断头谷 Sleepy Hollow(CN)Subtitles

Movie:Sleepy Hollow (1999)4K
Era:1999
Length:105 minute
Country: USA DEU
Language:English/拉丁语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:14 (遗嘱)
2 00:03:52 (1799年纽约市)
3 00:04:04 来人! 快找人来帮忙!
4 00:04:10 - 克莱恩警官?是你吗?- 当然是了
5 00:04:15 不只有我 我还发现了一条尸体
6 00:04:25 - 把它烧掉 - 是的 长官
7 00:04:28 - 我们还不知道死因 - 在河里发现的就是给淹死的
8 00:04:35 我们得查明他掉进河里前是否已经死掉
9 00:04:41 - 我要验尸 - 把他切开?我们是蛮人吗?
10 00:04:48 - 他所犯何罪?- 抢劫
11 00:04:59 做得好
12 00:05:01 新的世纪即将来临
13 00:05:04 数个月后 我们就踏入十九世纪
14 00:05:08 然而法庭还沿用中世纪严刑逼供的方法
15 00:05:11 - 快退下! - 我要为理智和公义发言
16 00:05:16 牢狱有人满之患 囚犯都因为被拷问至...
17 00:05:20 克莱恩警官! 你又在老调重弹
18 00:05:26 现在我有两个想法
19 00:05:30 一是关你进牢里 让你清醒一下头脑
20 00:05:34 待你学会尊重我这个法官的身分
21 00:05:37 为何只有我一人相信 要破案缉凶
22 00:05:45 就必须抽丝剥茧 使用先进的科技?
23 00:05:51 这正令我有第二个想法
24 00:05:55 本州北部有一个城镇 位处哈德逊高地 两天行程
25 00:06:00 这个地方叫断头谷
26 00:06:05 - 你对此有所闻吗?- 没有
27 00:06:08 是一个偏僻的农村 村民多是荷兰人
28 00:06:12 两周内有三个人被杀
29 00:06:17 - 死者皆被砍断头颅 - 砍断头颅?
30 00:06:23 砍得干净利落
31 00:06:27 你可以到断头谷做你的实验
32 00:06:32 然后找出真凶
33 00:06:36 带他回来接受法律的制裁
34 00:06:41 - 你愿意这么做吗?- 我愿意
35 00:06:46 伊卡布•克莱恩 你记着...
36 00:06:52 现在接受考验的是你
37 00:07:38 断头谷
38 00:11:59 女巫... 谁想给女巫一吻?
39 00:12:12 - 是西奥多吗?- 我只是一个陌生人
40 00:12:15 那就给你一吻吧
41 00:12:25 我在找波特斯范塔索
42 00:12:28 我是他女儿卡翠娜
43 00:12:31 - 我们还不知道你的名字 - 因为我还没说... 失陪了
44 00:12:37 - 你真无礼! - 布罗姆 别大呼小叫
45 00:12:41 我和太太开这个派对是为了让大家暂忘困苦烦忧
46 00:12:48 欢迎你 即使你是来推销什么的
47 00:12:54 警官伊卡布•克莱恩 纽约派来调查凶案的
48 00:12:59 那断头谷感谢你的到来
49 00:13:03 期望你赏面暂居我们舍下
50 00:13:07 让我们把你安顿好 继续奏乐!
51 00:13:17 失陪
52 00:13:24 谢谢 请你告诉范塔索先生 我待会就下去
53 00:13:29 好的 警官
54 00:13:34 你来了 真是谢天谢地
55 00:13:46 好极了 进来
56 00:13:49 亲爱的 你先回避一下
57 00:13:55 他们是汤玛斯•兰特医生 斯廷威牧师
58 00:14:00 能干的治安官山缪•菲利斯
59 00:14:02 最后这位是詹姆斯•哈登布鲁 我们的公证人
60 00:14:08 - 那么你呢?- 一个发了财的农夫
61 00:14:13 村民皆视我为朋友和法律顾问
62 00:14:16 还是地主和银行家 可以说正事了吗?
