐纳德
570 00:35:59 ‎我唯一不太喜欢的是…
571 00:36:02 ‎那个人叫什么?埃默里?
572 00:36:04 ‎对 是叫埃默里
573 00:36:06 ‎我受不了那种说话方式 让我恶心
574 00:36:13 ‎哪种说话方式 艾伦?
575 00:36:15 ‎他的那种…幽默方式吧
576 00:36:19 ‎他有时真的很搞笑
577 00:36:22 ‎或许吧 如果你觉得‎他那样算有趣的话 但是…
578 00:36:26 ‎他看上去就像个该死的娘娘腔
579 00:36:31 ‎很抱歉我说这种话 我不是那个意思
580 00:36:35 ‎我不应该那样说任何人
581 00:36:38 ‎但你知道我的意思 迈克尔
582 00:36:41 ‎你得承认他确实是很女性化
583 00:36:45 ‎-是有点‎-才有点?
584 00:36:48 ‎他就像一只发情的蝴蝶
585 00:36:51 ‎难怪他在教你们跳舞
586 00:36:54 ‎他可能是想和你们一起跳舞
587 00:37:01 ‎别这样 哥们儿 你了解我
588 00:37:04 ‎你知道我是怎么想的‎你的私生活是你自己的事
589 00:37:09 ‎不 这点我并不了解你 艾伦
590 00:37:11 ‎我…
591 00:37:13 ‎我不在乎别人做什么‎别在公共场合那样做就行
592 00:37:15 ‎或者强迫全世界都变得和他们一样
593 00:37:18 ‎之前你为什么在电话里哭?
594 00:37:20 ‎我只能说 请原谅我之前…
595 00:37:25 ‎那样失态
596 00:37:26 ‎你之前一定很难过‎不然你不会说你难过
597 00:37:29 ‎还说想见我 一定要见我
598 00:37:31 ‎-迈克尔 别说了‎-你和弗兰之间出问题了?
599 00:37:33 ‎我得走了
600 00:37:35 ‎你为什么来纽约?
601 00:37:36 ‎-我已经迟到了很久了‎-跟谁的聚餐?你要去哪?
602 00:37:39 ‎-那是洗手间吗?‎-是
603 00:37:40 ‎抱歉 我用一下
604 00:37:50 ‎这里是什么情况?行了 别问
605 00:37:53 ‎汉克 你想过来一起吗?
606 00:37:56 ‎真是个有趣的建议呢 是谁的主意?
607 00:38:00 ‎我的主意
608 00:38:02 ‎他是说大家一起聊天
609 00:38:04 ‎其余酒杯在哪里?
610 00:38:06 ‎我在卖命准备呢
611 00:38:09 ‎-为你的健康干杯‎-去你的
612 00:38:12 ‎去我的健康?
613 00:38:14 ‎-那位绅士去哪里了?‎-在厕所
614 00:38:16 ‎你们再多坚持五分钟吧
615 00:38:18 ‎他就要走了
616 00:38:20 ‎终于要走了
617 00:38:27 ‎祝你生日快乐
618 00:38:29 ‎祝你生日快乐
619 00:38:31 ‎祝你生日快乐 亲爱的哈罗德‎祝你生日快乐
620 00:38:40 ‎你他妈是谁?
621 00:38:42 ‎她是我送给哈罗德的礼物 她来早了
622 00:38:44 ‎而且他不是哈罗德 你个蠢货!
623 00:38:47 ‎是你说开门的那个就是
624 00:38:49 ‎但我说的是午夜的时候‎他本应该作为午夜牛郎出现的
625 00:38:54 ‎他就像是刚从三流的《俄克拉荷马》‎合唱团里过来的人
626 00:38:57 ‎你应该午夜的时候过来‎而且应该对着寿星唱歌
627 00:39:01 ‎我跟你说了‎哈罗德有很密很卷的黑发
628 00:39:05 ‎这个人都快秃头了
629 00:39:07 ‎多谢啊 去死吧!
630 00:39:09 ‎幸好不是我开门
631 00:39:11 ‎哈罗德的头发没他那么又密又卷啦
632 00:39:14 ‎是我忘了
633 00:39:15 ‎而且我还想午夜的时候去酒吧呢
634 00:39:18 ‎他可真不错啊 各方面都是
635 00:39:20 ‎去酒吧是什么意思?
636 00:39:21 ‎亲爱的 我花钱买了你整晚‎想起来了吗?
637 00:39:24 ‎我健身的时候把背伤到了‎所以我想晚上早点上床睡觉
638 00:39:27 ‎那还真惨 怎么搞的?
639 00:39:30 ‎我做引体向上的时候手没抓牢
640 00:39:32 ‎掉了下来 还把背给扭了
641 00:39:34 ‎你做引体向上的时候‎不该穿高跟鞋的!
642 00:39:38 ‎我不该做引体向上的 我手上没劲
643 00:39:41 ‎手上没劲?‎我们以前管这叫“纤纤玉手”
644 00:39:44 ‎谁还记得那么久之前的用词?
645 00:39:46 ‎-你的牌子上写的什么?‎-给 你自己看
646 00:39:52 ‎“亲爱的哈罗德 砰 你还活着啊
647 00:39:56 ‎现在翻个身装死吧
648 00:39:58 ‎生日快乐 埃默里敬上”
649 00:40:01 ‎真是一首好诗啊 埃埃
650 00:40:03 ‎延续了你一贯的好品味
651 00:40:05 ‎而且他还特别保守‎不肯在时代广场上打广告来宣传
652 00:40:10 ‎安静 上流社会的修女来了
653 00:40:12 ‎埃默里 给我闭嘴
654 00:40:17 ‎我要走了 谢谢你的招待 迈克尔
655 00:40:20 ‎别客气 那我们明天见?
656 00:40:23 ‎不用了 我想我明天会很忙‎可能还会回华盛顿
657 00:40:27 ‎在拉法叶广场有重要约会吗?
658 00:40:30 ‎-什么?‎-埃默里
659 00:40:34 ‎当我没说
660 00:40:37 ‎你是哈罗德吗?
661 00:40:38 ‎不 他不是哈罗德‎他是给哈罗德的礼物
662 00:40:44 ‎-再见 汉克 很高兴认识你‎-我也是 艾伦
663 00:40:48 ‎等你来华盛顿‎我介绍我妻子给你认识
664 00:40:50 ‎那肯定很有意思对吧 汉克?
665 00:40:52 ‎对 他们肯定很想见到他…
666 00:40:54 ‎啊 不对 是“她”
667 00:40:57 ‎我总是用错人称代词
668 00:41:00 ‎“人称代词”里有几个“屁”字?
669 00:41:04 ‎要不要来舔老娘的屁股?‎这样还能再多一个“屁”
670 00:41:08 ‎那你要不要给我口啊?
671 00:41:11 ‎怎么?你老婆张不开嘴吗?
672 00:41:13 ‎你个死同性恋!
673 00:41:18 ‎-埃默里!‎-你个怪胎
674 00:41:28 ‎去你妈的!‎我要杀了你 你个王八蛋!
675 00:41:38 ‎死同性恋!同性恋!
676 00:41:41 ‎-快去拿冰块!‎-怪胎!
677 00:41:42 ‎你他妈是哪根神经搭错了?
678 00:41:45 ‎别激动
679 00:41:46 ‎你的嘴唇出血了 亲爱的 拉里?
680 00:41:48 ‎给
681 00:41:51 ‎-天啊‎-该死
682 00:42:00 ‎你可以去那边和其它礼物待一起吗?
683 00:42:08 ‎哈罗德!生日快乐
684 00:42:11 ‎你正好赶上一场
685 00:42:14 ‎地板混战
686 00:42:17 ‎喂 他才是哈罗德
687 00:42:20 ‎祝你生日快乐
688 00:42:22 ‎祝你生日快乐‎祝你生日快乐 亲爱的哈罗德
689 00:42:25 ‎祝你生日快乐
690 00:43:06 ‎什么事这么好笑?
691 00:43:13 ‎生活
692 00:43:15 ‎生活真他妈好笑 你还记得生活吗?
693 00:43:19 ‎-你飞大了‎-生日快乐 哈罗德
694 00:43:21 ‎你飞大了 而且还迟到了
695 00:43:23 ‎你应该在8点半到9点之间
696 00:43:25 ‎到这里的
697 00:43:29 ‎迈克尔 我是谁?
698 00:43:32 ‎我是个丑陋的、满脸麻子的‎已经32岁的犹太同性恋
699 00:43:38 ‎如果我需要多花点时间‎让自己振作起来
700 00:43:42 ‎如果我需要飞点叶子才能有勇气
701 00:43:45 ‎面对这个世界
702 00:43:48 ‎那这就是我自己的事‎跟谁都他妈没关系
703 00:43:54 ‎你今天晚上过得怎么样啊?
704 00:43:57 ‎生日快乐 哈里
705 00:44:00 ‎-你这是怎么了?‎-别问
706 00:44:02 ‎你的嘴唇都青了
707 00:44:03 ‎看着就像是舔过雪人一样
708 00:44:05 ‎都是那个假斯文的贱人‎把我打成这样的
709 00:44:07 ‎注意点 埃默里‎这种话又要让他紧张失控了
710 00:44:10 ‎这个姐姐是谁?
711 00:44:12 ‎她以前是谁?
712 00:44:14 ‎她希望变成谁?
713 00:44:16 ‎谁知道呢?谁关心啊?
714 00:44:18 ‎他叫艾伦麦卡锡
715 00:44:21 ‎不会是那个有名的大学室友吧?‎迈克尔 这是你给我的生日惊喜吗?
