单身到底 Single All the Way(2021)(CN)Subtitles

Movie:Single All the Way (2021)4K
Era:2021
Length:99 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:11 ‎太好了 很美
2 00:00:13 ‎很好 各位
3 00:00:18 ‎靠近一点 左边这位
4 00:00:21 ‎很好
5 00:00:26 ‎是的 各位 很好 很美
6 00:00:28 ‎往这边一点
7 00:00:33 ‎太棒了
8 00:00:36 ‎好极了 很棒!非常好
9 00:00:40 ‎对
10 00:00:41 ‎凯尔 笑一个吧 好吧 很好
11 00:00:45 ‎亚当?
12 00:00:46 ‎嗯?
13 00:00:48 ‎好 嗨 彼得?我的客户感觉焦虑
14 00:00:51 ‎网红同性恋生活不易
15 00:00:53 ‎-你已经准备了45分钟‎-你知道我老板嘛
16 00:00:57 ‎拉克兰要每个角度都拍到
17 00:00:59 ‎我劝他相信你 喂 希瑞
18 00:01:02 ‎喂!不 别这样
19 00:01:05 ‎你已经向客户表明你这个经纪人‎做好了分内事 该我出马了
20 00:01:09 ‎我们都想去乔希和菲利普的派对
21 00:01:12 ‎我保证拍完就能去狂欢了
22 00:01:15 ‎谢谢 不错
23 00:01:17 ‎你跟尼克一起去?
24 00:01:18 ‎是的 还有我男朋友
25 00:01:21 ‎男朋友?
26 00:01:23 ‎-交往多久了?‎-3个月零21天
27 00:01:27 ‎我帮你申请《吉尼斯世界纪录》
28 00:01:30 ‎-我恨你‎-你爱我
29 00:01:41 ‎拍摄顺利
30 00:01:42 ‎我们谈过的都完成了
31 00:01:45 ‎你要的镜头都拍好了
32 00:01:48 ‎对 满屏腹肌
33 00:01:50 ‎拉克兰 听着‎如果掉线 说明我进隧道了
34 00:02:04 ‎你今天看起来有点难过 琳达
35 00:02:07 ‎我想我知道这是怎么回事
36 00:02:09 ‎就算我谈恋爱了 你对我依旧重要
37 00:02:15 ‎扎克让我心碎时 是你救了我‎彻底改变了我的人生
38 00:02:20 ‎如果没有你 我也不会有其他打算
39 00:02:24 ‎朱迪丝!
40 00:02:27 ‎别吃醋
41 00:02:28 ‎我也爱你
42 00:02:31 ‎过来 嗨 艾米特
43 00:02:34 ‎乖 好孩子
44 00:02:35 ‎你们好呀
45 00:02:37 ‎-准备去参加派对吧‎-我累了
46 00:02:39 ‎你真不该接那么多任务兔子
47 00:02:42 ‎我不接任务兔子 我是任务兔子
48 00:02:44 ‎我知道那是什么 尼克 快换衣服
49 00:02:46 ‎-你要跟你的新男友一起去‎-不 蒂姆要晚点到
50 00:02:50 ‎他得在医院待到9点‎那不重要 反正有你呢
51 00:02:53 ‎我没有格纹衣服
52 00:02:55 ‎你有 我就知道你会这么说
53 00:02:59 ‎你太了解我了
54 00:03:01 ‎我正在叫优步
55 00:03:08 ‎非常感谢
56 00:03:10 ‎-彼得‎-你们来了
57 00:03:14 ‎这真是 天啊!‎你们今年的表现真的很出色
58 00:03:19 ‎谢谢 我尽了全力
59 00:03:20 ‎意思是‎事无巨细地监管三名活动策划人
60 00:03:23 ‎并不停地用‎上《朱蒂法官》控诉他们作为威胁
61 00:03:27 ‎-嗨 尼克‎-嗨!
62 00:03:29 ‎-我给你…‎-我也给你拿了
63 00:03:32 ‎-我也好想有这样的好朋友‎-有啊 你有我
64 00:03:36 ‎你没帮我带饮料
65 00:03:38 ‎-再见 亲爱的‎-再见
66 00:03:41 ‎嗯…
67 00:03:42 ‎周年快乐
68 00:03:44 ‎敬八周年
69 00:03:46 ‎参加这个派对八年‎但我们的友谊持续了九年
70 00:03:48 ‎花了一年时间搞关系才终于被邀请
71 00:03:51 ‎-搞关系的基本是你‎-是的 谢谢!
72 00:03:53 ‎嘿嘿嘿 嗨!
73 00:03:56 ‎-嗨‎-嗨 亚当
74 00:03:57 ‎哇 看看这群穿格纹的美男子
75 00:04:00 ‎很高兴完成拍摄 今天辛苦了
76 00:04:02 ‎亲爱的 别这么客气‎你们付我们一万五千块呢
77 00:04:06 ‎付你一万五千块?‎我怎么没拿到那么多?
78 00:04:09 ‎麦克斯 宝贝 亲爱的‎你知道凯尔是最初的…
79 00:04:15 ‎算了 他自己会想通 那位呢?
80 00:04:18 ‎他还在医院 很快就会到了
81 00:04:21 ‎-我的天!怎么了?‎-他在医院工作
82 00:04:25 ‎-他是心脏病医生‎-哦!
83 00:04:26 ‎他…就在那里
84 00:04:36 ‎我该怎么做才能心脏停搏?
85 00:04:46 ‎要跟我合照吗?
86 00:04:48 ‎不 这是我的植物专属账号
87 00:04:50 ‎我为植物和自己‎各开了一个照片墙账号
88 00:04:54 ‎植物不是我的主业 所以…
89 00:04:55 ‎我喜欢你对植物的痴迷
90 00:04:59 ‎我喜欢你对心的痴迷
91 00:05:03 ‎研究心脏是我的主业
92 00:05:05 ‎希望有一天我也能专门研究植物
93 00:05:09 ‎希望我们能一起过圣诞节
94 00:05:13 ‎我也这么想
95 00:05:15 ‎-我很期待回家‎-是吗?
96 00:05:17 ‎圣诞节对我的家人来说很重要
97 00:05:19 ‎今年更是如此 因为我不再是一个人
98 00:05:24 ‎-谁会落单呢?‎-不 我是说我一直都是单身
99 00:05:27 ‎每年他们都把我当成有待解决的问题
100 00:05:31 ‎他们不明白我为什么几个月
101 00:05:34 ‎都谈不上恋爱…
102 00:05:39 ‎问题解决了
103 00:05:41 ‎跟我回家
104 00:05:43 ‎-真的吗?‎-真的
105 00:05:45 ‎你说你有很多假
106 00:05:47 ‎所以来新罕布什尔‎见见我的家人 他们会喜欢你的
107 00:05:53 ‎我想和你一起回家
108 00:05:59 ‎-真的吗?‎-真的
109 00:06:00 ‎太好了
110 00:06:02 ‎我们一起装饰房间吧
111 00:06:05 ‎对不起 等一下
112 00:06:09 ‎糟糕 我得赶回医院 对不起
113 00:06:12 ‎不 没关系 工作职责嘛
114 00:06:15 ‎你非去不可 去吧!
115 00:06:17 ‎多赚点钱买机票
116 00:06:27 ‎-彼得?‎-嗨 爸爸
117 00:06:28 ‎没错 是我 你的手机响时‎屏幕上显示了我的名字
118 00:06:33 ‎你现在看的也是我的脸
119 00:06:35 ‎你在我手机中的昵称是“要钱的”
120 00:06:38 ‎我好几年没跟你要过钱了‎干吗用这个昵称?
121 00:06:40 ‎我想过改成“单身人士” 可是…
122 00:06:44 ‎真有你的 老爸
123 00:06:45 ‎我不是要找你‎我是想问该买什么给妈妈
124 00:06:49 ‎酒杯 她昨晚打破了两个
125 00:06:52 ‎两个?怎么会?
126 00:06:55 ‎喝多了
127 00:06:56 ‎-嗨 妈妈!‎-嗨 亲爱的 真想你赶快回来
128 00:07:00 ‎我也好想快点见到你‎我该送爸爸什么礼物?
129 00:07:03 ‎不用送 他什么都不需要
130 00:07:06 ‎我觉得他要变成囤积狂了
131 00:07:08 ‎他什么都不肯丢掉
132 00:07:11 ‎我知道了 送他那个‎扔垃圾的那种东西
133 00:07:15 ‎叫什么?
134 00:07:16 ‎垃圾箱 是垃圾箱
135 00:07:19 ‎对!给他买一个
136 00:07:21 ‎-你知道妈妈和丽莎会喜欢什么吗?‎-什么?
137 00:07:24 ‎-我新出的彩妆礼盒‎-什么新出的彩妆?
138 00:07:27 ‎产品是有机的 全部来自农场‎所以我给它取名
139 00:07:30 ‎“脸上的农场”
140 00:07:33 ‎听起来很…
141 00:07:36 ‎不错!
142 00:07:36 ‎我要劳力士 不一定是真的
143 00:07:39 ‎好
144 00:07:40 ‎除非你想送我真的
145 00:07:41 ‎不用了 说真的 什么都不用送我‎你回来就行了 我好想你的蠢脸
146 00:07:46 ‎我也好想你的蠢脸
147 00:07:48 ‎但回去的不只我一个人
148 00:07:52 ‎我还会带个惊喜
149 00:07:55 ‎是人吗?
150 00:07:58 ‎也许 不一定
151 00:08:01 ‎所以你不打算送我劳力士
152 00:08:07 ‎卡尔多年来一直为我们挂装饰灯
153 00:08:09 ‎我给他打了好几天电话 没人接
154 00:08:12 ‎直到今天早上‎他妻子终于接电话 说他去世了
155 00:08:15 ‎在挂圣诞灯的时候‎从人家的屋顶摔下来 摔断了脖子
156 00:08:19 ‎我很遗憾
157 00:08:21 ‎谢天谢地 我找到你了
158 00:08:23 ‎我不知道任务兔子还能安装圣诞灯
159 00:08:27 ‎在节日期间 你们应该叫做任务精灵
160 00:08:30 ‎可以的话 我想专心干活 以免掉下去
161 00:08:33 ‎我丈夫回来了 不打扰你了
162 00:08:37 ‎-那是卡尔吗?‎-不是 是任务兔子上找的 卡尔死了
163 00:08:40 ‎但这个人很棒‎他本周已经挂了四户人家
164 00:08:44 ‎看起来不错
165 00:08:48 ‎不 你结婚了!
166 00:08:49 ‎你骗人 还出轨
167 00:08:52 ‎你骗了我四个月‎骗了你妻子不知道多少年
168 00:08:56 ‎还自欺欺人…
169 00:08:58 ‎你经历什么 我不予置评
170 00:09:01 ‎我不想指手画脚
171 00:09:02 ‎希望你别再坑其他人
172 00:09:07 ‎我不想告诉你 但…
173 00:09:08 ‎你不得不说
174 00:09:14 ‎琳达 又是这样
175 00:09:18 ‎你是中国的招财树 对吧?
176 00:09:22 ‎你应该给我带来好运
177 00:09:42 ‎喂 你要回家多久?
178 00:09:45 ‎十天
179 00:09:47 ‎也许你不需要那么多毛衣?
180 00:09:51 ‎也许我该待在家 再也不回来
181 00:09:53 ‎因为新罕布什尔州‎布里奇沃特 人口只有36
182 00:09:56 ‎那里有一大票单身男同性恋
183 00:09:58 ‎洛杉矶的这么多选择‎给我带来的是七次失恋
184 00:10:03 ‎成堆的心理咨询账单 和一颗坏牙
185 00:10:06 ‎牙是你自己造成的
186 00:10:08 ‎那个人假装自己得癌 我逃跑时磕的
187 00:10:11 ‎也许不是洛杉矶的错‎是你眼光有问题
188 00:10:14 ‎好 我不谈恋爱了
189 00:10:16 ‎但那样我会和家人在一起‎开自己的l绿植店
190 00:10:19 ‎成为同性恋舅舅 一辈子种花
191 00:10:24 ‎其实听起来不错 植物也不会背叛你
192 00:10:27 ‎你应该跟我回家
193 00:10:29 ‎假装我们这么多年终于走到一起了
194 00:10:34 ‎等一下
195 00:10:36 ‎等等 这主意挺好
196 00:10:38 ‎等等
197 00:10:39 ‎-你真逗‎-这样所有问题都会迎刃而解
198 00:10:42 ‎我 可以暂时掩盖悲惨的失恋
199 00:10:45 ‎向家人证明 我没有心理问题
200 00:10:48 ‎我有能力维持感情
201 00:10:50 ‎-靠骗他们‎-对!