63 00:14:23 那么有三个人被杀了
64 00:14:30 首先是彼得•范加勒
65 00:14:34 和他儿子德克•范加勒
66 00:14:37 两人都是强壮 有反抗能力的男人
67 00:14:43 同时被发现... 砍掉头颅
68 00:14:50 一周后寡妇温希普
69 00:14:53 也遭斩首
70 00:14:59 现在我脑袋里满是疑问
71 00:15:03 不过容我先问大家 可有人是嫌犯?
72 00:15:12 你的上司跟你说了多少有关此案的事?
73 00:15:16 说三个死者都是在户外遇害
74 00:15:21 发现他们身首异处
75 00:15:25 不是发现他们身首异处 根本就找不到那些头颅
76 00:15:33 - 头颅不见了?- 被拿走了
77 00:15:37 被无头骑士拿走了 被拿回地狱去
78 00:15:44 - 对不起 我不... - 你还是先坐下吧
79 00:15:50 好的
80 00:15:56 那骑士是一个黑森雇佣兵
81 00:15:58 为德国王廷派去保持美国人受英国统治的地位
82 00:16:04 不过这骑士跟他那些为钱而战的同胞不同
83 00:16:09 他是为满足嗜杀心理而来
84 00:16:12 有杀戮的地方就有他的存在
85 00:16:19 他有一只黑色大战马叫不怕死
86 00:16:25 他在战场上驰骋 砍下无数人头
87 00:16:31 他把牙齿都磨尖了
88 00:16:35 令他的凶相更可怕
89 00:16:46 及至七九年冬天 这个屠夫才命绝
90 00:16:54 就葬身在这儿附近的西部丛林
91 00:17:52 他被自己的剑砍掉头颅 即使到了现在...
92 00:17:56 丛林还有鬼魅出没 勇者都不敢冒险闯入
93 00:18:02 他被杀那天 地下就埋了...
94 00:18:06 邪恶的种子
95 00:18:11 如此就过了二十年
96 00:18:14 然而现在骑士醒来 到处砍杀平民
97 00:18:25 你是说... 这就是你相信的事实?
98 00:18:31 亲眼所见的就是事实
99 00:18:35 据说你带了讲解科学性调查的书来
100 00:18:40 我倒建议你只需要看这一本书
101 00:18:44 (圣经)
102 00:18:49 (范塔索 范加勒) (家谱图)
103 00:18:55 斯廷威牧师 各位...
104 00:19:01 杀人犯不会是从墓穴冒出来的鬼
105 00:19:04 纽约的命案可不是饿鬼妖精所造的
106 00:19:09 你身在的可不是纽约
107 00:19:11 凶手是活生生的 而我一定会把他缉捕
108 00:19:58 魔鬼 快出来
109 00:20:52 - 它叫火药 - 它看来不错 谢谢
110 00:20:59 祝你好运 要帮忙的话就找我吧
111 00:21:03 放心好了 一切都会无恙
112 00:21:09 托马斯 快进屋!
113 00:21:13 快来吃早餐 亲阿娘一下 代阿爹亲两下
114 00:21:18 命案! 骑士又出来杀人了!
115 00:21:23 火药 我们上路去
116 00:21:26 不 是另一边
117 00:21:35 好马儿
118 00:21:48 米勒 召棺材车来 其他人留心监视四周
119 00:21:56 好了 我来了
120 00:22:23 第四个死者乔纳森•马斯
121 00:22:29 知道了 人头呢?
122 00:22:35 - 被拿走了 - 被拿走了...
123 00:22:40 - 有趣 真是有趣 - 什么有趣?
124 00:22:44 这类案件 头颅被砍掉 是为免验出死者是谁
125 00:22:49 - 不过这就是马斯 - 对 那他为何被斩首?
126 00:22:54 - 为何?- 没错
127 00:22:59 - 尸体曾被移动?你们绝不可以移动尸体 - 是的
128 00:23:03 - 为何不可?- 因为...
129 00:23:20 步距很大!
130 00:23:25 凶手把马斯撞下来
131 00:23:28 然后要马儿掉头 再取人头
132 00:23:53 有化学反应
133 00:23:57 这显示脖子受到猛烈一击
134 00:24:28 - 有趣 - 什么有趣?
