美丽人生 A Beautiful Life(2023)(CN)Subtitles

Movie:A Beautiful Life (2023)4K
Era:2023
Length:98 minute
Country: DNK
Language:丹麦语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:31 ‎喂,把箱子搬走,快點!
2 00:00:46 ‎快好了嗎?
3 00:00:53 ‎動作快一點
4 00:00:55 ‎常言道“明天會有更多收穫”‎對不對?
5 00:01:00 ‎回家吃飯吧
6 00:01:52 ‎快點,艾利奧
7 00:01:53 ‎大家辛苦了
8 00:01:57 ‎可惜今天大海的收穫不如人意
9 00:01:59 ‎-但還是要努力賺錢,對吧?‎-都習以為常了
10 00:02:02 ‎對,每天都要努力
11 00:02:03 ‎把你的精力用在海上‎也許下次能拿到全薪吧
12 00:02:07 ‎把薪水賭上
13 00:02:11 ‎-再見‎-說真的
14 00:02:14 ‎-想要我把你的薪水都贏走?‎-閉嘴了
15 00:02:17 ‎跟奧利佛說上次的錢還沒付‎再不還錢我就宰了他
16 00:02:21 ‎-要來我家吃飯嗎?‎-不了
17 00:02:27 ‎奧利佛今晚有表演‎我答應會過去當吉他手
18 00:02:34 ‎你確定要去幫奧利佛?
19 00:02:36 ‎你不是不想理他嗎?
20 00:02:38 ‎沒關係,明天見,好嗎?
21 00:02:44 ‎單車鏈該上油了
22 00:02:52 ‎怎麼回事?你也來得太晚?
23 00:02:56 ‎-嗯?‎-我要工作,還記得嗎?
24 00:03:00 ‎-我拉了很多關係才安排到這次演出‎-你不是很喜歡拉關係嗎?
25 00:03:04 ‎謝謝大家的來臨…
26 00:03:05 ‎-要聞一下嗎?‎-不,滾開
27 00:03:07 ‎白癡,蘇珊泰勒就在裡面
28 00:03:09 ‎雲遜泰勒的遺孀‎還有創作出曠世巨作的派屈克
29 00:03:14 ‎他們能讓我們一炮而紅‎這是全國最大型的舞台
30 00:03:16 ‎-懂嗎?‎-懂
31 00:03:18 ‎-是嗎?‎-薪水呢?
32 00:03:23 ‎-給你,兩千‎-謝謝
33 00:03:25 ‎今晚,舞台屬於我們兩人,好嗎?
34 00:03:28 ‎我們要進去大放異彩,懂嗎?
35 00:03:30 ‎-懂了,你要稱霸舞台‎-好,肯定會順利
36 00:03:34 ‎-要試音嗎?‎-好
37 00:03:39 ‎-第一句?‎-對
38 00:03:41 ‎親愛的,妳到底在胡說甚麼
39 00:03:43 ‎可以了,過渡段保持低沉
40 00:03:46 ‎把假音留到副歌
41 00:03:48 ‎妳明知我只是做好本分
42 00:03:50 ‎-來慶祝吧,乾杯‎-乾杯,恭喜
43 00:03:55 ‎-謝謝大家‎-嘿
44 00:03:57 ‎謝謝你今晚願意來‎這是我的出人頭地的良機
45 00:04:01 ‎-一定能成功!‎-好
46 00:04:03 ‎我準備好了!
47 00:04:06 ‎好,各位晚上好
48 00:04:07 ‎晚上好
49 00:04:10 ‎大家都打扮得很好看
50 00:04:13 ‎我叫奧利佛
51 00:04:15 ‎蘇珊
52 00:04:18 ‎-這首歌獻給妳‎-謝謝
53 00:04:26 ‎親愛的,妳到底在說甚麼?
54 00:04:29 ‎我只是為了我倆‎妳明知我只是在做好本分
55 00:04:37 ‎妳說若我到世界闖蕩‎妳絕不會等我回來
56 00:04:43 ‎但我們能否回到當初?