202 00:10:53 ‎很容易的
203 00:10:54 ‎我家人已经问我们为什么不在一起了
204 00:10:57 ‎所有异性恋都对‎同性恋朋友之间的关系好奇
205 00:11:00 ‎再说了 我已经为‎这第一次宅家过节屯好了货
206 00:11:03 ‎你第一次独自宅家过节
207 00:11:05 ‎我喜欢独自宅家过节
208 00:11:08 ‎你从来没有独自宅家过节的经历
209 00:11:10 ‎你一直有男朋友陪 好不好
210 00:11:16 ‎跟我回家嘛
211 00:11:17 ‎你不想一个人过圣诞节
212 00:11:20 ‎我不是一个人 有艾米特陪我
213 00:11:22 ‎还有源源不断的任务兔子订单‎去帮助他人
214 00:11:25 ‎让自己快乐‎那不就是所谓的圣诞精神嘛
215 00:11:29 ‎尼克 我不希望你一个人待在这里
216 00:11:31 ‎回忆你小时候‎和妈妈一起度过的快乐圣诞
217 00:11:36 ‎我知道她永远活在你心里 但是…
218 00:11:40 ‎你不该带着这种情绪独自过节
219 00:11:47 ‎你要我买张明天出发的机票?
220 00:11:49 ‎你知道那有多贵吗?
221 00:11:52 ‎尼克!
222 00:11:54 ‎你有《拯救艾米特》的钱
223 00:11:58 ‎好 谢谢!
224 00:12:00 ‎而且等你写完续集 会有更多钱
225 00:12:03 ‎想要写完 你得先开始才行
226 00:12:05 ‎要是不如第一部畅销呢?
227 00:12:07 ‎尼克 这是一本关于狗狗的儿童读物
228 00:12:11 ‎抱歉 艾米特 我不是那个意思
229 00:12:14 ‎这本书值得期待 因为写得好
230 00:12:16 ‎因为你是个好作家
231 00:12:19 ‎正因如此‎你的第 一本书就成了畅销书
232 00:12:22 ‎现在你才有了这么多应急的钱
233 00:12:25 ‎这件事…
234 00:12:27 ‎十万火急
235 00:12:29 ‎-好吧‎-谢谢
236 00:12:33 ‎-我不想跟你假装情侣‎-要的
237 00:12:35 ‎那是我给父母最好的礼物
238 00:12:42 ‎改变计划 伙计
239 00:12:44 ‎你要在狗狗酒店过圣诞节了
240 00:12:54 ‎我们要向全家人展示
241 00:12:56 ‎我想在宣布时 看到他们的表情
242 00:12:58 ‎是什么时候?
243 00:12:59 ‎大家今晚会过来吃饭 就在那时
244 00:13:02 ‎-你妈妈知情吗?‎-不知情
245 00:13:05 ‎-你没告诉她我要来吗?‎-她知道 她很兴奋
246 00:13:08 ‎(欢迎来到布里奇沃特)
247 00:13:10 ‎她没有问为什么我突然决定来吗?
248 00:13:12 ‎什么?没问 我们当你是一家人‎不用问那么多
249 00:13:22 ‎天啊!这“趣味同性圣诞标语”‎是她在谷歌上搜的吗?
250 00:13:25 ‎是的 标牌是她在自家手工室里做的
251 00:13:28 ‎雪橇女王卡罗尔?
252 00:13:30 ‎叫她圣诞卡罗尔
253 00:13:32 ‎她非要大家在12月份那么称呼她
254 00:13:34 ‎我怎么不知道‎你妈妈有节日专属的变装昵称?
255 00:13:37 ‎因为你没来过我家过圣诞
256 00:13:41 ‎妈妈?
257 00:13:44 ‎妈妈!
258 00:13:46 ‎我的宝贝!
259 00:13:51 ‎我好想你
260 00:13:54 ‎欢迎回家 帅哥
261 00:13:56 ‎圣诞卡罗尔?
262 00:13:58 ‎圣尼克
263 00:14:03 ‎好开心啊 喜欢我的鹿角吗?
264 00:14:07 ‎-超可爱!‎-超可爱!
265 00:14:08 ‎-你爸爸说很老套‎-什么?
266 00:14:10 ‎他才老套
267 00:14:11 ‎-这叫传统‎-要的就是传统
268 00:14:13 ‎没错!
269 00:14:14 ‎知道吗?让他把耳朵冻掉吧‎我们就不会 因为…
270 00:14:19 ‎我给你准备了一份‎你也有份 还有…我是谁?
271 00:14:24 ‎奥普拉
272 00:14:25 ‎哦 对 你们当然知道
273 00:14:28 ‎-快进屋!‎-我们去拿行李
274 00:14:32 ‎彼得 亲爱的‎你跟丽莎说会带回家一个惊喜
275 00:14:37 ‎我们以为你会带男朋友回来
276 00:14:41 ‎但幸好你没有那么做‎因为那样就毁了这个机会
277 00:14:45 ‎什么机会?
278 00:14:47 ‎我觉得卡罗尔在谋划着什么
279 00:14:51 ‎圣诞卡罗尔
280 00:14:52 ‎谢谢 我提前送你的圣诞礼物是…
281 00:14:58 ‎一个相亲对象
282 00:15:01 ‎他叫詹姆斯 很不错 跟你差不多大
283 00:15:04 ‎我想你会喜欢的
284 00:15:05 ‎不!不 我不要去…
285 00:15:08 ‎不跟我好好拥抱一下 你哪也不能去
286 00:15:12 ‎嗨 爸爸
287 00:15:14 ‎欢迎回家 儿子
288 00:15:17 ‎尼古拉斯 很高兴见到你
289 00:15:21 ‎我也很高兴见到你
290 00:15:23 ‎好 你可以走了 你要去哪里?
291 00:15:25 ‎-他要去相亲‎-不 我不去
292 00:15:27 ‎-他要去‎-不 我不去
293 00:15:29 ‎这里哪会有单身的同性恋男士?
294 00:15:34 ‎-为什么没有?你们两个不就是‎-但他为什么出现在这里?
295 00:15:37 ‎第一次约会问这个问题正好
296 00:15:41 ‎好主意
297 00:15:42 ‎-他愿意‎-你要去
298 00:15:44 ‎-你要去‎-尼克!
299 00:15:47 ‎我想说
300 00:15:48 ‎谢谢你们‎接受我突然的圣诞到访 真的…
301 00:15:53 ‎别逗了!很高兴你能来!
302 00:15:55 ‎但请原谅‎我们家地下室有条水管漏了
303 00:16:00 ‎我修不好 所以得联系水管工
304 00:16:04 ‎不如让我试试?
305 00:16:06 ‎不…
306 00:16:08 ‎不好吧 可以吗?
307 00:16:11 ‎天啊 我都没想到 我当然想到了
308 00:16:15 ‎卡罗尔说我不该麻烦你‎因为你是客人
309 00:16:17 ‎客人
310 00:16:18 ‎但我讨厌这个水管工‎他收费高 身上还一股烤牛肉味
311 00:16:23 ‎我才不找他 我们有巧手兔子!
312 00:16:28 ‎是任务兔子 爸 任务兔子‎他靠接任务赚钱
313 00:16:31 ‎-兔子?‎-对
314 00:16:32 ‎我有点生气 你怎么不叫我修水管?
315 00:16:36 ‎那个…
316 00:16:37 ‎-好吧‎-亲爱的
317 00:16:39 ‎好吧 反正我也不想修什么水管
318 00:16:43 ‎-去帮忙吧‎-来 我们走
319 00:16:45 ‎亲爱的 你很棒 有很多擅长的事
320 00:16:48 ‎比如拯救我的一品红
321 00:16:51 ‎它们长得垂头丧气的
322 00:16:55 ‎怎么了?
323 00:16:58 ‎交给你了 我知道你能妙手回春
324 00:17:00 ‎我会尽力挽救 前提是你取消相亲
325 00:17:04 ‎不 彼得 别这样
326 00:17:06 ‎我都不住在这里
327 00:17:08 ‎但如果你回家来不是很好?
328 00:17:10 ‎好吧 这才是重点
329 00:17:12 ‎那样是锦上添花‎现在我们每年只能见你一两次
330 00:17:17 ‎没错 所以我才回来 陪家人过节
331 00:17:21 ‎我想说的是 作为家人‎我们希望你有一段稳定的感情
332 00:17:25 ‎我知道 你们的态度很明显
333 00:17:30 ‎-你为什么逃避爱?‎-好了 别说了 我没有逃避爱
334 00:17:34 ‎我只是不想被动相亲 被安排
335 00:17:38 ‎-被妈妈安排?‎-对
336 00:17:39 ‎怎么…你不相信我?
337 00:17:42 ‎在这方面不相信
338 00:17:44 ‎就算你遇见一个同性恋男性
339 00:17:46 ‎并不一定要撮合我们‎我们也许 你懂的…
340 00:17:50 ‎我知道 我问你为什么不跟尼克‎成为一对时 你解释过无数遍
341 00:17:54 ‎但我现在更能理解了
342 00:17:56 ‎我在读一本很棒的书‎名叫《爱你的LGBTT孩子》
343 00:17:59 ‎是LGBTQ吧
344 00:18:01 ‎对 随便吧 是吗?对 好 是吧!对!
345 00:18:04 ‎这本书超棒
346 00:18:05 ‎里面解释了同性恋之间的友谊‎和你说的一样
347 00:18:08 ‎就比如男女之间可以有纯友谊
348 00:18:12 ‎-男男之间也是如此‎-对
349 00:18:16 ‎但万事皆有可能!
350 00:18:18 ‎同性恋男性会干杂活的并不多
351 00:18:20 ‎你是怎么学会做这些的?
352 00:18:24 ‎从油管和HG电视台学的
353 00:18:26 ‎那是什么?同性恋男性网吗?
354 00:18:30 ‎差不多吧
355 00:18:32 ‎我也要看看 HG电视台
356 00:18:34 ‎不是色情台吧?
357 00:18:38 ‎算是吧
358 00:18:39 ‎但亲爱的‎我真的觉得这个詹姆斯人很棒
359 00:18:43 ‎他是我健身房的新教练
360 00:18:45 ‎他一出现 所有女性都为他疯狂
361 00:18:48 ‎然后他告诉我们他是同性恋
362 00:18:50 ‎奥黛丽很伤心‎但我心想:“同性恋?我了解啊”
363 00:18:54 ‎于是我跟他聊起了你‎给他看了你的照片
364 00:18:58 ‎他觉得你不错 很想认识一下
365 00:19:04 ‎给我看看他的照片
366 00:19:05 ‎-真的吗?好‎-真的
367 00:19:07 ‎等等 等等 我…
368 00:19:09 ‎我没有他的照片
369 00:19:11 ‎你没有他的照片?‎你都让他看过我的照片了
370 00:19:14 ‎是啊 因为我手机里全是你的照片
371 00:19:17 ‎我没有他的照片 我们才刚认识‎那样多奇怪 很诡异
372 00:19:21 ‎也许他有脸书 该怎么弄?‎我要怎么上脸书?
373 00:19:25 ‎-天啊 妈‎-在这里 好
374 00:19:28 ‎你看 亲爱的
375 00:19:30 ‎一只金丝雀 还有德国牧羊犬‎它们是好朋友
376 00:19:34 ‎-看啊 他们在跳赛前舞‎-哇!
377 00:19:39 ‎真不敢相信圣诞卡罗尔‎撤掉了你所有的布兰妮海报
378 00:19:43 ‎你没有先征求我意见‎就结束了我们的关系
379 00:19:45 ‎我们根本没有正式交往 所以…
380 00:19:48 ‎有的!
381 00:19:49 ‎在我们约定好的虚构故事里‎我们有正式交往
382 00:19:52 ‎然后你同意我去相亲的想法
383 00:19:57 ‎就好像我们需要第三者
384 00:20:00 ‎一次约会而已
385 00:20:01 ‎没错
386 00:20:02 ‎是一次约会 那跟恋爱不一样
387 00:20:06 ‎而且相亲几乎没有成功的可能
388 00:20:10 ‎然后我又是孤身一人‎问题又出在我身上
389 00:20:13 ‎整个假期大家都会念叨这件事
390 00:20:19 ‎你知道要带蒂姆回来见家人‎我有多兴奋吗?
391 00:20:22 ‎知道
392 00:20:24 ‎很遗憾
393 00:20:25 ‎但你这样看
394 00:20:27 ‎你不用给你妈妈打电话解释
395 00:20:30 ‎说你要带回家过圣诞的人‎已经有家室了
396 00:20:33 ‎有妻子 有孩子
397 00:20:34 ‎现在我也不必整整十天‎活在对你家人的谎言中
398 00:20:40 ‎你是最差劲的假男友
399 00:20:44 ‎别太激动 我来了 你最爱的姐姐来了
400 00:20:48 ‎你在哪里?下来‎我要看看你那张蠢脸
401 00:20:53 ‎嗨
402 00:21:02 ‎彼得舅舅
403 00:21:03 ‎嗨
404 00:21:05 ‎那天我看到手机里存的内容
405 00:21:09 ‎记录着那晚你们带我去西好莱坞
406 00:21:11 ‎逼我在夜店‎跟那些裸上身的牛仔们狂欢的场景
407 00:21:14 ‎逼你?