135 00:24:32 伤口被烧过 剑锋是赤热火烫的
136 00:24:38 然而伤口没起泡或变焦
137 00:24:44 魔鬼之火
138 00:24:52 正如彼得五书八节所说 "你得当心"
139 00:24:58 "因为你的敌人魔鬼 就如一头咆哮的狮子"
140 00:25:05 "在寻找猎物" 愿乔纳森•马斯安息
141 00:25:38 - 警官先生 - 你是小马斯
142 00:25:43 不再是了 现在只有我这个马斯
143 00:25:47 马斯愿为你效劳 我要为父报仇
144 00:25:53 谢谢你 不过现在更需要你的是你娘
145 00:26:00 我娘已魂归天国 现在有我爹照顾她
146 00:26:05 不过你需要人帮忙 我正是理想人选
147 00:26:09 而且很勇敢 可是我不能够照顾你
148 00:26:16 小马斯 节哀顺变
149 00:26:31 克莱恩警官! 你该知道一件事
150 00:26:35 乔纳森•马斯是第五个死者 不是第四个
151 00:26:41 - 第五个?- 对 四个墓五条尸
152 00:26:59 马斯 你到范塔索的佣人房住 黎明时来叫醒我
153 00:27:05 我希望你的胆子够大
154 00:27:09 彼得•范加勒 德克•范加勒
155 00:27:14 乔纳森•马斯 五条尸四个墓
156 00:27:34 寡妇温希普
157 00:28:01 抬寡妇的尸体进去
158 00:28:05 - 这个做法有异于常规 - 对 但是本案有此需要
159 00:28:10 - 我要马上替她做手术 - 做手术?她已经死掉
160 00:28:16 我是说我需要用这张手术台
161 00:28:23 再说一次 脖子上的伤口被烧过
162 00:28:27 肚子也中了一刀 但是原因何在?
163 00:28:34 你这样问究竟有何原因?
164 00:28:37 - 这些是什么仪器 - 我自己的发明
165 00:28:44 小马斯 你先出去
166 00:28:47 麻烦你了 基利安先生 医生 可否回避一下?
167 00:28:51 给人家盯着 我难以集中精神
168 00:29:34 - 验完了 - 你对她做过什么?
169 00:29:38 - 我们面对的是一个魔头 - 你有何发现?
170 00:29:44 寡妇温希普本已有身孕
171 00:30:32 是谁?
172 00:33:08 - 抱歉打扰了你 - 没这回事
173 00:33:12 我睡不着时就来这儿看书
174 00:33:20 - 看要藏起来的禁书 - 是家母的书才对
175 00:33:24 家父相信是爱情小说令她患脑炎而死
176 00:33:32 照料她的护士 如今成为范塔索夫人
177 00:33:36 为何没人提及范加勒跟范塔索有亲属关系?
178 00:33:44 这儿的人没哪个无亲属关系
179 00:33:50 原来如此
180 00:33:56 我还是小婴儿之时 范加勒把这片地给了家父
181 00:34:02 他们是这区的首富 当家父带我来这时...
182 00:34:06 范加勒给了他一英亩地 和一间烂茅屋
183 00:34:09 家父努力工作 白手兴家 范加勒一家对我有恩
184 00:34:16 我记得住在茅屋时的穷困生活
185 00:34:20 - 想看看那本书吗?- 好的
186 00:34:26 - 就当是我给你的礼物 - 不 这本书对我毫无用处
187 00:34:32 你对所有事情都是如此确定?
188 00:34:42 (灵异世界的咒语和魔法)
189 00:34:47 - 可这是你母亲的书 - 它可以作你的护身符
190 00:34:56 你对所有事情都是如此确定?
191 00:35:15 这些是什么印记?
192 00:35:18 我从小就有这些印记
193 00:35:31 年幼时我常在这炉床旁边玩
194 00:35:37 我在这儿学画画 家母是我的老师
195 00:35:44 看见吗?画就刻在后面
196 00:35:48 弓箭手 我早已把这个忘掉
197 00:35:53 我们住在这之前 这一切早已存在
198 00:35:59 - 你没事吧?- 没事 谢谢
199 00:36:04 红衣凤头鸟 能养一只就好了 不过我不忍心把它关在笼里
200 00:36:11 我给你看点东西
201 00:36:17 一面有红衣凤头鸟 一面有空的鸟笼 然后...