57 00:04:47 ‎請抱緊我,說不會不辭而別
58 00:04:52 ‎因為我馬上就要發瘋
59 00:04:59 ‎我弄得一團糟,盼望妳不要說太遲
60 00:05:04 ‎我可否再次死在妳懷裡
61 00:05:27 ‎每個過錯,把我引領至妳身旁
62 00:05:33 ‎妳會否記得曾說過愚人才會悔不當初
63 00:05:39 ‎不斷沉淪於犯錯與悔恨
64 00:05:44 ‎每個過錯,把我引領至妳身旁
65 00:05:50 ‎我一如以往地犯錯
66 00:05:53 ‎但愚人才會悔不當初
67 00:05:55 ‎如今我慶幸曾經犯錯,使我遇上了妳
68 00:06:01 ‎對,使我遇上了妳
69 00:06:14 ‎喂!
70 00:06:16 ‎別那麼快就走,我們要看她喜不喜歡
71 00:06:19 ‎沒關係,你自己進去問她
72 00:06:21 ‎不,我想要你一起去
73 00:06:26 ‎-主唱是誰?‎-你認真?
74 00:06:30 ‎我搞砸了
75 00:06:31 ‎你幫我救場,還唱得超好
76 00:06:35 ‎你到底有甚麼不滿?
77 00:06:36 ‎-我有甚麼不滿?‎-對
78 00:06:38 ‎你強迫我上台在所有人面前獻醜
79 00:06:40 ‎以挽救你的演出
80 00:06:44 ‎-你完全表現失準‎-冷靜
81 00:06:46 ‎-這是你的演出‎-冷靜點
82 00:06:50 ‎-是我和你的表演‎-是嗎?
83 00:06:51 ‎對,沒錯
84 00:06:55 ‎我願意為你犧牲,好嗎?
85 00:06:57 ‎你是我的好朋友
86 00:06:59 ‎-閉嘴吧‎-你閉嘴
87 00:07:03 ‎要是人生沒有目標‎那還活著幹嘛?
88 00:07:08 ‎-嗯?‎-晚安
89 00:07:10 ‎別這樣
90 00:07:11 ‎看看他們,大音樂家
91 00:07:13 ‎-滾開,丹尼斯!‎-閉嘴!
92 00:07:16 ‎-閨蜜之夜嗎?‎-可惡!
93 00:07:19 ‎我整天在打給你,怎麼不接?
94 00:07:23 ‎-沒甚麼‎-沒甚麼?
95 00:07:25 ‎-我不知道‎-你不知道?
96 00:07:29 ‎我們打牌,而你輸了
97 00:07:31 ‎你不付錢是怎樣?
98 00:07:34 ‎你把老爸的遺產都花光了?
99 00:07:36 ‎-手錶讓我看看‎-別碰我!
100 00:07:39 ‎好啊,你是硬漢,對不對?
101 00:07:41 ‎你想挨揍,是不是?
102 00:07:43 ‎丹尼斯
103 00:07:44 ‎你知道嗎?
104 00:07:47 ‎住手!
105 00:07:51 ‎喂,放開他!
106 00:07:53 ‎不,艾利奧!
107 00:07:55 ‎艾略待,住手!
108 00:07:57 ‎艾利奧!
109 00:08:34 ‎我是不是破壞了妳的生日派對?
110 00:08:41 ‎你知道我的丈夫是誰
111 00:08:44 ‎22年來都是金榜得主
112 00:08:46 ‎16張白金唱片
113 00:08:48 ‎銷售總額比前十名加起來還要多
114 00:08:52 ‎哇
115 00:08:53 ‎厲害
116 00:09:03 ‎你們唱的那首歌…誰寫的?
117 00:09:07 ‎我寫的
118 00:09:11 ‎自他死後,我就沒聽過幾首好歌了
119 00:09:14 ‎妳想怎樣?
120 00:09:17 ‎妳來幹嘛?
121 00:09:22 ‎我可以替你保釋
122 00:09:25 ‎但你要花點時間陪我
123 00:09:34 ‎每週一萬元
124 00:09:42 ‎就過來陪我一下
125 00:09:47 ‎之後再看發展
126 00:09:54 ‎明天見
127 00:10:11 ‎我是奧利佛
128 00:10:12 ‎請不要留言
129 00:10:21 ‎喂?
130 00:10:23 ‎是我
131 00:10:26 ‎怎麼樣?
132 00:10:28 ‎怎麼了?你怎麼不接電話?
133 00:10:32 ‎怎麼了?你覺得呢?