408 00:21:15 ‎妈妈!
409 00:21:17 ‎怎么了?
410 00:21:18 ‎难道我不能放纵一次吗?‎我都没机会出门玩
411 00:21:21 ‎丽莎 我们家就是开酒吧的
412 00:21:23 ‎我们的是酒馆 托尼 不是一回事
413 00:21:27 ‎丽莎 来帮我准备鸡肉!
414 00:21:32 ‎-嗨‎-嗨 尼克!
415 00:21:34 ‎来吧!很高兴见到你 圣诞快乐
416 00:21:37 ‎-很高兴见到你!‎-很高兴见到你们
417 00:21:40 ‎嗨!
418 00:21:41 ‎-那些裸上身牛仔是弯的吧?‎-托尼?
419 00:21:43 ‎-很弯‎-超级弯
420 00:21:45 ‎-托尼 来帮我…‎-来了 卡罗尔
421 00:21:47 ‎哦!嗨!
422 00:21:50 ‎嗨!
423 00:21:53 ‎嗨!
424 00:21:55 ‎天啊 西蒙‎你们都比我上次看到高了好多
425 00:22:00 ‎孩子们 看看谁来了!‎还记得尼克吗?
426 00:22:02 ‎尼克是彼得舅舅的室友
427 00:22:04 ‎我们以前每晚睡前读的
428 00:22:07 ‎那本书就是他写的
429 00:22:10 ‎-《拯救艾米特》?‎-对 没错!
430 00:22:12 ‎埃米特真是你的狗吗?
431 00:22:14 ‎-是的‎-它在哪里?
432 00:22:16 ‎它也想来 但它害怕坐飞机
433 00:22:18 ‎所以留在加州的家里
434 00:22:20 ‎但它很开心‎因为和酒店的狗狗朋友在一起
435 00:22:24 ‎但如果它以为你像它的
436 00:22:26 ‎第一任主人那样抛弃它了怎么办?
437 00:22:30 ‎来 跟祖母打个招呼
438 00:22:32 ‎他长这么大了
439 00:22:33 ‎-一路顺利吗?‎-很顺利!圣诞快乐
440 00:22:36 ‎你们不知道自己有多幸福
441 00:22:38 ‎桑迪姨妈第一次执导圣诞演出时‎场面简直难以置信
442 00:22:42 ‎妈妈 我们已经听过无数遍了
443 00:22:45 ‎尼克还没听过
444 00:22:46 ‎所以你们不用听 坐着就好
445 00:22:50 ‎总之
446 00:22:51 ‎桑迪姨妈从纽约搬回来‎她在那边从事演艺事业
447 00:22:56 ‎其实 “演艺事业”倒算不上‎但无所谓 你继续讲
448 00:22:59 ‎-她在百老汇演出‎-是百老汇附近
449 00:23:02 ‎片名叫《恐怖小店》 她饰演奥黛丽
450 00:23:04 ‎作为奥黛丽的替补
451 00:23:06 ‎我的天 祖母 我爱你
452 00:23:09 ‎-总不能说谎吧‎-总而言之…
453 00:23:11 ‎桑迪姨妈让我、彼得舅舅‎和艾什莉姨妈参加圣诞演出
454 00:23:15 ‎就像她现在让你们参加一样‎只不过我们有剧本
455 00:23:19 ‎是桑迪姨妈自己写的‎故事发生在圣诞演出的后台
456 00:23:24 ‎就像是一场戏中戏
457 00:23:27 ‎你们四个孩子都参加了圣诞演出?
458 00:23:29 ‎但我们不想参加
459 00:23:31 ‎普世欢腾
460 00:23:34 ‎救主下降
461 00:23:37 ‎大地接她君主
462 00:23:47 ‎我的天!很抱歉 大家‎很抱歉 我迟到了!
463 00:23:51 ‎我本来在看明天的排练日程
464 00:23:54 ‎突然间 我走神了 因为
465 00:23:56 ‎脑海中响起‎惠特尼休斯顿版的《普世欢腾》
466 00:24:01 ‎那是有史以来最棒的版本
467 00:24:04 ‎那一版很棒 你带甜点来了吗?
468 00:24:05 ‎于是我就开始跟着唱 随后我突然想
469 00:24:09 ‎“天啊 桑迪 这是上帝显灵
470 00:24:13 ‎要将《普世欢腾》加入你的节目!”
471 00:24:16 ‎是的!
472 00:24:17 ‎这首歌令人惊叹 包含所有元素
473 00:24:20 ‎提到了君主、救世主、 荣耀和出生
474 00:24:24 ‎出生
475 00:24:25 ‎节目有许多准备工作要忙‎但我必须过来 因为
476 00:24:28 ‎你是我第一个约瑟夫
477 00:24:30 ‎-我爱你 真的 我爱你‎-我也爱你
478 00:24:34 ‎我的天啊
479 00:24:37 ‎哦…
480 00:24:40 ‎好帅气的新男友
481 00:24:43 ‎不 这是我帅气的室友和老朋友尼克
482 00:24:48 ‎你好
483 00:24:49 ‎-但他明天可能就有男朋友了‎-妈 现在别提这事 行吗?
484 00:24:54 ‎什么?明天怎么了?
485 00:24:56 ‎他要去约会
486 00:24:57 ‎-真是…‎-谢谢你
487 00:24:59 ‎-基达上认识的吗?‎-不是
488 00:25:01 ‎天啊
489 00:25:02 ‎不 是我妈牵线
490 00:25:03 ‎什么?
491 00:25:04 ‎我不想告诉大家‎是担心你们会帮倒忙
492 00:25:07 ‎反而让他抵触
493 00:25:08 ‎-天啊!‎-好了 哇!
494 00:25:11 ‎好的 谢谢
495 00:25:13 ‎-恭喜!‎-耶!
496 00:25:17 ‎谢谢大家 非常感谢!
497 00:25:19 ‎-我觉得他们应该在一起‎-对 同感
498 00:25:22 ‎这件事稍后再聊
499 00:25:24 ‎能不能别再鼓掌了‎这只是你们一厢情愿为我决定的
500 00:25:27 ‎我连对方的面都还没见过‎这样会适得其反
501 00:25:32 ‎谁想看我的新圣诞树?
502 00:25:39 ‎不…
503 00:25:40 ‎妈 银装素裹的假圣诞树?
504 00:25:43 ‎是的 多漂亮
505 00:25:44 ‎你们都想要真树‎可到头来捡松针的却是我
506 00:25:49 ‎我喜欢 尼克也喜欢 对吧?‎尼克 你不喜欢吗?
507 00:25:54 ‎我…喜欢!
508 00:25:55 ‎看吧?
509 00:25:56 ‎家里那些圣诞装饰呢?
510 00:25:59 ‎可能连同山姆和西蒙的玩具‎被她一起送人了
511 00:26:02 ‎我没有
512 00:26:04 ‎我觉得这树很酷‎很有现代感 知道吗?
513 00:26:07 ‎这些漂亮的星星‎是树上自带的 我好喜欢
514 00:26:11 ‎我也喜欢
515 00:26:14 ‎拿来
516 00:26:20 ‎你真会顺手牵羊
517 00:26:29 ‎住手!
518 00:26:36 ‎-该起床了‎-谢谢 亚历克莎 但我没设闹钟
519 00:26:39 ‎我若不按时叫醒你去赴约‎你妈会杀了我
520 00:26:42 ‎约在下午1点 她上完动感单车课之后
521 00:26:45 ‎对 她已经在上课了‎现在是中午 你有时差
522 00:26:49 ‎我…
523 00:26:51 ‎你怎么这么有活力?
524 00:26:52 ‎咖啡喝多了
525 00:26:54 ‎我发现你爸爸‎只装好了房子下半部分的灯
526 00:26:58 ‎所以想起早帮他干活
527 00:27:00 ‎你不用这样讨好我的家人
528 00:27:03 ‎我知道 只是想做而已‎况且我刚好在行
529 00:27:06 ‎我很开心
530 00:27:08 ‎但不如即将相亲的你开心
531 00:27:12 ‎好吧 穿好衣服 打扮帅气点
532 00:27:15 ‎你好烦
533 00:27:17 ‎-穿那套彰显自我的衣服‎-闭嘴
534 00:27:24 ‎(欢迎光临)
535 00:27:28 ‎(布里奇沃特 动感单车健身中心)
536 00:27:32 ‎(拉克兰)
537 00:27:33 ‎(我缩减到了38 如何?)
538 00:27:36 ‎不 不!
539 00:27:41 ‎我恨你
540 00:27:45 ‎它在我的脸上燃烧…
541 00:27:50 ‎很好
542 00:27:52 ‎对 好
543 00:28:01 ‎你来了
544 00:28:02 ‎你起来了
545 00:28:04 ‎是的 嗨 对 我起来了
546 00:28:13 ‎这就是我跟你说的詹姆斯
547 00:28:15 ‎这是我的宝贝儿子彼得‎我跟你提过的
548 00:28:19 ‎对 他是水瓶座 那个…
549 00:28:21 ‎接下来要怎样?
550 00:28:23 ‎-很高兴认识你‎-很高兴认识你
551 00:28:25 ‎我想我们可以去喝杯咖啡
552 00:28:28 ‎我们这里没有星巴克
553 00:28:29 ‎但克劳斯太太开了间不错的小店
554 00:28:32 ‎她做的胡椒薄荷拿铁味道很棒
555 00:28:34 ‎哦 克劳斯太太是时候自立门户了
556 00:28:39 ‎他很风趣吧?他很有趣‎也很聪明 长得又帅
557 00:28:44 ‎你妈妈特别好 总是说起你
558 00:28:46 ‎-想象得到 抱歉‎-不 都是在夸你
559 00:28:49 ‎我知道 你可能以为‎认识的这个人性感聪明
560 00:28:52 ‎幽默 个性酷‎是全世界最有魅力的人
561 00:28:56 ‎也许真是那样
562 00:28:59 ‎对不起 不好意思
563 00:29:00 ‎不 我觉得是我的错
564 00:29:02 ‎这下你知道我不酷‎以上那些都不是真的
565 00:29:07 ‎你为什么在这里生活?
566 00:29:12 ‎抱歉 这问题有点…
567 00:29:14 ‎不会!这问题挺好
568 00:29:16 ‎去年我在鹰山做滑雪教练
569 00:29:18 ‎我从小到大都去那边滑雪
570 00:29:21 ‎我上一季在那里当教练‎因为可以免费滑雪
571 00:29:25 ‎但我还要做健身教练‎所以每周都要在那里
572 00:29:29 ‎和波士顿之间往返
573 00:29:31 ‎于是今年我决定雪季搬来这里
574 00:29:34 ‎找一间转租房 在动感单车工作室‎做教练 还有更多机会滑雪
575 00:29:37 ‎哇 滑雪教练 还在寒冷的圣诞小镇‎当我妈妈的健身教练
576 00:29:43 ‎我喜欢这里
577 00:29:44 ‎但是那个…
578 00:29:46 ‎对
579 00:29:47 ‎同性恋交友软件根本搜不到匹配对象
580 00:29:50 ‎尤其是下雪的时候
581 00:29:52 ‎-这里一直下雪‎-可不是嘛
582 00:29:57 ‎你奇迹般地出现了
583 00:30:01 ‎是啊
584 00:30:04 ‎-我给你拿张干净的‎-谢谢
585 00:30:12 ‎真正的圣诞树
586 00:30:16 ‎-我们应该把它翻过来‎-对
587 00:30:19 ‎-你没事吧?‎-没问题
588 00:30:20 ‎把树枝弄过来
589 00:30:22 ‎-好 可以了‎-对
590 00:30:26 ‎放好了吗?
591 00:30:27 ‎我想是的
592 00:30:29 ‎但你不能开车
593 00:30:31 ‎-把它往后拽一点呢?‎-可以 好的
594 00:30:38 ‎-好‎-对
595 00:30:40 ‎好
596 00:30:41 ‎-好!‎-好
597 00:30:48 ‎要不要找克劳斯太太帮忙?
598 00:30:51 ‎她很忙 而且你告诉她你搞得定
599 00:30:55 ‎那是为了博你的好感
600 00:30:57 ‎(狗狗酒店 埃米特在开心度假!)
601 00:31:01 ‎你给我买了一件羽绒背心
602 00:31:03 ‎圣诞快乐
603 00:31:04 ‎谢谢
604 00:31:05 ‎你们这不是违反规矩吗?
605 00:31:07 ‎我以为送礼物要保密
606 00:31:11 ‎规矩本来就是用来打破的‎尤其是那些
607 00:31:14 ‎莫名其妙的烂规矩
608 00:31:17 ‎为什么我们要在父母家‎各自找地方包礼物?