202 00:36:26 - 你懂得变魔术 教我吧 - 不 这是一种视觉效果
203 00:36:33 是图画转动时产生的效果 亲眼所见的并不一定是真的
204 00:37:31 菲利斯 你在逃避什么?你是想帮我的
205 00:37:35 对 而且令我自己身处险境
206 00:37:42 - 你早知道那寡妇有身孕?- 是她告诉我的
207 00:37:46 你不是那孩子的爸爸吧?她有说谁是父亲吗?
208 00:37:51 有 她来找我这个治安官给意见
209 00:37:56 看如何能保障孩子的权益 我该保守秘密
210 00:38:01 - 是那个父亲把她杀掉?- 是无头骑士杀的
211 00:38:05 根本就没有无头骑士 以后也不会有
212 00:38:10 - 这是什么?- 保护我免遭无头骑士侵害
213 00:38:15 你这个治安官真是的! 现在快说...
214 00:38:40 我的天!
215 00:39:27 克莱恩警官?
216 00:39:31 他还没肯出来?
217 00:39:39 - 是一个无头骑士! - 你冷静一点
218 00:39:43 - 这是你来这的原因 - 一个已死掉的无头骑士!
219 00:39:49 - 我知道 - 不 你不在场 这是真的!
220 00:39:53 当然了 大家都这么跟你说过
221 00:39:57 我看见他
222 00:40:05 看来要把此案交回市法院处理
223 00:41:31 这回我会亲自去纽约 不再让他们派一个新人来
224 00:41:49 - 连治安官都给杀了 - 各位...
225 00:41:53 我需要有能之士 跟我到西部丛林去
226 00:41:58 - 你已经竭尽所能了 - 我会找到无头骑士的墓
227 00:42:04 我会奋力对抗这个杀人狂魔
228 00:42:09 谁跟我去?
229 00:42:13
230 00:42:17 范加勒父子 寡妇温希普 你父亲 然后是菲利斯
231 00:42:24 当中一定有关联 你爹跟范加勒家有何瓜葛?
232 00:42:29 他替他们工作 我们住在马车房
233 00:42:33 没什么问题
234 00:42:36 不过凶案发生的一周前 俩父子曾有争执
235 00:42:43 后来我爹给老爷召去办点事
236 00:42:47 父子起争执 范加勒老爷找仆人做事
237 00:42:55 听好
238 00:42:58 - 我什么都听不见 - 我也是
239 00:43:01 没鸟儿 没蟋蟀
240 00:43:14 走吧
241 00:44:05 抱歉打扰了 不过你该可以帮助我们
242 00:44:09 - 你是断头谷的人 - 可以这么说
243 00:44:17 我不会看扁你的职业
244 00:44:21 或处事方法 它们...
245 00:44:24 对我而言不足为奇 他也是这么想
246 00:44:40 你认识无头骑士吗?那个黑森雇佣兵?
247 00:44:48 就是他了
248 00:44:50 你跟我来
249 00:44:53 孩子 你先出去 无论听见什么都别进来
250 00:45:05 什么声音是他不该听见的?
251 00:45:14 他骑马到断头谷 然后回来 我听见他 闻到他身上的血
252 00:45:21 是吗?
253 00:45:24 我来这是要阻止他再行凶
254 00:45:36 你想了解冥府之事 我可以帮你
255 00:45:48 - 你在做什么?- 别动或张声
256 00:45:52 - 当鬼魂来时 我会留住他 - 鬼魂?
257 00:45:55 安静 他来了
258 00:46:08 小姐...
259 00:46:11 小姐 你听见吗?
260 00:46:26 你在找浴血的战士无头骑士
261 00:46:30 沿印第安径到日落之处 寻找亡灵树
262 00:46:35 爬进去无头骑士安息之地
263 00:46:47 我们要走了 要马上离开
264 00:46:52 - 去找亡灵树 - 怎么分辨是哪一棵树?