134 00:10:37 ‎我告訴你,我人在漢堡
135 00:10:39 ‎你大打出手後‎他硬要我過去他的公司
136 00:10:45 ‎我只是想幫你一把
137 00:10:47 ‎幫我?真好,你真夠朋友
138 00:10:53 ‎我就說別管他
139 00:10:55 ‎現在因為你,我爸知道我是個廢物了
140 00:11:01 ‎別再打給我
141 00:11:04 ‎奧利?
142 00:11:26 ‎你在幹嘛?
143 00:11:27 ‎-你完了‎-你在說甚麼?
144 00:11:32 ‎丹尼斯被揍得臉都扁了
145 00:11:36 ‎-他不太喜歡演出‎-聽好
146 00:11:39 ‎要是你坐牢了‎那就不能繼續在這裡工作
147 00:11:43 ‎你會失去那艘船,永遠離不開這裡
148 00:11:48 ‎她給我工作了
149 00:11:50 ‎-誰?‎-那個叫蘇珊的女人
150 00:11:53 ‎-那你幹嘛還過來?‎-因為我不想去
151 00:11:56 ‎-我不想要和她扯上關係‎-她開出的薪金比我多吧
152 00:12:01 ‎你可以用來修船
153 00:12:02 ‎或買點東西給我,我想要多一輛貨車
154 00:12:05 ‎送條天線給你裝在摩托車後面?
155 00:12:09 ‎把箱子放到貨車上
156 00:12:15 ‎對,那裡
157 00:12:26 ‎也太大間了
158 00:12:37 ‎-哪件貨要送?‎-你
159 00:12:40 ‎別開玩笑了!
160 00:12:44 ‎-你不是吧?‎-是
161 00:12:45 ‎趕緊閉嘴,進去裡面
162 00:12:59 ‎看著我
163 00:13:01 ‎艾利奧
164 00:13:05 ‎我快48歲了
165 00:13:07 ‎我一輩子注定要拖著箱子過活
166 00:13:11 ‎-這次是你的大好良機‎-不
167 00:13:14 ‎-說真的‎-不
168 00:13:15 ‎-真的‎-不
169 00:13:17 ‎我說真的
170 00:13:19 ‎趕緊下車,你被開除了
171 00:13:22 ‎你不能這樣開除我
172 00:13:23 ‎-我這就開除你了‎-不,你才沒有
173 00:13:29 ‎下車
174 00:13:35 ‎-你說真的?‎-對
175 00:13:45 ‎-你那雙老腿一定會想念我‎-那我就去裝假肢
176 00:13:52 ‎我愛你
177 00:14:02 ‎妳在幹嘛?
178 00:14:04 ‎我要走了
179 00:14:07 ‎我要回去倫敦,我有很多事情要忙
180 00:14:10 ‎但妳才剛到
181 00:14:13 ‎-我還沒跟妳聊過‎-派屈克叫我來的,好嗎?
182 00:14:19 ‎很高興見到妳,生日快樂
183 00:14:22 ‎妳在倫敦根本沒有工作,對吧?
184 00:14:25 ‎約翰已經好幾個月沒見過妳
185 00:14:28 ‎我也沒機會跟妳談‎妳這段時間去哪裡了?
186 00:14:32 ‎-再見‎-莉莉
187 00:14:37 ‎嗨,艾利奧
188 00:14:42 ‎請進
189 00:14:51 ‎很高興你能來
190 00:14:54 ‎他來幹嘛?
191 00:14:55 ‎我答應了警察局的茱莉‎讓他過來這裡學乖
192 00:15:04 ‎別一直盯著我
193 00:15:06 ‎看看會怎麼樣
194 00:15:08 ‎或許他能創造出美妙的音樂
195 00:15:12 ‎也許妳可以留下來
196 00:15:15 ‎一起製作
197 00:15:18 ‎妳總是這樣
198 00:15:21 ‎我和妳聽到的流言都一樣
199 00:15:23 ‎我早就有聽聞過
200 00:15:25 ‎他沒受過教育,沒有人生方向
201 00:15:28 ‎他只是一個拿著吉他的醉漁夫
202 00:15:30 ‎不要介意
203 00:15:32 ‎但他會唱歌,也會作曲
204 00:15:35 ‎妳是我認識過最好的製作人
205 00:15:46 ‎好極了
206 00:15:48 ‎我需要做甚麼?
