美丽人生 A Beautiful Life(2023)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:31 喂,把箱子搬走,快點!
2 00:00:46 快好了嗎?
3 00:00:53 動作快一點
4 00:00:55 常言道“明天會有更多收穫”對不對?
5 00:01:00 回家吃飯吧
6 00:01:52 快點,艾利奧
7 00:01:53 大家辛苦了
8 00:01:57 可惜今天大海的收穫不如人意
9 00:01:59 -但還是要努力賺錢,對吧?-都習以為常了
10 00:02:02 對,每天都要努力
11 00:02:03 把你的精力用在海上也許下次能拿到全薪吧
12 00:02:07 把薪水賭上
13 00:02:11 -再見-說真的
14 00:02:14 -想要我把你的薪水都贏走?-閉嘴了
15 00:02:17 跟奧利佛說上次的錢還沒付再不還錢我就宰了他
16 00:02:21 -要來我家吃飯嗎?-不了
17 00:02:27 奧利佛今晚有表演我答應會過去當吉他手
18 00:02:34 你確定要去幫奧利佛?
19 00:02:36 你不是不想理他嗎?
20 00:02:38 沒關係,明天見,好嗎?
21 00:02:44 單車鏈該上油了
22 00:02:52 怎麼回事?你也來得太晚?
23 00:02:56 -嗯?-我要工作,還記得嗎?
24 00:03:00 -我拉了很多關係才安排到這次演出-你不是很喜歡拉關係嗎?
25 00:03:04 謝謝大家的來臨…
26 00:03:05 -要聞一下嗎?-不,滾開
27 00:03:07 白癡,蘇珊泰勒就在裡面
28 00:03:09 雲遜泰勒的遺孀還有創作出曠世巨作的派屈克
29 00:03:14 他們能讓我們一炮而紅這是全國最大型的舞台
30 00:03:16 -懂嗎?-懂
31 00:03:18 -是嗎?-薪水呢?
32 00:03:23 -給你,兩千-謝謝
33 00:03:25 今晚,舞台屬於我們兩人,好嗎?
34 00:03:28 我們要進去大放異彩,懂嗎?
35 00:03:30 -懂了,你要稱霸舞台-好,肯定會順利
36 00:03:34 -要試音嗎?-好
37 00:03:39 -第一句?-對
38 00:03:41 親愛的,妳到底在胡說甚麼
39 00:03:43 可以了,過渡段保持低沉
40 00:03:46 把假音留到副歌
41 00:03:48 妳明知我只是做好本分
42 00:03:50 -來慶祝吧,乾杯-乾杯,恭喜
43 00:03:55 -謝謝大家-嘿
44 00:03:57 謝謝你今晚願意來這是我的出人頭地的良機
45 00:04:01 -一定能成功!-好
46 00:04:03 我準備好了!
47 00:04:06 好,各位晚上好
48 00:04:07 晚上好
49 00:04:10 大家都打扮得很好看
50 00:04:13 我叫奧利佛
51 00:04:15 蘇珊
52 00:04:18 -這首歌獻給妳-謝謝
53 00:04:26 親愛的,妳到底在說甚麼?
54 00:04:29 我只是為了我倆妳明知我只是在做好本分
55 00:04:37 妳說若我到世界闖蕩妳絕不會等我回來
56 00:04:43 但我們能否回到當初?
57 00:04:47 請抱緊我,說不會不辭而別
58 00:04:52 因為我馬上就要發瘋
59 00:04:59 我弄得一團糟,盼望妳不要說太遲
60 00:05:04 我可否再次死在妳懷裡
61 00:05:27 每個過錯,把我引領至妳身旁
62 00:05:33 妳會否記得曾說過愚人才會悔不當初
63 00:05:39 不斷沉淪於犯錯與悔恨
64 00:05:44 每個過錯,把我引領至妳身旁
65 00:05:50 我一如以往地犯錯
66 00:05:53 但愚人才會悔不當初
67 00:05:55 如今我慶幸曾經犯錯,使我遇上了妳
68 00:06:01 對,使我遇上了妳
69 00:06:14 喂!
70 00:06:16 別那麼快就走,我們要看她喜不喜歡
71 00:06:19 沒關係,你自己進去問她
72 00:06:21 不,我想要你一起去
73 00:06:26 -主唱是誰?-你認真?
74 00:06:30 我搞砸了
75 00:06:31 你幫我救場,還唱得超好
76 00:06:35 你到底有甚麼不滿?
77 00:06:36 -我有甚麼不滿?-對
78 00:06:38 你強迫我上台在所有人面前獻醜
79 00:06:40 以挽救你的演出
80 00:06:44 -你完全表現失準-冷靜
81 00:06:46 -這是你的演出-冷靜點
82 00:06:50 -是我和你的表演-是嗎?
83 00:06:51 對,沒錯
84 00:06:55 我願意為你犧牲,好嗎?
85 00:06:57 你是我的好朋友
86 00:06:59 -閉嘴吧-你閉嘴
87 00:07:03 要是人生沒有目標那還活著幹嘛?
88 00:07:08 -嗯?-晚安
89 00:07:10 別這樣
90 00:07:11 看看他們,大音樂家
91 00:07:13 -滾開,丹尼斯!-閉嘴!
92 00:07:16 -閨蜜之夜嗎?-可惡!
93 00:07:19 我整天在打給你,怎麼不接?
94 00:07:23 -沒甚麼-沒甚麼?
95 00:07:25 -我不知道-你不知道?
96 00:07:29 我們打牌,而你輸了
97 00:07:31 你不付錢是怎樣?
98 00:07:34 你把老爸的遺產都花光了?
99 00:07:36 -手錶讓我看看-別碰我!
100 00:07:39 好啊,你是硬漢,對不對?
101 00:07:41 你想挨揍,是不是?
102 00:07:43 丹尼斯
103 00:07:44 你知道嗎?
104 00:07:47 住手!
105 00:07:51 喂,放開他!
106 00:07:53 不,艾利奧!
107 00:07:55 艾略待,住手!
108 00:07:57 艾利奧!
109 00:08:34 我是不是破壞了妳的生日派對?
110 00:08:41 你知道我的丈夫是誰
111 00:08:44 22年來都是金榜得主
112 00:08:46 16張白金唱片
113 00:08:48 銷售總額比前十名加起來還要多
114 00:08:52 哇
115 00:08:53 厲害
116 00:09:03 你們唱的那首歌…誰寫的?
117 00:09:07 我寫的
118 00:09:11 自他死後,我就沒聽過幾首好歌了
119 00:09:14 妳想怎樣?
120 00:09:17 妳來幹嘛?