265 00:46:56 恐怕这不成问题 然后再到无头骑士安息之地
266 00:47:00 - 他的营地?- 他的墓地
267 00:47:14 你留在这
268 00:47:53 快转身 我的枪正瞒准你
269 00:47:57 卡翠娜! 我差点把你杀掉 你怎么到这来?
270 00:48:01 因为没人愿跟你同行
271 00:48:04 那现在我人强马壮 都归功于你的白法术
272 00:48:14 抱歉打岔 不过你们该来看看这个
273 00:49:01 亡灵树
274 00:49:20
275 00:49:24 你们别过来
276 00:50:07 - 什么来的?- 总之别过来这边
277 00:50:27 这棵树是贯通阴阳两界之门
278 00:50:44 曾有人来过这儿 泥士被翻动过 拿铲子来
279 00:51:08 人头不见了 被拿走了
280 00:51:12 所以他从墓里走出来
281 00:51:15 砍别人的头颅 直至取回自己的首级
282 00:51:37 伊卡布?
283 00:52:27 分头找 格兰这边 西奥多那边
284 00:52:50 - 别剔牙 这是一个坏习惯 - 我就是这副德性的
285 00:52:56 - 一无是处 - 是吗?
286 00:53:18 - 上床睡觉吧 - 好的
287 00:53:33 (接生婆伊丽•基利安 进屋前请先敲门)
288 00:53:43 伊丽 快逃!
289 00:54:06 安静
290 00:56:53 - 慢着 他要对付的不是你 - 我要收拾他
291 00:57:16 我们赢不了
292 00:58:16 真神奇 伤的这么重 他该没命
293 00:58:19 不过伤口却不用缝针 而且没流血
294 00:58:24 - 别动 你正在发高烧 - 卡翠娜...
295 00:58:31 天灵灵... 慈悲法术尽显灵
296 00:58:55 卡翠娜 我尝试阻止布罗姆...
297 00:59:00 先喝这个 它能助你安睡
298 00:59:03 无头骑士无意要杀布罗姆或我 不是布罗姆袭击他...
299 00:59:08 容后再说 现在先休息
300 00:59:10 无头骑士不会胡乱杀人的
301 00:59:14 所选的死者都是 取掉他头颅的人
302 00:59:20 那人知道墓地所在 一如我所言 那人是活生生的
303 00:59:25 - 一派胡言 - 喝这个
304 01:00:18 伊卡布
305 01:00:41 - 你作梦了 - 是 梦见我遗忘了的事
306 01:00:49 那些我不想记起的事
307 01:00:52 - 你梦见什么?- 我母亲是无辜的
308 01:00:57 是大自然的孩子
309 01:01:00 被我父亲定罪和... 杀害
310 01:01:06 - 被谁杀害?- 说是为了拯救她的灵魂
311 01:01:10 他是一个笃信圣经的暴君 虚伪的卫道之士
312 01:01:16 七岁那年 我失去了我的信仰
313 01:01:22 - 那你相信什么?- 情由
314 01:01:26 因果
315 01:01:30 可是在这儿我的理性常受到灵异之物的考验
316 01:01:36 你认为断头谷根本不值得你来?
317 01:01:43 没这回事
318 01:01:48 有幸能得素未谋面的俏姑娘的香泽
319 01:01:54 对 毫无情由可言
320 01:02:01 说起这个 原谅我 你失去你的勇士布罗姆
321 01:02:09 我为了他淌泪
322 01:02:12 可是我的心没碎 我这样很不对吗?
323 01:02:19 不 也许你有一点魔力
324 01:02:26 - 你为何这么说?- 因为你已令我着迷
325 01:02:45 你熟睡如一头死猪一样
326 01:02:47 你太客气了 我不该劳烦女主人
327 01:02:51 没办法了 奈何女仆不见影迹
328 01:02:56 - 莎拉?- 就像其他人般跑掉了
329 01:03:00 他们都慌忙离开此镇
330 01:03:04 卡翠娜呢?
