房子 The House(2022)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:43 (第一部:听见编制的谎言)
2 00:00:49 埃莉诺姑姑 最近好吗?
3 00:00:52 你好 梅贝尔 这房子真漂亮
4 00:00:55 要不要一起到花园里看书?
5 00:00:58 梅贝尔!
6 00:01:02 来了 妈妈!
7 00:01:36 爸爸 他们什么时候到?
8 00:01:38 随时都会到 梅贝尔
9 00:01:43 他们是好人吗?
10 00:01:46 不是 他们不是好人
11 00:02:03 这是怎么…
12 00:02:06 佩妮 他们到了
13 00:02:08 该死的
14 00:02:12 雷蒙德 外面地上都是泥巴
15 00:02:15 我的脚都湿透了
16 00:02:25 又是个女孩
17 00:02:28 她叫伊莎贝尔
18 00:02:30 真是家徒四壁啊
19 00:02:31 乔治 还轮不到你说话我们挤在这里就像一堆牲畜似的
20 00:02:38 你几岁了?
21 00:02:39 到了6月就九岁了
22 00:02:42 你这个年纪个头太小了
23 00:02:46 要不要抱一抱宝宝?
24 00:02:48 不要 我很冷
25 00:02:53 吃不吃三明治?
26 00:02:56 不了
27 00:03:00 吃不吃三明治?
28 00:03:01 不了
29 00:03:03 后面的窗帘是你做的吗?
30 00:03:06 没错 是我做的
31 00:03:08 我的被子和伊莎贝尔的围巾都是妈妈做的
32 00:03:12 可怜的孩子
33 00:03:16 那是马修牌橱柜吗?
34 00:03:19 是的
35 00:03:20 从一个舒适美观的冬季暖厅
36 00:03:24 沦落到世界上这个阴暗的角落
37 00:03:26 我们真是家道中落了
38 00:03:28 那是我父亲的遗物
39 00:03:30 你父亲是个没用的酒鬼!
40 00:03:33 整天病怏怏的
41 00:03:35 埋怨钱不够
42 00:03:36 埋怨债如山压
43 00:03:38 他就是个懦夫
44 00:03:40 把所有家产都输光了
45 00:03:41 除了那个马修牌柜子之外
46 00:03:44 雷蒙德以你受过的教育和拥有的机会
47 00:03:48 却还没摆脱贫困 我太震惊了
48 00:03:54 雷蒙德 我从你身上看见了你父亲
49 00:03:56 这是你的弱点
50 00:04:15 伊莎贝尔 晚安
51 00:04:20 他们都很奇怪吧 妈妈?
52 00:04:24 他们个性跟我们不同但他们毕竟还是家人
53 00:04:33 你爸爸又发作了
54 00:04:36 妈妈 他是不是很难过?
55 00:04:39 他明早就没事了他只是需要出去喘口气
56 00:04:48 该死的!
57 00:04:58 你这个没用的畜生!
58 00:05:03 瞧瞧你这副德行
59 00:05:04 埃莉诺说得对
60 00:05:11 那是什么?
61 00:06:07 佩妮!
62 00:06:10 我饿了
63 00:06:17 刚刚发生了一件很神奇的事
64 00:06:21 真是一个奇迹啊!
65 00:06:22 什么?雷蒙德 你在说什么呢?
66 00:06:24 发生了什么事?
67 00:06:26 一切都变了
68 00:06:28 一切都变了
69 00:06:34 葡萄酒 佩妮 给我倒葡萄酒!
70 00:06:36 葡萄酒?
71 00:06:42 雷蒙德 说真的你能不能直接告诉我怎么回事?
72 00:07:15 要不要叫醒爸爸?
73 00:07:18 不用 梅贝尔 让他睡吧
74 00:07:28 夫人 你好 我叫托马斯
75 00:07:30 我代表我的雇主范·舒毕先生来见你们
76 00:07:33 我是来跟你们洽谈合同条款的
77 00:07:37 合同?
78 00:07:38 你丈夫昨晚跟我的雇主商量过了
79 00:07:42 他们达成了协议
80 00:07:44 跟谁达成了协议?
81 00:07:47 范·舒毕先生他是鼎鼎有名的建筑师
82 00:07:51 他很乐意为你和你的家人建造一间房子
83 00:07:55 抱歉 我们家的财务情况不允许我们建造房子
84 00:07:59 我丈夫肯定喝醉说错话了
85 00:08:03 夫人 你误会了 这是一份礼物
86 00:08:09 我的雇主已经买下了你们房子周围的土地
87 00:08:13 他将在这里建造你们的新房子
88 00:08:16 这些土地和以后建竣的庄园都归你们所有
89 00:08:21 只是有个条件
90 00:08:24 你们必须放弃这间房子然后住进新的房子
91 00:08:31 就这个条件吗?他不需要我们给他什么吗?
92 00:08:36 夫人 钱不是我雇主关心的问题
93 00:08:38 他是个伟大的艺术家
94 00:08:40 他一心只想满足创作欲望
95 00:08:44 这位范·舒毕先生是我父亲的老朋友
96 00:08:46 他说以后方圆百里的人都会羡慕我们
97 00:08:50 我们的房子将成为山上的一大亮点
98 00:08:58 只是范·舒毕先生没什么耐性
99 00:09:01 所以我们今天就要取得你们的签名
100 00:09:07 好的 我会…
101 00:09:24 太好了
102 00:09:26 好吧 你们什么时候动土?