121 00:09:22 我可以替你保釋
122 00:09:25 但你要花點時間陪我
123 00:09:34 每週一萬元
124 00:09:42 就過來陪我一下
125 00:09:47 之後再看發展
126 00:09:54 明天見
127 00:10:11 我是奧利佛
128 00:10:12 請不要留言
129 00:10:21 喂?
130 00:10:23 是我
131 00:10:26 怎麼樣?
132 00:10:28 怎麼了?你怎麼不接電話?
133 00:10:32 怎麼了?你覺得呢?
134 00:10:37 我告訴你,我人在漢堡
135 00:10:39 你大打出手後他硬要我過去他的公司
136 00:10:45 我只是想幫你一把
137 00:10:47 幫我?真好,你真夠朋友
138 00:10:53 我就說別管他
139 00:10:55 現在因為你,我爸知道我是個廢物了
140 00:11:01 別再打給我
141 00:11:04 奧利?
142 00:11:26 你在幹嘛?
143 00:11:27 -你完了-你在說甚麼?
144 00:11:32 丹尼斯被揍得臉都扁了
145 00:11:36 -他不太喜歡演出-聽好
146 00:11:39 要是你坐牢了那就不能繼續在這裡工作
147 00:11:43 你會失去那艘船,永遠離不開這裡
148 00:11:48 她給我工作了
149 00:11:50 -誰?-那個叫蘇珊的女人
150 00:11:53 -那你幹嘛還過來?-因為我不想去
151 00:11:56 -我不想要和她扯上關係-她開出的薪金比我多吧
152 00:12:01 你可以用來修船
153 00:12:02 或買點東西給我,我想要多一輛貨車
154 00:12:05 送條天線給你裝在摩托車後面?
155 00:12:09 把箱子放到貨車上
156 00:12:15 對,那裡
157 00:12:26 也太大間了
158 00:12:37 -哪件貨要送?-你
159 00:12:40 別開玩笑了!
160 00:12:44 -你不是吧?-是
161 00:12:45 趕緊閉嘴,進去裡面
162 00:12:59 看著我
163 00:13:01 艾利奧
164 00:13:05 我快48歲了
165 00:13:07 我一輩子注定要拖著箱子過活
166 00:13:11 -這次是你的大好良機-不
167 00:13:14 -說真的-不
168 00:13:15 -真的-不
169 00:13:17 我說真的
170 00:13:19 趕緊下車,你被開除了
171 00:13:22 你不能這樣開除我
172 00:13:23 -我這就開除你了-不,你才沒有
173 00:13:29 下車
174 00:13:35 -你說真的?-對
175 00:13:45 -你那雙老腿一定會想念我-那我就去裝假肢
176 00:13:52 我愛你
177 00:14:02 妳在幹嘛?
178 00:14:04 我要走了
179 00:14:07 我要回去倫敦,我有很多事情要忙
180 00:14:10 但妳才剛到
181 00:14:13 -我還沒跟妳聊過-派屈克叫我來的,好嗎?
182 00:14:19 很高興見到妳,生日快樂
183 00:14:22 妳在倫敦根本沒有工作,對吧?
184 00:14:25 約翰已經好幾個月沒見過妳
185 00:14:28 我也沒機會跟妳談妳這段時間去哪裡了?
186 00:14:32 -再見-莉莉
187 00:14:37 嗨,艾利奧
188 00:14:42 請進
189 00:14:51 很高興你能來
190 00:14:54 他來幹嘛?
191 00:14:55 我答應了警察局的茱莉讓他過來這裡學乖
192 00:15:04 別一直盯著我
193 00:15:06 看看會怎麼樣
194 00:15:08 或許他能創造出美妙的音樂
195 00:15:12 也許妳可以留下來
196 00:15:15 一起製作
197 00:15:18 妳總是這樣
198 00:15:21 我和妳聽到的流言都一樣
199 00:15:23 我早就有聽聞過
200 00:15:25 他沒受過教育,沒有人生方向
201 00:15:28 他只是一個拿著吉他的醉漁夫
202 00:15:30 不要介意
203 00:15:32 但他會唱歌,也會作曲
204 00:15:35 妳是我認識過最好的製作人
205 00:15:46 好極了
206 00:15:48 我需要做甚麼?
207 00:15:49 別再自作聰明
208 00:15:52 按照她的說話去做
209 00:15:55 好嗎?
210 00:16:01 測試他的能耐
211 00:16:03 不行的話,週一再回倫敦也不算遲
212 00:17:08 這是你想要的?
213 00:17:11 不是
214 00:17:13 那你怎麼來了?
215 00:17:16 為了賺錢
216 00:17:20 拿起吉他
217 00:17:22 好
218 00:17:36 開始
219 00:17:37 哪首歌?
220 00:17:39 隨你喜歡
221 00:17:50 可以換一支吉他嗎?
222 00:17:52 隨便
223 00:17:57 早安,小壽星
224 00:18:00 -早安-我昨晚被罵翻了
225 00:18:07 他來幹嘛?
226 00:18:16 蘇,不!
227 00:18:22 妳在想甚麼?
228 00:18:25 她需要一次成功
229 00:18:28 是,蘇,那我能理解
230 00:18:33 他們能合作的話,肯定能闖出一片天
231 00:18:36 是,但…
232 00:18:37 那傢伙?
233 00:18:41 我是說…
234 00:18:44 他不是雲遜泰勒
235 00:18:48 沒有人是
236 00:18:51 確實
237 00:18:58 你讓她回家了
238 00:19:05 而妳想讓她留下來
239 00:19:19 親愛的,妳到底在說甚麼?
240 00:19:22 我只是為了我倆
241 00:19:25 妳明知我只是在做好本分
242 00:19:27 你不會唱其他歌嗎?
243 00:19:31 會
244 00:19:32 -你有寫過其他歌嗎?-很多
245 00:19:35 好,那表演看看
246 00:19:45 我必須讓妳知道
247 00:19:49 寶貝,妳美若天仙
248 00:19:52 寶貝,妳與別不同
249 00:19:57 -怎麼了?-歌名是甚麼?
250 00:19:59 《與別不同》
251 00:20:01 好,這是我聽過最平淡無奇的歌名
252 00:20:06 只聽八秒就下這樣評論,真棒
253 00:20:11 你的唱功很好
254 00:20:13 唱一些對你別具意義令你開心的事物
255 00:20:17 悲痛也行
256 00:20:23 早說嘛
257 00:20:41 謝謝,可以了
258 00:20:44 不用謝喔,今天真愉快
259 00:20:57 (奧利佛)
260 00:22:15 迷人的海浪
261 00:22:27 若每天沒有生存目標
262 00:22:40 那活著又有何意義?