331 01:03:06 她看顾你至天亮 该让她休息了吧
332 01:03:17 我该可以起来工作了
333 01:03:22 有足够的精神面对杀人狂魔
334 01:03:27 兰特医生 斯廷威牧师
335 01:03:33 公证人哈登布鲁 和治安官菲利斯
336 01:03:40 他落荒而逃 给砍掉头颅
337 01:03:43 菲利斯被杀当晚 四人惊惶不已 还曾有争执
338 01:03:51 当中一定有阴谋
339 01:03:57 医生 牧师 公证人和治安官
340 01:04:05 他们有什么秘密?
341 01:04:11 菲利斯知道 四个墓里有五个死者
342 01:04:15 他知道寡妇已有身孕 还不肯透露那父亲是谁
343 01:04:22 这样矛头该指向谁?
344 01:04:32 我们得抽丝剥茧
345 01:04:35 我列出镇里所有人的名字 首先是富翁波特斯•范塔索
346 01:04:45 - 快有头绪了 - 没错
347 01:04:48 范加勒死掉之后 范塔索就成为头头
348 01:04:54 范加勒一家... 我差点忘记这个
349 01:05:10 跟我到公证人哈登布鲁那儿
350 01:05:13 - 你有头绪了?- 对...有头绪了
351 01:05:34 糟糕了
352 01:05:44 我爹的皮包 怎么会在这?
353 01:05:53 - 别来烦我 - 公证人哈登布鲁...
354 01:05:57 快给我看范加勒老头的遗嘱
355 01:06:01 - 遗产尽归儿子所有 - 两人已同归于尽
356 01:06:05 - 遗产传给近亲 - 当然了 这是法规
357 01:06:12 - 警官?- 完了 欲辩无词了...
358 01:06:19 范加勒的封印砸了
359 01:06:25 他临死前立了新遗嘱 受益人是寡妇温希普?
360 01:06:32 看这个 是结婚证书
361 01:06:38 他秘密与寡妇成婚 所有遗产留给她和私生子
362 01:06:45 关键是范加勒的遗产 落在谁人手里
363 01:06:50 这是实情 不过我们四人是迫不得已的
364 01:06:56 - 迫不得已?- 他是说...
365 01:06:59 当然是镇里四大长老
366 01:07:03 想想你们做了什么吧 斯廷威知道内情
367 01:07:08 因为他主持婚礼 兰特照料孕妇
368 01:07:14 菲利斯予以法律保障 哈登布鲁隐藏有关文件
369 01:07:20 是范加勒派忠仆拿给你的
370 01:07:23 - 四个同谋者各有其分 - 我们可不知道这是杀人阴谋
371 01:07:30 我还没说完
372 01:07:32 先有范加勒父子 被无头骑士所杀
373 01:07:37 本来能得遗产的寡妇 也给砍掉头颅
374 01:07:42 然后血祸频生 仆人乔纳森•马斯
375 01:07:46 在父子为新遗嘱争吵时
376 01:07:52 被召到楼上作证人
377 01:07:56 这是他的署名 并因而招致杀身之祸
378 01:08:01 无头骑士来对付他 这是由于...
379 01:08:05 有人能够控制他 挖他的墓
380 01:08:10 偷其颅骨 他要取回首级才能重返地狱
381 01:08:16 此人有机会继承遗产
382 01:08:21 那即是范加勒的近亲范塔索!
383 01:08:31 - 卡翠娜 你怎么会在这? - 因为这是你的房间
384 01:08:39 - 我这么做不对吗?- 没这回事
385 01:08:45 - 我想念你 你上哪去了? - 我要去查问哈登布鲁
386 01:08:51 - 那有收获吗?- 也许有
387 01:08:58 - 家父... - 你父亲?
388 01:09:00 是的 家父认为你该回纽约去
389 01:09:04 是吗?为什么?
390 01:09:08 我不晓得 也许是他不满你在簿里所写的
391 01:09:14 (阴谋源于波特斯)
392 01:09:19 - 你拿着什么?- 证据 抱歉要请你...
393 01:09:23 那我不打扰你了
394 01:09:39 - 只是一只蜘蛛 - 把它杀掉!
