海星 Starfish(2018)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:58 改编自真实故事
2 00:01:07 有人吗
3 00:01:13 帮帮我
4 00:01:17 帮帮我
5 00:01:18 你听到了吗
6 00:01:21 什么
7 00:01:27 传过来
8 00:01:34 你好
9 00:01:36 天哪
10 00:01:38 天哪 你能听到我讲话吗
11 00:01:54 格蕾丝·罗斯永远是对的
12 00:01:55 上帝 但请收留这个女孩
13 00:02:00 置于你全能的羽翼之下
14 00:02:03 上帝 你是一切快乐之灵
15 00:02:08 快乐之源 暗夜之光辉
16 00:02:13 以及诸如此类的舒适时光
17 00:03:17 很奇怪 不是吗
18 00:03:22 每个人都在微笑
19 00:03:27 我一直在等她进来
20 00:03:29 并结束所有的胡言乱语
21 00:04:02 是奥布莉 对吗
22 00:04:06 奥布莉·帕克 对吗
23 00:04:07 那个魂灵105调幅音乐电台的
24 00:04:09 我记得你 我记得你
25 00:04:10 我不知道你认识格蕾丝
26 00:04:32 我不知他是如何做到的
27 00:04:35 我指的是 马克
28 00:04:38 我不知他是如何面对这所有的安慰的
29 00:04:40 我肯定应付不来
30 00:04:43 我都不知该和他说些什么
31 00:04:45 我只好离开
32 00:04:49 他正好在看我
33 00:04:53 我是爱丽丝·格蕾丝的英国表亲
34 00:04:59 我是奥布莉
35 00:05:02 你是奥布莉吗
36 00:05:06 天哪 每次我和格蕾丝聊天
37 00:05:10 她都提到了你
38 00:05:16 你要离开了吗
39 00:05:22 早上有一班飞机要赶
40 00:05:28 你的讲话很感人
41 00:05:31 小时候我就喜欢听大人讲话
42 00:05:38 你该走了
43 00:05:48 不好意思问一下 你收到她的信了吗
44 00:05:52 她对这首歌着了迷
45 00:05:54 不停地播放这首歌
46 00:05:57 似乎还挺管用
47 00:06:00 她一边走一边听音乐
48 00:06:02 不停地说 奥布莉会理解的
49 00:06:06 奥布莉会明白的
50 00:09:10 我从未遇见一个如此无知的人以至于我从他身上什么都没学到 伽利略
51 00:09:53 我还是不知你是怎么喝下这玩意儿的
52 00:10:05 原谅与忘记
53 00:11:09 饿了吗
54 00:12:04 贝里尼
55 00:12:06 不能咬人 好吗
56 00:13:10 变态
57 00:14:22 *在你家*
58 00:14:25 *我们活着的人和煤气的味道*
59 00:14:31 *你细声祷告*
60 00:14:33 *两个名字和一个符号*
61 00:14:37 *自豪地镶在一块洗碗布上*
62 00:14:40 *你既漂亮又狂野*
63 00:14:44 *一只小鸟纤细的脖子*
64 00:14:48 *在一块褪色的古画上*
65 00:14:51 *如果你在天堂等候*
66 00:14:54 *你把那儿变成了战场*
67 00:14:56 *最紧的风筝线*
68 00:14:58 *在一场闪电雷鸣的暴风雨中*
69 00:15:02 *如今这几张美钞*
70 00:15:07 *在我的口袋里皱着眉头*
71 00:15:10 *无法说服任何的神*
72 00:15:14 *让我放飞你吧*
73 00:15:18 *即使几年不曾见你*
74 00:15:21 *你已成墓冢 我会从任何地方飞去*
75 00:15:29 *我弯曲的手指在摸索*
76 00:15:33 *你喉咙的位置*
77 00:16:31 我的名字是奥布莉·帕克
78 00:16:35 我闯进了我死去朋友的公寓
79 00:16:40 你是谁
80 00:16:53 你在和谁说话呢
81 00:19:54 妈
82 00:19:55 奥布莉 我不知道是你
83 00:19:59 亲爱的
84 00:20:00 晚上过的怎么样
85 00:20:02 你还好吗
86 00:20:03 你怎么样
87 00:20:06 照旧