263 00:22:47 鳥兒在空中翱翔
264 00:23:11 早安
265 00:23:18 -妳來很久了?-四個小時
266 00:23:21 -你晚了四個小時-對
267 00:23:24 你到底來幹嘛?
268 00:23:28 那妳呢?
269 00:23:29 我媽覺得你有能耐,而我不覺得
270 00:23:33 我覺得這是在浪費時間
271 00:23:35 -好,那妳為何要來?-我也這樣問自己
272 00:23:39 有一瞬間
273 00:23:41 我覺得你的自大背後,藏著一些能耐
274 00:23:48 你覺得自己很厲害,是不是?
275 00:23:53 若每天沒有生存目標
276 00:23:59 那活著又有何意義?
277 00:24:04 樹上鳥兒,為我高歌
278 00:24:07 夜幕降臨
279 00:24:10 日出不似昨天
280 00:24:48 如何?
281 00:24:50 他唱功了得
282 00:24:53 但不敢唱
283 00:24:56 他刻意遠離我
284 00:24:59 甚至是遠離自己
285 00:25:02 他是有能耐的
286 00:25:11 我其實是想問妳的狀況如何
287 00:25:15 挺好的
288 00:25:23 -莉莉,可否…-別說
289 00:25:33 他在這裡辦不到
290 00:25:36 雲遜泰勒的錄音室使他感到壓力
291 00:25:41 這裡的…
292 00:25:45 包袱
293 00:25:48 令他難以發揮
294 00:25:57 妳有何高見?
295 00:26:28 你住在這裡?
296 00:26:30 不,我路過突然想脫衣而已
297 00:26:40 聽好,要是想繼續我們必須從正確的方向發展
298 00:26:45 不准那麼兒戲
299 00:26:49 換衣服吧
300 00:27:13 別碰我的收音機
301 00:27:15 謝謝
302 00:27:23 妳都聽這些?
303 00:27:28 那是C小調的尼諾夫第二號鋼琴協奏曲,我就愛聽
304 00:27:33 尼甚麼?
305 00:27:36 尼諾夫
306 00:27:37 尼諾夫
307 00:27:39 當然了,有夠特別的
308 00:27:47 -D小調-C小調
309 00:27:51 編曲可能是用C小調去編但那肯定是D小調
310 00:27:57 仔細聽
311 00:27:58 我有
312 00:28:25 艾利奧,你呢?你唱多久了?
313 00:28:29 一直都有唱
314 00:28:30 打從有記憶開始
315 00:28:32 -從小就開始唱歌-你有組樂隊或上過課嗎?
316 00:28:35 沒有
317 00:28:37 我只是彈奏出自己聽到的旋律
318 00:28:40 -嗯-應該吧
319 00:28:41 你的唱功這麼了得為何會在碼頭幫人分揀龍蝦?
320 00:28:45 因為妳這些有錢人會花大錢去買
321 00:28:49 講得好
322 00:28:52 你的出身並不重要最重要是將來的成就
323 00:29:01 那…有甚麼計劃?
324 00:29:05 我們需要製作試聽帶
325 00:29:07 冷靜點,目前只有一段過渡段
326 00:29:09 過渡段不能說是一首歌我們需要有主歌和副歌
327 00:29:13 之後會慢慢寫好
328 00:29:15 -那…-派屈克有大把可以用
329 00:29:18 現在是誰擔任製作人?
330 00:29:25 -烤肉,再來一點烤肉-太棒了!
331 00:29:28 -開吃吧-看起來很棒
332 00:29:30 要一點嗎?
333 00:29:32 好,開吃吧
334 00:29:34 超狂的,兄弟,體育場上坐滿人
335 00:29:37 幾乎像要暴動一樣
336 00:29:40 場外還有很多沒買票的人
337 00:29:43 雲遜火力全開接下來三個小時抱頭大睡
338 00:29:48 我們還傻傻地在機場等他
339 00:29:55 莉莉,妳記得嗎?
340 00:29:56 我們當時要飛回去歐洲妳那時候才十四、十五歲
341 00:30:01 -不,我才九歲-九歲?不可能
342 00:30:04 隔天是我十歲生日所以才要趕著回家
343 00:30:08 我們在機場等,他一直沒有出現
344 00:30:11 他去了公園
345 00:30:12 為那些沒有進到體育場的人表演出整場演唱會
346 00:30:18 一整晚
347 00:30:21 我們隔天才能離開
348 00:30:23 我十歲生日當天,他直接去了柏林
349 00:30:27 進行大型演出
350 00:30:30 是,他真的…
351 00:30:33 非常敬業
352 00:30:35 人要學會在壓力下把工作和表演放在第一位
353 00:30:38 妳爸爸明白這一點,我相信妳也理解
354 00:30:41 爸爸臨終前的歌曲難聽得要命
355 00:30:42 他把工作放在第一位結果失去了自我
356 00:30:45 -生活和工作是難以兼顧的-可以兼顧
357 00:30:48 前題是要有決心
358 00:30:55 -妳爸爸自己做了決定-而妳沒有阻止他
359 00:30:58 -莉莉-沒有阻止他不替我慶祝生日
360 00:31:00 沒有阻止他離開我們三年沒有阻止他跳樓自殺
361 00:31:04 莉莉
362 00:31:32 早安
363 00:31:42 你們常常這樣睡著
364 00:31:47 妳那天晚上在哪裡?
365 00:31:53 他當晚不斷從飯店房間打給妳可是…
366 00:31:58 -聽我解釋…-妳為何沒有接?
367 00:32:00 莉莉
368 00:32:05 早安
369 00:32:18 彈第一段
370 00:32:22 就如大海上的浪濤
371 00:32:27 妳有加吉他嗎?
372 00:32:30 太酷了,妳剛加進去的?
373 00:32:32 對
374 00:32:34 -好棒-從過渡段開始
375 00:32:36 -過渡段?-好
376 00:32:39 …生存目標
377 00:32:43 那活著又…
378 00:32:45 好
379 00:32:56 非常好
380 00:33:33 你們做得非常好
381 00:33:38 -有副歌了嗎?-還沒
382 00:33:41 他準備好就會有
383 00:33:42 我們要和唱片公司談報價
384 00:33:46 但要先證明我們有聽眾
385 00:33:48 把歌曲放到社群媒體和各大平台上由大眾來評論
386 00:33:54 我沒有社群媒體賬號
387 00:33:57 不,雲遜的粉絲人數有四百萬之多
388 00:34:02 他死後就沒有發佈過任何內容
389 00:34:05 -你的歌曲會是第一段-太有才了,蘇
390 00:34:09 我們會安排進行現場錄影讓你對著鏡頭唱歌…
391 00:34:13 -發文同時擺出試聽帶的連結-現場錄影,甚麼意思?