716 00:44:25 ‎我觉得艾伦才是收到“惊喜”的人
717 00:44:27 ‎-瞧他一句话都说不出来了‎-她还懵着呢!这个畜生!
718 00:44:32 ‎今天也是他的生日吗?
719 00:44:33 ‎-那个人才是给你的惊喜‎-说到“畜生”嘛…
720 00:44:37 ‎这是我送给你的 亲爱的 喜欢吗?
721 00:44:39 ‎脸和身材都不错
722 00:44:42 ‎但他没法畅谈艺术‎想到这我就没性致了
723 00:44:46 ‎对啊 真是可惜
724 00:44:48 ‎-我可不会爱上这种人‎-当然 谁会呢?
725 00:44:51 ‎我会 你也会
726 00:44:54 ‎姐们 她可真迷人
727 00:44:56 ‎她可能蠢了点 但她是你的
728 00:44:59 ‎收到这样的美人我很高兴
729 00:45:03 ‎高兴得想亲你‎但我不想弄得满嘴都是你的血
730 00:45:07 ‎天啊 看我的衣服!
731 00:45:09 ‎还是先看看你的脸吧
732 00:45:11 ‎来吧 埃默里 我帮你清洗一下‎生日快乐 哈罗德
733 00:45:15 ‎谢谢 亲爱的
734 00:45:16 ‎-这件衣服穿不了了‎-去卧室拿件我的换上吧
735 00:45:19 ‎地上那件是骆马毛的哦
736 00:45:22 ‎又是个和往年一样的生日会‎还是和你们这帮人一起
737 00:45:26 ‎这瓶勃艮第的普依富塞白葡萄酒‎是我专门为你买的
738 00:45:30 ‎你最好了 原谅你了‎你可以留下来了
739 00:45:34 ‎不对 你可以留下‎不过有些事还不能原谅你 干杯
740 00:45:44 ‎谁叫那位白马王子‎来参加我的生日会的?
741 00:45:49 ‎凡事没有意外
742 00:45:51 ‎又是谁叫他来的?
743 00:45:54 ‎是我
744 00:45:56 ‎你每次都得找帮手 对吗?
745 00:45:58 ‎我不会走的
746 00:45:59 ‎我好恶心 我要吐了
747 00:46:02 ‎你再说一遍‎我就不用吃抑制食欲的药了
748 00:46:06 ‎慢慢来 一步步走
749 00:46:20 ‎我还没准备好拍我的特写‎德米尔先生
750 00:46:25 ‎接下来两周都不行
751 00:46:28 ‎天啊!他又来了!
752 00:46:31 ‎-他觉得恶心‎-是 脑子恶心
753 00:46:35 ‎姐们 请带我回家‎这些皇后太疯狂了
754 00:46:40 ‎我要来点乐子
755 00:46:45 ‎-有人要一起来点吗?‎-多谢 不用了
756 00:46:49 ‎不了 谢谢
757 00:46:51 ‎你呢 特克斯?
758 00:46:54 ‎好啊
759 00:46:57 ‎迈克尔 我把砂锅菜放烤箱里了‎你想什么时候拿出来都行
760 00:47:01 ‎不准走
761 00:47:02 ‎-反正我现在也吃不下‎-我都要饿死了
762 00:47:05 ‎我要一直吃 吃到得肥胖症为止
763 00:47:07 ‎我说了你不许走
764 00:47:09 ‎当心有敌意的基佬哦
765 00:47:11 ‎他清醒的时候是危险的‎喝酒之后则是致命的
766 00:47:14 ‎-不许听他说的这些‎-我饿死了 埃埃
767 00:47:17 ‎真想吃一点你做的‎爱丽丝托克勒斯式鸦片千层面
768 00:47:21 ‎真的吗?
769 00:47:24 ‎你这么说我可真高兴‎那我走之前为你服务一次吧
770 00:47:27 ‎谁都不许走
771 00:47:31 ‎你说这种话明天可是要走霉运的
772 00:47:34 ‎用这冰块做个“8”字形滑冰动作吧
773 00:47:37 ‎我的兴致正要上来你就扫我的兴
774 00:47:41 ‎-迈克尔 你有空气清新剂吗?‎-发胶?
775 00:47:45 ‎你应该帮他恢复理智‎而不是帮他做头发
776 00:47:48 ‎是空气清新剂 不是发胶
777 00:47:50 ‎厕所柜子上面有瓶花香清新剂
778 00:47:52 ‎谢谢
779 00:47:53 ‎我把我的叶子放在药箱里面‎在一个创可贴的盒子里
780 00:47:57 ‎据说那是最安全的地方
781 00:47:58 ‎如果警察来了‎你可以跑到厕所里把门关上
782 00:48:01 ‎把叶子扔马桶里冲走
783 00:48:02 ‎真是聪明
784 00:48:04 ‎反正比我之前放的地方靠谱
785 00:48:05 ‎我之前把叶子藏在‎调味架上的牛至调料罐里
786 00:48:08 ‎但我总是忘了这事 弄得讨厌的老妈‎做沙拉加调料时不小心吃了
787 00:48:13 ‎但她好像挺享受的
788 00:48:15 ‎后来不管做什么饭‎哪怕是早饭 她都会说
789 00:48:18 ‎“我们做沙拉吃吧”
790 00:48:25 ‎你肯定是那种即使看书‎嘴巴都还不停念叨的人
791 00:48:29 ‎哪怕在蒸汽浴室里
792 00:48:31 ‎都还会说:“你觉得够热吗?”
793 00:48:33 ‎我去健身房的时候不会用蒸汽浴室
794 00:48:36 ‎那样就白练了 人会瘪下来
795 00:48:40 ‎因为之前好不容易才鼓起来‎为此还把背扭伤了是吗?
796 00:48:46 ‎-对‎-你说的对 哈罗德
797 00:48:49 ‎他不光没法畅谈艺术
798 00:48:52 ‎连普通谈话都跟不上
799 00:48:56 ‎但他很美
800 00:48:58 ‎他有令人难以置信的天生丽质
801 00:49:02 ‎-当然 我不是说美貌就代表一切‎-美貌并非一切
802 00:49:05 ‎继续这么自我安慰吧‎你头发都一抓一把地在掉了
803 00:49:09 ‎不过人上了年纪之后‎发际线不断后退也是很自然的事
804 00:49:15 ‎同志比女人更没法接受自己的年龄
805 00:49:19 ‎他们觉得过了30岁人生就结束了
806 00:49:21 ‎外表美并没有那么重要
807 00:49:24 ‎说的很对 怎么可能会重要呢?
808 00:49:27 ‎外表美是给旁人看的
809 00:49:29 ‎外表美也很肤浅 别忘了这点
810 00:49:34 ‎没有 我完全没忘
811 00:49:38 ‎外表美很肤浅 还转瞬即逝
812 00:49:42 ‎转瞬即逝到让人害怕
813 00:49:44 ‎美貌能持续多久呢?‎顶多30年或40年或50年吧
814 00:49:50 ‎这个可怜宝贝有这样‎一张漂亮脸蛋实在不幸
815 00:49:55 ‎简直是悲剧
816 00:49:57 ‎他一定被诅咒了
817 00:50:01 ‎他的外表怎么能和我的灵魂相比?
818 00:50:05 ‎尽管我从没见过我的灵魂
819 00:50:07 ‎但我妈的拉比说我的灵魂非常迷人
820 00:50:11 ‎可我没法把我的灵魂找出来看一看
821 00:50:14 ‎要是能找出来 我会马上把它卖掉
822 00:50:17 ‎换取肤浅、转瞬即逝‎且没有意义的美貌
823 00:50:21 ‎原谅他吧 上帝‎他不知道他在说什么
824 00:50:25 ‎迈克尔 真受不了你
825 00:50:27 ‎你都不知道你现在是什么立场了吧?
826 00:50:29 ‎有人说支持宗教的话 你要反对
827 00:50:31 ‎有人说不相信上帝 你也要反对
828 00:50:34 ‎你在这方面大概有点问题
829 00:50:37 ‎你受不了它 但又离不开它
830 00:50:39 ‎-小心烫!‎-喂!
831 00:50:41 ‎你知道吗?想干掉你真是易如反掌
832 00:50:44 ‎你对宗教的态度就像买保险
833 00:50:48 ‎对 我相信有上帝
834 00:50:50 ‎如果最后发现没有上帝‎我不会有损失
835 00:50:54 ‎但如果真的有 那我就赚到了
836 00:50:57 ‎你这个虚伪的女人
837 00:51:00 ‎对 我就是那种前一天晚上醉生梦死
838 00:51:03 ‎然后第二天早上‎去教堂做弥撒的堕落天主教徒
839 00:51:06 ‎那得看你说的堕落是指什么了
840 00:51:09 ‎你能把嘴闭上然后滚回厨房吗?
841 00:51:14 ‎你说什么都可以 别打我就行
842 00:51:18 ‎喂 他下面大吗?
843 00:51:21 ‎他要躺一会儿
844 00:51:23 ‎-现在浴室还很难闻吗?‎-好点了
845 00:51:25 ‎之前闻起来像是有人吐了
846 00:51:28 ‎现在闻起来‎像是有人在栀子花园里吐了
847 00:51:30 ‎开饭了!
848 00:51:35 ‎你要吃什么 宝贝?