609 00:31:22 ‎因为我们小时候就那么做
610 00:31:25 ‎但现在我们都长大成人 有自己的家
611 00:31:28 ‎你会好奇‎“他们为什么还在这里包礼物?”
612 00:31:32 ‎问得好 尼克
613 00:31:34 ‎这个不算回答的回答就是
614 00:31:36 ‎因为这是“哈里森家‎一年一度的秘密包礼物派对!”
615 00:31:41 ‎圣诞卡罗尔定的家规
616 00:31:43 ‎要喝酒吗?
617 00:31:44 ‎-对 酒‎-很想喝
618 00:31:46 ‎尼克!
619 00:31:47 ‎你能打探下 我妈送我什么吗?
620 00:31:50 ‎如果又是破标牌
621 00:31:53 ‎拜托暗示她 直接给钱
622 00:31:57 ‎-好‎-谢谢!
623 00:32:00 ‎-嗨 圣诞卡罗尔…‎-把我吓尿了
624 00:32:04 ‎还以为你是彼得 我在包他的礼物!
625 00:32:07 ‎-我能看看你送他什么吗?‎-你保证不说?
626 00:32:12 ‎“愿你的耕耘开花结果”
627 00:32:16 ‎好棒啊
628 00:32:17 ‎是啊 我也这么觉得
629 00:32:19 ‎-想看我为丽莎准备的吗?‎-好啊
630 00:32:22 ‎准备好了吗?
631 00:32:23 ‎(让我们花点时间感恩蜘蛛不会飞)
632 00:32:29 ‎知道吗 她其实…
633 00:32:32 ‎什么?
634 00:32:33 ‎她要我来拿点酒
635 00:32:36 ‎哦!家里没酒了 我去买
636 00:32:39 ‎我去吧 但得开你的车
637 00:32:42 ‎(他列了一份清单 要检查两遍‎还剩七天 证明你很好)
638 00:32:47 ‎应该没问题了 我送你回去吧
639 00:32:50 ‎你以为我会落入你的死亡陷阱吗?
640 00:32:53 ‎我家离这仅一条街 走回去就行
641 00:32:55 ‎但…
642 00:32:57 ‎今天很开心
643 00:32:59 ‎我也是
644 00:33:01 ‎好
645 00:33:05 ‎再见
646 00:33:06 ‎再见 小心
647 00:33:07 ‎路滑
648 00:33:10 ‎该死
649 00:33:22 ‎(东布里奇酒行)
650 00:33:48 ‎-嗨‎-嗨
651 00:33:51 ‎-我家人已经把你逼疯了吗?‎-完全没有 我们相处得很好
652 00:33:54 ‎只是在古怪的包礼物环节没酒喝了
653 00:33:57 ‎这环节少不了酒
654 00:33:59 ‎你呢?约会有那么糟吗?
655 00:34:02 ‎没有 我只是觉得如果带些酒回去
656 00:34:06 ‎能让我妈消消气‎因为我买了一棵真的圣诞树
657 00:34:10 ‎-你约会时买圣诞树?‎-后半段买的
658 00:34:13 ‎约会后半段?
659 00:34:16 ‎-听起来很有希望‎-还好吧
660 00:34:19 ‎-没希望吗?‎-没有 闭嘴!
661 00:34:22 ‎如果你不喜欢 现在就会说
662 00:34:25 ‎但我们都清楚我爱渣男
663 00:34:27 ‎所以你喜欢他
664 00:34:28 ‎我没有…
665 00:34:29 ‎不喜欢
666 00:34:33 ‎-你怎么怪怪的?‎-我没有 是你怪怪的
667 00:34:35 ‎我只是…我没想到这周会这么过
668 00:34:40 ‎是啊 我也没想到
669 00:34:41 ‎作为你的假男友 我不知道‎对于你跟其他人约会 我该怎么想
670 00:34:45 ‎你非要问嘛!
671 00:34:48 ‎好吧
672 00:34:49 ‎圣诞卡罗尔知道会很开心
673 00:34:51 ‎太好了
674 00:34:53 ‎-我买了一棵新的圣诞树‎-耶!
675 00:34:56 ‎尼克去问爸爸 旧的树架还在不在
676 00:34:59 ‎托尼 过来帮我搬树
677 00:35:01 ‎丽莎 引开妈妈的注意 方便我们调换
678 00:35:04 ‎妈 坐好 我要跟你讲件特别疯狂的事
679 00:35:08 ‎记得七年级时川福对我放屁吗?
680 00:35:14 ‎对 好
681 00:35:15 ‎怎么回事?
682 00:35:18 ‎我要尿尿!抱歉
683 00:35:20 ‎怎么回事?
684 00:35:22 ‎是我的主意
685 00:35:24 ‎我觉得圣诞树应该有树的香味
686 00:35:27 ‎还应该是绿色的
687 00:35:29 ‎都包在我身上 比如换水、清理松针
688 00:35:32 ‎有件事要告诉你‎树是我跟詹姆斯约会时买的
689 00:35:36 ‎我们相处融洽
690 00:35:38 ‎其实树是詹姆斯挑的
691 00:35:43 ‎我好开心 太棒了
692 00:35:46 ‎你不知道 我有多高兴!
693 00:35:49 ‎从你的反应看得出来
694 00:35:52 ‎也许你会搬回家生活!
695 00:35:54 ‎好了 才约会一次而已
696 00:36:03 ‎怎么了?短信而已
697 00:36:04 ‎也许是他
698 00:36:05 ‎可能是任何人 可能是工作方面的
699 00:36:09 ‎快看
700 00:36:10 ‎看啊
701 00:36:16 ‎詹姆斯问我明天要不要去滑雪
702 00:36:20 ‎好耶!
703 00:36:21 ‎对
704 00:36:26 ‎让他们欢呼雀跃
705 00:36:28 ‎我们俩把假树搬去车库吧?
706 00:36:32 ‎行 好 来吧
707 00:36:40 ‎对于相亲的事 你怎么看?
708 00:36:44 ‎只要彼得开心 我就开心
709 00:36:48 ‎我一直觉得你和彼得应该在一起
710 00:36:52 ‎我觉得你是想要全职杂工
711 00:36:56 ‎那也不错
712 00:36:58 ‎但不是那样的
713 00:36:59 ‎你是彼得第一个向我们介绍的‎对他很重要的人
714 00:37:03 ‎只有你一个
715 00:37:05 ‎多年来 作为父亲 据我观察‎他和你在一起时最开心
716 00:37:10 ‎但你从没见过‎他跟男朋友在一起时的状态
717 00:37:13 ‎对 没见过
718 00:37:14 ‎可能是因为他们都是匆匆过客
719 00:37:21 ‎而你始终在他身边
720 00:37:23 ‎我是他最好的朋友
721 00:37:26 ‎我妻子是也我在这世上‎最好的朋友 那有什么关系?
722 00:37:29 ‎我们同意祖父的看法
723 00:37:31 ‎我们认为你和彼得应该在一起
724 00:37:44 ‎我不能穿这个
725 00:37:46 ‎-兄弟‎-你懂的
726 00:37:48 ‎这是你高中跟女朋友滑雪时穿的吗?
727 00:37:50 ‎w17岁‎没错这是个征兆 我不去
728 00:37:53 ‎我17岁时 所以这暗示我 不要去
729 00:37:57 ‎我不会再丢下你一个人跟我家人相处
730 00:37:59 ‎为什么?我喜欢和你的家人在一起
731 00:38:02 ‎我答应你姐姐‎带孩子们去参加圣诞演出的彩排
732 00:38:06 ‎是吗?
733 00:38:07 ‎我也爱他们‎你跟他们在一起的时间比我还多
734 00:38:10 ‎你有很多时间陪他们
735 00:38:12 ‎况且你喜欢这家伙 还答应人家了
736 00:38:14 ‎我不反对玩消失
737 00:38:16 ‎我知道 可能这也是你的一个问题
738 00:38:18 ‎也许我的问题 你也有份
739 00:38:20 ‎知道吗 其实我觉得这身不错
740 00:38:23 ‎有年代感
741 00:38:24 ‎如果他不喜欢你这身复古装扮
742 00:38:26 ‎就证明他不适合你
743 00:38:28 ‎你也不必跟他有下文
744 00:38:31 ‎也对
745 00:38:33 ‎是吧?
746 00:38:42 ‎“玛丽不解天使祝福的用意
747 00:38:46 ‎见她害怕 天使说…”
748 00:38:50 ‎“别害怕 玛丽 上帝…”
749 00:38:53 ‎等等 停下来
750 00:38:57 ‎我不知道你在干什么‎但希望你表现出害怕
751 00:39:01 ‎他看到你害怕 才能流畅地对台词
752 00:39:05 ‎桑迪姨妈 我不知道该怎么演‎不如你示范一下?
753 00:39:12 ‎试试看 好 做笔记
754 00:39:15 ‎她在发什么神经?
755 00:39:18 ‎看来桑迪姨妈需要帮忙
756 00:39:20 ‎没人听我说话
757 00:39:22 ‎听我说!
758 00:39:27 ‎我不想用惩罚
759 00:39:30 ‎威胁你们 但我真的很可怕
760 00:39:34 ‎你能给我开病假单吗?
761 00:39:37 ‎我不是医生
762 00:39:38 ‎那怎么了?你只要写张病假条
763 00:39:40 ‎之后你跟我就能去拯救约会中的彼得
764 00:39:43 ‎你怎么知道他想被救?
765 00:39:45 ‎他目前还没意识到
766 00:39:47 ‎但等你出现
767 00:39:48 ‎他就会发现‎你才是他想要一起厮守的人
768 00:39:53 ‎不 我做不到 我要疯了
769 00:39:55 ‎你们想看我发疯吗?
770 00:39:58 ‎你送他什么圣诞礼物?
771 00:40:00 ‎你不用上场吗?
772 00:40:02 ‎这一幕之后上场
773 00:40:04 ‎我们要从头开始
774 00:40:07 ‎我演驴
775 00:40:08 ‎“故事从这里开始‎一个年轻女人待在家里
776 00:40:13 ‎她名叫玛丽”
777 00:40:22 ‎“除非你仔细观察
778 00:40:26 ‎否则不会发现玛丽有何过人之处”
779 00:40:35 ‎我最喜欢这段
780 00:40:38 ‎我最好的朋友尼克跟我回来
781 00:40:40 ‎我们打算假装终于走到了一起
782 00:40:45 ‎为什么?
783 00:40:46 ‎因为我的家人很怕我会孤独终老
784 00:40:49 ‎我不想听那些话
785 00:40:51 ‎但你的朋友真的很好
786 00:40:53 ‎一直陪你做戏
787 00:40:55 ‎这对我们来说很容易‎我们就是那么认识的
788 00:40:58 ‎-怎么认识的?‎ -九年前
789 00:41:00 ‎我刚搬到洛杉矶
790 00:41:02 ‎那是我到洛杉矶的第二天
791 00:41:04 ‎我行动起来‎跟每个到新城市的男同一样
792 00:41:08 ‎加入健身房
793 00:41:09 ‎没错
794 00:41:10 ‎尼克也在那里 做同样的事
795 00:41:15 ‎他也刚搬到洛杉矶‎但我们当时还不了解这些
796 00:41:19 ‎然后我听说‎我们前面的情侣能享受家庭折扣
797 00:41:24 ‎-哇‎-我们什么都没说
798 00:41:25 ‎轮到我们时 我们即兴合作
799 00:41:28 ‎我们来自芝加哥 在一起三年
800 00:41:33 ‎我们订婚 了但还没有戒指
801 00:41:36 ‎我们开车来到洛杉矶‎带着我们的同性恋非洲灰鹦鹉切尔西
802 00:41:40 ‎最终 我们享受到了家庭折扣
803 00:41:43 ‎-很有趣的故事‎-从那之后 我们就成了挚友
804 00:41:47 ‎你和尼克有没有…
805 00:41:49 ‎没有
806 00:41:51 ‎没有
807 00:41:56 ‎丹尼说得对‎你不能不送彼得舅舅圣诞礼物
808 00:41:59 ‎他又不是我男朋友
809 00:42:01 ‎他也不是我男朋友‎我还是要送他礼物啊
810 00:42:03 ‎等等 是吗?你准备了什么?
811 00:42:05 ‎老妈准备了 会把我们的名字加上‎但你得给他准备礼物
812 00:42:10 ‎听我说 我很感谢你们…
813 00:42:12 ‎你们所做的努力‎但彼得和我交情匪浅
814 00:42:16 ‎我们从不互送圣诞礼物 也从不…
815 00:42:19 ‎一起过圣诞节
816 00:42:24 ‎-我们来拍照吧‎-好
817 00:42:29 ‎你能摆个有趣的表情吗?