392 00:34:17 -把你唱歌的畫面錄下來-妳說每週一萬元
393 00:34:22 免受牢獄之災
394 00:34:24 我只要來這裡就好,妳還記得吧?
395 00:34:26 你以為這是搭便車?還是過來度假?
396 00:34:30 過來打打鬧鬧,免費吃住?
397 00:34:35 我們不是開玩笑的
398 00:34:40 去妳的
399 00:34:45 -好極了-莉莉
400 00:34:48 艾利奧
401 00:34:50 艾利奧
402 00:34:52 -妳知情嗎?-不知
403 00:34:55 她偶爾是會說出一些蠢話
404 00:34:58 -算了吧-我知道你這段時間很艱苦
405 00:35:01 是,泰勒家的富家少女肯定知道生活的艱苦吧
406 00:35:06 你以為只有你的生活不好過嗎?
407 00:35:11 -閉嘴!-你只會自怨自艾
408 00:35:14 你孤身一人,不敢獨自去闖
409 00:35:20 妳對我一無所知
410 00:35:21 你是個懦夫因為害怕,白白把才能浪費
411 00:35:38 你的歌是要唱給誰聽?
412 00:35:48 一首歌不會無中生有
413 00:35:53 它是屬於兩個人的歌
414 00:35:56 一唱、一聽
415 00:36:02 不管你在錄音室或…
416 00:36:05 坐滿成千上萬人的體育館
417 00:36:10 你不是對著空氣唱歌
418 00:36:16 你是對著一個人或…
419 00:36:19 幻想著某人在你面唱而唱
420 00:36:24 為她而唱
421 00:36:30 如果你不是為了誰而唱…
422 00:36:34 那就是白費心思,歌曲也不會存在
423 00:36:42 你也不會存在
424 00:37:26 蘇,老實說,我覺得不行
425 00:37:31 他只是無名小卒
426 00:37:36 大家都經歷過
427 00:37:40 是
428 00:37:44 她還好嗎?
429 00:37:50 我不知道
430 00:38:01 那妳還好嗎?
431 00:38:09 嗯?
432 00:39:27 就如大海上的浪濤
433 00:39:33 某些事情恨錯難返
434 00:39:39 就如雲朵下的雨點
435 00:39:45 沉重包袱,總要放下
436 00:39:52 若每天沒有生存目標
437 00:39:58 那活著又有何意義?
438 00:40:02 樹上鳥兒,為我高歌
439 00:40:06 夜幕降臨
440 00:40:08 日出不似昨天
441 00:40:15 儘管說我是愚人
442 00:40:22 我盼望把此曲獻給你
443 00:40:28 若有不足,我再補上歌詞
444 00:40:34 只盼望能有人願意傾聽
445 00:40:47 我的天啊,你這樣會不會太猛?
446 00:40:51 我講瑞典語,你聽得懂嗎?
447 00:40:56 太棒了
448 00:40:57 我很喜歡這首歌
449 00:41:01 謝謝,你太猛了,老兄
450 00:41:06 厲害
451 00:41:11 可以繼續開工了
452 00:41:13 嗨,我叫艾利奧特溫瑟
453 00:41:16 不,兄弟,高興點,拜託
454 00:41:18 欸…
455 00:41:20 來點自信,好嗎?
456 00:41:23 你是明日之星,真是的
457 00:41:26 從頭開始,自信點
458 00:41:28 開始
459 00:41:31 嗨,我是艾利奧特溫瑟盼望把這首歌獻給你
460 00:41:46 小心頭
461 00:42:19 好漂亮
462 00:42:23 那是我爸的
463 00:42:35 這個是你?
464 00:42:40 我當年七歲
465 00:42:51 那是我最後一次見他們
466 00:43:05 他們怎麼了?
467 00:43:13 他們上了一艘船
468 00:43:19 當天風很大
469 00:43:23 他們掉下船了
470 00:43:42 嗯
471 00:43:50 它十年來都停泊在岸邊而我卻住在其他地方
472 00:43:56 甚麼其他地方?
473 00:44:04 寄養家庭,三、四個兒童之家
474 00:44:09 可能我不是一個…
475 00:44:11 怎麼說呢?
476 00:44:14 聽話的孩子
477 00:44:20 你此後就沒有開過船?
478 00:44:23 我一直在存錢
479 00:44:27 然後…
480 00:44:32 希望可以揚帆出海
481 00:44:35 -希望在不久後吧-好,去哪裡?
482 00:44:39 環遊世界
483 00:44:41 為甚麼?
484 00:44:45 完成父母的遺志
485 00:44:52 環遊世界沒有其他人想得那麼輕鬆
486 00:44:58 週遭都是陌生人,到陌生的地方
487 00:45:01 陌生的語言
488 00:45:04 日以繼夜
489 00:45:07 它佔據你整個人生
490 00:45:11 只為了追隨一個永遠沒有陪伴過我的父親
491 00:45:22 所以妳才會有法國口音?
492 00:45:25 不,我才沒有
493 00:45:38 妳爸爸是怎麼死的?
494 00:45:45 他從飯酒房間裡的陽臺一躍而下
495 00:45:50 就在演唱會結束後
496 00:45:57 -真糟糕-對
497 00:46:05 你會記得父母的事嗎?
498 00:46:09 記得
499 00:46:10 我記得他們經常唱歌給我聽
500 00:46:15 無時無刻,處處都有音樂
501 00:46:18 他們會互相較勁看誰的嗓子最響亮
502 00:46:29 爸爸從沒試過唱歌給我聽
503 00:46:34 只會為粉絲唱
504 00:46:38 但從不為我唱
505 00:46:47 -別這樣看著我-怎樣?
506 00:46:51 -怎樣?-可憐我那樣
507 00:46:54 -我沒有做甚麼-明明就有
508 00:50:45 希望你會喜歡烤豆子
509 00:50:48 -熱的?-妳不吃熱的?
510 00:50:52 早安,小豬們!
511 00:50:54 -新國王駕到了,嗨,親愛的-嗨
512 00:50:58 你們在幹嘛?
513 00:51:00 嗯?
514 00:51:02 吃早餐
515 00:51:04 吃早餐?
516 00:51:06 真浪漫
517 00:51:10 兄弟,這…
518 00:51:14 -天啊,這是甚麼鬼?-烤豆子
519 00:51:16 這不是烤豆子,是烤屁眼吧
520 00:51:19 甚麼鬼?
521 00:51:20 你不用吃這些爛東西了知道嗎?