849 00:51:36 ‎他想吃艾伦麦卡锡‎还有 记得加蛋黄酱
850 00:51:39 ‎埃埃 看上去可真不错啊
851 00:51:42 ‎我可以当个好妻子
852 00:51:44 ‎-这是什么?‎-千层面
853 00:51:46 ‎看上去像是压扁了的意面和肉丸
854 00:51:51 ‎因为它们进过蒸汽浴室
855 00:51:54 ‎-真的吗?‎-我的天
856 00:51:56 ‎“看上去像是压扁了的意面和肉丸”
857 00:52:00 ‎哎呀 哈罗德 他可真是让人嫉妒呢
858 00:52:03 ‎他和你完全相反 你又懂高级烹饪
859 00:52:06 ‎又健谈 又会欣赏美食‎但是又老又丑
860 00:52:11 ‎-真好吃‎-喜欢吗?那多吃点
861 00:52:12 ‎把你的嘴塞满‎这样就什么话都不用说了
862 00:52:14 ‎又扫兴
863 00:52:15 ‎-要红酒吗?‎-不用 谢谢
864 00:52:17 ‎别这样嘛 强迫自己喝一点
865 00:52:19 ‎喝点廉价红酒‎把这沮丧的意面冲下去
866 00:52:23 ‎你又变成侍酒师和红酒品鉴家了呢‎真是惹人厌
867 00:52:28 ‎你不吃点吗?
868 00:52:29 ‎不了 我嘴巴会疼的‎有人上去给艾伦送点吃的吗?
869 00:52:34 ‎刚才还被他像沙袋一样打呢‎现在又要当南丁格尔照顾他了吗?
870 00:52:37 ‎你喜欢吗 哈里?
871 00:52:39 ‎我还要来第二盘、第三盘甚至第五盘
872 00:52:42 ‎我都迫不及待让体重飞涨了
873 00:52:46 ‎你对什么事都疑神疑鬼的
874 00:52:50 ‎是吗?你就不能别跟我说这种话吗?
875 00:52:54 ‎你一整天什么东西都不吃
876 00:52:57 ‎等饿得不行了 才狼吞虎咽大吃一顿
877 00:52:59 ‎吃完之后你又满腹牢骚‎说自己变胖变丑了
878 00:53:04 ‎其实你既没变胖也没变瘦
879 00:53:08 ‎-妄想症‎-你做得真好吃 埃默里
880 00:53:10 ‎康妮砂锅菜‎一点都不麻烦 行了 别问
881 00:53:13 ‎还有 你总是无法控制地迟到‎让人抓狂
882 00:53:18 ‎扫兴!
883 00:53:19 ‎你出门之前总是在镜子面前
884 00:53:22 ‎打量好几个小时
885 00:53:24 ‎不知道在脸上涂了多少东西‎擦了多少药膏
886 00:53:29 ‎用了多少面霜和面膜‎结果看上去还不是没两样
887 00:53:34 ‎我皮肤不好 我能怎么办?
888 00:53:37 ‎有谁故意拿镊子残害毛孔之后
889 00:53:40 ‎皮肤还会好?
890 00:53:42 ‎你年复一年这么折腾自己的皮肤
891 00:53:44 ‎脸上不坑坑洼洼才怪
892 00:53:48 ‎没人比你更讨厌了
893 00:53:51 ‎没错 你脸上是有些疤‎但也不是特别糟糕
894 00:53:54 ‎如果你别总折腾自己
895 00:53:56 ‎你就不会有那么多自找的麻烦
896 00:54:01 ‎你是想让我赞美你
897 00:54:04 ‎特别诚实是吗?
898 00:54:06 ‎装作我最好的朋友
899 00:54:08 ‎对我说些连我最好的朋友‎都不会跟我说的话 你这可恶的母猪
900 00:54:12 ‎还有药的事!
901 00:54:14 ‎哈罗德过去一年
902 00:54:17 ‎一直在攒巴比妥酸盐
903 00:54:19 ‎跟只松鼠似的
904 00:54:21 ‎还攒了数不清的耐波他和速可眠
905 00:54:24 ‎都是为了
906 00:54:26 ‎到时候自杀准备的
907 00:54:30 ‎我告诉你 哈里
908 00:54:32 ‎真到那个时候 你不会有种自杀
909 00:54:36 ‎生活和戏剧里演的可不一样
910 00:54:38 ‎并不是所有的同志最终都以自杀结局
911 00:54:46 ‎你说的或许属实
912 00:54:50 ‎时间无疑会给出一切答案
913 00:54:53 ‎但你忽略了一个细节
914 00:54:58 ‎那些化妆品和收敛水是我花钱买的
915 00:55:02 ‎浴室是我花钱租的
916 00:55:05 ‎镊子是我花钱买的
917 00:55:07 ‎那些药…也都是我花钱买的
918 00:55:19 ‎祝你生日快乐
919 00:55:22 ‎天啊
920 00:55:23 ‎祝你生日快乐
921 00:55:26 ‎祝你生日快乐 亲爱的哈罗德
922 00:55:32 ‎祝你生日快乐
923 00:55:34 ‎你真好
924 00:55:37 ‎把蜡烛吹了 许个愿吧
925 00:55:39 ‎把蜡烛吹了 姐们
926 00:55:49 ‎-她32岁了 还很年轻!‎-天啊
927 00:55:53 ‎-拆礼物吧‎-从这个开始
928 00:55:56 ‎礼物!卡片在哪里?
929 00:55:59 ‎这里
930 00:56:02 ‎-是拉里送的‎-拉里
931 00:56:04 ‎你干嘛要把卡片放在背面?
932 00:56:09 ‎太棒了 我很喜欢 拉里
933 00:56:14 ‎-这是什么?‎-这是“木板路”的地契
934 00:56:17 ‎这是同志波普艺术
935 00:56:20 ‎超棒的 拉里‎我一回家就把它挂起来
936 00:56:22 ‎-好啊‎-我没搞懂
937 00:56:24 ‎你是要游览大西洋城还是什么?
938 00:56:26 ‎你付了他多少钱?
939 00:56:29 ‎-他很便宜‎-我不便宜 我收了20美金呢
940 00:56:35 ‎那你收20美金都能做什么?
941 00:56:38 ‎我会尽力的
942 00:56:40 ‎多漂亮的毛衣啊
943 00:56:44 ‎谢谢你 汉克
944 00:56:45 ‎如果你不喜欢‎可以把它退回去换别的衣服
945 00:56:47 ‎不 我觉得这件衣服就很…漂亮
946 00:56:54 ‎-谁要吃蛋糕?‎-大家都要吗?
947 00:56:55 ‎我不要
948 00:56:56 ‎-给‎-谢谢
949 00:56:59 ‎伯纳德!好高贵哦!
950 00:57:02 ‎你们看 镶满宝石的护膝
951 00:57:07 ‎还绣着你的姓名首字母
952 00:57:09 ‎伯纳德 你真浮夸!
953 00:57:23 ‎谢谢你 迈克尔
954 00:57:25 ‎什么?
955 00:57:30 ‎-不用谢‎-他送的什么 哈罗德?
956 00:57:34 ‎是一张他的照片 用银色相框包着
957 00:57:36 ‎上面还刻着一些字和日期
958 00:57:39 ‎刻的什么字?
959 00:57:46 ‎只是一些私人的话
960 00:57:51 ‎伯纳德‎我们放点音乐活跃一下气氛怎么样?
961 00:57:54 ‎-好啊‎-好耶 我想要跳舞
962 00:58:00 ‎来吧 迈克尔
963 00:58:02 ‎不了 谢谢 我只能领舞
964 00:58:05 ‎-我跟得上你‎-我要喝着酒把这支曲子听完再说
965 00:59:06 ‎来吧 特克斯
966 00:59:10 ‎该你上场了
967 01:00:17 ‎可恶
968 01:00:20 ‎-迈克尔!‎-大家快来搬东西
969 01:00:26 ‎快!
970 01:00:33 ‎过来 孩子
971 01:00:39 ‎-大家赶紧!‎-快关门!
972 01:00:44 ‎-来吧 各位‎-快
973 01:00:47 ‎都给我进屋
974 01:00:49 ‎天哪
975 01:00:51 ‎我身上的水漏得到处都是
976 01:00:55 ‎拿毛巾 别把家具弄湿了
977 01:00:57 ‎-给 用毛巾擦一下‎-天啊 迈克尔
978 01:01:00 ‎谢谢 迈克尔
979 01:01:05 ‎想跳舞吗?
980 01:01:07 ‎暴君来了
981 01:01:09 ‎哈喽 艾伦 感觉好些了吗?
982 01:01:13 ‎不 艾伦 不
983 01:01:16 ‎南方腹地的人常说 暴雨天气别乱跑
984 01:01:20 ‎因为打不到车
985 01:01:22 ‎革命完成了
986 01:01:24 ‎你错过了生日蛋糕 错过了拆礼物
987 01:01:28 ‎但是你运气还不错
988 01:01:29 ‎正好赶上游戏时间
989 01:01:32 ‎各位 游戏时间到
990 01:01:34 ‎干嘛不让他走 迈克尔?
991 01:01:36 ‎如果他想走的话 可以走
992 01:01:39 ‎但得先把游戏玩了
993 01:01:41 ‎什么游戏?猜电影明星?
994 01:01:43 ‎不 这对艾伦来说太娘娘腔了‎他肯定不擅长
995 01:01:48 ‎你想玩什么 迈克尔?真心话游戏?
996 01:01:51 ‎聪明 哈里
997 01:01:52 ‎又或者是杀人游戏?