88 00:20:07 爱德华在你那儿吗
89 00:20:08 你有和他说谈过吗
90 00:20:11 没有
91 00:20:12 亲爱的 我很抱歉
92 00:20:14 我想
93 00:20:15 你记得
94 00:20:16 我们才是
95 00:20:17 要去
96 00:20:17 好吗
97 00:20:20 我想你有些神经兮兮 妈
98 00:20:21 亲爱的
99 00:20:23 宝贝儿 多么希望你在这儿
100 00:20:25 我希望你就飞回来
101 00:20:27 度假
102 00:20:27 这里特别
103 00:20:29 时差
104 00:20:31 亲爱的
105 00:20:32 我就想听听你说话
106 00:20:33 等一下
107 00:20:34 我
108 00:20:35 亲爱的 我听不到你
109 00:20:39 妈 我听不见你说话
110 00:20:41 听着 你保证要
111 00:20:43 好吗
112 00:20:44 新年快乐
113 00:20:45 宝贝儿
114 00:20:47 新年快乐
115 00:20:56 十二月
116 00:21:00 现在我们马上重温一下
117 00:21:02 就我和你 内特·福尔斯
118 00:21:05 在这个美丽清冷的新年前夜
119 00:21:07 就在群山中的麻雀103电台
120 00:21:12 *做一切我做的*
121 00:21:15 *我就是这样地爱你*
122 00:21:21 *我想和你在一起*
123 00:21:24 *宝贝儿在你年轻的时候*
124 00:21:27 *直到我们最后的激情褪去*
125 00:21:30 *我就是这样地爱你*
126 00:21:58 *你能感受到*
127 00:22:07 *维纳斯之风轻抚你的肌肤吗*
128 00:22:17 *你能品一下这种迷恋*
129 00:22:25 *从日出渐逝的红晕*
130 00:22:50 爱德华
131 00:23:14 什么鬼
132 00:26:03 有人吗
133 00:28:18 奥布莉
134 00:28:21 奥布莉
135 00:28:22 奥布莉 你能听到我讲话吗
136 00:28:26 奥布莉 你能听到我讲话吗
137 00:28:28 奥布莉
138 00:28:30 你能听到我讲话吗
139 00:28:33 能
140 00:28:34 能 能 我能听见
141 00:28:35 听仔细了
142 00:28:36 完全按我说的做
143 00:28:38 我不知发生了什么
144 00:28:40 闭上眼睛
145 00:28:41 把对讲机正对着房门
146 00:28:44 什么
147 00:28:45 把对讲机正对着房门
148 00:28:48 好的
149 00:28:54 站起来
150 00:28:57 站起来
151 00:29:03 朝着房门走过去
152 00:29:04 奥布莉 闭上眼
153 00:29:11 朝着房门走过去
154 00:30:07 你很勇敢
155 00:30:10 发生什么了
156 00:30:12 你渴望活着
157 00:30:22 什么
158 00:30:24 发生了什么
159 00:30:27 现在你要回到楼上 锁上门
160 00:30:44 一切都会好的 奥布莉
161 00:30:48 你怎么知道我的名字
162 00:30:50 我认识格蕾丝
163 00:30:52 我需要你不害怕 奥布莉
164 00:30:55 我需要你不惊慌
165 00:30:57 我完全知道你的感受
166 00:30:58 但我们可以相互帮助 我向你保证
167 00:31:02 会找到解决办法的 奥布莉
168 00:31:03 别再提我的名字了
169 00:31:08 你是怎么做到的
170 00:31:10 做什么
171 00:31:10 刚在餐馆
172 00:31:12 好像是一个什么信号之类的
173 00:31:13 你打了某种信号 然后使它离开了
174 00:31:16 那就是信号
175 00:31:18 那个信号造就了现在的一切
176 00:31:20 你可以告诉我发生什么了吗
177 00:31:21 你需要明白一切才会接受吗
178 00:31:23 你没有回答我的问题
179 00:31:25 那是因为你没有听