522 00:51:24 《這首歌獻給妳》
523 00:51:26 不只是“獻給妳”,莉莉
524 00:51:28 從昨天開始就有超過五十萬觀看次數
525 00:51:31 YouTube點擊排行第一位更加抖音上爆紅了
526 00:51:34 你一炮而紅了,兄弟
527 00:51:37 -甚麼意思?-金髮小子,你出名了
528 00:51:46 -你騙人吧?-沒有
529 00:51:49 不,我說真的
530 00:51:51 -莉莉,這是妳的功勞,成功了-甚麼?
531 00:51:55 對
532 00:51:58 要著手製作專輯了,知道嗎?快起來,你這小子,我們成名了
533 00:52:04 太好了!
534 00:52:06 快點!
535 00:52:10 你準備好了嗎?
536 00:52:24 你曾否在田裡翩翩起舞?
537 00:52:28 心裡暗想,一切如美夢
538 00:52:37 你曾否在夢中看見城堡?
539 00:52:40 我偶爾便會有這種滿足感
540 00:52:49 我總算知道自己對妳日思想夜
541 00:52:55 我要放下一切因為眼前皆是現實
542 00:53:01 寶貝,我情緒高漲
543 00:53:05 迷失其中
544 00:53:08 寶貝,我性格狂野
545 00:53:11 注定失敗
546 00:53:19 連續五週榮登排行榜第一位的前漁夫
547 00:53:23 搖身一變成為流行巨星令人無法忽視的艾利奧特溫瑟
548 00:53:26 成名曲為《盼望把這首歌獻給妳》
549 00:53:29 大家從抖音、IG和YouTube都能看見他的身影
550 00:53:32 《盼望把這首歌獻給妳》,一夜爆紅
551 00:53:35 一炮而紅,想必是每個人的夢想
552 00:53:40 真的很誇張
553 00:53:41 我沒想過自己…我還在理解狀況
554 00:53:45 我能打破常規,卻打破不了規限
555 00:53:47 此刻不愛我,以後也不見得有機會
556 00:53:57 我總算知道自己對妳日思想夜
557 00:54:03 我要放下一切因為眼前皆是現實
558 00:54:09 寶貝,我情緒高漲,迷失其中
559 00:54:15 寶貝,我性格狂野,注定失敗
560 00:54:28 我告訴妳…
561 00:54:35 我總算知道自己對妳日思想夜
562 00:54:41 喂!
563 00:54:42 我要放下一切因為眼前皆是現實
564 00:54:47 寶貝,我情緒高漲,迷失其中
565 00:54:53 寶貝,我性格狂野,注定失敗
566 00:55:06 寶貝,我…
567 00:55:23 -你怎麼在這裡?-過來吧
568 00:55:27 我不能拋下好朋友嘛
569 00:55:31 靠,你看起來好潮
570 00:55:32 -你爸爸呢?-不理他了
571 00:55:34 我們要去享受生活,大明星
572 00:55:40 -進去吧-不,我…
573 00:55:42 沒事,玩得開心
574 00:55:43 進去吧
575 00:55:46 來嘛
576 00:55:47 你這個地方要做好通風才行
577 00:56:02 -朋友,店家請客-真的假的?店家請客?
578 00:56:06 真厲害啊!真是的!
579 00:56:09 好傢伙
580 00:56:15 莉莉,她是怎樣?
581 00:56:18 -她怎麼了?-她怎麼了?她了得嗎?
582 00:56:21 -她行嗎?-行
583 00:56:23 她行嗎?
584 00:56:25 行,她很厲害,不過她…
585 00:56:28 她很有才華
586 00:56:30 她有才華喔?哪一方面?
587 00:56:33 -閉嘴啦-很有才華?
588 00:56:35 閉嘴啦
589 00:56:38 你真愛胡扯,她有才華,是喔
590 00:56:42 告訴我…
591 00:56:45 怎麼回事?她主動聯絡你嗎?
592 00:56:48 蘇珊?
593 00:56:52 -幾時?-表演過後
594 00:56:55 我的表演?
595 00:56:57 我該走了
596 00:56:58 不,兄弟,別走
597 00:57:01 -我們才剛到-我明天有表演
598 00:57:03 我給你安排了很多美女
599 00:57:06 -超狂的-別鬧了
600 00:57:08 你是巨星嘛,人人都喜歡你
601 00:57:11 對吧?我一直都知道你有才華我總是這麼說的
602 00:57:15 我很高興你被發掘出來了你這個大明星
603 00:57:20 乾杯
604 00:57:26 看啊,那是你的歌
605 00:57:30 謝謝DJ
606 00:57:32 他們在播你的歌,這裡屬於我們了
607 00:57:35 各位先生女士艾利奧特溫瑟就在這裡
608 00:57:39 -巨星…-夠了!
609 00:57:42 過來,要一起喝酒嗎?對,你們倆
610 00:57:45 太丟臉了
611 00:57:46 兩位女士
612 00:58:19 -這兩個很搭-對,非常好
613 00:58:23 -它們…-非常棒
614 00:58:24 -嗨-嗨
615 00:58:26 -嗨-抱歉,我們來遲了,奧利佛害的
616 00:58:30 -閉嘴啦-我說事實
617 00:58:32 嗨,你們好
618 00:58:34 -桌面很亂,怎麼回事?-我們有幾件事情要談談
619 00:58:39 -私底下談-可以
620 00:58:42 -沒關係-我不會說出去
621 00:58:45 好,目前有幾間公司感興趣我們要趕緊製作專輯
622 00:58:50 目前十首歌裡面已經完成了七首
623 00:58:52 你和莉莉可以完成最後三首我去安排最後的訪談
624 00:58:57 好,太妙了
625 00:58:59 我們請了兩位社群媒體顧問經營你的抖音、Snapchat、IG
626 00:59:03 和臉書賬號由他們負責管理和回覆訊息
627 00:59:06 -派屈克…-對
628 00:59:09 看看那個,你的鞋子和服裝
629 00:59:12 全部都是訂製的那是你的舞台設計,儘量沿用藍色
630 00:59:18 -難以置信-這些是你的硬照
631 00:59:20 -對-我們覺得…
632 00:59:22 -這三張非常棒,對-好
633 00:59:25 我們要挑選一個做專輯封面
634 00:59:29 你覺得呢?
635 00:59:30 呃…我覺得…
636 00:59:34 我不知道
637 00:59:36 -那是不是有點…-有點怎樣?
638 00:59:40 看起來很生氣
639 00:59:41 -我會用藍色那張-對,那張挺酷的
640 00:59:45 但這張只會看到你的蛋蛋完全看不到臉
641 00:59:49 樂隊從9點開始就在等了,那…莉莉?