103 00:09:29 我相信已经开始动土了
104 00:09:32 范·舒毕先生向来不爱拖延
105 00:10:05 我们到了
106 00:10:08 下来吧
107 00:10:10 太不可思议了
108 00:10:13 太美了
109 00:10:30 托马斯先生 早上好
110 00:10:32 你们搬了一些东西过来
111 00:10:35 就几件东西
112 00:10:37 这间房子家具齐备
113 00:10:39 所有家具都是范·舒毕先生亲手设计的
114 00:10:43 可是我有几件世代相传的家具
115 00:10:49 我懂 我理解
116 00:10:52 我会叫人把它们存放在安全的地方
117 00:10:59 进来吧 请容我带你们到处参观
118 00:11:08 瞧瞧这个天花板
119 00:11:14 这个颜色很特别
120 00:11:18 这个走廊直通公用起居室图书馆、衣帽间
121 00:11:23 休闲室和客房
122 00:11:29 这是西翼的阶梯
123 00:11:33 这里是家用起居室
124 00:11:36 你们大可在这里安顿一下
125 00:11:40 天啊 看看那个壁炉
126 00:11:44 瞧瞧这张沙发
127 00:11:46 没有窗帘吗?
128 00:11:50 有一台缝纫机
129 00:11:53 这也太棒了吧?
130 00:11:58 这是上好的面料啊
131 00:12:02 走廊对面就是餐室
132 00:12:04 我们每天都会供应几道精致的料理
133 00:12:10 我先退下了老爷、夫人 祝你们拥有美好的一天
134 00:12:15 谢谢你 托马斯先生
135 00:12:22 太好吃了
136 00:12:24 可不是吗?我以后再也不用下厨了
137 00:12:28 下厨?简直就是浪费时间
138 00:12:32 这些料理是谁做的?
139 00:12:35 应该是仆人们吧
140 00:12:46 你们瞧瞧
141 00:12:49 太美了
142 00:12:55 妈妈 伊莎贝尔困了
143 00:13:01 很好啊 梅贝尔
144 00:13:06 走吧 伊莎贝尔
145 00:13:12 晚安 妈妈
146 00:13:14 晚安 爸爸
147 00:13:16 晚安 梅贝尔
148 00:13:18 晚安
149 00:13:46 你看那边!
150 00:13:49 那是我们的家
151 00:15:22 伊莎贝尔 起来 我们走吧
152 00:15:28 是别人…
153 00:15:32 不只是我
154 00:15:35 托马斯先生!
155 00:15:39 阶梯是怎么回事?
156 00:15:42 小姐 早上好
157 00:15:45 范·舒毕先生打算对房子做些调整
158 00:15:49 你可以到休闲室找到下楼的临时通道
159 00:15:53 谢谢你 托马斯先生
160 00:16:05 天啊
161 00:16:24 妈妈 早上好
162 00:16:27 妈妈!
163 00:16:29 妈妈
164 00:16:32 天啊
165 00:16:34 我肯定是睡着了
166 00:16:36 伊莎贝尔 妈妈抱一个
167 00:16:43 刚刚有个人站在我的窗外如今再也看不到外面的风景了
168 00:16:47 梅贝尔 妈妈很忙
169 00:16:49 去找你爸爸吧我待会儿去看看能给你们做什么早餐
170 00:16:51 可是…
171 00:16:53 不行 伊莎贝尔 不能碰
172 00:17:10 早安
173 00:17:11 我们是刚刚搬进来的人
174 00:17:48 爸爸!
175 00:17:50 梅贝尔 过来瞧瞧
176 00:17:58 我们的家!
177 00:18:03 他们在干什么?
178 00:18:04 他们应该是需要那些建材吧
179 00:18:20 托马斯先生
180 00:18:21 晚上好 范·舒毕先生有个请求
181 00:18:25 是吗?
182 00:18:27 什么请求?
183 00:18:28 他非常希望你接受这些礼物
184 00:18:33 天啊!
185 00:18:35 你慢慢来
186 00:18:37 我在这里等着
187 00:18:39 简直美得匪夷所思
188 00:18:46 很好 非常合适
189 00:18:53 会不会太张扬了?
190 00:18:56 不会的 完全不会 你们自己看吧
191 00:19:02 这件衣裳太美了
192 00:19:07 对啊 非常时髦
193 00:19:12 很高兴你们喜欢
194 00:19:14 范·舒毕先生特地设计这些衣裳
195 00:19:17 来搭配他构造的建筑愿景
196 00:19:20 看起来像傻瓜 你们都看起来像傻瓜
197 00:19:23 梅贝尔!
198 00:19:25 你怎么可以说出这种话?
199 00:19:28 我要你道歉
200 00:19:35 马上道歉 梅贝尔
201 00:19:40 对不起
202 00:19:49 我讨厌这间房子 我讨厌它!
203 00:19:52 真希望我们没有离开那个家
204 00:20:03 伊莎贝尔 你怎么还不睡呢?
205 00:20:19 等一下 你要去哪里?
206 00:20:27 伊莎贝尔 回来!
207 00:20:55 我们回家吧 这不是我们该来的地方
208 00:21:00 伊莎贝尔!
209 00:21:04 小心!
210 00:21:06 别动 我下来了
211 00:21:13 你想进去?
212 00:21:28 这是我们的家
213 00:21:40 我的书
214 00:21:43 我的娃娃屋
215 00:21:47 “有一天 艾丝梅公主一觉醒来
216 00:21:49 发现王国里所有人都睡着了
217 00:21:54 有时候 她会怀疑睡着的是自己
218 00:21:59 别人都是醒着的”
219 00:22:33 你饿了 是吧?
220 00:22:34 有点饿
221 00:23:02 这是怎么回事?
222 00:23:29 夫人 范·舒毕先生非常满意你精致的手工艺
223 00:23:37 -告诉我 托马斯先生-是 老爷
224 00:23:39 你知不知道这个壁炉有什么问题?