818 00:42:34 ‎哦!我的侄女们跟尼克在一起
819 00:42:38 ‎哦…
820 00:42:40 ‎你是社交控
821 00:42:41 ‎是啊
822 00:42:43 ‎我是社交控同性恋
823 00:42:46 ‎我当然想和你在一起
824 00:42:49 ‎但我陪家人的机会不多
825 00:42:52 ‎-希望我没引起波澜‎-不 恰恰相反
826 00:42:55 ‎我和你见面 他们很高兴
827 00:42:58 ‎部分原因是他们想让我搬回来
828 00:43:00 ‎哦 你有想过吗?
829 00:43:03 ‎经常
830 00:43:06 ‎但是…
831 00:43:07 ‎从工作角度来说‎新罕布什尔州的社交媒体并不发达
832 00:43:12 ‎我不会那么想念我的工作
833 00:43:14 ‎因为你真正喜欢的是植物?
834 00:43:17 ‎你怎么知道?
835 00:43:19 ‎你以为我在照片墙‎搜豪斯绿植 HAUS找不到你?
836 00:43:23 ‎这不公平
837 00:43:25 ‎我妈妈没有你的照片‎我在照片墙上也找不到你
838 00:43:28 ‎搜索“无限可能” SKIS
839 00:43:34 ‎滑雪那个词 好 我懂了 不错的网名
840 00:43:41 ‎“这是艾米特在收容所的第三天
841 00:43:44 ‎它想睡觉 那样就不会难过
842 00:43:47 ‎但它无法控制自己的悲伤
843 00:43:50 ‎这时 其他狗叫起来
844 00:43:52 ‎这意味着有人来了‎他会拯救一条幸运的狗狗
845 00:43:55 ‎但艾米特没有叫 它只想睡觉”
846 00:43:58 ‎我就说吧
847 00:44:00 ‎彼得舅舅非要一棵真正的树
848 00:44:02 ‎他说包在他身上 结果呢 还得我
849 00:44:06 ‎重新挂装饰 负责清理
850 00:44:10 ‎他不跟你介绍的人约会的话‎应该会在家里做这些
851 00:44:14 ‎是 你说得对 亲爱的 我只是想抱怨
852 00:44:18 ‎我明白
853 00:44:19 ‎他怎么还不回来?
854 00:44:21 ‎我现在就给他发短信
855 00:44:23 ‎不 别给他发短信 别打扰他
856 00:44:26 ‎好吧
857 00:44:28 ‎“于是艾米特上了卡车 坐在男人身边
858 00:44:31 ‎车子开啊 开啊 开了好远
859 00:44:36 ‎他们走进男人的公寓‎他说:‘我们到家了’”
860 00:44:40 ‎这真是你住的公寓吗?
861 00:44:42 ‎是图画版的
862 00:44:44 ‎你跟彼得舅舅住的地方吗?
863 00:44:46 ‎对
864 00:44:47 ‎那为什么彼得舅舅不在书里?
865 00:44:50 ‎问得好
866 00:44:52 ‎你和彼得舅舅什么时候结婚的?
867 00:44:58 ‎我们没有结婚
868 00:44:59 ‎那你们算什么?
869 00:45:03 ‎你真的应该写续集
870 00:45:06 ‎你跟我的出版商谈过吗?
871 00:45:09 ‎-你已经写了?‎-没有
872 00:45:12 ‎但我会的
873 00:45:13 ‎等我想出好故事就写
874 00:45:16 ‎我知道 写艾米特在酒店的故事
875 00:45:18 ‎在圣诞节期间 比如现在
876 00:45:21 ‎一开始会难过 因为你把它寄养在那
877 00:45:24 ‎但等你去接它时 它又会很开心
878 00:45:26 ‎对 彼得舅舅会和你一起去接它
879 00:45:29 ‎-你们想写这本书吗?‎-不 我不想
880 00:45:31 ‎好 来吧 谈谈你们的构思
881 00:45:36 ‎-好棒‎-你最后一次滑的很好
882 00:45:38 ‎多亏你指出我的问题所在
883 00:45:40 ‎我就是做这个的嘛
884 00:45:42 ‎别以为我不知道‎自己上了一堂免费私教课
885 00:45:47 ‎我只是希望你不会觉得整天都在工作
886 00:45:57 ‎完全不会
887 00:46:01 ‎滑完雪要不要去放松一下?
888 00:46:04 ‎我同意
889 00:46:06 ‎抱歉 抱歉 我…
890 00:46:17 ‎其实…
891 00:46:19 ‎我的吻技那么差吗?
892 00:46:21 ‎很差
893 00:46:23 ‎我本来不想说的
894 00:46:25 ‎-谢谢你能理解‎-当然了 家人永远是第一位
895 00:46:28 ‎你可以把私教课的钱转账给我
896 00:46:41 ‎-我今天玩得很开心‎-我也是
897 00:46:57 ‎-喂!‎-可恶!天啊!吓我一跳
898 00:47:00 ‎怎么样?顺利吗?
899 00:47:03 ‎感觉…
900 00:47:05 ‎很棒
901 00:47:07 ‎好啊!
902 00:47:09 ‎太好了!
903 00:47:10 ‎分享一下?
904 00:47:13 ‎太明显了‎为什么只有祖父和我们察觉出来?
905 00:47:16 ‎看他们的表情 就能感受到纯纯的爱
906 00:47:19 ‎是啊 但问题是‎为什么连他们自己都没发觉?
907 00:47:22 ‎爱情是盲目的
908 00:47:23 ‎不 这句话仅适用于爱上丑八怪
909 00:47:27 ‎你们为什么往窗外看?
910 00:47:29 ‎两个那样看着对方的人‎不可能只是朋友
911 00:47:33 ‎你说得没错
912 00:47:35 ‎别胡说 彼得刚和詹姆斯滑雪归来
913 00:47:38 ‎现在大概在跟尼克聊经过
914 00:47:42 ‎-怎么了?‎-别吵!
915 00:47:47 ‎噢 其中一个求婚了吗?
916 00:47:49 ‎也许尼古拉斯听进了我的话
917 00:47:55 ‎什么意思?你跟他说了什么?
918 00:47:58 ‎你们的约会圆满成功
919 00:48:01 ‎只是我一天都没在家
920 00:48:03 ‎你去滑雪嘛 需要一整天时间
921 00:48:06 ‎-可是天都黑了‎-冬天黑的早
922 00:48:09 ‎我知道
923 00:48:12 ‎我也想待在家里
924 00:48:13 ‎-因为你怕错失精彩瞬间?‎-对!没错
925 00:48:18 ‎我回家的时间有限‎而且…我不喜欢这样
926 00:48:22 ‎我想去约会 谈恋爱
927 00:48:25 ‎还想随时能去丽莎家吃晚餐
928 00:48:28 ‎跟我爸去看电影‎带孩子们去逛街 还想…
929 00:48:33 ‎或者是指导西蒙的小小棒球队
930 00:48:37 ‎对 我显然不适合指导棒球队
931 00:48:40 ‎但我不想一辈子都做
932 00:48:43 ‎二选一的决定
933 00:48:45 ‎不一定要那样 但你得搬回这里
934 00:48:48 ‎我指的就是那个 我想搬回这里
935 00:49:03 ‎你开始考虑这些 一定很喜欢这个人…
936 00:49:08 ‎对 我也搞不清
937 00:49:10 ‎才见过两次面
938 00:49:13 ‎他是压倒骆驼的最后一根稻草
939 00:49:15 ‎拜托 听我说
940 00:49:17 ‎妈妈 你看好詹姆斯‎是因为你撮合了他们
941 00:49:20 ‎你得看清眼前的状况
942 00:49:22 ‎是你们该看清
943 00:49:23 ‎听着 我理解你们的想法
944 00:49:26 ‎多年来 我一直想促成彼得跟尼克
945 00:49:28 ‎他们关系好 相处融洽
946 00:49:30 ‎但那不意味着彼此会来电
947 00:49:33 ‎这是我们异性恋对同性恋的普遍误解
948 00:49:37 ‎但后来我读了一本很棒的书‎名叫《爱你的LGBTT孩子》
949 00:49:41 ‎好吧 我不信
950 00:49:42 ‎尼克和彼得想拉近距离‎他们应该那么做
951 00:49:46 ‎尼克很帅 很优秀‎彼得在新罕布什尔州也很抢手
952 00:49:50 ‎我们不能再让彼得跟詹姆斯约会
953 00:49:54 ‎-对!‎-你们不能左右彼得
954 00:49:56 ‎有时候需要旁人推一把
955 00:49:59 ‎没错 若不是丽莎逼我
956 00:50:01 ‎在相亲网站上回复吉姆‎我跟他就不会结婚
957 00:50:04 ‎什么?你本来不想回吗?
958 00:50:06 ‎不客气
959 00:50:07 ‎这正是我们需要做的‎多为他们制造共处的机会
960 00:50:12 ‎丽莎 他们是室友‎又是好朋友 还需要
961 00:50:14 ‎-多少共处的机会?‎-我指在这里 在新的环境中
962 00:50:18 ‎现在是圣诞节 充满浪漫气息‎不是平日里那种相处氛围
963 00:50:24 ‎仔细想想 我在洛杉矶有什么?
964 00:50:27 ‎不喜欢的工作
965 00:50:28 ‎死贵的公寓和死贵的车
966 00:50:31 ‎当然洛杉矶有我喜欢的人‎但深入内心的只有你
967 00:50:39 ‎我会…
968 00:50:43 ‎想你的
969 00:50:48 ‎(小镇出租车)
970 00:50:50 ‎谢谢 崔西!
971 00:50:57 ‎桑迪姨妈?你没事吧?
972 00:51:01 ‎没事
973 00:51:02 ‎好
974 00:51:03 ‎哇 来 我来…我扶你 好
975 00:51:06 ‎桑迪姨妈 你怎么了?
976 00:51:09 ‎“世界是个舞台
977 00:51:12 ‎我们大部分人都演练不足”
978 00:51:18 ‎这句话是谁说的?
979 00:51:20 ‎不是莎士比亚
980 00:51:21 ‎是谁?
981 00:51:23 ‎我不记得 所以才问
982 00:51:26 ‎哦
983 00:51:27 ‎可能是袋鼠船长 他很聪明
984 00:51:31 ‎-我觉得我们不应该插手‎-你可是插手专家!
985 00:51:35 ‎不!我不想掺和‎只要彼得开心就好 是吧?
986 00:51:39 ‎-对 你说得对‎-好!我们同意
987 00:51:45 ‎你们都爱掺和 尤其是你
988 00:51:47 ‎看你们说说笑笑 我很高兴
989 00:51:50 ‎但我觉得应该告诉大家
990 00:51:54 ‎圣诞演出根本就是一坨屎
991 00:51:59 ‎字面意思 你们懂的
992 00:52:05 ‎有其他意思吗?
993 00:52:06 ‎不知道 比地上的屎还恶心
994 00:52:10 ‎好吧 说真的 尼克和彼得‎应该帮桑迪姨妈准备圣诞演出
995 00:52:15 ‎-好耶!‎-等等!你这么说
996 00:52:17 ‎是因为尼克和彼得是同性恋‎所以他们更了解戏剧吗?
997 00:52:20 ‎这是我那本书中提到的另一个误解
998 00:52:23 ‎不 妈 我的意思是彼得非常有创意
999 00:52:26 ‎他的工作就是产品和拍摄相关内容
1000 00:52:30 ‎尼克会干零活 他能搭建场景之类的
1001 00:52:33 ‎这么做的目的就是‎给他们制造更多在一起的机会
1002 00:52:37 ‎桑迪姨妈 桑迪姨妈
1003 00:52:41 ‎让彼得和尼克帮你
1004 00:52:43 ‎你不该自己一个人做的 你知道吗?
1005 00:52:47 ‎耶稣基督
1006 00:52:50 ‎我知道 我知道
1007 00:52:52 ‎不 这是我的剧名
1008 00:52:56 ‎哦…
1009 00:52:57 ‎真是一项艰巨的任务
1010 00:53:01 ‎如果彼得和尼克愿意帮我‎那可太好了
1011 00:53:05 ‎不是因为同性恋懂戏剧
1012 00:53:09 ‎而是因为同性恋们有能力
1013 00:53:15 ‎我是说 他们各个是强者
1014 00:53:19 ‎不知道为什么‎我总是很受他们的欢迎
1015 00:53:26 ‎不知道为什么
1016 00:53:30 ‎但我喜欢
1017 00:53:34 ‎并不是绝对的
1018 00:53:36 ‎我只是有…
1019 00:53:39 ‎许多感受
1020 00:53:46 ‎好了
1021 00:53:48 ‎戴上
1022 00:53:50 ‎哦…
1023 00:53:56 ‎你会冷的
1024 00:53:59 ‎我们可以进去
1025 00:54:02 ‎我做好了
1026 00:54:04 ‎做好了什么?
1027 00:54:07 ‎过来
1028 00:54:16 ‎哇!