180 00:31:27 好吧 当你说我们可以相互帮助
181 00:31:28 是什么意思
182 00:31:31 信号的最后一部分
183 00:31:32 昨晚已发出
184 00:31:34 它造成了现在的一切 大雪 石头
185 00:31:39 格蕾丝找到了一些东西
186 00:31:43 就在公寓里
187 00:31:45 你什么意思
188 00:31:49 她找到了什么
189 00:31:51 第一部分 她留给你的
190 00:31:57 那里有人
191 00:31:58 我想他们需要我们的帮助
192 00:31:59 你帮不了他们 奥布莉
193 00:32:01 -但他们需要帮助 -打住 奥布莉
194 00:32:09 这他妈是怎么回事
195 00:32:11 到底发生什么了
196 00:32:14 我得挂了
197 00:32:16 拜托别挂
198 00:32:18 拜托 拜托 别挂 别挂
199 00:32:22 求你了 别挂
200 00:32:36 也许我已经死了
201 00:34:00 对着录音机说话 听着自己笨拙的声音
202 00:34:02 让我直发毛
203 00:34:05 你一直都比我更擅长这事
204 00:34:07 总之 即使要把这个录音带寄给你
205 00:34:10 我也不确定何时才会寄出去
206 00:34:13 但是 我估计你是唯一一个
207 00:34:16 能够认真看待这个录音带的人
208 00:34:19 我相信你会帮助我 或者告诉我犯了傻
209 00:34:27 有个组织发现了一些东西
210 00:34:31 他们发现了某种信号
211 00:34:34 它隐藏在无线电波中
212 00:34:36 其实以前也有其他人发现过这种信号
213 00:34:39 我们陆续在各种通讯中发现了它们
214 00:34:43 我一直在做这方面的事情
215 00:34:45 我想帮助他们
216 00:34:46 一开始是为了好玩 揭发阴谋论之类的
217 00:34:51 奥布莉 在大事件 灾难和自然灾害
218 00:34:56 之间存在着某种关联
219 00:35:00 周而复始
220 00:35:02 他们似乎会形成各种连锁信号 彼此间
221 00:35:05 共同形成一个闭环
222 00:35:07 但我们缺少了一段信号 七号
223 00:35:10 其余的在我们手上 或者说是在我手上
224 00:35:15 我们认为单独的信号只是危险的碎片
225 00:35:19 就像计算机代码一样 它无法独立运行
226 00:35:22 但把它们联在一起
227 00:35:26 有人想要得到它
228 00:35:27 这真是一团糟 奥布莉
229 00:35:29 我有点害怕
230 00:35:32 也有点兴奋
231 00:35:36 我正把其余的录音带藏起来 可以吗
232 00:35:38 就在我们以前常去的地方
233 00:35:41 你会想到的
234 00:35:43 我希望如此
235 00:35:46 我把每种信号都藏在一段音乐里
236 00:35:48 感觉很合适
237 00:35:50 至少我希望你能享受音乐
238 00:35:52 我们已经好久没有
239 00:35:54 给对方做混音磁带了 不是吗
240 00:35:58 真怀念那些日子
241 00:36:00 起码 它在我们下一次的公路旅行上
242 00:36:04 能作为很好的车载混音放一放
243 00:36:07 我感觉现在这样跟你说话挺傻的
244 00:36:10 你在哪呢
245 00:36:13 你应该多给我打电话的 笨蛋
246 00:36:18 我明天得回医院
247 00:36:19 再做一些检查
248 00:36:25 一个人不能信赖自己的身体
249 00:36:28 这真是奇怪至极
250 00:36:34 我需要发泄
251 00:36:40 但心底藏了一个秘密
252 00:36:43 这感觉还挺好
253 00:40:20 奥布莉 回答我
254 00:40:24 你把我挂断了
255 00:40:26 我不得不这样
256 00:40:28 你得亲自去了解
257 00:40:30 你播放了信号 对吗
258 00:40:32 你必须小心谨慎
259 00:40:34 信号有强大的能力
260 00:40:36 它能打开次元门