642 00:59:53 我看艾利奧
643 00:59:55 我隨時可以開始就用那張吧,挺酷的
644 00:59:59 跟那張挺搭的
645 01:00:01 -非常好-艾利奧
646 01:00:03 沒關係,他只是想參觀一下
647 01:00:07 真是好極了
648 01:00:09 那傢伙唱功差到爆
649 01:00:15 寶貝,我為了妳…
650 01:00:25 願意做任何事
651 01:00:28 為妳獻上一切
652 01:00:34 妳對我破口大鬧,我願意承受一切
653 01:00:40 我願意
654 01:00:45 有妳在懷裡,我再無欲無求
655 01:00:52 無欲無求,寶貝
656 01:00:56 我打從一開始就知道
657 01:01:04 敬我的好友,敬我的神奇女俠
658 01:01:08 敬我週遭的一切
659 01:01:10 媽的,也太棒了
660 01:01:12 -他太有才了-請坐下來
661 01:01:15 -甚麼?-你打擾到我了
662 01:01:17 -好,我只是說…-是艾利奧堅持要帶你進來
663 01:01:22 我不需要你的
664 01:01:25 明白嗎?乖乖坐下
665 01:01:35 妳可否…
666 01:01:40 妳可否…
667 01:01:44 哇,你覺得如何?
668 01:01:49 -嘿-嗨
669 01:01:50 怎麼樣?
670 01:01:52 -挺好的,對吧?-嗯
671 01:01:54 你需要留下來錄幾段清唱的
672 01:01:56 為甚麼?
673 01:01:59 你跳了幾拍
674 01:02:00 不能讓派屈克去用軟件或妳去調一下嗎?
675 01:02:05 嗯?
676 01:02:08 好…
677 01:02:10 嘿
678 01:02:13 待會見,好嗎?
679 01:02:50 我無欲無求,寶貝
680 01:02:54 我打從一開始就知道
681 01:03:03 敬我的好友,敬我的神奇女俠
682 01:03:06 敬我週遭的一切
683 01:03:08 妳會否…
684 01:03:13 妳會否相信我願意為妳赴湯蹈火
685 01:03:16 妳會否望著我雙眼,說句我願意
686 01:03:19 妳會否…
687 01:03:21 寶貝,妳會嗎?
688 01:03:22 幹嘛突然那麼嚴肅?
689 01:03:25 -我沒有-明明就有
690 01:03:26 那個女生完全準備好搞三人行,真的
691 01:03:30 -胡扯-過來
692 01:03:31 過來,我想你了,兄弟
693 01:03:35 該死的漢堡,我在那裡可以幹甚麼?
694 01:03:38 我應該要待在這裡
695 01:03:39 你和我,兩個人一起追夢
696 01:03:44 必須待在這裡
697 01:03:50 我的財務狀況挺糟糕的
698 01:03:53 你的財務狀況?
699 01:03:55 你爸呢?
700 01:03:57 他把我的賬號關閉了
701 01:03:58 -甚麼?-他不滿我擅離職守
702 01:04:01 -他是你爸,總會想通的-別提我爸了
703 01:04:04 別提了,好嗎?
704 01:04:07 我不想提起他
705 01:04:09 有甚麼我可以做的嗎?我們一起做?
706 01:04:15 你沒那麼多錢
707 01:04:18 -你需要甚麼?-沒甚麼
708 01:04:22 沒甚麼?
709 01:04:25 嘿
710 01:04:31 你的一切…你的夢想
711 01:04:35 -屬於我們的,讓我加入-奧利,別鬧了
712 01:04:38 -不是這麼簡單的-我們是朋友,我們互相承諾過
713 01:04:43 -事情不是那麼簡單-是嗎?
714 01:04:45 那事情是怎樣?艾利奧?
715 01:04:48 你能把我的話用在自己的歌詞裡嗎?
716 01:04:51 能這樣的嗎?
717 01:04:53 因為你就這麼做了
718 01:04:55 若每天沒有生存目標那活著又有何意義?
719 01:04:58 那是我的話,對吧?
720 01:05:01 若每天沒有生存目標那活著又有何意義?
721 01:05:03 -那是我的話-你不是認真的吧?
722 01:05:06 我認真的
723 01:05:08 說真的
724 01:05:11 讓我加入專輯
725 01:05:12 那些歌曲是我寫的
726 01:05:16 你從沒有寫過歌曲連一句歌詞都沒有
727 01:05:20 是我幫你救場了
728 01:05:21 你盜用了我的話,再編進歌詞裡!
729 01:05:25 要不是我,你算甚麼?
730 01:05:28 你會在哪裡?還在碼頭
731 01:05:32 我幫你找到演出機會,付錢給你演出
732 01:05:36 要不是我,你甚麼都不是
733 01:05:39 你起碼要帶我一起出演你是在我的人生,懂嗎?
734 01:05:46 這是我的夢想
735 01:05:48 你以為自己是誰?說真的,搞甚麼鬼?
736 01:05:56 去你的
737 01:06:03 一首
738 01:06:06 一首歌,之後就不再提了
739 01:06:09 一首歌
740 01:06:12 你可以安排的
741 01:06:27 寶貝,我為了妳…
742 01:06:37 願意做任何事,為妳…
743 01:06:40 -好了,兄弟-是?
744 01:06:42 -我們再試,放鬆,從頭開始-好
745 01:06:46 -好-沒問題
746 01:06:51 -寶貝,我為了妳-實在不行
747 01:06:54 -寶貝,我為了妳…-不行
748 01:06:58 再來一次,我們有些技術上的問題
749 01:07:03 振作一點
750 01:07:06 寶貝,我為了妳…
751 01:07:09 寶貝,我為了妳…
752 01:07:11 -奧利,來吧-是?
753 01:07:13 -怎麼了?-再來一次
754 01:07:14 兄弟,我們沒時間這樣搞
755 01:07:17 寶貝,我為了妳…
756 01:07:20 太爛聽了!
757 01:07:21 寶貝,我為了妳…
758 01:07:23 再來一次!
759 01:07:25 寶貝,我為了妳
760 01:07:27 聽起來實在…
761 01:07:29 寶貝,我為了妳…
762 01:07:31 幹!
763 01:07:36 -我能說句話嗎?-不能替他調音嗎?
764 01:07:39 辦不到
765 01:07:41 這破音我調不了
766 01:07:45 靜音倒是可以
767 01:07:47 我可以用真正的歌手來代替他
768 01:07:52 你明白嗎?我們沒時間這樣搞
769 01:07:55 -拜託-你可否…
770 01:07:58 再來一次
771 01:08:02 寶貝,我為了妳…
772 01:08:05 寶貝,我為了妳…
773 01:08:20 趕他出去,他為何會在這裡?