225 00:23:43 我怎么也点不着
226 00:23:46 我懂了 老爷
227 00:23:48 我刚好知道有一件东西能够派上用场
228 00:24:04 那是我的旧椅子
229 00:24:07 没错 被你存放起来了
230 00:24:10 你还需要用上这张椅子吗?
231 00:24:14 说真的 我不确定以后还用不用得上
232 00:24:18 我们已经拥有很多漂亮的椅子了
233 00:24:22 是 老爷
234 00:24:26 我知道它有什么用途了
235 00:24:51 如果发现木材没了地下室还有很多旧家具
236 00:24:58 地下室 是吗?
237 00:25:00 是的
238 00:25:01 谢了 托马斯先生
239 00:25:34 你听
240 00:25:36 有人在那边
241 00:25:46 爸爸!
242 00:25:47 是爸爸!
243 00:25:49 爸爸 救救我们 我们不知道怎么走
244 00:25:53 我们饿了!
245 00:25:57 爸爸!
246 00:26:01 -我们要想个办法下楼去-好啊
247 00:26:26 托马斯先生 我们迷路了找不到下楼的梯子
248 00:26:31 梅贝尔、伊莎贝尔根本没有下楼的梯子
249 00:26:36 他又修改了房子的设计
250 00:26:40 我受够了
251 00:26:42 我只是个演员
252 00:26:46 他给了我一个剧本
253 00:26:48 我必须遵照台词说话和做事
254 00:26:52 我再也受不了了 我做不到 我就是…
255 00:27:16 伊莎贝尔 我不知道该怎么走我迷路了
256 00:28:31 妈妈?
257 00:28:46 我的娃娃屋
258 00:28:50 梅贝尔
259 00:28:52 我的小女儿
260 00:28:58 爸爸!
261 00:29:05 妈妈!
262 00:29:06 梅贝尔 快走
263 00:29:09 快离开这里
264 00:29:22 梅贝尔 快跑!
265 00:29:25 求你了!
266 00:29:26 梅贝尔
267 00:29:30 救救伊莎贝尔
268 00:31:06 (第二部:失败是赢不了的真相)
269 00:31:22 (吉屋出售)
270 00:31:29 (垃圾袋)
271 00:31:41 德瑞克 听得到吗?
272 00:31:45 是
273 00:31:48 德瑞克 听好
274 00:31:49 由于重建风险大 加上预算不足
275 00:31:53 我只好遣走建筑工人
276 00:31:55 赶紧把厨房做好就对了
277 00:31:58 硬件我自己来安装 好吗?
278 00:32:02 你听我说 我到是一定会收到一笔钱
279 00:32:06 如果不是这个活就是下一个装修活
280 00:32:08 这是你起码能为我做的
281 00:32:12 是
282 00:32:14 是的
283 00:32:20 如果我们的友情就这么玩完了那就太可惜了
284 00:32:23 那还是算了吧 德瑞克
285 00:32:25 (急需缴付 - 未缴付 - 逾期)
286 00:32:27 很好
287 00:32:29 可以 没问题 好啊
288 00:32:31 晚些时候再聊
289 00:32:36 (城堡牌烤肉炉)
290 00:32:38 (登入)
291 00:32:40 (智慧灯照系统)
292 00:32:42 (快艇)
293 00:32:45 (打印)
294 00:32:48 (待办清单:打给银行)
295 00:32:54 是的
296 00:32:56 不行
297 00:32:58 我要找商业贷款部门的埃莉卡·史蒂芬斯
298 00:33:04 埃莉卡·史蒂芬斯
299 00:33:08 商业贷款部门….
300 00:33:09 我手上有20到25个深感兴趣的现金交易买家
301 00:33:13 我常说世事无绝对
302 00:33:16 但这件事 埃莉卡 我敢保证
303 00:33:20 看房活动结束后我会马上打给你宣布好消息
304 00:33:24 我一定会打给你的
305 00:33:26 我保证
306 00:33:29 我是莎拉·阿诺德《经济资金》的资深经济学家
307 00:33:33 嗨 莎拉 早上好
308 00:33:35 早上好
309 00:33:36 今天早上不算好为什么?因为今天一早就倒大霉了
310 00:33:40 你刚刚宣布我们将迎来最严重的衰退期
311 00:33:44 国家正式宣布进入经济衰退期这是多么严重的情况 对吧?
312 00:33:48 经济衰退究竟是什么意思?经济衰退的前提是什么?
313 00:33:53 严格说来 经济衰退 顾名思义
314 00:33:56 经济衰退的前提是国内生产总值连续两季直落
315 00:34:00 以目前情况看来国内生产总值这一季下降了20%
316 00:34:04 上一季也是下降了20%
317 00:34:06 这是自1955年英国国家统计署季度统计开始以来
318 00:34:09 英国经济最大的季度萎缩
319 00:34:14 可谓雪上加霜莎拉 你也意识到了吧?太可怕了
320 00:34:23 (冰箱 小心轻放)
321 00:35:05 好了
322 00:35:58 爱你哦
323 00:36:04 太好了
324 00:36:07 好耶
325 00:36:11 好耶
326 00:36:23 你收到照片了吗?
327 00:36:25 是不是很漂亮呢?
328 00:36:27 我都跟德瑞克说了我刚刚省下了3000英镑
329 00:36:31 是啊 去他妈的 我就是这么跟他说的
330 00:36:33 昨天
331 00:36:35 有三个新的潜在买家刚刚在网站上报名看房
332 00:36:39 我想发一些马尔代夫的酒店资料给你
333 00:36:43 因为我们值得 不是吗?