261 00:40:38 我认为这些生物
262 00:40:41 我想他们是从其中一个次元门进来的
263 00:40:43 但他们似乎也很害怕
264 00:40:45 所有人都走了吗
265 00:40:47 也许躲起来了
266 00:40:48 我不知道
267 00:40:50 我妈呢
268 00:40:56 我爸呢
269 00:41:03 那你怎么还活着
270 00:41:04 我告诉过你了
271 00:41:06 我认识格蕾丝
272 00:41:07 我们在互相帮助
273 00:41:09 但她现在已经死了 不是吗
274 00:41:14 告诉我你们觉得信号是什么
275 00:41:16 我们不太清楚 但我们有一些猜测
276 00:41:20 信号可能是一种天然的模式
277 00:41:21 远比我们久远 必然存在的周而复始的
278 00:41:25 也可能是人为的 一种新的战争手段
279 00:41:29 一种我们还不了解的东西
280 00:41:30 也可能
281 00:41:33 只是巧合
282 00:41:34 是我们主观臆断的一种模式
283 00:41:40 告诉我你认为它到底是什么
284 00:41:43 如果信号不是随机的呢
285 00:41:46 在我们的通讯网络中传播了几十年
286 00:41:48 重复 循环 回响着相同的片段
287 00:41:54 等着排列成正确的信号序列
288 00:41:57 形成一串代码
289 00:42:01 也许并不是所有的科学
290 00:42:02 都基于相同的理论体系
291 00:42:04 也许除人类之外 还有某种文明
292 00:42:06 以声波作为他们科学的基石
293 00:42:09 不仅把声波用于交流
294 00:42:12 还用于博弈 战争
295 00:42:15 探索 旅行
296 00:42:20 打开次元门
297 00:42:23 如果那信号是他们用来
298 00:42:28 尝试穿越次元门来找我们的呢
299 00:42:39 当初来到这我不知道自己
300 00:42:42 在寻找什么或者希望能找到什么
301 00:42:49 但你知道我曾经的梦想吗
302 00:42:52 我最爱幻想的绝对是
303 00:42:56 每个人都消失不见
304 00:43:00 整个世界不再纷纷扰扰
305 00:43:06 生命和躯体归于虚无
306 00:43:09 空无的城市
307 00:43:12 空荡的街道
308 00:43:16 只有树木
309 00:43:18 与砖瓦作伴
310 00:43:22 格蕾丝说她相信我会决定做什么
311 00:43:28 奥布莉
312 00:43:29 奥布莉
313 00:43:31 奥布莉 你得帮忙
314 00:43:33 我们必须阻止它
315 00:43:36 奥布莉
316 00:43:37 奥布莉 你听我说
317 00:43:41 奥布莉
318 00:43:54 你可能觉得这种被迫在同一屋檐下
319 00:43:57 就意味我们要成为好朋友
320 00:43:59 不要期望太高了哦
321 00:44:16 家庭是一个人的城墙和堡垒
322 00:44:16 出自爱德华·科克爵士 英国著名法学家
323 00:44:21 供他抵御伤害和暴力
324 00:44:27 也供他栖息心灵
325 00:44:37 如果我选择忽略整个世界
326 00:44:39 我想知道它是否依然存在
327 00:47:07 每当我觉得嘴角变得冷酷
328 00:47:07 出自美国小说家赫尔曼·梅尔维尔的小说《白鲸记》
329 00:47:11 灵魂像是在十一月天 淋着淅沥的湿雨
330 00:47:15 每当我发现自己不由自主地
331 00:47:17 驻足在棺材铺门前
332 00:47:19 尾随在送葬的队伍之后时
333 00:47:23 我便感到我得尽快地到海上去
334 00:49:09 正式宣布
335 00:49:11 我们没有食物了
336 00:49:14 水也几乎用光了
337 00:49:17 而且电池也迟早会耗尽
338 00:49:25 我愿意接受任何建议
339 00:49:32 是吗
340 00:49:34 也许我不想呢
341 00:49:39 呸 去你妈的
342 00:49:40 我当然可以害怕
343 00:49:47 是啊