774 01:08:22 奧利佛是他唯一的朋友我能怎麼樣?
775 01:08:25 -不-蘇珊!
776 01:08:28 妳不能以同一種方式對所有人
777 01:08:32 他需要自願加入
778 01:08:34 -否則不會成功-“對所有人”
779 01:08:36 他不是爸爸妳不把讓他變成爸爸,爸已經死了
780 01:08:39 我以為妳能處理好這次製作妳不行就我上
781 01:08:43 -他還沒準備好!-那是妳的職責
782 01:08:46 我的職責是給他自由讓他成為心目中的自己
783 01:08:50 給他充滿音樂的人生
784 01:08:52 要是妳一直壓榨他只會把他逼上絕路
785 01:08:56 我相信妳也知道那會有甚麼後果
786 01:09:01 妳要好好壓榨他,沒問題的
787 01:09:04 妳總是遇到難題就半途而廢
788 01:09:08 也許約翰會給機會妳回到倫敦
789 01:09:10 又或者為了遠離家人而搬到其他地方
790 01:09:21 哎呀!
791 01:09:23 可以了,《X音素》
792 01:09:24 請再給我一次機會,哈囉!
793 01:09:26 再見了,奧利佛
794 01:09:31 坐吧
795 01:09:38 -你以為我是外行人?-不是
796 01:09:41 你知道成敗的風險
797 01:09:43 對大家都有影響
798 01:09:45 卌八小時後你將會在四萬八千人面前演出
799 01:09:52 你將會是第一位登上倫敦《一炮而紅》的丹麥人
800 01:09:56 你知道那場表演對你多重要嗎?
801 01:10:02 它能讓你登上世界的舞台要是成功了…
802 01:10:09 自然會機遇處處
803 01:10:13 你眼前的所有破事也會一掃而空
804 01:10:19 煙消雲散
805 01:10:21 明白嗎?
806 01:10:27 或者繼續跟智障做朋友在碼頭分裝龍蝦
807 01:10:31 直到你在一場打鬥中喪命
808 01:10:37 沒有人會出席你的喪禮因為沒有人會認識你
809 01:10:47 或者…成為巨星
810 01:10:52 揚名立萬
811 01:10:59 很難抉擇,是吧?
812 01:11:05 出去
813 01:11:08 別浪費我的時間,滾
814 01:11:25 艾利奧
815 01:11:27 -我們得談談-談甚麼?
816 01:11:31 歌不夠好嗎?
817 01:11:33 我不能繼續跟奧利佛做朋友?
818 01:11:35 -我準備好之前不能辦巡演?-我懷孕了
819 01:11:56 嗯…
820 01:12:27 說句話
821 01:12:36 我不行
822 01:12:42 不
823 01:13:55 不!
824 01:13:57 不,放開我
825 01:13:59 別過去
826 01:14:01 -放開我-艾利奧,冷靜
827 01:14:03 -放開我-冷靜
828 01:14:05 -不-冷靜點!
829 01:14:09 -爸,他們就在裡面,爸!-冷靜
830 01:14:13 爸!
831 01:14:18 爸!
832 01:16:31 艾利奧!
833 01:16:49 就如大海上的浪濤
834 01:16:55 某些事情恨錯難返
835 01:17:01 就如雲朵下的雨點
836 01:17:07 沉重包袱,總要放下
837 01:17:13 若每天沒有生存目標
838 01:17:19 那活著又有何意義?
839 01:17:24 樹上鳥兒,為我高歌
840 01:17:28 夜幕降臨
841 01:17:30 日出不似昨天
842 01:17:38 儘管說我是愚人
843 01:17:44 我盼望把此曲獻給你
844 01:17:50 若有不足,我再補上歌詞
845 01:17:56 只盼望能有人願意傾聽
846 01:18:36 親愛的,妳到底在說甚麼?
847 01:18:39 我只是為了我倆妳明知我只是在做好本分
848 01:18:48 妳說若我到世界闖蕩
849 01:18:51 妳絕不會等我回來但我們能否回到當初?
850 01:18:57 請抱緊我,說不會不辭而別
851 01:19:03 因為我馬上就要發瘋
852 01:19:09 我弄得一團糟,盼望妳不要說太遲
853 01:19:15 我可否再次死在妳懷裡
854 01:19:19 (八月十八日,你有一條新訊息)
855 01:19:21 (未接來電,艾利奧)
856 01:19:56 你好,我是莉莉,請在咇聲後留聲
857 01:20:00 莉莉,我是約翰很高興妳終於決定加入團隊!
858 01:20:04 妳成功把艾利奧捧紅了錄音室已經準備好
859 01:20:09 有一群頂尖的歌手等著跟妳合作
860 01:20:14 歡迎來到倫敦
861 01:20:49 艾利奧!
862 01:20:51 艾利奧!
863 01:21:06 兄弟,擴音機呢?我需要用到!
864 01:21:27 兄弟,我們到了
865 01:21:48 我們的努力和成敗,就看你這首歌了
866 01:21:55 不成功,便成仁
867 01:21:59 我辦不到
868 01:22:00 -你可以的,兄弟-不行
869 01:22:03 你可以的
870 01:22:07 自從我認識了你們…
871 01:22:09 我失去了好朋友工作、船隻、家園,好嗎?
872 01:22:15 別再把我當成小孩子,行不行?
873 01:22:21 行
874 01:22:24 好啊
875 01:22:27 -還有呢?-閉嘴
876 01:22:30 -怎樣?-閉嘴
877 01:22:31 看著我
878 01:22:33 我自己沒有任何家人,你懂嗎?
879 01:22:37 像你一樣…
880 01:22:40 我的人生只有音樂
881 01:22:42 兄弟
882 01:22:44 我把一切都賭上了
883 01:22:47 你懂嗎?
884 01:22:51 我不像你是明星
885 01:22:55 我沒這樣的能耐
886 01:22:57 但我有音樂感
887 01:22:59 我有家人,同事就是我的家人
888 01:23:04 你知道嗎?他們也是你的家人
889 01:23:07 -我的家人多年前就過世了-別這樣說
890 01:23:10 蘇珊是你的家人
891 01:23:13 我是你的家人
892 01:23:17 你和莉莉?你們也是一家人了
893 01:23:22 懂嗎?你有聽進去嗎?
894 01:23:34 嘿
895 01:23:37 大家都有失去過的人事物
896 01:23:41 那是必經之路
897 01:23:44 但最糟糕的是喪失再次失去的恐懼
898 01:23:51 絕對不可以
899 01:23:55 知道嗎?