998 01:01:54 ‎-你们都还记得杀人游戏吧?‎-你真聪明
999 01:01:57 ‎据我所知 这两个游戏差不多
1000 01:01:59 ‎规则一样 都是要把某个人杀死
1001 01:02:03 ‎-米奇 我要走了‎-你不许走
1002 01:02:05 ‎迈克尔 让他走吧
1003 01:02:07 ‎他其实并不想走
1004 01:02:09 ‎真想走的话 他早走了
1005 01:02:11 ‎而且压根也不会来我这里
1006 01:02:13 ‎-米奇 我不太…‎-我的名字是迈克尔
1007 01:02:17 ‎我叫迈克尔
1008 01:02:18 ‎永远都不要‎把一个叫迈克尔的人叫作“米奇”
1009 01:02:22 ‎名字是迈克尔的人‎听别人叫自己米奇会浑身不自在
1010 01:02:27 ‎你要不信的话 可以试试
1011 01:02:30 ‎我很抱歉 我…
1012 01:02:33 ‎我没法思考
1013 01:02:35 ‎你可以思考
1014 01:02:37 ‎你只是做不到离开这里
1015 01:02:39 ‎就像是高速公路上发生了车祸
1016 01:02:41 ‎你不敢看 但又不得不看
1017 01:03:07 ‎有谁要跟我和艾伦一起玩吗?‎各位都想玩吗?
1018 01:03:10 ‎-我不想玩‎-我也不想
1019 01:03:13 ‎看来不是每个人都是生活的参与者
1020 01:03:16 ‎总有一些人只喜欢旁观
1021 01:03:19 ‎-游戏怎么玩?‎-很简单
1022 01:03:22 ‎每个人
1023 01:03:25 ‎给自己真心爱过的人打电话
1024 01:03:31 ‎-我不玩‎-不行 你得玩
1025 01:03:35 ‎你希望我玩是吗?
1026 01:03:36 ‎你最近海誓山盟了一番
1027 01:03:38 ‎我倒想看看你现在会打给谁
1028 01:03:40 ‎你会打给谁 汉克?会打给我吗?
1029 01:03:43 ‎听上去似乎天堂里起了争执
1030 01:03:46 ‎我相信就算没有争执‎你也会把争执搅起来
1031 01:03:49 ‎那你会打给谁?
1032 01:03:52 ‎我可不觉得你会打给我
1033 01:03:55 ‎一通电话对你来说根本不够‎你要打好几通吧?
1034 01:03:57 ‎三通长途电话‎还有不知道多少通本地电话
1035 01:04:00 ‎-幸好不用我付电话费‎-安静
1036 01:04:02 ‎别担心 迈克尔也不会付的
1037 01:04:06 ‎规则是这样‎只要你打电话 就能得一分
1038 01:04:10 ‎如果是你想找的那个人接的 加两分
1039 01:04:14 ‎别人接的 就只加一分
1040 01:04:16 ‎如果没人接…
1041 01:04:18 ‎你就玩完了
1042 01:04:20 ‎你们要是真打电话了才要玩完呢
1043 01:04:21 ‎当你找的那个人接电话之后
1044 01:04:24 ‎如果你告诉对方你是谁‎加两分 然后…
1045 01:04:29 ‎如果你告诉他你爱他
1046 01:04:33 ‎再加五分
1047 01:04:36 ‎讨厌的游戏
1048 01:04:37 ‎因此你最高能得十分 最低得一分
1049 01:04:41 ‎如果你知道怎么玩的话‎一分也得不了
1050 01:04:44 ‎汉克 要跟我一起离开吗?
1051 01:04:45 ‎哇 听听
1052 01:04:51 ‎你不明白 艾伦 我不能走
1053 01:04:54 ‎你可以走 但我不能走
1054 01:04:57 ‎如果他不明白的话‎你就解释给他听啊
1055 01:04:59 ‎-我来解释吧‎-我就知道你忍不住
1056 01:05:01 ‎艾伦 汉克和拉里是一对儿
1057 01:05:05 ‎他们不光是室友
1058 01:05:06 ‎-还是床伴 他们是一对儿‎-迈克尔
1059 01:05:08 ‎没有哪个男人‎40岁之后还有纯粹的室友
1060 01:05:11 ‎如果他们不是一对儿 就肯定是姐妹
1061 01:05:13 ‎-是汉克40多岁了‎-你也快了
1062 01:05:17 ‎汉克?
1063 01:05:21 ‎没错 艾伦 我和拉里是情人
1064 01:05:24 ‎可是…
1065 01:05:26 ‎你不是结婚了吗?
1066 01:05:31 ‎天啊
1067 01:05:34 ‎我觉得你说错话了
1068 01:05:37 ‎这种怪异的想法还真是有趣呢
1069 01:05:40 ‎竟然会有人觉得‎如果一个男人结婚 就必定是异性恋
1070 01:05:43 ‎艾伦 汉克男女通吃 但更偏好男人
1071 01:05:55 ‎好了…谁第一个打电话?
1072 01:06:03 ‎-埃默里?‎-你先打 伯纳德
1073 01:06:06 ‎-不要‎-来嘛 打给彼得达尔贝克
1074 01:06:09 ‎-你想打给他不是吗?‎-谁是彼得达尔贝克?
1075 01:06:12 ‎一个在底特律的男孩
1076 01:06:13 ‎伯纳德还是小屁孩的时候‎伯纳德他妈就一直给他们家做洗衣工
1077 01:06:20 ‎我放学后和放暑假的时候
1078 01:06:23 ‎也会给他们家干活
1079 01:06:28 ‎我觉得我一直都爱着他
1080 01:06:33 ‎但他连我是不是还活着都不知道
1081 01:06:42 ‎而且他是直男
1082 01:06:44 ‎你们之间从没发生过什么吗?
1083 01:06:46 ‎他们做过‎有天晚上在泳池聚会上喝醉之后
1084 01:06:49 ‎在一个泳池别墅里做的
1085 01:06:51 ‎喝着酒 放着音乐‎有几个人能禁得住好奇心的驱使呢?
1086 01:06:55 ‎之后 我们光着身子
1087 01:06:59 ‎一起在黑夜里游泳‎只能看到月光映照着水面
1088 01:07:04 ‎真浪漫啊
1089 01:07:06 ‎然后第二天早上你把咖啡和胃药‎用托盘装着给他端了过去是吗?
1090 01:07:13 ‎我记得我那天早上焦虑得要死‎不知道该怎么面对他
1091 01:07:17 ‎但他一副什么事都没发生过的样子
1092 01:07:20 ‎天啊 他一定是醉得很厉害‎什么都想不起来了
1093 01:07:23 ‎是这样才怪
1094 01:07:25 ‎来吧 打给那个骗子‎说不定可以得十分呢
1095 01:07:43 ‎你记得号码吗?
1096 01:07:46 ‎当然 他回格罗斯角了 现在住在家里
1097 01:07:49 ‎他刚和他第三任老婆分居
1098 01:08:00 ‎-DA还是BY?‎-什么意思?
1099 01:08:02 ‎接线员术语‎DA指没人接 BY指占线
1100 01:08:05 ‎他还没听到声音就自己挂了
1101 01:08:07 ‎来嘛 伯纳德 继续打
1102 01:08:11 ‎你知道你想打给他 不是吗?
1103 01:08:16 ‎打嘛
1104 01:08:18 ‎你的好奇已经占了上风‎所以继续打给他吧
1105 01:08:44 ‎快呀
1106 01:08:56 ‎-喂?‎-一分
1107 01:08:59 ‎请问您是谁?
1108 01:09:04 ‎-达尔贝克太太‎-加一分
1109 01:09:07 ‎我是伯纳德
1110 01:09:11 ‎是弗朗辛的孩子
1111 01:09:13 ‎是儿子 别说孩子
1112 01:09:18 ‎我很好 谢谢
1113 01:09:22 ‎达尔贝克太太 彼得在家吗?
1114 01:09:33 ‎我知道了
1115 01:09:34 ‎该死
1116 01:09:37 ‎不
1117 01:09:38 ‎不不不 没什么要紧事 我…
1118 01:09:45 ‎我只是想跟他说…
1119 01:09:51 ‎只是想跟他说我…
1120 01:09:54 ‎“我爱他…一直都爱他”
1121 01:10:06 ‎我听说了他和他妻子的事‎我感到很遗憾
1122 01:10:09 ‎没分加
1123 01:10:11 ‎是我妈写信告诉我的
1124 01:10:15 ‎对 是这样 确实是这样…
1125 01:10:21 ‎你可以告诉他我打过电话吗?‎告诉他我…
1126 01:10:35 ‎我…
1127 01:10:48 ‎我为他们的事感到很遗憾
1128 01:10:50 ‎希望他们能把事情解决好
1129 01:10:55 ‎晚安
1130 01:10:58 ‎再见
1131 01:11:14 ‎共得两分
1132 01:11:15 ‎-太糟了 下一个‎-你没事吧 伯纳德?
1133 01:11:19 ‎我干嘛要打这电话?
1134 01:11:22 ‎我干嘛要打这电话?
1135 01:11:24 ‎-他在哪里?‎-出门约会去了
1136 01:11:30 ‎来吧 埃默里
1137 01:11:34 ‎该你了
1138 01:11:50 ‎能帮我查一个号码吗?
1139 01:11:53 ‎是布朗克斯区
1140 01:11:57 ‎一个叫德尔伯特博启的人
1141 01:11:59 ‎“一个”叫德尔伯特博启的人?‎能有多少人叫这种名字?
1142 01:12:04 ‎我真希望刚才没打那通电话
1143 01:12:06 ‎不 是住宅电话
1144 01:12:18 ‎谢谢
1145 01:12:20 ‎我真的希望接线员别再叫我“女士”
1146 01:12:23 ‎拜托 别在我的电话上乱画
1147 01:12:26 ‎用一点口水就可以擦掉的
1148 01:12:29 ‎和很多东西一样
1149 01:12:30 ‎这个德尔伯特博启到底是谁?
1150 01:12:32 ‎他就是那个我一直爱着的人‎你不是说要打给爱的人吗?
1151 01:12:36 ‎没错 “爱茉莉”
1152 01:12:38 ‎你怎么会爱上一个叫这种名字的人?