344 00:49:51 是啊 我知道
345 00:50:07 对着录音机说话 听着自己笨拙的声音
346 00:50:09 让我直发毛
347 00:50:12 你一直都比我更擅长这事
348 00:50:14 总之 即使要把这个录音带寄给你
349 00:50:18 我也不确定何时才会寄出去
350 00:50:20 但是 我估计你是唯一一个
351 00:50:23 能够认真看待这个录音带的人
352 00:50:26 我相信你
353 00:50:36 周而复始
354 00:50:38 他们似乎会形成各种连锁信号 彼此间
355 00:50:39 共同形成一个闭环
356 00:50:42 但我们缺少了一段信号 七号
357 00:50:46 其余的在我们手上 或者说是在我手上
358 00:50:51 我们认为单独的信号只是危险的
359 00:50:56 也有点兴奋
360 00:50:57 我正把其余的录音带藏起来 可以吗
361 00:51:01 就在我们以前常去的地方
362 00:51:03 你会想到的
363 00:51:06 我希望如此
364 00:51:08 我把每种信号都藏在一段音乐里
365 00:51:11 感觉很合适
366 00:51:12 至少我希望你能享受音乐
367 00:51:16 她一遍又一遍地听
368 00:51:19 走着路听
369 00:51:22 绕着镇子走
370 00:51:24 你做了一件装置
371 00:51:27 你做了一件装置对吗
372 00:51:28 一件可以识别信号的装置
373 00:51:31 在我到达的那晚
374 00:51:34 它识别到了信号
375 00:51:37 七盘磁带 一号盘你给了我
376 00:51:40 七号盘你还没录完
377 00:51:43 那是最后一段
378 00:52:15 好吧 格蕾丝
379 00:52:18 我就相信你这一次
380 00:52:21 我就按你的办法试试
381 00:52:34 这样我们在必要的时候 就能保护自己
382 00:53:29 *监工关了工厂的灯*
383 00:53:32 *所以机器人必须在黑暗中工作*
384 00:53:44 *车上有很多孩子 啤酒和香烟*
385 00:53:48 *一边狂欢一边修理公园的草坪*
386 00:53:58 *酒吧前停着一辆破烂的豪华轿车*
387 00:54:02 *根本没有哪个电影明星想要驾驶它*
388 00:54:09 *但是驾驶位的人并不在乎*
389 00:54:11 *他用奇怪的古龙水 并且发型魔幻*
390 00:56:54 *湖边有幢房子*
391 00:57:00 *你为什么不下来呢
392 00:57:07 *湖边有幢房子*
393 00:57:09 *希望你能前来*
394 00:57:10 *湖边有幢房子*
395 00:57:16 *希望你能前来*
396 00:57:18 *湖边有幢房子*
397 00:57:24 *我可能是最后一个真正的生还者*
398 00:57:27 *我要载你出城 向你展示*
399 00:57:30 *我们都有乡土情结*
400 00:57:37 *一切看起来都不大一样*
401 00:57:39 *我们困惑不已*
402 00:57:41 *迷失在幕布后*
403 00:57:42 *我们执着于自己差点拥有的*
404 00:57:47 *我想念我们过去拥有的*
405 00:57:50 *湖边有幢房子*
406 00:57:56 *希望你能前来*
407 00:57:57 *湖边有幢房子*
408 00:58:04 *慢点转弯 请小心*
409 00:58:07 *话题一如我们所了解的那样冰冷*
410 00:58:10 *旅馆有空房 旅馆有空房*
411 00:58:17 *湖边有幢房子*
412 00:58:18 *那里的生活很简单*
413 00:58:20 *湖边有幢房子*
414 00:58:22 *我们能在那里悠闲度日*
415 00:58:25 *我们会拥有充足时间*
416 00:59:13 *我们跌倒*
417 00:59:20 *悠闲度日*
418 00:59:24 *充足时间*
419 00:59:26 *身心俱疲 支离破碎*
420 00:59:30 *我有那么多想告诉你的话*
421 00:59:34 *躺在冰冷的地上*
422 00:59:37 *一个让我们能撑过去的机会*