1029 00:54:22 ‎谢谢你
1030 00:54:24 ‎做这些
1031 00:54:25 ‎谢谢你对我的家人这么好
1032 00:54:31 ‎感谢…
1033 00:54:34 ‎有你
1034 00:54:55 ‎“救命 我妻子就要生了
1035 00:54:59 ‎我们的房间都满了
1036 00:55:00 ‎我只能让你们待在牲畜棚”
1037 00:55:03 ‎至少让我…
1038 00:55:05 ‎停!你们在念剧本!
1039 00:55:08 ‎我说得很清楚
1040 00:55:10 ‎我说:“每个人都得脱稿‎不然就由我读对白”
1041 00:55:15 ‎看来我必须那么做
1042 00:55:18 ‎取消你们的台词
1043 00:55:19 ‎你的给我 你的 还有你的
1044 00:55:32 ‎“约瑟夫和玛丽敲响‎伯利恒的每一扇门 寻找栖身之所
1045 00:55:39 ‎他们即将放弃之前‎敲响了最后一扇门”
1046 00:55:50 ‎“救命 我妻子就要生了
1047 00:55:56 ‎不会吧 我们的房间都满了
1048 00:56:00 ‎我只能让你们待在牲畜棚
1049 00:56:05 ‎非常感谢 先生 多谢 那里也可以
1050 00:56:08 ‎天啊
1051 00:56:12 ‎孩子要出生了 请回避一下!”
1052 00:56:19 ‎应该这么演
1053 00:56:22 ‎桑迪姨妈
1054 00:56:24 ‎我能和你谈谈吗?就说一句话?
1055 00:56:28 ‎我想说 你在我导演一幕戏的中途
1056 00:56:31 ‎叫我过来
1057 00:56:33 ‎会让人感觉我不专业
1058 00:56:36 ‎抱歉 我不是故意的
1059 00:56:38 ‎我只是觉得 也许尼克和我能帮你
1060 00:56:43 ‎-是吗?怎么帮?‎-那个…
1061 00:56:56 ‎(他列了一份清单 要检查两遍‎还剩五天 证明你很好)
1062 00:57:09 ‎(还剩四天 证明你很好)
1063 00:57:18 ‎(还剩三天 证明你很好)
1064 00:57:45 ‎再来
1065 00:57:46 ‎“玛丽不明白为什么天使会来看她
1066 00:57:49 ‎玛丽不解天使祝福的用意
1067 00:57:52 ‎见她害怕 天使说…“
1068 00:57:57 ‎山姆 明天就要演出了
1069 00:58:00 ‎对 你们如果不能把台词记熟
1070 00:58:04 ‎就不能吃美味的圣诞点心
1071 00:58:06 ‎这不公平
1072 00:58:07 ‎-那是你们的任务‎-可是又没报酬
1073 00:58:10 ‎有的 饼干就是
1074 00:58:13 ‎不好意思 我的老板打来的‎他给我的报酬可不是饼干
1075 00:58:16 ‎拉克兰 嗨 平安夜我们还要直播吗?
1076 00:58:21 ‎哈!
1077 00:58:23 ‎哈哈
1078 00:58:25 ‎等等 你是认真的吗?
1079 00:58:27 ‎不!
1080 00:58:28 ‎他们不能…不行
1081 00:58:31 ‎告诉他们…
1082 00:58:34 ‎办公室关了 人都走了‎包括我 我在新罕布什尔州
1083 00:58:38 ‎就算我在洛杉矶 也绝对不…
1084 00:58:42 ‎工作三个月‎他们要我在一天之内提交新的宣传照
1085 00:58:45 ‎第一个怎么了?
1086 00:58:48 ‎没怎么!只是总裁突然决定不用网红
1087 00:58:51 ‎他想用“真”人 那些也是模特
1088 00:58:55 ‎可经纪公司都休假了 摄影师都没空
1089 00:58:57 ‎那就回复说办不到
1090 00:58:59 ‎-谢谢 妈 我说了 他们不管‎-要我给他们打电话吗?
1091 00:59:04 ‎不如拿尼古拉斯当模特拍照
1092 00:59:11 ‎你真逗
1093 00:59:13 ‎不 你是真人 你可以当模特‎你很有魅力!他很有魅力!
1094 00:59:18 ‎不!我是说 抱歉 我还有事要做
1095 00:59:23 ‎我要去干活了 需要有人做 对
1096 00:59:29 ‎谢谢你 爸爸 好主意
1097 00:59:33 ‎绝妙的点子
1098 00:59:37 ‎“谢谢你 爸爸 好主意 绝妙的点子”
1099 00:59:39 ‎我了解你 知道你什么目的
1100 00:59:42 ‎你假装帮儿子解决工作上的问题
1101 00:59:45 ‎实际上却是在为他们制造浪漫的机会
1102 00:59:50 ‎二者都有 我既帮忙 又制造机会
1103 00:59:55 ‎姜还是老的辣
1104 00:59:57 ‎好!很好
1105 00:59:59 ‎你居然逼我做这种事
1106 01:00:01 ‎这个不错 看向我 好吗?
1107 01:00:04 ‎哦!很好‎这可以作为你新的作者头像
1108 01:00:07 ‎-前提是把书写出来‎-你真幽默
1109 01:00:09 ‎抬头看我
1110 01:00:11 ‎好 再来一张
1111 01:00:15 ‎感觉不对
1112 01:00:16 ‎转头 一 二 三 转 哦 帅呆了
1113 01:00:21 ‎脱掉外套、手套 还有衬衫
1114 01:00:23 ‎拿一块木头 不是那个 这个 要圆的
1115 01:00:33 ‎你好坏
1116 01:00:37 ‎你还得多沾点 帮我拿着
1117 01:00:40 ‎-好‎-对
1118 01:00:42 ‎天啊!
1119 01:00:44 ‎对不起
1120 01:00:46 ‎很好!
1121 01:00:48 ‎来 笑一个
1122 01:00:49 ‎好 笑了 蠢死了
1123 01:00:51 ‎-我不该出镜‎-我喜欢这张 知道吗?
1124 01:00:55 ‎你看起来好迷人
1125 01:00:58 ‎对 把头靠在树上
1126 01:01:00 ‎很好
1127 01:01:04 ‎我的天 好 现在穿上
1128 01:01:08 ‎-注意不要…‎-对 非常好
1129 01:01:11 ‎-我有个想法‎-什么想法?
1130 01:01:13 ‎我想让你直视镜头
1131 01:01:16 ‎数到三 呼气 我要拍你哈气的样子
1132 01:01:19 ‎好 准备好了吗?
1133 01:01:21 ‎好
1134 01:01:23 ‎一
1135 01:01:24 ‎二
1136 01:01:26 ‎三
1137 01:01:41 ‎怎么?工作吗?让我猜猜看
1138 01:01:43 ‎他们又改变主意了 这回要拍女模
1139 01:01:46 ‎要真正的女生 跟男朋友的合影
1140 01:01:49 ‎是詹姆斯 他想喝一杯
1141 01:01:53 ‎我不去 我有工作要忙
1142 01:01:56 ‎而且也该多陪陪家人
1143 01:01:59 ‎对吧?
1144 01:02:02 ‎你一整天都和家人在一起
1145 01:02:05 ‎你的工作上的问题我们刚刚解决了
1146 01:02:08 ‎所以我觉得你应该去
1147 01:02:13 ‎-你跟我一起吧‎-不 我不要当电灯泡
1148 01:02:16 ‎-不会的‎-会的
1149 01:02:18 ‎-你为什么要我去?‎-因为我觉得你想去
1150 01:02:21 ‎-我觉得是你想让我去‎-我觉得你想多了
1151 01:02:25 ‎去吧
1152 01:02:29 ‎好 我去
1153 01:02:31 ‎好
1154 01:02:35 ‎我走了
1155 01:02:39 ‎(艾米特喜欢尼克和彼得‎他们生活在一起很有趣)
1156 01:02:55 ‎(任务兔子订单 圣诞布置)
1157 01:02:59 ‎(嗨 以下是今日日程)
1158 01:03:07 ‎我觉得驴不该是黑灰配色
1159 01:03:09 ‎那个…不
1160 01:03:12 ‎怎么了?
1161 01:03:13 ‎你要去哪里?我们需要帮助‎我得决定玛丽的妆效
1162 01:03:16 ‎我想给你看驴的新戏服‎我不确定行不行
1163 01:03:19 ‎我要去完成任务兔子的订单‎彼得去跟詹姆斯喝酒了
1164 01:03:23 ‎-不会吧 什么嘛!‎-在哪?爸妈的酒吧?
1165 01:03:26 ‎不知道
1166 01:03:27 ‎镇上只有那一家酒吧‎尼克 你得阻止这一切
1167 01:03:37 ‎丽莎的危机
1168 01:03:38 ‎是我们‎舅舅跟祖母介绍的那个人在酒吧吗?
1169 01:03:41 ‎在这里 情况不妙 詹姆斯超级性感
1170 01:03:44 ‎我的天 可恶的詹姆斯
1171 01:03:47 ‎妈妈 你和爸爸要搅黄这场约会
1172 01:03:50 ‎把酒泼在他们身上 撒谎诋毁舅舅
1173 01:03:53 ‎你们要尽力拆散他们
1174 01:03:55 ‎好 这就办
1175 01:03:58 ‎给我一个汉堡
1176 01:03:59 ‎我们得找到尼克‎让他正视自己的感受
1177 01:04:03 ‎他去做任务兔子订单‎我们不知道他在哪里
1178 01:04:05 ‎他走路去的 不会太远
1179 01:04:08 ‎尼克从17 岁就开始自力更生
1180 01:04:12 ‎他什么都要做
1181 01:04:14 ‎他花一天半的时间‎就建好了演出的场景
1182 01:04:19 ‎你总把尼克挂在嘴边
1183 01:04:22 ‎哦 那个…他是我最好的朋友
1184 01:04:26 ‎没关系 这很好‎如果我有个什么都会修的好朋友
1185 01:04:29 ‎我也会炫耀 你很幸运
1186 01:04:34 ‎是啊
1187 01:04:36 ‎我是很幸运
1188 01:04:40 ‎哦!天啊!
1189 01:04:43 ‎彼得!
1190 01:04:44 ‎什么?怎么会是我的错?
1191 01:04:47 ‎你没看路 我很抱歉
1192 01:04:51 ‎彼得总是这样 沉浸在自己的世界里
1193 01:04:54 ‎想自己的事‎对身边的人和事都漠不关心
1194 01:04:59 ‎给你餐巾纸
1195 01:05:00 ‎我11岁时‎他遥控自己的芭比海滩救援船
1196 01:05:04 ‎碾过我的科学课作业
1197 01:05:07 ‎我的天!最糟糕的是
1198 01:05:09 ‎我想出办法阻止了极化电容器融化
1199 01:05:12 ‎却不记得是怎么想出来的
1200 01:05:15 ‎现在的气候异常都要怪彼得‎说真的 那真是…哦!
1201 01:05:19 ‎我不想面对你
1202 01:05:22 ‎真是…他好自私
1203 01:05:26 ‎尼克!
1204 01:05:31 ‎承认你爱上了彼得‎否则我们不会把梯子放回去
1205 01:05:34 ‎-你们开玩笑的吧‎-我们像是在开玩笑吗?
1206 01:05:37 ‎我们谈过了 彼得和我只是朋友
1207 01:05:41 ‎不只是朋友!
1208 01:05:42 ‎我们觉得你意识到了 却视而不见
1209 01:05:47 ‎我知道你们关心我们‎但这不是…等等!
1210 01:05:56 ‎我爱彼得
1211 01:05:58 ‎你们说得对
1212 01:06:00 ‎你是说你爱上了彼得
1213 01:06:03 ‎对 是的
1214 01:06:06 ‎-真不敢相信我居然大声说出来‎-你打算付诸行动吗?
1215 01:06:09 ‎如果这种感觉是双方的‎我会行动 可惜不是
1216 01:06:13 ‎因为彼得正在跟别人约会
1217 01:06:19 ‎二位 我想保持五星评价
1218 01:06:28 ‎你的家人很关心你
1219 01:06:31 ‎-有时过于关心‎-什么意思?
1220 01:06:34 ‎这在你听起来会有点奇怪 不过…
1221 01:06:39 ‎我的家人一直觉得我应该
1222 01:06:43 ‎和尼克在一起
1223 01:06:46 ‎这很奇怪 因为我正在和你约会‎这是我们第三次见面
1224 01:06:54 ‎也许他们发现了什么
1225 01:06:56 ‎或许你和尼克之间存在某种联系
1226 01:07:00 ‎只有你们自己没察觉
1227 01:07:01 ‎你难道没有一个‎大家都认为是你男朋友的朋友吗?
1228 01:07:07 ‎没有
1229 01:07:09 ‎哦
1230 01:07:13 ‎-抱歉‎-没关系
1231 01:07:17 ‎是我老板
1232 01:07:28 ‎随口问一下 你应该不会想要为瑞泽
1233 01:07:32 ‎在照片墙的宣传照出镜吧?