1153 01:12:41 ‎是啊 埃默里 甭管谁叫这个名字‎你都不应该爱上他
1154 01:12:46 ‎这姓氏听上去可不优雅‎对吗 艾伦?
1155 01:12:49 ‎我承认他的名字确实不太好
1156 01:12:52 ‎但他…
1157 01:12:54 ‎长得非常美
1158 01:12:56 ‎我五年级第一次见到他
1159 01:13:01 ‎就爱上了他
1160 01:13:04 ‎那时他上高三
1161 01:13:10 ‎然后他就上大学了
1162 01:13:12 ‎等他毕业的时候 我还在上高中
1163 01:13:15 ‎他后来当了牙医
1164 01:13:18 ‎那你是不是去他那里‎把你的牙齿全拔了?
1165 01:13:23 ‎不
1166 01:13:25 ‎我只是去那里洗牙
1167 01:13:27 ‎-我不该打电话的‎-你能闭嘴吗 伯纳德?
1168 01:13:31 ‎去别处念经去吧‎别在这里叨叨 让人昏昏欲睡 去吧
1169 01:13:35 ‎我记得我一直看着他的眼睛
1170 01:13:41 ‎一直想要咬他的手指
1171 01:13:43 ‎画面简直让人难以想象
1172 01:13:45 ‎-阴茎崇拜‎-画面简直让人难以想象
1173 01:13:49 ‎我告诉他我要把我的牙洗一下
1174 01:13:51 ‎为学年末的舞会做准备‎我负责为那个舞会做装饰
1175 01:13:58 ‎我告诉他舞会的装饰是以天空为主题
1176 01:14:00 ‎星星是我用锡箔做的
1177 01:14:03 ‎云是我用金银丝和铁丝网做的
1178 01:14:10 ‎只有同志才能把这些东西做得好看
1179 01:14:13 ‎有次圣诞假期‎我把金银丝弄到衬衣上
1180 01:14:17 ‎天啊 弄得我好痒
1181 01:14:19 ‎幸亏没把金银丝放进我的…
1182 01:14:24 ‎我不说话了
1183 01:14:31 ‎后来他和一个叫洛兰的蠢女孩订婚了
1184 01:14:35 ‎那女孩她妈是个超级大贱人
1185 01:14:38 ‎别扯远了
1186 01:14:41 ‎总之 我受伤了 整个人日渐消沉
1187 01:14:45 ‎吃不下饭 睡不着觉‎坐着站着都没力气 什么都干不了
1188 01:14:50 ‎最后我打电话给他‎问他能不能和他单独见一面
1189 01:14:55 ‎显然不是明智的举动
1190 01:14:58 ‎他答应了
1191 01:15:00 ‎让我去他家找他
1192 01:15:04 ‎我很紧张 手在发抖‎甚至不敢直视他
1193 01:15:09 ‎我眼睛盯着别的地方‎告诉他我为什么来找他
1194 01:15:15 ‎我跟他说我希望他当我的朋友
1195 01:15:19 ‎我说我从来没有一个可以交心的朋友
1196 01:15:24 ‎一个可以无所不谈、绝对信任的朋友
1197 01:15:30 ‎我问他能不能当我的朋友
1198 01:15:34 ‎他说他很乐意当我的朋友
1199 01:15:36 ‎说我什么时候想见他或给他打电话
1200 01:15:40 ‎都可以直接打给他 他就会见我
1201 01:15:44 ‎然后他握了我颤抖的手‎我走的时候…
1202 01:15:50 ‎感觉自己就像在云端
1203 01:15:51 ‎你自己做的那种云吗?
1204 01:15:53 ‎第二天
1205 01:15:55 ‎我出去给他买了一个镀金的打火机
1206 01:15:57 ‎还在上面刻了他的姓名首字母
1207 01:16:00 ‎我还附了一张卡片 写着‎“你的朋友埃默里送上”
1208 01:16:05 ‎才17岁就送这么贵重的礼物
1209 01:16:08 ‎然而舞会那天晚上
1210 01:16:10 ‎我听到洛兰和另外一个‎我认识的女生在一起偷笑
1211 01:16:17 ‎很明显 德尔把我去找他‎还有送礼物的事告诉了洛兰
1212 01:16:22 ‎所有参加舞会的人很快就都知道了
1213 01:16:26 ‎他们全都笑话我
1214 01:16:30 ‎他们都知道‎我喜欢上了德尔伯特博启医生
1215 01:16:34 ‎还请求他做我的朋友
1216 01:16:44 ‎但他们不知道我爱上了他
1217 01:16:48 ‎而且我会一直爱他
1218 01:16:50 ‎直到别人都忘了我可笑的小秘密‎我依然会一直爱他
1219 01:16:57 ‎好吧 我需要注射胰岛素
1220 01:17:07 ‎-打给他吧‎-不要 埃默里
1221 01:17:09 ‎从几时起要你来告诉他该怎么做了?
1222 01:17:11 ‎别打 你会后悔的 相信我
1223 01:17:13 ‎我能损失什么?
1224 01:17:14 ‎你的尊严 你会失去你的尊严
1225 01:17:18 ‎真是笑话 我很喜…
1226 01:17:19 ‎你任由他嘲笑你是汤姆叔叔
1227 01:17:21 ‎任由他不停羞辱你
1228 01:17:24 ‎你还好意思告诉他什么是尊严?
1229 01:17:26 ‎他可以嘲笑我 迈克尔‎我也可以嘲笑我自己 但你不行
1230 01:17:31 ‎你这是歧视我吗?
1231 01:17:33 ‎我不喜欢他嘲笑我‎我也不喜欢我嘲笑自己
1232 01:17:37 ‎但我忍不住嘲笑我自己
1233 01:17:40 ‎我也允许他嘲笑我
1234 01:17:42 ‎因为对他来说 只有这样
1235 01:17:44 ‎他才会觉得我和他是平等的
1236 01:17:48 ‎我和他都有各自的伤痛
1237 01:17:50 ‎但我得到的还是比他多很多‎他也清楚
1238 01:17:53 ‎我任他嘲笑我是汤姆叔叔
1239 01:17:55 ‎因为只有这样‎他才能告诉自己他不是彻底的失败者
1240 01:18:00 ‎你还真体贴啊
1241 01:18:03 ‎这是他的防御方式 迈克尔
1242 01:18:05 ‎你也有自己的防御方式‎只不过你的难以形容
1243 01:18:11 ‎我有个从自由的南方腹地‎听来的小笑话 你们想听吗?
1244 01:18:17 ‎你们知道‎为什么黑鬼的嘴唇特别厚吗?
1245 01:18:20 ‎-因为他们总是这样…‎-天啊 迈克尔!
1246 01:18:23 ‎把这给我 放手 迈克尔
1247 01:18:27 ‎我自己能擦干净 别往我电话上‎抹口水 你这个娘炮胆小鬼!
1248 01:18:30 ‎我或许娘 但我不是胆小鬼!
1249 01:18:35 ‎伯纳德…
1250 01:18:38 ‎原谅我 我很抱歉
1251 01:18:39 ‎我再也不会对你说那种话了
1252 01:19:03 ‎-BY‎-占线了?
1253 01:19:05 ‎洛兰可能在跟她妈打电话
1254 01:19:09 ‎是的 德尔伯特和洛兰结婚了
1255 01:19:11 ‎那很抱歉 我们不等了‎你失去了机会
1256 01:19:14 ‎你可真是一点时间都不浪费啊
1257 01:19:17 ‎-你要打给谁?‎-查理
1258 01:19:20 ‎我没失去机会 轮到我了 我要打
1259 01:19:23 ‎就是这种精神 埃默里
1260 01:19:25 ‎别错过撞冰山的机会!‎打啊!往前冲!
1261 01:19:29 ‎给我们来个轰动的结尾
1262 01:19:31 ‎-天啊 我喝多了‎-一个喝醉了摔倒在地的娘炮基佬
1263 01:19:34 ‎我看你俩是半斤八两
1264 01:19:37 ‎我没喝醉‎我有没有喝醉不是你说了算
1265 01:19:41 ‎-我喝醉了‎-我也是
1266 01:19:42 ‎-我醉得厉害‎-闭上嘴巴打你的电话
1267 01:19:44 ‎我从来没醉得这么厉害
1268 01:19:56 ‎打通了 这次不是占线了
1269 01:20:00 ‎-喂?‎-一分
1270 01:20:05 ‎请问您是谁?
1271 01:20:07 ‎谁?
1272 01:20:10 ‎德尔伯特博启医生?
1273 01:20:11 ‎再加两分
1274 01:20:17 ‎德尔 真的是你吗?
1275 01:20:23 ‎我不是谁
1276 01:20:28 ‎对 你不认识我 你不会记得我是谁
1277 01:20:32 ‎我是…
1278 01:20:37 ‎我只是你的一个朋友
1279 01:20:40 ‎一个喝醉倒地的朋友
1280 01:20:47 ‎喂?
1281 01:20:51 ‎喂?
1282 01:20:56 ‎喂?
1283 01:21:10 ‎-他挂了‎-总共三分 你现在领先
1284 01:21:13 ‎说我一定是去了不该去的聚会
1285 01:21:15 ‎他说得对 我们这场聚会就是个错误
1286 01:21:19 ‎这是为你办的聚会 哈里‎你玩得开心吗?
1287 01:21:22 ‎非常开心
1288 01:21:23 ‎你呢?你玩得开心吗 埃默里?
1289 01:21:26 ‎你有像你预想的那样玩得很开心吗?
1290 01:21:35 ‎-轮到我了‎-不 轮到我打给查理了
1291 01:21:38 ‎不 让我来
1292 01:21:42 ‎你要打给查理?