900 01:24:27 妳怎麼來了?
901 01:24:40 妳爸爸出事當晚,我沒有接電話
902 01:24:44 是因為上次和前幾次…我接了…
903 01:24:48 結果背後有其他女人的聲音
904 01:24:51 我害怕接聽過後…
905 01:24:57 他會跟我說離婚
906 01:25:01 於是我就沒有接聽
907 01:25:07 妳怎麼不告訴我?
908 01:25:11 妳愛他,我不希望破壞妳對他的印象
909 01:25:34 當晚打給妳的人不是爸爸
910 01:25:40 是我
911 01:25:44 從他的飯店房間
912 01:25:48 -我去找他了-莉莉
913 01:25:51 可惜太遲了
914 01:26:01 我當時只想到…
915 01:26:04 我唯一需要的…
916 01:26:08 是我媽媽
917 01:26:12 而妳卻不在
918 01:26:18 我非常想念他
919 01:26:31 我非常想念妳,媽媽
920 01:26:36 親愛的
921 01:26:48 歡迎來到《一炮而紅》
922 01:26:49 我們要在歐洲各地找尋最成功、最閃亮的明日之星
923 01:26:54 並把他們的推上音樂之巔
924 01:26:58 今晚,我們有一位特別嘉賓
925 01:27:01 他是第一位來自丹麥的歌手
926 01:27:04 請大家熱烈歡迎
927 01:27:07 獨一無二的艾利奧特溫瑟先生
928 01:27:23 各位先生女士,艾利奧特溫瑟
929 01:27:27 -你好,幸會-幸會
930 01:27:30 他們好像挺喜歡你的
931 01:27:32 艾利奧,我只能說…
932 01:27:36 哇,你的經歷真的十分神奇
933 01:27:40 對,是挺狂的
934 01:27:43 你偶爾會覺得自己還在船上嗎?
935 01:27:47 不,我的船被燒燬了
936 01:27:50 我這樣說是因為你不久前還在丹麥做漁夫
937 01:27:55 不過看看你現在
938 01:27:57 看看這位年輕人,走得多遠
939 01:27:59 -各位先生女士-我還是一名漁夫
940 01:28:02 你還是一名漁夫
941 01:28:05 我看得出你在音樂界會有美好的前途
942 01:28:09 今晚,有幸請到你來為我們演唱令你一炮而紅的樂曲
943 01:28:12 一首爆紅的情歌
944 01:28:15 既然是情歌,艾利奧,我有一個問題
945 01:28:20 你有珍重的人嗎?
946 01:28:26 我是說…
947 01:28:27 這首歌是寫給誰的?
948 01:28:30 當你演奏這首情歌
949 01:28:32 你會想起誰?
950 01:28:39 -艾利奧?-我是寫給大家的!
951 01:28:44 對…
952 01:28:48 對
953 01:28:49 我們都很期待去聽這首歌
954 01:28:52 有請艾利奧特溫瑟為我們表演
955 01:28:55 他自彈自唱的《我盼望把此曲獻給你》
956 01:28:58 謝謝
957 01:30:19 他在做甚麼?
958 01:30:53 她說:“寶貝,我懷孕了”
959 01:30:57 我馬上看見
960 01:31:00 人生跑馬燈
961 01:31:05 說甚麼未雨綢繆
962 01:31:09 我們會好好過活,時機不等人
963 01:31:15 我說:“我年青力壯
964 01:31:20 年少如我,無法養活誰”
965 01:31:26 彷彿人生完結,彷彿未來告終
966 01:31:31 我會想念我倆間的時光
967 01:31:37 我不想放開任何珍愛的人事物
968 01:31:44 仿似向美好人生
969 01:31:49 作出告別
970 01:31:54 她說:“爸爸,我睡不著可否把燈開著
971 01:32:01 唱起我的愛曲”
972 01:32:05 我不禁心想
973 01:32:10 綠眼棕髮,一下子就霸佔了我的世界
974 01:32:16 歲月如梭
975 01:32:21 但願我能陪她到最後
976 01:32:26 彷彿人生完結,彷彿未來告終
977 01:32:32 孩子一夜長大,明天便展翅高飛
978 01:32:38 我不想放開任何珍愛的人事物
979 01:32:44 我關上燈,對美好人生
980 01:32:50 說句再見
981 01:32:58 打包行李,準備遠走
982 01:33:02 我倆彼此對望
983 01:33:04 她顏臉似母親
984 01:33:09 準備追隨己夢
985 01:33:13 她在後座抱頭大哭
986 01:33:16 我倆只能揮手對計程車告別
987 01:33:19 寶貝女終要搬走
988 01:33:24 留下空盪盪的家
989 01:33:30 彷彿人生完結,彷彿未來告終
990 01:33:36 我會想念三人間的時光
991 01:33:42 我不想放開任何珍愛的事物
992 01:33:48 仿似向美好人生
993 01:33:53 作出告別
994 01:33:59 向美好人生作出告別
995 01:34:07 她說:“寶貝,我懷孕了”
996 01:34:11 我馬上看見
997 01:34:14 人生跑馬燈
998 01:34:52 《美麗人生頌》
999 01:35:15 寶貝,我情緒高漲
1000 01:35:19 迷失其中
1001 01:35:21 寶貝,我性格狂野
1002 01:35:25 注定失敗
1003 01:35:45 你曾否在田裡翩翩起舞?
1004 01:35:48 心裡暗想,一切如美夢
1005 01:35:58 你曾否在夢中看見城堡?
1006 01:36:01 我偶爾便會有這種滿足感
1007 01:36:10 我總算知道自己對妳日思想夜
1008 01:36:16 我要放下一切,因為眼前皆是現實
1009 01:36:22 寶貝,我情緒高漲,迷失其中
1010 01:36:29 寶貝,我性格狂野,注定失敗
1011 01:36:52 你曾否感到精神煥發
1012 01:36:55 心裡暗想,一切如美夢
1013 01:37:05 我能打破常規,卻打破不了規限
1014 01:37:08 此刻不愛我,以後也不見得有機會
1015 01:37:17 我總算知道自己對妳日思想夜
1016 01:37:23 我要放下一切,因為眼前皆是現實
1017 01:37:29 寶貝,我情緒高漲,迷失其中
1018 01:37:36 寶貝,我性格狂野,注定失敗
1019 01:37:49 我告訴妳…
1020 01:37:56 我總算知道自己對妳日思想夜
1021 01:38:02 我要放下一切,因為眼前皆是現實
1022 01:38:08 寶貝,我情緒高漲,迷失其中
1023 01:38:14 寶貝,我性格狂野,注定失敗