395 01:09:42 - 别让它跑掉 - 床下有一些东西
396 01:09:48 - 什么来的?- 帮我把床搬开
397 01:09:52 不行 你来动手
398 01:10:01 是魔眼 有人向你下咒语
399 01:10:07 魔眼...
400 01:11:00 别走开
401 01:12:17 卡翠娜
402 01:12:21 - 你把证据烧掉 - 那你就不能指控家父
403 01:12:25 我没指控谁 若有人犯罪 我也得秉公办理
404 01:12:31 你的咒语也不能改变事实 他因连串命案而获益
405 01:12:37 若你了解他就不会这么诬蔑他
406 01:12:41 - 又若是你在乎我的话 - 他的朋友为何隐瞒实情?
407 01:12:48 你是警官 要查明原委的是你 别来烦我
408 01:12:52 不行 我左右为难 而且为此而伤心
409 01:12:57 你根本没心肝 我曾想过把我的心交给你
410 01:13:03 对 我以为你爱过我
411 01:13:06 因为你冒险跟我走进丛林
412 01:13:10 若无头骑士由家父所控 哪有危险何言?
413 01:13:19 伊卡布•克莱恩 别了 你来断头谷是一种不幸
414 01:13:29 - 她不肯见你 - 她有说什么吗?
415 01:13:36 说她不会下来
416 01:13:39 - 我明白了 谢谢 - 警官
417 01:13:45 自昨天开始 你一直没问我怎么会受伤
418 01:13:49 这样太不近人情吧
419 01:13:53 事实上你一直避看我的手 和问及此事
420 01:14:01 - 对不起 你怎么弄伤... - 你看见我的
421 01:14:06 - 什么?- 昨晚你跟踪我
422 01:14:11 你得答应不告知我丈夫 快答应我!
423 01:14:17 整个镇动荡不安 人心惶惶 哈登布鲁死了!
424 01:14:22 - 那个善良的老头?- 夜里上吊自杀
425 01:14:26 - 上吊自杀?- 这晚教堂举行集会
426 01:14:29 所有人都会抨击你 若你还算明智
427 01:14:35 该马上离开这儿 这是什么?
428 01:14:40 - 不小心给厨刀割伤 - 伤口挺深的
429 01:14:44 我会用葛花敷伤口 我知道哪儿有这种花
430 01:15:00 赶快 召集大家的钟声响起了
431 01:15:27 无头骑士! 卡翠娜 无头骑士饶了我一命
432 01:15:36 他把你的继母杀掉!
433 01:15:48 天啊!
434 01:16:20 你这害人精! 无头骑士要对付的是你!
435 01:16:44 他不能够进来
436 01:16:56 无头骑士不能进来! 他不能越栏而入
437 01:17:01 我们得设法自保
438 01:17:05 谁敢碰我就要丧命!
439 01:17:09 他回来了!
440 01:17:19 - 死伤太多 是时候招供了 - 你在说什么?
441 01:17:23 我们四人对你不义 我们受一个人迫...
442 01:17:38 退后!
443 01:17:58 原来有阴谋 我要查出真相!
444 01:19:18 你被妖魔附体
445 01:19:21 我祈求它已远去 你能够平安 魔眼巫术已应验
446 01:19:27 我虚度光阴 一生为梦魇所困
447 01:19:32 每天醒来都悲叹
448 01:19:41 再见 卡翠娜
449 01:20:09 (灵异世界的咒语和魔法)
450 01:20:20 - 你认为凶手是卡翠娜?- 这是改变不了的事实
451 01:20:25 她虽然喜用巫术 但是她心地善良
452 01:20:28 - 你怎么可以这么想?- 我自有好的理由
453 01:20:31 - 那你就被理由所迷惑 - 而且因而受尽折磨!
454 01:20:39 世途险恶 人心叵测 你得学习面对
455 01:20:43 坏蛋有很多个面孔 最奸险的是外表善良的那一种
456 01:20:57 再见
457 01:22:22 (保护所爱的人 免遭恶魔加害)
458 01:22:28 马车快掉头!赶快!