423 00:59:43 *走吧*
424 00:59:50 *走吧*
425 00:59:54 *回家吧*
426 01:00:11 醒醒
427 01:05:36 想知道离去的人最悲伤的事是什么吗
428 01:05:41 我是说所有离世的人
429 01:05:46 那些消散的故事
430 01:05:48 人总有一死
431 01:05:50 但他们的故事不一定会消亡
432 01:09:24 嗨
433 01:09:31 嗨
434 01:09:33 你好吗
435 01:09:39 我做了些梦
436 01:09:42 你跟我讲话 似乎你还在这里
437 01:09:46 我在这里
438 01:09:49 你好吗
439 01:09:53 我有时候手指会没知觉
440 01:09:57 这叫做分裂症
441 01:10:01 你在被一种力量拖离这个世界
442 01:10:03 为何
443 01:10:07 因为我无法原谅自己
444 01:10:09 为什么
445 01:10:13 这是真的吗
446 01:10:14 我已经死了 傻子
447 01:10:18 我是说发生的这一切 是真的吗
448 01:10:24 你希望它是真的吗
449 01:10:27 我不想离开公寓
450 01:10:29 为何
451 01:10:32 因为我不想你走
452 01:10:35 但我已经走了
453 01:10:36 我无法面对
454 01:10:38 我想我做不到
455 01:10:42 你必须做让自己开心的事
456 01:10:44 如果你不开心 你也无法让别人开心
457 01:10:48 我之前告诉过你 我不相信那些
458 01:10:49 我想你错了
459 01:10:50 好吧 你没有死 对吧
460 01:10:51 你知道些什么呢
461 01:10:54 说不定让别人快乐就是你的快乐源泉呢
462 01:11:02 你为什么还没出去
463 01:11:05 我做不到
464 01:11:06 为何
465 01:11:09 因为这会让我想起自己做过的所有坏事
466 01:11:14 想到我要弥补这么多的罪过
467 01:11:18 但是你弥补不了 对吧
468 01:11:20 是的
469 01:11:22 那么你准备怎么做呢
470 01:11:23 我不知道
471 01:11:24 能告诉我吗
472 01:11:26 能请你告诉我吗
473 01:11:28 要开心
474 01:11:30 我做不到
475 01:11:32 我感到憋闷
476 01:11:34 你出轨了
477 01:11:42 我出轨了
478 01:11:43 你必须背负这个罪过
479 01:11:46 你必须直面它
480 01:11:52 别再
481 01:11:54 躲避
482 01:11:58 我还记得海浪的声音
483 01:12:01 和手掌上沙子的触感
484 01:12:05 我们只是平凡人
485 01:12:07 在游荡时遇到了彼此
486 01:12:11 不
487 01:12:13 不 我们不是
488 01:12:16 那么你准备怎么做呢
489 01:12:18 我准备待在这里
490 01:12:21 我准备永远不离开
491 01:12:23 听上去可行
492 01:12:34 很抱歉
493 01:12:36 为什么
494 01:12:40 因为没有在你身边陪伴你
495 01:12:46 当你
496 01:12:48 当你需要我的时候
497 01:12:51 你一直陪伴在我身边
498 01:12:56 我他妈根本没有陪你
499 01:12:59 我应该陪在你身边支持你 却没有做到
500 01:13:03 很抱歉
501 01:13:06 我不知道
502 01:13:10 不 你知道
503 01:13:13 请原谅我
504 01:13:20 我只想回家 只想回家
505 01:17:39 不过那倒是真的
506 01:17:41 没错 那幅图非常精确
507 01:21:50 去散步吧 贝里尼
508 01:24:09 格蕾丝·罗斯永远是对的
509 01:24:21 你居然在这里
510 01:24:23 太荒谬了 你知道的 对吧
511 01:24:26 太荒谬了
512 01:24:31 只有白蜡树和泥土 该死的白蜡树
513 01:24:43 如果你能听到我说话 我猜你已经知道