1293 01:21:45 ‎不要打电话 汉克
1294 01:21:46 ‎我想打
1295 01:21:50 ‎拉里
1296 01:21:54 ‎你这么急切 那请便吧
1297 01:21:58 ‎他是要替你给查理打电话吗?
1298 01:22:00 ‎查理指的是‎我在汉克背后出轨过的所有人
1299 01:22:03 ‎背着汉克出轨过的所有人
1300 01:22:05 ‎屠夫、面包师、做蜡烛的人
1301 01:22:07 ‎对!他们我全都爱
1302 01:22:09 ‎我一定要和他们所有人上床‎但汉克拒绝理解这一点
1303 01:22:13 ‎我不是那种会结婚的类型‎永远都不是
1304 01:22:15 ‎你在打给谁?
1305 01:22:16 ‎你有没有想过
1306 01:22:18 ‎汉克或许会像你一样
1307 01:22:20 ‎背着你做同样的事?
1308 01:22:21 ‎拜托 我倒真希望他会‎要真是那样的话 生活会轻松很多
1309 01:22:25 ‎你这是打给谁?
1310 01:22:27 ‎不管是谁 那人肯定不在电话旁边
1311 01:22:31 ‎-喂?‎-他刚才肯定在浴缸里面
1312 01:22:33 ‎-一分‎-我想留个言
1313 01:22:35 ‎人不在 只加一分
1314 01:22:37 ‎你可以告诉他汉克打过电话吗?
1315 01:22:40 ‎对 是的
1316 01:22:43 ‎-晚上好 你是谁?‎-那他妈到底是谁?
1317 01:22:45 ‎对 我想留言给我的室友拉里
1318 01:22:48 ‎跟他说我打过电话…
1319 01:22:50 ‎那是我们的电话应答服务员
1320 01:22:52 ‎…我想对他说“我爱你”
1321 01:22:56 ‎汉克 你疯了吗?
1322 01:22:59 ‎你没听错 这就是我想说的
1323 01:23:00 ‎是给拉里的留言
1324 01:23:01 ‎是汉克给拉里的留言‎内容就是我刚才说的
1325 01:23:07 ‎我爱你
1326 01:23:12 ‎谢谢
1327 01:23:14 ‎共得七分
1328 01:23:16 ‎汉克 亲爱的‎你现在领先了!遥遥领先
1329 01:23:20 ‎为什么 汉克?你为什么要这么做?
1330 01:23:23 ‎因为我确实爱他‎我也不在乎让别人知道
1331 01:23:26 ‎-别这么说‎-为什么不能说?我说的是事实
1332 01:23:30 ‎我为了拉里离开了我的妻子和家庭
1333 01:23:32 ‎-我没有兴趣听你说这些‎-你当然有兴趣
1334 01:23:34 ‎继续 汉克 把你的事全告诉他
1335 01:23:36 ‎我不想听!让我恶心
1336 01:23:38 ‎也有男人会为了别的女人离开家庭
1337 01:23:39 ‎这我可以理解 这很正常
1338 01:23:45 ‎但是现实并不总是这样 艾伦
1339 01:23:48 ‎有时事情并不总会如你所愿
1340 01:23:50 ‎天知道我比谁都想要过正常的生活
1341 01:23:55 ‎我和我妻子结婚时
1342 01:23:58 ‎我真心觉得自己爱她
1343 01:24:01 ‎但我总是感觉哪里不对劲
1344 01:24:03 ‎总是?
1345 01:24:09 ‎我不知道 应该是吧
1346 01:24:12 ‎我四岁时就知道自己是同性恋了
1347 01:24:15 ‎这事谁都知道 埃默里
1348 01:24:18 ‎我也是从小就知道自己是同性恋
1349 01:24:22 ‎我不知道我是从什么时候‎开始承认自己喜欢同性的
1350 01:24:27 ‎一直以来我要么把这问题归结于‎其它原因 要么完全否认
1351 01:24:31 ‎“天啊 我昨天晚上一定是喝多了”
1352 01:24:34 ‎但终于有一天 我没办法再骗自己了
1353 01:24:37 ‎我思考过我的问题‎但没有任何实际举动
1354 01:24:44 ‎要说我第一次真的做了什么‎是我妻子上次怀孕的时候
1355 01:24:50 ‎我们当时住在纽黑文附近的乡下
1356 01:24:52 ‎我要去纽约参加一个教师会议
1357 01:24:56 ‎我妻子觉得她的状况不适合旅行‎所以我就自己一个人去的
1358 01:25:01 ‎那天在火车上 我又开始想这件事
1359 01:25:05 ‎一直想
1360 01:25:08 ‎一直想
1361 01:25:12 ‎整个旅程我就没想过其它事
1362 01:25:17 ‎我刚下车还不到15分钟
1363 01:25:19 ‎就在中央车站的男厕里找了个男人
1364 01:25:22 ‎老天啊
1365 01:25:24 ‎我之前从没做过这种事
1366 01:25:28 ‎我怕得要死
1367 01:26:02 ‎但还好 他人不错
1368 01:26:07 ‎那之后我没再见过他
1369 01:26:09 ‎有意思的是
1370 01:26:13 ‎我甚至连他的名字都想不起来了
1371 01:26:18 ‎总之 从那之后事情就变简单了
1372 01:26:20 ‎熟能生巧
1373 01:26:22 ‎之后
1374 01:26:25 ‎我和我妻子一起进城参加一个聚会‎我在那里认识了拉里
1375 01:26:28 ‎然后你真正的麻烦就开始了
1376 01:26:31 ‎那是两年前的事
1377 01:26:36 ‎为什么我在故事里总是恶人的角色?
1378 01:26:42 ‎我要么是破坏幸福家庭的第三者
1379 01:26:44 ‎要么就是无可救药的贱人
1380 01:26:47 ‎负罪感转变成了敌意
1381 01:26:50 ‎我说的对吗 迈克尔?
1382 01:26:51 ‎拿你的镊子折腾你的脸蛋去
1383 01:26:54 ‎我受够了所有人都同情汉克
1384 01:26:55 ‎说他可怜 说他被我欺负
1385 01:26:59 ‎拉里 人人都知道你是花心大萝卜
1386 01:27:02 ‎我从来没做过任何承诺
1387 01:27:04 ‎也从不打算这样
1388 01:27:05 ‎我有权决定怎么过自己的性生活‎不需要向任何人汇报
1389 01:27:09 ‎包括汉克
1390 01:27:10 ‎如果这些条件你不能接受‎那我们就别在一起生活了
1391 01:27:15 ‎多人关系是我人生的一部分‎这就是真实的我
1392 01:27:18 ‎不是只有同性恋才淫乱
1393 01:27:19 ‎我说“真实的我”不是指‎我是同性恋这事 而且 埃默里…
1394 01:27:24 ‎你才是我认识的人里最淫乱的
1395 01:27:26 ‎我一点也不淫乱!
1396 01:27:28 ‎不是你不想 是你淫乱不起来
1397 01:27:30 ‎谁会想和你这样一个‎热情似火的小娘炮上床呢?
1398 01:27:34 ‎-迈克尔!‎-有谁会想追你?
1399 01:27:35 ‎我告诉你 没有人
1400 01:27:37 ‎除了一些从盲人学校跑出来的人
1401 01:27:40 ‎你为什么让他这么说你?
1402 01:27:41 ‎你不是说美貌不是一切吗?
1403 01:27:44 ‎谢谢你的提醒 卡西莫多
1404 01:27:46 ‎你们知道‎和盖世太保住一起是什么感觉吗?
1405 01:27:49 ‎要接受完各种审问之后我才能松口气
1406 01:27:52 ‎拉里 该你打电话了
1407 01:27:53 ‎我没法接受那种
1408 01:27:55 ‎“我们要对彼此忠诚‎绝不看别的男人一眼”的生活
1409 01:27:59 ‎这样不现实‎如果你主动做这种承诺 没问题
1410 01:28:01 ‎那你就坚守你的承诺
1411 01:28:03 ‎但我个人觉得
1412 01:28:05 ‎如果你是被逼着做出这种承诺‎那你们的关系很快就会死翘翘
1413 01:28:08 ‎“不自由毋宁死”
1414 01:28:11 ‎对 自由诚可贵 宝贝!
1415 01:28:12 ‎必须得自由 别的办法都行不通
1416 01:28:17 ‎那些发誓永远对伴侣忠诚的人‎都是在撒谎
1417 01:28:24 ‎至少大多数都是撒谎‎90%都是撒谎
1418 01:28:26 ‎他们说着谎话 不断背着对方出轨
1419 01:28:30 ‎很抱歉 我没法这样 但汉克受不了
1420 01:28:33 ‎不是还有10%不出轨的人吗?
1421 01:28:35 ‎唯一可能解决问题的办法‎就是达成某种共识
1422 01:28:39 ‎我努力过啊
1423 01:28:41 ‎-得了吧!‎-我跟你达成了共识的
1424 01:28:43 ‎-那是你希望的共识!‎-什么共识?
1425 01:28:46 ‎三人行
1426 01:28:48 ‎很多人觉得这是个解决问题的办法‎但我不喜欢
1427 01:28:51 ‎我也从来不想那样!
1428 01:28:53 ‎-那这主意是谁提的?‎-这是妥协!
1429 01:28:55 ‎-没错!‎-你同意了!
1430 01:28:56 ‎我没有同意任何事
1431 01:28:57 ‎是你一个人赞成你的提议‎然后你就说我也同意了!
1432 01:29:01 ‎我不太明白 什么是…
1433 01:29:02 ‎我想揍扁你!