334 00:36:45 对啊 当然了 亲爱的
335 00:36:48 是啊 当然了 抱歉再见 亲爱的 想你哦
336 00:37:32 …黄蜂和蜜蜂窝防治
337 00:37:34 松鼠、螨虫、虱子和白蚁防治
338 00:37:37 鼹鼠和野兔防治蚂蚁、蟑螂和其他昆虫
339 00:37:40 毛皮蠹长什么样?
340 00:37:42 有多少种毛皮蠹?
341 00:37:45 毛皮蠹到底是什么?
342 00:37:48 毛皮蠹会造成什么损害?
343 00:37:50 如何去除毛皮蠹?
344 00:37:52 毛皮蠹是一种顽固的害虫
345 00:37:54 它们会吃掉地毯、衣物等所有面料
346 00:37:59 去除毛皮蠹是一大挑战
347 00:38:02 一旦发现幼虫、棕色粪粒等虫害迹象
348 00:38:06 务必马上采取行动
349 00:38:08 其中毛皮蠹幼虫造成的损害最严重…
350 00:38:26 来吧
351 00:38:33 来吧 都出来 放马过来!
352 00:38:35 是啊 你喜欢吧?
353 00:38:37 你喜欢吧?放马过来吧
354 00:38:41 你们死定了!
355 00:38:45 你们死定了 知道吗?
356 00:38:48 活该!
357 00:38:53 很好
358 00:38:59 该死的!
359 00:39:04 你们这些天杀的毛皮…
360 00:39:52 嗨 亲爱的 是我
361 00:39:54 今天是我人生中的大日子
362 00:39:58 如果你正在想念我请顺便为我祈祷吧
363 00:40:01 感激不尽
364 00:40:06 你还在听吗?
365 00:40:28 加把劲
366 00:40:35 天啊!
367 00:40:36 来吧!
368 00:40:40 (威斯克居家食品杂货)
369 00:40:54 什么?
370 00:40:57 不会吧?
371 00:41:00 什么?
372 00:41:01 不是的 你们听我说
373 00:41:03 我拿到别人的食材了 听不懂吗?
374 00:41:05 我要办活动宾客们想吃法式开胃小吃、喝香槟
375 00:41:10 我收到的只有方便面和能量饮料!
376 00:41:15 天啊!
377 00:41:18 欢迎光临。
378 00:41:23 你好
379 00:41:24 什么?
380 00:41:26 什么?天啊
381 00:41:31 霞慕尼的市井味越来越浓了
382 00:41:33 就像个超市似的
383 00:41:38 房子大小还好 只是格局有点乱
384 00:41:42 你不觉得吗?
385 00:41:43 爸爸 看看我
386 00:41:54 天啊
387 00:42:06 伊莎贝尔
388 00:42:10 好了
389 00:42:12 在我看来这个客厅和餐室兼容的空间
390 00:42:15 是这间房子的最大卖点
391 00:42:18 经过漫长忙碌的一天后这是个适合放松的空间
392 00:42:22 舒适豪华 适合一家大小
393 00:42:27 我重申一遍
394 00:42:28 家具和布置的价格都可以商量
395 00:42:32 我相信我们都是高品味的人
396 00:42:35 所以你们今天下午看到的一切都是高品质的东西
397 00:42:39 我们可以想象自己晚上来到露台
398 00:42:43 啜一杯冰凉葡萄酒的感觉
399 00:42:46 顺便搭配一碗零食
400 00:42:52 可以把门关上吗?
401 00:43:00 吃开胃小吃吗?
402 00:43:01 不了 谢谢
403 00:43:07 来吧 亲爱的 我们走吧
404 00:43:13 振作起来
405 00:43:16 加把劲
406 00:43:23 好了
407 00:43:29 好吧
408 00:43:32 没事的
409 00:43:41 是不是非常雅致?
410 00:43:43 继续 好好享受吧
411 00:43:51 我把这个厨房取名为“世界厨房”
412 00:43:54 因为融入了多国设计和概念
413 00:43:58 你们都注意到了中央岛上的灰色纹路
414 00:44:02 说明这是从意大利卡雷拉区开采到的最后一批大理石
415 00:44:06 非常罕有
416 00:44:08 我们脚下是来自埃及的加拉拉大理石
417 00:44:11 你们可以感受到古老的历史 对吧?
418 00:44:14 几乎能够听到埃及人的声音
419 00:44:16 这个线条流畅的北欧风橱柜产自德国
420 00:44:20 精致持久
421 00:44:24 所有房间的灯照
422 00:44:26 都能够通过智能手机或遥距操控随你们喜欢
423 00:44:29 还可以借此改变色调
424 00:44:33 这间房子的杰作不仅限于厨房
425 00:44:37 在我看来 整间房子都是杰作
426 00:44:39 这年头绝对少不了这种设置
427 00:44:42 你们可能也意识到我们的伙食有点状况
428 00:44:45 为此我诚恳地向你们道歉
429 00:44:47 虽然少了鸡肉
430 00:44:49 这个产品依然足以体现出当前的你和你以为想成为的那种人
431 00:44:53 我相信我们都可以看出这个产品的神奇之处
432 00:44:56 这是一个高级厨房电器
433 00:44:59 城堡牌烤肉炉
434 00:45:20 无线网络好像有点状况
435 00:45:32 我们很喜欢你为这间房子做的装潢
436 00:45:37 是吗?
437 00:45:41 非常喜欢
438 00:45:43 如果包含家具 房价就更高 对吧?
439 00:45:48 没错
440 00:45:51 太好了
441 00:45:55 我们可以问你一个特别的问题吗?
442 00:46:00 没问题 有问题尽管问吧
443 00:46:04 沙发是采用绉纹织物做成的吗?
444 00:46:10 宣传单在我的办公室里我可以去查查看
445 00:46:12 房子选用什么隔绝材料?