1234 01:07:34 ‎-你在开玩笑吗?‎ -对 抱歉 这…
1235 01:07:37 ‎-我愿意!‎-哦
1236 01:07:38 ‎-可以‎-好!
1237 01:07:41 ‎会很有趣 我是说 我需要…
1238 01:07:44 ‎好 那个…我需要…
1239 01:07:49 ‎好
1240 01:07:56 ‎-很好!‎-好
1241 01:07:58 ‎-准备好了吗?‎-好了
1242 01:08:02 ‎非常好
1243 01:08:03 ‎再来一次 这次看着镜头
1244 01:08:06 ‎数到三 呼气 我要拍哈气 好吧?
1245 01:08:08 ‎预备 开始
1246 01:08:11 ‎一 二 三
1247 01:08:18 ‎很好
1248 01:08:21 ‎非常好
1249 01:08:23 ‎你救了我一命
1250 01:08:25 ‎真的很好玩
1251 01:08:28 ‎我到家了
1252 01:08:32 ‎上来坐坐?
1253 01:08:35 ‎好
1254 01:08:38 ‎其实…
1255 01:08:42 ‎我该回家了
1256 01:08:45 ‎孩子们的演出需要我帮忙 还有…
1257 01:08:47 ‎对 是啊
1258 01:08:50 ‎我很期待看他们的演出
1259 01:08:53 ‎前提是我有被邀请
1260 01:08:55 ‎当然 希望你能来
1261 01:08:58 ‎-我帮你准备票‎-太好了
1262 01:09:00 ‎-明天见‎-好
1263 01:09:03 ‎-晚安‎-晚安
1264 01:09:19 ‎(还剩两天 证明你很好)
1265 01:09:23 ‎搞什么?
1266 01:09:26 ‎真的吗?
1267 01:09:40 ‎别打呼
1268 01:09:51 ‎-嗨‎-嗨 抱歉
1269 01:09:54 ‎-你没事吧?‎-没事
1270 01:09:57 ‎外甥女占了我的床
1271 01:10:01 ‎她们可真行
1272 01:10:04 ‎可不是嘛
1273 01:10:28 ‎绝对不行
1274 01:10:30 ‎-妈妈 你分不清什么好看‎-我知道怎样不好看!
1275 01:10:33 ‎知道吗?听我说 这样有点性感
1276 01:10:38 ‎性感是好事
1277 01:10:40 ‎对于我这个年纪来说是 但你们不行
1278 01:10:42 ‎-彼得和尼克说好看‎-我们没那么说
1279 01:10:48 ‎嗬 嗬 嗬!
1280 01:10:51 ‎帮帮忙 好吗?
1281 01:10:53 ‎行 好的
1282 01:10:56 ‎好的!
1283 01:10:58 ‎最后一遍彩排 我们迟到了吗?
1284 01:11:02 ‎好的!我们走!
1285 01:11:05 ‎-我不想走‎-我知道
1286 01:11:07 ‎-我们为什么不能待在厨房?‎-妈妈不准 所以…
1287 01:11:09 ‎-说句话啊 亲爱的‎-我无言以对 无话可说
1288 01:11:12 ‎你应该生男孩的
1289 01:11:14 ‎我们为什么不能待在厨房?
1290 01:11:16 ‎因为今天是平安夜
1291 01:11:18 ‎得有人负换祖母的记事牌
1292 01:11:22 ‎我要换!
1293 01:11:23 ‎好 来吧!
1294 01:11:27 ‎还有一天
1295 01:11:30 ‎艾什莉‎能借用一下你的农场化妆品吗?
1296 01:11:35 ‎让那两位姑娘看起来不那么可怕
1297 01:11:39 ‎当然可以 之后能拍些照片‎发网上吗?
1298 01:11:43 ‎-没问题‎-注明“脸上的农场”
1299 01:11:46 ‎好
1300 01:11:50 ‎好!很好 姑娘们
1301 01:11:52 ‎进步不少 信舅舅的没错
1302 01:11:56 ‎好 发帖 话题标签“脸上的农场”
1303 01:12:00 ‎抱歉‎我们说你喜欢那两套难看的服装
1304 01:12:03 ‎是我们错了
1305 01:12:05 ‎不 索菲亚 不是“我们”
1306 01:12:08 ‎-是“你”‎-没关系
1307 01:12:10 ‎万圣节来洛杉矶参加西好莱坞巡游‎到时你们想穿什么就穿什么
1308 01:12:14 ‎这么说你不打算为了詹姆斯搬回来?
1309 01:12:17 ‎因为你喜欢尼克?
1310 01:12:19 ‎什么?
1311 01:12:20 ‎别假装听不懂我们在说什么
1312 01:12:22 ‎你们好像不希望我搬回来
1313 01:12:25 ‎不 我们不是这个意思‎我们当然想让你搬回这里
1314 01:12:29 ‎和尼克在一起
1315 01:12:32 ‎尼克不会想要搬来这里‎这里有什么能吸引他?
1316 01:12:36 ‎-你‎-还有我们
1317 01:12:38 ‎承认吧 你是喜欢他的
1318 01:12:41 ‎我有没有喜欢过尼克?喜欢过
1319 01:12:45 ‎或许现在也喜欢?我…有可能
1320 01:12:49 ‎但那太冒险
1321 01:12:52 ‎一旦尼克和我那样发展 没能走下去
1322 01:12:58 ‎我会失去他 我不想那样
1323 01:13:03 ‎但万一成功了呢?
1324 01:13:05 ‎那我会…
1325 01:13:08 ‎很幸福
1326 01:13:13 ‎我也不用一个人过圣诞
1327 01:13:16 ‎圣诞老人?你听得到吗?
1328 01:13:20 ‎-我的天‎-布兰妮!
1329 01:13:22 ‎我们的歌 我根本没有在想 我只是…
1330 01:13:24 ‎它深入你的灵魂 我在找 我们走!
1331 01:13:27 ‎记得怎么跳吗?
1332 01:13:28 ‎从我们会走路起 你就带我们跳这舞
1333 01:13:31 ‎也许?
1334 01:13:33 ‎腾出地方 好
1335 01:13:34 ‎好 准备
1336 01:13:36 ‎准备!
1337 01:13:48 ‎心跳
1338 01:14:11 ‎也许!
1339 01:14:47 ‎看看谁来了!
1340 01:14:49 ‎好!
1341 01:14:51 ‎好 机械舞
1342 01:14:53 ‎圣诞机器人
1343 01:14:56 ‎不 我不…
1344 01:14:58 ‎我们跟舅舅谈过
1345 01:15:00 ‎他也喜欢你
1346 01:15:15 ‎“我希望大家登上舞台
1347 01:15:18 ‎让观众欣赏精彩的演出
1348 01:15:21 ‎激励他们成为
1349 01:15:24 ‎更好的人
1350 01:15:28 ‎感谢大家
1351 01:15:29 ‎谢谢你们参与今天的演出
1352 01:15:33 ‎我很感激
1353 01:15:35 ‎也很激动
1354 01:15:37 ‎我倍感荣幸
1355 01:15:39 ‎让我们上场‎度过今晚最激动人心的时刻
1356 01:15:46 ‎愿大家平安‎让我们像最亮的灯一样发光
1357 01:15:51 ‎阿门”
1358 01:15:52 ‎阿门
1359 01:15:55 ‎与麦当娜的《真心话大冒险》‎预告片的祷告词一字不差
1360 01:15:58 ‎对
1361 01:16:02 ‎这里
1362 01:16:03 ‎-嗨‎-嗨
1363 01:16:18 ‎(《耶稣基督!》)
1364 01:16:31 ‎想象满天繁星
1365 01:16:39 ‎数不清的星座
1366 01:16:44 ‎庞大的太阳系
1367 01:16:49 ‎其中有一个
1368 01:16:52 ‎名叫地球的小星球
1369 01:16:57 ‎我们的故事‎从一个在家中的年轻女人开始
1370 01:17:03 ‎她叫玛丽
1371 01:17:09 ‎除非你仔细观察
1372 01:17:12 ‎否则不会发现玛丽有何过人之处
1373 01:17:20 ‎圣灵即将降临
1374 01:17:24 ‎带来力量
1375 01:17:26 ‎带来一个婴儿
1376 01:17:29 ‎但我还没结婚
1377 01:17:31 ‎怎么会有儿子?
1378 01:17:32 ‎圣灵将会降临‎他会用神力赐给你一个孩子
1379 01:17:53 ‎由于腿痛难忍
1380 01:17:56 ‎玛丽骑了一头驴
1381 01:18:03 ‎玛丽喜欢骆驼和驴
1382 01:18:10 ‎两头轮流骑
1383 01:18:14 ‎你看
1384 01:18:18 ‎无法反驳
1385 01:18:20 ‎我有反驳吗?根本就没有
1386 01:18:26 ‎我带来了天大的好消息‎今天我们的救世主将于伯利恒诞生
1387 01:19:09 ‎太棒了!
1388 01:19:18 ‎他们演得真好
1389 01:19:20 ‎在两位免费教父的帮助下
1390 01:19:22 ‎认真的吗?
1391 01:19:23 ‎对
1392 01:19:25 ‎说真的 谢谢你能帮忙
1393 01:19:28 ‎还有陪我回家
1394 01:19:32 ‎你让一切变得美好
1395 01:19:35 ‎噢!瞧你 这么客气
1396 01:19:45 ‎彼得…
1397 01:19:47 ‎你刚刚喊了我的名字
1398 01:19:49 ‎我有话要跟你说
1399 01:19:52 ‎最近这个想法一直在我脑海中打转
1400 01:19:58 ‎我直说吧
1401 01:20:01 ‎我爱你
1402 01:20:04 ‎我也爱你
1403 01:20:06 ‎我知道 但是…
1404 01:20:10 ‎我爱上你了
1405 01:20:16 ‎哇
1406 01:20:27 ‎你一直鼓励跟詹姆斯交往‎为什么突然…
1407 01:20:31 ‎那是因为你想搬回这里
1408 01:20:33 ‎你那样说触动了我…
1409 01:20:36 ‎我意识到‎如果我对你的感情是纯粹的友谊
1410 01:20:39 ‎心里就不会那么难受
1411 01:20:41 ‎虽然不开心 但慢慢会好起来
1412 01:20:45 ‎但我没有
1413 01:20:48 ‎我心碎了
1414 01:20:59 ‎我不能失去你这个朋友
1415 01:21:02 ‎要是最终分手怎么办?
1416 01:21:04 ‎不会有那种可能吗?会那样吗?
1417 01:21:07 ‎你是想试试还是不想试?
1418 01:21:10 ‎我不知道
1419 01:21:12 ‎我只知道…
1420 01:21:15 ‎我想搬回家生活
1421 01:21:27 ‎我明白
1422 01:21:29 ‎可是…
1423 01:21:30 ‎嗨!你在这里
1424 01:21:33 ‎嗨!
1425 01:21:34 ‎演出很成功
1426 01:21:36 ‎谢谢
1427 01:21:37 ‎你一定是尼克
1428 01:21:39 ‎对不起 对 尼克 詹姆斯‎詹姆斯 尼克
1429 01:21:41 ‎我常听他提起你 我们应该认识一下
1430 01:21:44 ‎因为我们都在照片墙上爆火
1431 01:21:48 ‎等等 什么?
1432 01:21:49 ‎他们说会在发之前通知我‎通知了 天啊 好吧
1433 01:21:54 ‎对
1434 01:21:55 ‎我们应该庆祝一下
1435 01:21:56 ‎对 该庆祝一下 我们应该去喝一杯
1436 01:22:00 ‎正好有人要去我姐姐的酒吧
1437 01:22:03 ‎-好啊‎-我们在那边见吧
1438 01:22:05 ‎-为什么?‎-有一通狗狗酒店的未接电话
1439 01:22:09 ‎我回电问问艾米特怎么样
1440 01:22:12 ‎-我晚一点到‎-好
1441 01:22:18 ‎我们走吧?我想马上喝一杯
1442 01:22:22 ‎-喝几杯‎-对!
1443 01:22:24 ‎-演出超棒‎-谢谢
1444 01:22:26 ‎对 很有创意
1445 01:22:31 ‎我好笨
1446 01:22:35 ‎克劳斯太太 我写这封信给你
1447 01:22:42 ‎因为似乎没有人像我一样了解你
1448 01:22:48 ‎我知道眼镜和红裙底下是什么
1449 01:22:53 ‎为什么那家伙看起来那么眼熟?
1450 01:22:56 ‎-那是扫雪车司机凯文‎-哦 对
1451 01:22:59 ‎他真正出名的原因是
1452 01:23:00 ‎他花一整年时间创作出一首歌‎平安夜时在这里演唱
1453 01:23:04 ‎自从这里开业以来 他每年都如此
1454 01:23:09 ‎他是公证人 还会与动物沟通
1455 01:23:13 ‎他的品牌遍地都是
1456 01:23:15 ‎我坐在这里 列圣诞清单
1457 01:23:19 ‎我为你写了一项
1458 01:23:22 ‎站起来 宝贝
1459 01:23:23 ‎别再保持低调
1460 01:23:25 ‎别再拒绝赞扬 功劳本就属于你
1461 01:23:28 ‎怎么回事?尼克在哪里?