1434 01:29:04 ‎亲爱的 两个人叫伴侣‎三个人就叫三人行
1435 01:29:12 ‎-三人行适合部分人‎-但我不喜欢这种“群体治疗”
1436 01:29:16 ‎我没法和任何人有这样的关系
1437 01:29:19 ‎我很传统
1438 01:29:20 ‎虽然那些人我全都喜欢‎但我一次只喜欢一个
1439 01:29:24 ‎你对唐纳德就是一对一的喜欢对吗?
1440 01:29:53 ‎对
1441 01:29:58 ‎-是你告诉他的吗?‎-不是
1442 01:30:00 ‎从你进门那一刻我就看出来了
1443 01:30:03 ‎什么叫
1444 01:30:04 ‎“不算认识但见过”?
1445 01:30:07 ‎别这样看着我 汉克
1446 01:30:11 ‎你今天晚上‎一直在跟那只企鹅眉来眼去的
1447 01:30:14 ‎我猜你是想让我们三个搞三人行吧?
1448 01:30:17 ‎-至少这样大家是在一起‎-我不理解
1449 01:30:19 ‎那你想要我怎么理解你?
1450 01:30:22 ‎尊重!
1451 01:30:23 ‎尊重彼此的自由‎不用撒谎 也不用伪装
1452 01:30:27 ‎汉克 我以我的方式爱你
1453 01:30:30 ‎但你要理解 虽然我想和你一起生活
1454 01:30:33 ‎但有时可能会有第三者
1455 01:30:34 ‎如果发生了这种事‎我不会主动跟你提
1456 01:30:37 ‎但如果你问我 我也会坦诚告诉你
1457 01:30:40 ‎他得分了!
1458 01:30:42 ‎什么?
1459 01:30:44 ‎他说了 他刚对汉克说了“我爱你”‎他得到了额外的五分
1460 01:30:47 ‎-他没有打电话告诉汉克‎-他告诉他了
1461 01:30:49 ‎只是没有用电话说
1462 01:30:51 ‎-那他就一分都没有‎-他得了五分
1463 01:30:54 ‎他没有用电话 就一分都得不到!
1464 01:31:16 ‎是打给你的 汉克!
1465 01:31:31 ‎喂?
1466 01:31:32 ‎一分
1467 01:31:36 ‎喂 汉克
1468 01:31:39 ‎加两分
1469 01:31:42 ‎我是拉里
1470 01:31:44 ‎加两分
1471 01:31:48 ‎不管怎样 我想告诉你 我爱你
1472 01:31:53 ‎加五分
1473 01:31:57 ‎我…
1474 01:31:59 ‎我会试试看
1475 01:32:10 ‎我也是
1476 01:32:16 ‎-共得十分‎-拉里获胜了
1477 01:32:22 ‎这游戏并没有我想的好玩
1478 01:32:26 ‎游戏还没结束呢
1479 01:32:28 ‎该你了 艾伦‎拿起电话吧 你这家伙
1480 01:32:32 ‎-迈克尔 别这样‎-你别管!
1481 01:32:33 ‎你不用打 艾伦
1482 01:32:35 ‎埃默里 我为我之前的举动向你道歉
1483 01:32:41 ‎算了 没关系
1484 01:32:43 ‎原谅我们的过犯吧
1485 01:32:45 ‎天啊
1486 01:32:46 ‎你们俩现在穿同一条裤子了?
1487 01:32:49 ‎你要打给谁 艾伦?
1488 01:32:56 ‎想不起来该打给谁吗?
1489 01:32:59 ‎我想这应该是最后一轮了
1490 01:33:03 ‎你不打算打电话吗 迈克尔?
1491 01:33:06 ‎他怎么打?他从没爱过任何人
1492 01:33:15 ‎不管你觉得
1493 01:33:17 ‎做黑人有多辛苦
1494 01:33:18 ‎打住 迈克尔!
1495 01:33:19 ‎都没有做犹太人辛苦
1496 01:33:22 ‎天啊 迈克尔‎你真是个有魅力的聚会主人啊
1497 01:33:25 ‎迈克尔没有魅力 唐纳德
1498 01:33:29 ‎迈克尔有的是反魅力
1499 01:33:34 ‎-等等 你要去哪里?‎-对 我要失陪一下
1500 01:33:37 ‎你会错过我们游戏的结局
1501 01:33:40 ‎运气好的话‎等游戏结束了我才会下楼
1502 01:34:09 ‎你觉得他们在楼上干什么呢 艾伦?
1503 01:34:14 ‎你觉得拉里和汉克在楼上干什么?
1504 01:34:18 ‎不管他们在干什么‎他们没有伤害别人
1505 01:34:20 ‎而且那是他们自己的事
1506 01:34:22 ‎你也管好你自己的事 哈罗德‎我是在警告你
1507 01:34:27 ‎是吗?
1508 01:34:29 ‎你是在警告我?
1509 01:34:32 ‎我?
1510 01:34:40 ‎我是哈罗德
1511 01:34:43 ‎轮不到你来警告我 迈克尔
1512 01:34:46 ‎因为我和你是一类人
1513 01:34:49 ‎我们一直都小心翼翼地试探对方
1514 01:34:52 ‎因为我们都太清楚对方在想什么了
1515 01:34:57 ‎我知道你想干什么
1516 01:35:01 ‎我很清楚 而且这一套我也会
1517 01:35:04 ‎你很擅长这一套 但你知道吗?
1518 01:35:08 ‎我是唯一比你还要擅长的人
1519 01:35:12 ‎我能够击垮你 所以不要逼我
1520 01:35:19 ‎现在是我在警告你
1521 01:35:34 ‎你真有意思 哈里
1522 01:35:36 ‎你真好笑‎他是不是很有意思 艾伦?
1523 01:35:38 ‎或者用你的话说 他是不是很有趣?
1524 01:35:41 ‎他是有趣的基佬 对吧?
1525 01:35:44 ‎或者用你的话说 是个怪胎
1526 01:35:47 ‎你之前就是这么说埃默里的不是吗?‎一个怪胎 一个娘娘腔
1527 01:35:51 ‎天啊 你用的词可真是过时
1528 01:35:54 ‎你没用“鸡奸者”这种词‎还真是让我惊讶
1529 01:35:58 ‎还是让我教你一些现在流行的词汇吧
1530 01:36:00 ‎你有听过“深柜基佬”这个说法吗?
1531 01:36:03 ‎知道是什么意思吗?
1532 01:36:05 ‎知道“在柜子里”是什么意思吗?
1533 01:36:08 ‎如果你是在暗示我是个同性恋
1534 01:36:11 ‎我只能说你搞错了
1535 01:36:14 ‎是吗?
1536 01:36:19 ‎那贾斯汀斯图尔特是怎么回事?
1537 01:36:21 ‎和他有什么关系?
1538 01:36:23 ‎你爱他 那这就和他有关系
1539 01:36:26 ‎他就是你想打电话找的那个人
1540 01:36:28 ‎我和贾斯汀是好朋友 仅此而已
1541 01:36:30 ‎据贾斯汀说‎你们的友谊可是相当激情呢
1542 01:36:34 ‎你什么意思?
1543 01:36:35 ‎你在大学时就和他上过好几次床
1544 01:36:37 ‎-没这回事‎-睡了好几次
1545 01:36:39 ‎一次或许是因为年轻‎两次可能是短暂的情迷意乱
1546 01:36:42 ‎但睡好几次 只能是因为你喜欢
1547 01:36:45 ‎-不是这样‎-就是这样!
1548 01:36:47 ‎因为贾斯汀斯图尔特是同性恋!
1549 01:36:51 ‎他偶尔会来纽约‎然后就会给我打电话
1550 01:36:54 ‎我就会带他去参加聚会
1551 01:36:55 ‎拉里都和他搞过一次‎而且贾斯汀把你的事都告诉我了
1552 01:36:59 ‎他那都是在说谎
1553 01:37:00 ‎你对贾斯汀很着迷
1554 01:37:03 ‎从早到晚都把这种话挂在嘴边
1555 01:37:07 ‎你今晚也在楼上这样说过汉克
1556 01:37:10 ‎说他是多有魅力‎以为坦率地说就不会引起怀疑
1557 01:37:13 ‎我只是说他有魅力
1558 01:37:15 ‎你还想说多少遍?
1559 01:37:17 ‎你这样说贾斯汀又说过多少遍?
1560 01:37:21 ‎说他网球打得多么好 舞跳得多么好
1561 01:37:25 ‎身材多么好 多么聪明
1562 01:37:28 ‎多么有趣 女生们多么为他疯狂
1563 01:37:32 ‎你们的关系多么亲密
1564 01:37:34 ‎我们是很亲密‎我们是很好的朋友 仅此而已
1565 01:37:37 ‎你表现得太明显了
1566 01:37:39 ‎你在弗兰面前那么说贾斯汀的时候‎真是特别尴尬
1567 01:37:42 ‎-她肯定都怀疑过你‎-贾斯汀是在撒谎
1568 01:37:46 ‎如果是他跟你说的 那他在撒谎
1569 01:37:48 ‎他为了报复我 什么话都说得出来
1570 01:37:52 ‎因为他没法接受被我抛弃的事实
1571 01:37:54 ‎是你结束了这段友谊 艾伦
1572 01:37:57 ‎因为你没办法面对真实的自己
1573 01:38:00 ‎只要贾斯汀继续骗自己‎你也继续骗自己
1574 01:38:04 ‎你就可以继续和他上床
1575 01:38:06 ‎你们都和女孩约会‎都标榜自己是男人
1576 01:38:10 ‎你们把这段关系说成“只是好朋友”
1577 01:38:13 ‎但贾斯汀最后没法再骗自己‎这让你接受不了
1578 01:38:17 ‎-你接受不了 于是…‎-不是这样
1579 01:38:19 ‎…你就毁了你们的关系 还毁了他
1580 01:38:21 ‎-不是‎-就是这样
1581 01:38:22 ‎贾斯汀怎么也不明白‎他到底做错了什么让你抛弃了他
1582 01:38:27 ‎-他一直自责‎-不是这样
1583 01:38:28 ‎他一直自责‎后来他终于明白了是怎么回事
1584 01:38:31 ‎-认清了自己‎-不!