446 00:46:18 是不是天然纤维?
447 00:46:21 其实是羊毛、纸和棉花的组合
448 00:46:24 太好了
449 00:46:40 失陪一下
450 00:46:43 好的 再见 有需要的话 我随时随地…
451 00:46:47 地毯质感舒服
452 00:46:50 防潮保温处理得很好 非常舒适
453 00:47:08 都还好吗?
454 00:47:10 你的鞋子真有趣
455 00:47:13 脱下吧 现在不用这么正经了
456 00:47:16 是啊 说得也是
457 00:47:18 我们可以去看看卧室吗?
458 00:47:22 好啊 直走就到了 请自由参观
459 00:47:25 我会到楼下去 有什么需要 尽管叫我
460 00:47:28 我们对这间房子深感兴趣
461 00:47:33 太好了
462 00:47:35 非常感兴趣
463 00:47:40 太好了
464 00:47:44 那个小王八蛋呢?
465 00:47:46 出来吧
466 00:47:49 天啊
467 00:47:50 过来!
468 00:47:55 去死吧
469 00:48:16 有人吗?
470 00:48:20 有人吗?
471 00:48:30 有人吗?
472 00:48:45 你们在干什么?
473 00:48:47 我们打算在这里睡觉
474 00:48:50 什么?在这里睡觉?
475 00:48:52 这不是卧室吗?
476 00:48:56 我们对这间房子深感兴趣
477 00:49:01 好吧
478 00:49:03 可以麻烦你给我们泡两杯茶吗?
479 00:49:19 好吧
480 00:49:21 晚安
481 00:49:24 祝你们一夜好眠
482 00:49:29 (银行 七通未接来电)
483 00:49:30 天啊 埃莉卡
484 00:49:56 你可以去问问银行里的人我已经找到买家了
485 00:50:00 是的 谢谢你 可不是吗?太好了
486 00:50:04 我在市区 正要去跟他们的律师见面
487 00:50:10 抱歉 什么?你想知道律师的名字?
488 00:50:13 让我查查看 马上给你回电
489 00:50:16 (无信号)
490 00:50:22 我们的电视不太行
491 00:50:29 我可以检查看看
492 00:50:31 你还有没有开胃小吃?
493 00:50:35 没了 不好意思
494 00:50:36 看房活动已经正式结束了
495 00:50:43 我们对这间房子深感兴趣
496 00:50:48 我懂 但你们的兴趣到底有多深?
497 00:50:54 要不要开始找你们的代表律师商量房价和条款了?
498 00:50:59 好啊 可以了
499 00:51:02 真的吗?
500 00:51:05 那你们可以打给律师叫他过来了
501 00:51:08 我们应该马上请他们来吃东西
502 00:51:12 好啊
503 00:51:14 麻烦你去找些吃的过来 好吗?
504 00:51:20 这就是黑霉的最佳实力
505 00:51:23 这是在屋外的墙面
506 00:51:26 我们可以看到墙面上开始长黑斑
507 00:51:30 窗户上 甚至天花板上也有
508 00:51:34 它们大致上都是黑色的但有时候是白色的
509 00:51:37 他们死赖着不走
510 00:51:40 太离谱了
511 00:51:42 因为除了你之外我没有可以讲电话的对象了
512 00:51:46 求你别挂电话我整个人生都投注这间房子上了
513 00:51:50 你懂的 亲爱的
514 00:51:53 好的 对不起我再也不叫你“亲爱的”了 宝贝
515 00:51:59 该死的
516 00:54:29 够了 你们显然无意买下这间房子
517 00:54:33 你们以为可以在这里蹭住一辈子吗?
518 00:54:36 还蹭吃蹭喝的
519 00:54:39 够了!
520 00:54:43 我马上报警 我这就去报警!
521 00:54:47 电话响了
522 00:54:50 对 我想报案但我不知道怎么形容这种案情
523 00:54:54 有人在屋主的同意下擅闯民宅
524 00:54:58 进屋后拒绝离开 这么说应该没错吧
525 00:55:01 人质?
526 00:55:02 我打算卖掉的这间房子就是“人质”
527 00:55:06 一时说不清
528 00:55:08 请你们赶紧派几个警察来吧
529 00:55:11 地点是在范·舒毕路
530 00:55:13 天啊 效率真快他们就在楼上的浴室里
531 00:55:17 你是不是有个牙医叫贾弗利?
532 00:55:21 没错 他出了什么事吗?
533 00:55:23 天啊 他没事吧?我…
534 00:55:25 听贾弗利医生说
535 00:55:27 你整天都打电话给他
536 00:55:30 是啊 那又如何?
537 00:55:32 你把你的私生活细节告诉他
538 00:55:34 他身为你的牙医对你的私生活完全不感兴趣
539 00:55:39 好吧
540 00:55:40 你还跟他装熟
541 00:55:41 有时候会称呼他为“亲爱的”甚至是“宝贝”
542 00:55:45 这些事都是真的 但都不是重点
543 00:55:48 我家楼上有两个客人拒绝离开他们现在在浴室里
544 00:55:51 如果你敢再打给贾弗利医生他就把你控上法庭
545 00:55:55 懂了吗 先生?
546 00:55:56 把我控上法庭?回来!
547 00:55:59 我没做过任何犯法的事你们在说什么呢?
548 00:56:09 你们又是谁啊?
549 00:56:15 请回答 好吗?
550 00:56:19 他们都很期待来参观我们的家
551 00:56:22 -你们的家?-我们的家人来探望我们了
552 00:56:26 你们的家人?
553 00:56:27 他们都很好相处的
554 00:56:30 他们都住过这间房子
555 00:56:33 去你妈的!