207 00:15:49 ‎別再自作聰明
208 00:15:52 ‎按照她的說話去做
209 00:15:55 ‎好嗎?
210 00:16:01 ‎測試他的能耐
211 00:16:03 ‎不行的話,週一再回倫敦也不算遲
212 00:17:08 ‎這是你想要的?
213 00:17:11 ‎不是
214 00:17:13 ‎那你怎麼來了?
215 00:17:16 ‎為了賺錢
216 00:17:20 ‎拿起吉他
217 00:17:22 ‎好
218 00:17:36 ‎開始
219 00:17:37 ‎哪首歌?
220 00:17:39 ‎隨你喜歡
221 00:17:50 ‎可以換一支吉他嗎?
222 00:17:52 ‎隨便
223 00:17:57 ‎早安,小壽星
224 00:18:00 ‎-早安‎-我昨晚被罵翻了
225 00:18:07 ‎他來幹嘛?
226 00:18:16 ‎蘇,不!
227 00:18:22 ‎妳在想甚麼?
228 00:18:25 ‎她需要一次成功
229 00:18:28 ‎是,蘇,那我能理解
230 00:18:33 ‎他們能合作的話,肯定能闖出一片天
231 00:18:36 ‎是,但…
232 00:18:37 ‎那傢伙?
233 00:18:41 ‎我是說…
234 00:18:44 ‎他不是雲遜泰勒
235 00:18:48 ‎沒有人是
236 00:18:51 ‎確實
237 00:18:58 ‎你讓她回家了
238 00:19:05 ‎而妳想讓她留下來
239 00:19:19 ‎親愛的,妳到底在說甚麼?
240 00:19:22 ‎我只是為了我倆
241 00:19:25 ‎妳明知我只是在做好本分
242 00:19:27 ‎你不會唱其他歌嗎?
243 00:19:31 ‎會
244 00:19:32 ‎-你有寫過其他歌嗎?‎-很多
245 00:19:35 ‎好,那表演看看
246 00:19:45 ‎我必須讓妳知道
247 00:19:49 ‎寶貝,妳美若天仙
248 00:19:52 ‎寶貝,妳與別不同
249 00:19:57 ‎-怎麼了?‎-歌名是甚麼?
250 00:19:59 ‎《與別不同》
251 00:20:01 ‎好,這是我聽過最平淡無奇的歌名
252 00:20:06 ‎只聽八秒就下這樣評論,真棒
253 00:20:11 ‎你的唱功很好
254 00:20:13 ‎唱一些對你別具意義‎令你開心的事物
255 00:20:17 ‎悲痛也行
256 00:20:23 ‎早說嘛
257 00:20:41 ‎謝謝,可以了
258 00:20:44 ‎不用謝喔,今天真愉快
259 00:20:57 ‎(奧利佛)
260 00:22:15 ‎迷人的海浪
261 00:22:27 ‎若每天沒有生存目標
262 00:22:40 ‎那活著又有何意義?
263 00:22:47 ‎鳥兒在空中翱翔
264 00:23:11 ‎早安
265 00:23:18 ‎-妳來很久了?‎-四個小時
266 00:23:21 ‎-你晚了四個小時‎-對
267 00:23:24 ‎你到底來幹嘛?
268 00:23:28 ‎那妳呢?
269 00:23:29 ‎我媽覺得你有能耐,而我不覺得
270 00:23:33 ‎我覺得這是在浪費時間
271 00:23:35 ‎-好,那妳為何要來?‎-我也這樣問自己
272 00:23:39 ‎有一瞬間
273 00:23:41 ‎我覺得你的自大背後,藏著一些能耐
274 00:23:48 ‎你覺得自己很厲害,是不是?
275 00:23:53 ‎若每天沒有生存目標
276 00:23:59 ‎那活著又有何意義?
277 00:24:04 ‎樹上鳥兒,為我高歌
278 00:24:07 ‎夜幕降臨
279 00:24:10 ‎日出不似昨天
280 00:24:48 ‎如何?