514 01:24:44 这里发生的一切了 所以我不会烦你了
515 01:26:10 我找到你的留言了
516 01:26:11 别担心
517 01:26:45 好了
518 01:27:28 欢迎回来麻雀103 您的本地
519 01:27:32 该死
520 01:27:34 该死
521 01:28:19 *湖边有幢房子*
522 01:28:25 *你为何不*
523 01:29:15 有人吗
524 01:29:29 我叫奥布莉·帕克
525 01:29:33 然后
526 01:29:36 我想我是唯一还活着的人了
527 01:29:41 我不知道
528 01:29:44 我不知道自己是不是
529 01:29:47 处理好了要发生的坏事 但是
530 01:29:51 我真的非常希望我做了
531 01:29:57 所以
532 01:29:59 如果外面还有人的话
533 01:30:05 是时候出个声了
534 01:30:12 有人吗
535 01:30:15 有人吗
536 01:30:21 拜托 拜托
537 01:30:42 有人吗
538 01:30:44 天哪
539 01:30:45 天哪 能听到我说话吗
540 01:30:47 是的
541 01:30:48 -我们能听到你的声音 -该死
542 01:30:50 你还好吗
543 01:30:51 -你还好吗 -对 不 我很安全
544 01:30:53 我很安全 我在广播站
545 01:30:54 你说了我们吗
546 01:30:56 我们这有几个人
547 01:30:58 你为什么觉得只有你一个人
548 01:31:02 我只是 我觉得这么久了
549 01:31:05 一直是我一个人
550 01:31:06 没意识到还有别人
551 01:31:08 你为什么在广播站
552 01:31:09 等等 我怎么知道你们是真实的
553 01:31:11 我们的确是
554 01:31:12 我想明白了 我阻止了毁灭
555 01:31:14 想明白什么
556 01:31:15 信号吗
557 01:31:17 你知道信号的事吗
558 01:31:19 我们知道
559 01:31:21 没错 对
560 01:31:22 我找到所有碎片 并把它们收集在一起
561 01:31:23 我发送了回复 所以现在没事了
562 01:31:25 我把所有门都关上了
563 01:31:32 所以你收到了他们发的消息
564 01:31:36 就是引发这一切悲剧的消息
565 01:31:39 然后把它们给整理好
566 01:31:43 不知道那是什么
567 01:31:47 造成了什么影响
568 01:31:50 而你
569 01:31:53 把它送回去了
570 01:32:00 你不该那么做的
571 01:32:07 你没有关上门
572 01:32:11 原谅和忘记
573 01:32:13 你打开了门
574 01:32:18 奥布莉
575 01:32:25 快回答
576 01:32:27 奥布莉 奥布莉
577 01:32:33 她在广播站
578 01:37:36 *愚蠢的203*
579 01:37:39 *报纸把舆论引向了我*
580 01:37:42 *我最终孤独 与自己独处*
581 01:37:49 *护卫帮助我 天使开枪*
582 01:37:52 *灵魂们在一旁致意和解释*
583 01:37:56 *为什么一切都这样封闭*
584 01:38:08 *为什么一切都这样封闭*
585 01:38:28 *我不埋怨前排*
586 01:38:32 *也不怨统治阶级*
587 01:38:36 *因为我知道他们会留下*
588 01:38:39 *像纽约的那些小汽车*
589 01:38:42 *那些灯光*
590 01:38:45 *那些黑暗的行星*
591 01:38:49 *我知道他们会留下*
592 01:38:51 *别埋怨信号*
593 01:38:55 *别埋怨舵轮*
594 01:38:58 *别埋怨航海日志*
595 01:39:01 *因为我知道他们会留下*
596 01:39:04 *像纽约的那些小汽车*
597 01:39:08 *那些灯光*
598 01:39:11 *那些黑暗的行星*
599 01:39:14 *我知道他们会留下*
600 01:39:18 *不论如何*