556 00:56:36 我受过了 够了 听见了吗?
557 00:56:41 在哪里?
558 00:56:45 好家伙 赶紧给我们泡茶吧
559 00:56:49 马上给你们泡茶你们这些该死的败类
560 00:56:51 好啊 准备好了吗?
561 00:56:53 你们想喝杯好茶 是吗?
562 00:57:24 (银行来电)
563 00:57:56 该带你回家了
564 00:58:26 (欢迎回来)
565 01:00:17 (第三部:仔细倾听 寻找阳光)
566 01:00:57 (小公寓出租)
567 01:01:10 (修复计划)
568 01:01:13 (公寓出租期 空置)
569 01:01:16 (修复裂缝 修补窗帘)
570 01:01:24 3号公寓 壁纸
571 01:01:31 (多用途壁纸粘合剂)
572 01:01:39 又来了
573 01:01:42 (雏菊印花)
574 01:02:52 糟糕 不要!
575 01:02:57 不要啊!
576 01:03:00 不要啊!
577 01:03:30 早上好 萝莎
578 01:03:31 现在已经下午了
579 01:03:32 是吗?好吧
580 01:03:34 知道今天是星期几吗?
581 01:03:37 是星期三吗?
582 01:03:40 是交租日
583 01:03:41 还有交租日这回事吗?
584 01:03:43 没错 还有!
585 01:03:46 我上一次交租是什么时候了?
586 01:03:48 你是指用真金白银交租吗?
587 01:03:51 12个星期前
588 01:03:54 隔了好长一段日子了
589 01:03:57 没错
590 01:03:58 顺便告诉你 浴室的水又变黄了
591 01:04:02 知道了
592 01:04:03 恕我直言 水感觉滑滑的
593 01:04:07 我知道 搞得我的粘合剂用不上
594 01:04:10 可不是吗?我的手臂也感觉滑滑的
595 01:04:12 如果你能交出真金白银
596 01:04:14 我就有资源去弄到适合的工具来修好水管
597 01:04:19 -我可以用鱼来交租吗?-不行 不能再用鱼了
598 01:04:21 你也需要吃东西吧鱼是不可多得的食物资源
599 01:04:24 埃里亚斯 拜托你别再闹了赶紧找钱交租就对了 好吗?
600 01:04:31 好的
601 01:04:34 我要去吹干我的毛发
602 01:04:37 去吧
603 01:04:45 找一块地板修补另一块地板
604 01:04:57 喂!
605 01:05:08 珍
606 01:05:11 珍!
607 01:05:20 早上好
608 01:05:20 现在已经下午3点了
609 01:05:23 就快4点 然后5点了
610 01:05:27 对啊 时间就是这么走的
611 01:05:29 我好几年前就放弃时间了
612 01:05:33 可不是吗?谁需要时间呢?
613 01:05:35 不过今天是交租日 对吧?
614 01:05:38 对啊 我很期待收取房租
615 01:05:43 给你房租 这是黑曜石
616 01:05:47 能够疏通情绪
617 01:05:50 提升同理心
618 01:05:51 帮助你找到真正的自己
619 01:05:54 这种石头你已经给了我十个了到现在我还没收到钱
620 01:05:59 我请你吃饭吧
621 01:06:01 我当然知道不容易
622 01:06:04 单单修复规模就够庞大了
623 01:06:06 可是我天天都可以看到这间房子的潜能
624 01:06:12 前提是有租户
625 01:06:14 他们都搬走了
626 01:06:16 -我知道他们都搬走了-因为这一区被水淹没了
627 01:06:21 但你还有我和埃里亚斯啊
628 01:06:23 我知道 我是指优质的租户
629 01:06:25 愿意付真金白银的租户
630 01:06:28 而不是用鱼和石头交租的租户
631 01:06:30 是水晶石才对
632 01:06:31 我总不能用水晶石买资源吧
633 01:06:33 你可以重新调整脉轮能量看看
634 01:06:35 就算调整好了也无法修好电路和其他硬体设备啊
635 01:06:39 不试试怎么知道?
636 01:06:41 反正有利无害
637 01:06:44 我一直很喜欢这间房子
638 01:06:48 这房子确实是你一生的奉献
639 01:06:49 这间房子可以变得更好的
640 01:06:53 是啊
641 01:06:54 只要把房子装修好 让租户入住用租金进一步装修
642 01:06:59 久了你就把所有租户赶出去
643 01:07:01 等房子竣工后 一定会…
644 01:07:06 美翻了
645 01:07:07 这间房子值得你好好修复
646 01:07:10 现在 我只缺适合的…
647 01:07:14 支援
648 01:07:15 对啊 我没有适合的支援
649 01:07:26 我有没有跟你提过我的灵魂伴侣?
650 01:07:29 什么意思?你是指男朋友吗?
651 01:07:31 这个词不足以形容他真正的身份
652 01:07:33 好吧 那他到底是谁?
653 01:07:35 -他明天就到了-他有钱吗?
654 01:07:38 我们八年前在一个西藏喉音训练班上认识的
655 01:07:41 从那以后 我们一直在星界里交流
656 01:07:44 那就是没钱了
657 01:07:45 我倒不这么认为
658 01:07:47 但他是个传奇人物
659 01:07:49 他是一股神圣的能量 真的
660 01:07:51 但我不是做慈善的
661 01:07:53 我会把这点清清楚楚地告诉他
662 01:07:55 我相信他一定能帮得上你
663 01:07:57 是吗?好了
664 01:07:59 浴室的水是怎么回事?
665 01:08:03 怎么说?
666 01:08:04 莲蓬头一直发出刺耳的声音还有水又变黄了
667 01:08:47 好了
668 01:08:55 (房租)
669 01:09:20 嗨
670 01:10:03 搞什么?