459 01:22:45 抱歉打扰了
460 01:22:57 伤口没流血、没凝块、没癒合
461 01:23:04 手掌被割伤时 这个女人早已死掉
462 01:23:18 亲爱的继女
463 01:23:22 你活像见鬼似的
464 01:23:56 我的邪恶复仇者再醒来 再替我砍一个人头
465 01:24:03 拿起剑醒来吧
466 01:24:05 人头换人头
467 01:24:09 我邪恶的骑士快醒来
468 01:24:12 来取卡翠娜的人头
469 01:24:30 你终于醒来了
470 01:24:33 - 以为只是一场噩梦?- 父亲看见骑士把你杀掉
471 01:24:38 他看见无头骑士挥着剑 向我冲过来
472 01:24:43 可是指使骑士的是我 波特斯没留下看清楚
473 01:24:54 - 不过有一条尸体 - 那是女仆莎拉
474 01:24:57 我一直认为她一无是处
475 01:25:03 原来她还有点用处
476 01:25:11 - 你是谁?- 我本姓弓
477 01:25:17 那弓箭手?
478 01:25:25 我和父母 妹妹住在离这不远的一间茅屋
479 01:25:29 我爹死后 我们被忠心侍奉的地主撵走
480 01:25:37 因为我娘被怀疑用巫术 没人愿意收留我们
481 01:25:44 我们隐居山林时 她悉心教导女儿们
482 01:25:50 一年后她就死了
483 01:25:57 我和妹妹仍然留居在那儿 不问世事
484 01:26:03 有一天拾柴 我们遇上黑森骑士
485 01:26:15 我看见他被杀 那一刻我就把灵魂交给了魔鬼
486 01:26:21 只要黑森骑士从墓里走出来 为我复仇
487 01:26:30 - 为你复仇? - 找范加勒算帐!
488 01:26:33 那地主冷酷无情 要我们挨饥抵饿
489 01:26:37 而波特斯和他虚伪的太太 带着女儿住进我们的家
490 01:26:42 我不惜一切色诱他
491 01:26:45 最轻易的是充当护士混入你家
492 01:26:50 然后把她害死 我就当上了女主人
493 01:26:55 可是承继遗产并不容易 我要除掉那寡妇
494 01:27:02 和仆人马斯 还有那愚笨的接生婆
495 01:27:08 告诉我寡妇有一个不可告人的秘密
496 01:27:11 就在她丈夫面前告诉我 好一个笨蛋!
497 01:27:17 所以无头骑士又要出动
498 01:27:23 然而斯廷威牧师 为我的美色所迷惑
499 01:27:29 哈登布鲁和酒鬼菲利斯 则胆小如鼠
500 01:27:34 而医生的沉默是因为我答应
501 01:27:38 不揭发他跟女仆莎拉 私通的秘密
502 01:27:43 - 现在你已经拥有一切 - 不 是你拥有一切
503 01:27:49 依据你爹的遗嘱 你死了我就可以得到一切
504 01:27:56 还有 我妹妹也不幸辞世了
505 01:28:03 是最近的事
506 01:28:07 - 你杀掉了亲妹妹 - 是她咎由自取
507 01:28:12 因为她帮助你和你的主人!
508 01:28:16 你来得正是给砍掉头颅的时候
509 01:28:19 这晚无头骑士会来收拾你们!
510 01:28:29 卡翠娜!
511 01:28:37 谢天谢地
512 01:28:47 小心头颅不保
513 01:29:05 到屋顶去 我有一个法子
514 01:30:07 跳上翼板去!
515 01:30:24 跳!
516 01:30:31 快走!
517 01:30:52 - 他死了?- 他根本就已死掉
518 01:31:20 - 我们上哪去?- 总之离开这儿
519 01:31:36 拿好缰绳
520 01:32:55 我的皮包!
521 01:33:14 跳!
522 01:34:18 - 还没死? - 卡翠娜 快逃
523 01:34:21 对 快拼命逃跳吧
524 01:34:37 来取她的人头! 她是你的!
525 01:34:46 你没死掉就太好了!
526 01:35:30 无头骑士!
527 01:39:05 刚好来得及迎接新世纪
528 01:39:20 小马斯 你很快就会辨认到方向
529 01:39:22 北面布朗克斯 南面巴特里 而家就在这边