1462 01:23:33 ‎不知道 反正这得怪你
1463 01:23:36 ‎你好刻薄 但你长得帅 也没说错
1464 01:23:40 ‎克劳斯太太
1465 01:23:48 ‎克劳斯太太
1466 01:23:50 ‎难以置信 过去两小时‎我新增了一万粉
1467 01:23:56 ‎你应该搬去洛杉矶 趁热打铁
1468 01:23:59 ‎真的吗?
1469 01:24:00 ‎真的 那里可是网络传媒的中心地带
1470 01:24:04 ‎有机会 要抓住
1471 01:24:07 ‎大胆向前冲 不出几个月‎你就能成为顶尖的明星教练
1472 01:24:11 ‎即使你想搬回这里
1473 01:24:15 ‎抱歉 我不是那个意思
1474 01:24:18 ‎没关系 我觉得‎你应该对自己说出那句话
1475 01:24:24 ‎说什么?
1476 01:24:26 ‎我们不适合
1477 01:24:30 ‎-天啊!‎-怎么了?
1478 01:24:31 ‎南希迈克尔森 她来找我说
1479 01:24:35 ‎“你的剧很精彩 应该起巡演”
1480 01:24:39 ‎恭喜你 真的很精彩 桑迪 恭喜你
1481 01:24:44 ‎不 你总是这样说
1482 01:24:46 ‎对 但这次我是认真的
1483 01:24:49 ‎你觉得我应该去巡演?真的吗?
1484 01:24:53 ‎我的天
1485 01:24:54 ‎你知道吗?我觉得应该办全国巡演
1486 01:24:56 ‎-好‎-这次艾伦格林
1487 01:24:58 ‎要做我的替补
1488 01:25:02 ‎我去去就回 但不一定
1489 01:25:05 ‎因为我正跟一个大帅哥四目相对
1490 01:25:08 ‎我得去打个招呼
1491 01:25:21 ‎嗨
1492 01:25:23 ‎嗨!演出很棒
1493 01:25:27 ‎谢谢 是啊 常有人这样称赞
1494 01:25:33 ‎我是桑迪
1495 01:25:35 ‎我觉得你很帅
1496 01:25:39 ‎不 不好
1497 01:25:41 ‎谢谢
1498 01:25:43 ‎桑迪 不 亲爱的 误会 不行
1499 01:25:46 ‎这是詹姆斯 是我的健身教练‎是我介绍给彼得的人
1500 01:25:50 ‎他们是一起的 所以误会了…
1501 01:25:54 ‎那又怎样?萝卜白菜 各有所爱
1502 01:26:00 ‎对 行了 这边来 你看!
1503 01:26:03 ‎哇!你的家人很有趣
1504 01:26:06 ‎是的 这种事经常发生
1505 01:26:09 ‎抱歉 我们刚才说到哪了?
1506 01:26:13 ‎我跟你在一起很开心
1507 01:26:16 ‎但你和尼克…
1508 01:26:20 ‎记得我问过吧?‎或许你和尼克之间存在某种联系
1509 01:26:24 ‎只不过你们自己没察觉
1510 01:26:28 ‎的确如此
1511 01:26:39 ‎(假日快捷酒店 波士顿)
1512 01:26:43 ‎(假日快捷酒店 波士顿洛根机场)
1513 01:26:47 ‎(您接到粉刷工作订单)
1514 01:26:55 ‎每当你说起他都很明显
1515 01:26:57 ‎双眼闪烁出光芒
1516 01:27:01 ‎比你说起那些绿植时
1517 01:27:03 ‎更有热情
1518 01:27:05 ‎今天见到你们俩在一起更加明显
1519 01:27:14 ‎但我真的…
1520 01:27:15 ‎你喜欢我 我也喜欢你
1521 01:27:18 ‎我想你一直想说服自己‎认为我们有可能
1522 01:27:22 ‎其中部分原因是因为
1523 01:27:25 ‎你想回这里生活 我能理解
1524 01:27:30 ‎但我不想做那个人‎你不需要我是那个人
1525 01:27:34 ‎因为你想要的一切都在这里
1526 01:27:39 ‎你的家人 还有尼克
1527 01:27:45 ‎太可怕了
1528 01:27:49 ‎“大胆向前冲”
1529 01:28:06 ‎(出租)
1530 01:28:13 ‎这家五金店 我开了38年
1531 01:28:17 ‎哇!
1532 01:28:18 ‎像这样空着 看着肯定很难受
1533 01:28:21 ‎没关系
1534 01:28:24 ‎我准备退休了
1535 01:28:25 ‎只要粉刷一遍 就能转手了
1536 01:28:38 ‎尼克!
1537 01:28:39 ‎尼克!
1538 01:28:40 ‎(还剩一天 证明你很好)
1539 01:28:57 ‎(拜托 我得跟你谈谈)
1540 01:29:10 ‎(波士顿洛根国际机场)
1541 01:29:23 ‎快接!
1542 01:29:34 ‎等等
1543 01:29:36 ‎那不是我们租的车吗?
1544 01:30:01 ‎嗨
1545 01:30:01 ‎你为什么不回复我短信‎也不回我电话?
1546 01:30:04 ‎我回你短信了
1547 01:30:10 ‎怎么这么久才回?
1548 01:30:12 ‎我没看到 我在粉刷 你…
1549 01:30:15 ‎你第一条短信是八分钟前发来的
1550 01:30:17 ‎-我以为你要走‎-对 没错
1551 01:30:21 ‎我要找事做消磨时间
1552 01:30:23 ‎好 因为我…
1553 01:30:26 ‎以为我要…
1554 01:30:28 ‎好了 别急 喘口气
1555 01:30:33 ‎你你先缓缓…
1556 01:30:37 ‎我有东西要给你
1557 01:30:40 ‎你的圣诞礼物
1558 01:30:42 ‎我们不互送圣诞礼物
1559 01:30:43 ‎今年不 一样 因为你要搬回这里
1560 01:30:48 ‎所以…
1561 01:30:51 ‎这是送你的礼物
1562 01:30:53 ‎我以很划算的价格先租了六个月
1563 01:30:57 ‎你可以开你梦寐以求的绿植店
1564 01:31:06 ‎用什么钱?
1565 01:31:08 ‎-写书的钱‎-可那是你应急的钱
1566 01:31:11 ‎那笔钱是为了重要的事而攒
1567 01:31:13 ‎你…
1568 01:31:17 ‎很重要
1569 01:31:21 ‎你猜怎么着?
1570 01:31:22 ‎今天不下雨
1571 01:31:25 ‎下雪了
1572 01:31:31 ‎我也爱你
1573 01:31:37 ‎我一直爱着你 只需…
1574 01:31:40 ‎需要一些外力让自己明白
1575 01:31:47 ‎我不明白
1576 01:31:49 ‎说得还不清楚吗?
1577 01:31:50 ‎我之前向你表白时
1578 01:31:53 ‎你说你想搬回来‎那些设想中都没有我的位置
1579 01:31:56 ‎随后你邀请我跟你和詹姆斯一起喝酒
1580 01:31:59 ‎从中我完全体会不到‎“我也爱你”的意思
1581 01:32:02 ‎你说过你不会离开洛杉矶
1582 01:32:04 ‎我没说过‎我说如果你搬到这里我会想你的
1583 01:32:07 ‎-那表示你不会搬来这里‎-你没问过我
1584 01:32:10 ‎我知道 我害怕嘛
1585 01:32:11 ‎我也害怕
1586 01:32:31 ‎真不敢相信
1587 01:32:33 ‎什么?
1588 01:32:34 ‎我送你一家店 你连句谢谢都不说
1589 01:32:37 ‎我喜欢 棒极了
1590 01:32:43 ‎希望你能帮我起步
1591 01:32:45 ‎因为现实是 我很会养绿植 但对
1592 01:32:49 ‎搭货架之类的
1593 01:32:52 ‎一窍不通
1594 01:32:53 ‎你需要任务兔子
1595 01:32:57 ‎我需要你
1596 01:33:09 ‎你真的可以搬来这里吗?
1597 01:33:10 ‎怎么不行?
1598 01:33:12 ‎我可以在任何地方工作
1599 01:33:15 ‎事实上 来到这里 我才开始写新书
1600 01:33:19 ‎真的吗?
1601 01:33:21 ‎真的
1602 01:33:22 ‎我可以帮你筹措‎但我还有自己的事要忙
1603 01:33:27 ‎西蒙和山姆给了我好多灵感‎需要时间整理
1604 01:33:31 ‎你准备好随时面对我的家人吗?
1605 01:33:36 ‎我早就渴望有个大家庭了
1606 01:33:41 ‎我要赶快告诉他们
1607 01:33:44 ‎我们回来本来不就是打算‎跟他们说这个消息吗
1608 01:33:47 ‎对 这回是真的
1609 01:34:04 ‎(圣诞卡罗尔)
1610 01:34:16 ‎(咖啡和安静很搭)
1611 01:34:21 ‎(浴室里禁止自拍)
1612 01:34:23 ‎(愿你的耕耘开花结果)
1613 01:34:28 ‎西蒙 山姆 还有一个礼物送给你们
1614 01:34:41 ‎埃米特的新书?
1615 01:34:42 ‎这是初稿
1616 01:34:43 ‎但在寄给出版商之前‎我想听听你们的读后感
1617 01:34:47 ‎《艾米特住圣诞酒店》‎是我说的那种美满结局吗?
1618 01:34:51 ‎你得读读看
1619 01:34:55 ‎“彼得、尼克和艾米特‎搬到了新罕布什尔州”
1620 01:35:01 ‎彼得、尼克和艾米特要一起搬到
1621 01:35:08 ‎新罕布什尔州
1622 01:35:10 ‎都搬回来
1623 01:35:12 ‎这是我收到最棒的圣诞礼物
1624 01:35:17 ‎这是最棒的圣诞礼物
1625 01:35:37 ‎太好了!
1626 01:35:49 ‎你相信我是单身吗?
1627 01:35:52 ‎是的
1628 01:35:53 ‎我也不敢相信
1629 01:35:55 ‎谢谢
1630 01:35:56 ‎我在镇上的大街小巷漫步
1631 01:36:00 ‎惊讶的人们走过 因为就连圣诞老人
1632 01:36:06 ‎都会这么觉得
1633 01:36:09 ‎你在圣诞树下
1634 01:36:13 ‎拆开我这个礼物 会激动万分
1635 01:36:17 ‎但是 嘿 没关系
1636 01:36:19 ‎因为独自一人
1637 01:36:23 ‎永远单身 能有多快乐
1638 01:36:28 ‎真实故事
1639 01:36:29 ‎你可以带我去参加圣诞派对
1640 01:36:33 ‎我可以帮你修剪妈妈的圣诞树
1641 01:36:36 ‎我可以帮你爸爸为车道铲雪
1642 01:36:39 ‎只要你需要我那么做
1643 01:36:41 ‎你好!
1644 01:36:42 ‎大家都说我吻技一流
1645 01:36:45 ‎我觉得应该让你知道
1646 01:36:48 ‎如果这能激起你的兴趣
1647 01:36:50 ‎好 我要挥舞槲寄生
1648 01:36:55 ‎但是 嘿 没关系
1649 01:36:58 ‎独自一人
1650 01:37:01 ‎永远单身 能有多快乐
1651 01:37:05 ‎节日快乐!
1652 01:37:07 ‎对 不用了 我很好
1653 01:37:11 ‎亲爱的 损失的是你 不是我
1654 01:37:14 ‎节日快乐 我教你开心的方法
1655 01:37:18 ‎好极了 我爱这个女人
1656 01:37:21 ‎有时候你寻觅的就在身边
1657 01:37:27 ‎只需有像我这样天使般的声音
1658 01:37:30 ‎唱圣诞歌给你听
1659 01:37:32 ‎宝贝 突然间 你意识到
1660 01:37:36 ‎真爱就在你眼前
1661 01:37:39 ‎只是你一直视而不见
1662 01:37:42 ‎你就站在我身边
1663 01:37:45 ‎是的 你的真爱就是我
1664 01:37:49 ‎好吧 对 我撒谎了
1665 01:37:52 ‎我需要一个人陪在身边
1666 01:37:55 ‎圣诞节那天 我们起床
1667 01:37:58 ‎翻翻我提到的那些
1668 01:38:02 ‎看Netflix 和我一起放松
1669 01:38:05 ‎看演职员名单 以后的一切
1670 01:38:08 ‎我们都要一起看
1671 01:38:11 ‎我们只是一些曾经
1672 01:38:15 ‎单身的人
1673 01:38:23 ‎我爱你
1674 01:39:31 ‎字幕翻译:孙一姝