671 01:10:07 搞什么?
672 01:10:30 太厉害了
673 01:10:31 好厉害
674 01:10:33 只是我在西藏学会的小把戏
675 01:10:37 没必要鼓掌
676 01:10:39 我只是旋律的管道
677 01:10:43 另一种音乐的通道
678 01:10:45 另一种舞蹈的通道
679 01:10:47 严格说来 我就是个传信人
680 01:10:50 你旅行多久了
681 01:10:51 我一直都在旅行
682 01:10:53 孩子 我一直都在旅行
683 01:10:54 随着每一秒的流逝这段旅程也变得越来越短
684 01:10:57 而我也越来越靠近
685 01:11:01 这份天赐的缘分
686 01:11:05 他指的就是我
687 01:11:08 亲爱的我给你买了来自这片大地的礼物
688 01:11:12 能够清除杂质、化解矛盾
689 01:11:15 平衡俗世的空间
690 01:11:23 我还不知道你的名字呢
691 01:11:26 我也太失礼了
692 01:11:27 萝莎 这位是科斯莫斯
693 01:11:32 科斯莫斯 你打算住多久?
694 01:11:36 我这个人从来不会计划未来
695 01:11:38 只有从风中抓住的每时每刻
696 01:11:43 -你说什么呢?-这里房间多得是
697 01:11:46 房子很大
698 01:11:48 珍 旅者是不受俗世空间所限制的
699 01:11:51 我以天为被 以地为席
700 01:12:00 天啊 我的妈啊
701 01:12:04 多么美好的一天
702 01:12:05 我去用园子里的蔬菜来给你做些吃的
703 01:12:09 想进去就进去吧 到处参观一下
704 01:12:12 求之不得
705 01:12:14 天啊 里面太牛逼了
706 01:12:17 我感应到了负能量
707 01:12:20 没错 是我释放出来的
708 01:12:23 你很保护珍 为此 我深表感激
709 01:12:27 其实我要保护的是我的房产
710 01:12:31 你什么时候离开?
711 01:12:35 等雾散去后 我就继续航行
712 01:12:39 可能吧 但只有时间能告诉我们答案
713 01:12:42 是吗?你在这里扎营我应该跟你收费才对
714 01:12:46 收费?
715 01:12:47 钱是什么?不就是硬币和钞票的具体面额吗?
716 01:12:52 对啊
717 01:12:55 我靠着以物换物在大海上航行
718 01:12:58 是吗?那你用什么来交易?
719 01:13:04 我的技能
720 01:13:07 你看到的是竣工图 也就是我的梦想
721 01:13:12 那场雨过后 大家都搬走了我需要招徕新的租户
722 01:13:15 如此一来我就有真金白银来装修房子了
723 01:13:18 我手上有一大堆油漆和壁纸
724 01:13:22 这些问题需要根治
725 01:13:24 可不是吗?说得对!
726 01:13:26 暖气设置、电路什么的
727 01:13:28 最近水龙头又流出黄色的水
728 01:13:32 你必须滋养房子的灵魂释放其潜能
729 01:13:36 没错
730 01:13:37 激活其脉轮
731 01:13:41 先从修理水管开始吧
732 01:13:45 水管的侵入性太强了
733 01:13:47 我想先认识一下这间房子
734 01:13:49 也许可以先做些温和的木匠活
735 01:13:53 我有一块地板打算用来补好楼上的走廊地板
736 01:13:57 好极了 我明天开工
737 01:14:00 太好了!
738 01:14:03 我想说的是 谢谢你
739 01:14:06 这也太好了
740 01:14:09 复活是美好的 萝莎
741 01:14:14 是美好的
742 01:14:20 很好
743 01:14:22 好耶
744 01:14:32 -来吧 轮到你了-不要
745 01:14:34 来吧
746 01:14:35 这才像话
747 01:14:36 萝莎 跳吧
748 01:15:15 这是…
749 01:15:17 这到底怎么回事?
750 01:15:19 有人喝太多酒了 已经日上三竿了
751 01:15:22 -你在楼上干什么?-抓住机会 把握机会
752 01:15:28 好耶 好厉害
753 01:15:30 完了
754 01:15:34 完了
755 01:15:36 萝莎 水还是黄色的!
756 01:15:40 糟糕 完了
757 01:15:47 这不在我的计划中!我的计划怎么了?
758 01:15:50 我们都说好了 你忘了吗?
759 01:15:53 我又感应到负能量了
760 01:15:56 你拆毁了整个走廊!
761 01:15:58 我们调整好了
762 01:15:59 你把地板都拆掉了
763 01:16:02 对啊 萝莎 拆了用来造一艘船
764 01:16:04 你已经有船了 你的船就在外面!
765 01:16:07 -是给我造船-对啊 是给埃里亚斯造船
766 01:16:11 天啊 珍 葡萄酒里究竟放了什么?
767 01:16:14 一口气喝掉 味道有点刺鼻
768 01:16:21 我想到了一个能够修好水管的温和方式
769 01:16:24 这是一大好消息
770 01:16:26 我需要少量薄荷、一个卷心菜两个小瓶子
771 01:16:28 这个鼓象征着心跳铃鼓则象征着爱慕之情
772 01:16:33 滚出我的房子 马上给我滚!
773 01:16:36 很好 萝莎 将愤怒化为力量
774 01:16:42 天啊!
775 01:16:49 把你的船拆了!
776 01:16:51 我要把这些地板都放回屋里原处
777 01:16:55 -你是认真的吗?-是的 我是认真的
778 01:16:58 你毁了我想要修复的一切!