1585 01:38:33 ‎但直到今天‎他都还记得你是怎么对他的
1586 01:38:36 ‎-你在他心里留下的疤还在‎-不
1587 01:38:38 ‎拿起电话打给贾斯汀
1588 01:38:41 ‎不
1589 01:38:42 ‎我要你向他道歉
1590 01:38:44 ‎告诉他你很多年前就该告诉他的话
1591 01:38:47 ‎-他是在撒谎 说的全是假话!‎-打给他!
1592 01:38:53 ‎算了 我来打
1593 01:38:56 ‎你真是乐于助人
1594 01:38:59 ‎给我
1595 01:39:34 ‎喂?
1596 01:39:36 ‎一分
1597 01:39:39 ‎我是艾伦
1598 01:39:40 ‎加两分
1599 01:39:43 ‎-对 是我‎-是贾斯汀吗?
1600 01:39:47 ‎你听上去好像很惊讶
1601 01:39:49 ‎都过去这么多年了‎我倒希望他惊讶一点
1602 01:39:51 ‎加两分
1603 01:39:54 ‎我在纽约
1604 01:39:57 ‎对 我…
1605 01:40:01 ‎我现在不多解释了 我…
1606 01:40:05 ‎打电话给你只是想说…
1607 01:40:09 ‎想说我爱你 快说我爱你
1608 01:40:16 ‎我爱你
1609 01:40:18 ‎你拿到了额外的五分‎一共得十分 你得了头奖!
1610 01:40:22 ‎我爱你 也恳求你原谅我
1611 01:40:24 ‎把电话给我 给我!
1612 01:40:26 ‎贾斯汀‎你听到这王八蛋跟你说的话了吗?
1613 01:40:33 ‎弗兰
1614 01:40:38 ‎不是 我当然知道是你啊
1615 01:40:41 ‎你好吗?
1616 01:40:44 ‎对
1617 01:40:46 ‎对 他把所有事情都告诉我了
1618 01:40:49 ‎不 不用谢我
1619 01:40:51 ‎不用 不用谢我
1620 01:40:58 ‎我让他接电话
1621 01:41:03 ‎代我跟孩子们问好
1622 01:41:15 ‎亲爱的 我会搭最早的航班回去
1623 01:41:20 ‎对 我很抱歉
1624 01:41:23 ‎我非常爱你
1625 01:41:54 ‎谢谢你 迈克尔
1626 01:42:09 ‎谁赢了?
1627 01:42:11 ‎是平局
1628 01:42:21 ‎现在轮到我了
1629 01:42:27 ‎迈克尔‎不管你准没准备好 我都要开始说了
1630 01:42:34 ‎你是个可悲…又可怜的人
1631 01:42:43 ‎你是同性恋 但你不想是
1632 01:42:48 ‎可你又没办法改变这件事
1633 01:42:53 ‎无论你怎么跟上帝祷告
1634 01:42:58 ‎无论你在余生做多少精神分析治疗‎你都没法改变这件事
1635 01:43:06 ‎如果你极其想了解异性恋的生活
1636 01:43:12 ‎并且用你摧毁一切的热情去追求
1637 01:43:17 ‎那你或许有一天能够获得了解
1638 01:43:28 ‎但你永远都是个同性恋
1639 01:43:35 ‎永远都是 迈克尔
1640 01:43:40 ‎永远都是
1641 01:43:44 ‎直到你死的那天
1642 01:43:54 ‎朋友们
1643 01:43:57 ‎谢谢你们为我办了一场‎这么好的生日会 还有这么好的礼物
1644 01:44:01 ‎这正是我需要的
1645 01:44:11 ‎伯纳德 谢谢你
1646 01:44:17 ‎你能把他送回家吗?
1647 01:44:18 ‎不用为她担心 我会料理好一切
1648 01:44:25 ‎唐纳德 很高兴见到你
1649 01:44:27 ‎晚安 哈罗德
1650 01:44:29 ‎-下次见‎-好啊
1651 01:44:35 ‎七七节之后过一年再见如何?
1652 01:44:39 ‎来吧 特克斯 去我家
1653 01:44:45 ‎你床上功夫好吗?
1654 01:44:49 ‎呃…我会尽力表现出一些感情
1655 01:44:55 ‎这样我就能感觉自己‎不至于太像个卖淫的
1656 01:45:03 ‎迈克尔 谢谢你今晚带来的欢笑
1657 01:45:13 ‎我明天再给你打电话
1658 01:45:21 ‎来吧 伯纳德 该回家了
1659 01:45:24 ‎天啊 你真够沉的
1660 01:45:27 ‎我为什么要打那通电话?
1661 01:45:31 ‎-为什么?‎-谢谢你 迈克尔
1662 01:45:33 ‎-晚安 唐纳德‎-晚安 埃默里
1663 01:45:42 ‎我带你去喝点咖啡 一切都会没事的
1664 01:45:47 ‎当心
1665 01:46:12 ‎唐纳德?
1666 01:46:14 ‎-唐纳德?‎-迈克尔
1667 01:46:17 ‎-天啊 我都干了些什么?‎-天啊 迈克尔
1668 01:46:19 ‎-天啊‎-迈克尔 我不会…
1669 01:46:21 ‎哦 不
1670 01:46:24 ‎-喂‎-天啊 唐纳德 我的天啊 不!
1671 01:46:26 ‎-我给你倒杯水 给‎-天啊 我都干了些什么?
1672 01:46:29 ‎-冷静点 别哭‎-天啊
1673 01:46:31 ‎我给你拿安定
1674 01:46:32 ‎-不!药和酒精都不要 我要死了!‎-我不会…
1675 01:46:35 ‎来 吃下去 你要把我吓坏了
1676 01:46:37 ‎别哭了 快吃药
1677 01:46:44 ‎来 迈克尔
1678 01:46:45 ‎-来 迈克尔!‎-走开!
1679 01:46:48 ‎我的天啊
1680 01:46:55 ‎嘿
1681 01:46:59 ‎没事了
1682 01:47:02 ‎没事了
1683 01:47:08 ‎没事了
1684 01:47:13 ‎没事了
1685 01:47:17 ‎没事了
1686 01:47:26 ‎是谁以前总说
1687 01:47:29 ‎“你要能给我找到一个快乐的同性恋‎我就能给你找到一具快乐的尸体”?
1688 01:47:35 ‎我不知道
1689 01:47:37 ‎是谁以前总说这句话?
1690 01:47:43 ‎要是我们能不这么讨厌自己就好了
1691 01:47:49 ‎这样就好了 知道吗?
1692 01:47:53 ‎要是我们能…
1693 01:47:56 ‎要是我们能学会不这么讨厌自己…
1694 01:48:00 ‎就好了
1695 01:48:03 ‎是 我知道
1696 01:48:08 ‎我知道
1697 01:48:24 ‎行
1698 01:48:37 ‎对了‎我觉得你的精神分析师是个庸医
1699 01:48:42 ‎-之前你不是说他是蠢货吗?‎-没错 他是个蠢货庸医
1700 01:48:46 ‎-或者说是庸医蠢货 看你喜欢哪个‎-好吧
1701 01:48:54 ‎哈罗德说的对
1702 01:49:01 ‎你的本性永远都不会变
1703 01:49:28 ‎你觉得有没有可能‎把这地方一下子全部冲走?
1704 01:49:38 ‎现在几点了?
1705 01:49:39 ‎还早呢
1706 01:49:44 ‎你要去哪里?
1707 01:49:48 ‎卧室现在有人用
1708 01:49:51 ‎反正我也不想睡
1709 01:49:55 ‎我要出去走走 醒一下酒
1710 01:49:57 ‎如果我现在就睡觉
1711 01:49:58 ‎等我醒来‎他们非得把我送去精神病院不可
1712 01:50:02 ‎当然我也不是说我不属于那里
1713 01:50:10 ‎圣马拉奇教堂有一个午夜弥撒
1714 01:50:12 ‎很多演艺圈的人都喜欢去那里
1715 01:50:15 ‎我现在走过去应该赶得上
1716 01:50:20 ‎顺便也帮我祈祷吧
1717 01:50:25 ‎也许我回来时拉里和汉克已经走了
1718 01:50:31 ‎下周六我还会见到你吗?
1719 01:50:36 ‎除非你有别的计划
1720 01:50:41 ‎我没有
1721 01:50:44 ‎-迈克尔‎-什么?
1722 01:50:47 ‎艾伦有没有告诉你‎他为什么在电话里哭?
1723 01:50:50 ‎没有
1724 01:50:52 ‎肯定是他离开了弗兰
1725 01:50:56 ‎或者出了别的什么事让他改变了主意
1726 01:50:59 ‎也许吧
1727 01:51:03 ‎不知道他为什么会离开她
1728 01:51:07 ‎我爸死前在我怀里说过一句话
1729 01:51:12 ‎“有些事我真是一点也不明白”
1730 01:51:15 ‎“永远都不明白”
1731 01:51:18 ‎走的时候记得关灯
1732 01:52:31 ‎怎么了?
1733 01:55:25 ‎(根据马特克劳利‎同名舞台剧和电影改编)
1734 01:56:22 ‎(谨以此片献给马特克劳利)
1735 02:01:24 ‎字幕翻译: 小小