779 01:17:02 不过是几块木板
780 01:17:04 那是一整条走廊
781 01:17:06 如果没了走廊租户要怎么走进他们的房间呢?
782 01:17:10 你到底贵在搞什么?
783 01:17:12 这是…
784 01:17:15 科斯莫斯说他可以帮我离开这里
785 01:17:19 什么?
786 01:17:21 你在这里蹭住 为什么要离开?
787 01:17:24 因为大家都走了
788 01:17:26 明天房子就会进水了
789 01:17:28 那你就走吧 带上这些木板!
790 01:17:31 我就拆掉你的房间用里面的木板来修补走廊
791 01:17:35 萝莎 你不能住在这里你怎么没意识到呢?
792 01:17:38 我几个月前就应该把你赶走了
793 01:17:40 竟然用鱼来付房租
794 01:17:41 我要去找比你和珍更好的租户
795 01:17:45 然后靠自己修好房子!
796 01:17:48 走吧 给我滚!
797 01:19:24 谢谢你们
798 01:19:26 再见!
799 01:20:03 他怎么没跟我道别呢?
800 01:20:06 你不是跟他道别了吗?
801 01:20:09 那不是真正意义上的道别
802 01:20:14 我没想到他真的会离开
803 01:20:17 他只需要一些指引而已
804 01:20:22 外面也没什么好的
805 01:20:25 决定不去探索外面世界的人自然无法看到什么
806 01:20:29 如果他死了 那就是你的错
807 01:20:32 萝莎 他很久以前就想离开了
808 01:20:35 他从没跟我说过
809 01:20:37 他不想伤你的心
810 01:20:39 都不重要了
811 01:20:48 反正他对我来说也没什么用途
812 01:20:50 傻蛋
813 01:20:54 那是什么?
814 01:20:57 那个吗?
815 01:20:58 等雾散开了 我想你可能要用上
816 01:21:02 什么?怎么说?
817 01:21:06 那是一支杠杆 你可以推推看
818 01:21:08 萝莎 这是为了放你自由你应该选择自由
819 01:21:11 只要稍微用力 你就可以离开了
820 01:21:16 闭嘴 你这个疯子!
821 01:21:19 赶紧把它拆掉!
822 01:21:21 你在摧毁一切!
823 01:21:45 再见 萝莎
824 01:21:47 感谢你给我第一个真正的家
825 01:21:50 这两份礼物是送给你的
826 01:21:52 你的朋友埃里亚斯 上
827 01:22:19 你还好吧?
828 01:22:25 我到现在才知道他会画画
829 01:22:27 你不知道吗?
830 01:22:32 要不要一起吃午餐?
831 01:22:35 这是最后一次了 我要走了
832 01:22:38 你什么时候离开?
833 01:22:42 科斯莫斯说 待会儿就走
834 01:22:45 也许等到明天早上吧
835 01:22:46 我不想见到他
836 01:22:48 那就我们俩吧这是我们一起吃的最后一顿饭了
837 01:22:51 你怎么看?
838 01:22:55 好吧
839 01:23:34 不好意思 家里能吃的东西不多
840 01:23:37 水把整个园子都淹没了
841 01:23:45 为什么没听你提起过那场水灾?
842 01:23:48 没什么好提的
843 01:23:50 我知道你一直在忙着你的项目
844 01:23:53 你就这样走了对未来完全没有计划?
845 01:23:56 没错
846 01:23:57 那你就再也找不到这种房子了
847 01:23:59 还会有其他东西
848 01:24:02 -是时候往前走了-走去哪里?
849 01:24:04 不知道 总得试试才知道
850 01:24:09 听着 你到底想要什么?
851 01:24:14 修好这间房子
852 01:24:16 创造一个拥有美好记忆的家
853 01:24:21 这些年来我都在苦苦支撑着这间房子
854 01:24:24 别害怕成为别人
855 01:24:27 天啊
856 01:24:29 试着回顾你做过的好事
857 01:24:32 爱你的过去 然后继续前进
858 01:24:35 你说话的语气就跟那个疯子一样
859 01:24:37 他是来帮你放下过去的
860 01:24:40 是吗?他都不了解我
861 01:24:42 你们都不了解我
862 01:24:44 时候到了
863 01:24:48 别害怕
864 01:24:49 什么?别害怕?什么意思?
865 01:25:00 珍!
866 01:25:02 珍 你在哪里?
867 01:25:06 这是怎么回事?
868 01:25:10 珍!
869 01:25:13 你在吗?
870 01:25:17 珍!
871 01:25:18 有人吗?
872 01:25:21 你在哪里?
873 01:25:25 等等!
874 01:25:28 别走啊!
875 01:25:31 有人吗?
876 01:25:40 有人吗?
877 01:25:43 不要啊!
878 01:25:47 不要啊!
879 01:25:52 不要啊!
880 01:25:57 珍!
881 01:26:10 够了 不要!
882 01:26:19 不要!
883 01:26:30 埃里亚斯?
884 01:26:38 再见 萝莎
885 01:26:39 什么?
886 01:27:18 萝莎!
887 01:27:20 珍?
888 01:27:21 珍!
889 01:27:23 来吧 萝莎 一起走吧!
890 01:27:25 我做不到!
891 01:27:28 快点 萝莎!
892 01:27:29 我追不上你们!
893 01:27:32 回来吧!
894 01:27:35 求求你们!
895 01:27:54 我要走了
896 01:27:57 求你了
897 01:28:00 让我走吧
898 01:28:38 (小公寓出租)
899 01:29:59 你可以的!
900 01:30:00 快点 萝莎!
901 01:30:02 太棒了!
902 01:30:05 太好了 萝莎!
903 01:30:11 嗨!
904 01:30:33 好了
905 01:35:45 字幕翻译:张庆龄