281 00:24:50 ‎他唱功了得
282 00:24:53 ‎但不敢唱
283 00:24:56 ‎他刻意遠離我
284 00:24:59 ‎甚至是遠離自己
285 00:25:02 ‎他是有能耐的
286 00:25:11 ‎我其實是想問妳的狀況如何
287 00:25:15 ‎挺好的
288 00:25:23 ‎-莉莉,可否…‎-別說
289 00:25:33 ‎他在這裡辦不到
290 00:25:36 ‎雲遜泰勒的錄音室使他感到壓力
291 00:25:41 ‎這裡的…
292 00:25:45 ‎包袱
293 00:25:48 ‎令他難以發揮
294 00:25:57 ‎妳有何高見?
295 00:26:28 ‎你住在這裡?
296 00:26:30 ‎不,我路過突然想脫衣而已
297 00:26:40 ‎聽好,要是想繼續‎我們必須從正確的方向發展
298 00:26:45 ‎不准那麼兒戲
299 00:26:49 ‎換衣服吧
300 00:27:13 ‎別碰我的收音機
301 00:27:15 ‎謝謝
302 00:27:23 ‎妳都聽這些?
303 00:27:28 ‎那是C小調的尼諾夫‎第二號鋼琴協奏曲,我就愛聽
304 00:27:33 ‎尼甚麼?
305 00:27:36 ‎尼諾夫
306 00:27:37 ‎尼諾夫
307 00:27:39 ‎當然了,有夠特別的
308 00:27:47 ‎-D小調‎-C小調
309 00:27:51 ‎編曲可能是用C小調去編‎但那肯定是D小調
310 00:27:57 ‎仔細聽
311 00:27:58 ‎我有
312 00:28:25 ‎艾利奧,你呢?你唱多久了?
313 00:28:29 ‎一直都有唱
314 00:28:30 ‎打從有記憶開始
315 00:28:32 ‎-從小就開始唱歌‎-你有組樂隊或上過課嗎?
316 00:28:35 ‎沒有
317 00:28:37 ‎我只是彈奏出自己聽到的旋律
318 00:28:40 ‎-嗯‎-應該吧
319 00:28:41 ‎你的唱功這麼了得‎為何會在碼頭幫人分揀龍蝦?
320 00:28:45 ‎因為妳這些有錢人會花大錢去買
321 00:28:49 ‎講得好
322 00:28:52 ‎你的出身並不重要‎最重要是將來的成就
323 00:29:01 ‎那…有甚麼計劃?
324 00:29:05 ‎我們需要製作試聽帶
325 00:29:07 ‎冷靜點,目前只有一段過渡段
326 00:29:09 ‎過渡段不能說是一首歌‎我們需要有主歌和副歌
327 00:29:13 ‎之後會慢慢寫好
328 00:29:15 ‎-那…‎-派屈克有大把可以用
329 00:29:18 ‎現在是誰擔任製作人?
330 00:29:25 ‎-烤肉,再來一點烤肉‎-太棒了!
331 00:29:28 ‎-開吃吧‎-看起來很棒
332 00:29:30 ‎要一點嗎?
333 00:29:32 ‎好,開吃吧
334 00:29:34 ‎超狂的,兄弟,體育場上坐滿人
335 00:29:37 ‎幾乎像要暴動一樣
336 00:29:40 ‎場外還有很多沒買票的人
337 00:29:43 ‎雲遜火力全開‎接下來三個小時抱頭大睡
338 00:29:48 ‎我們還傻傻地在機場等他
339 00:29:55 ‎莉莉,妳記得嗎?
340 00:29:56 ‎我們當時要飛回去歐洲‎妳那時候才十四、十五歲
341 00:30:01 ‎-不,我才九歲‎-九歲?不可能
342 00:30:04 ‎隔天是我十歲生日‎所以才要趕著回家
343 00:30:08 ‎我們在機場等,他一直沒有出現
344 00:30:11 ‎他去了公園
345 00:30:12 ‎為那些沒有進到體育場的人‎表演出整場演唱會
346 00:30:18 ‎一整晚
347 00:30:21 ‎我們隔天才能離開
348 00:30:23 ‎我十歲生日當天,他直接去了柏林
349 00:30:27 ‎進行大型演出
350 00:30:30 ‎是,他真的…
351 00:30:33 ‎非常敬業
352 00:30:35 ‎人要學會在壓力下‎把工作和表演放在第一位
353 00:30:38 ‎妳爸爸明白這一點,我相信妳也理解
354 00:30:41 ‎爸爸臨終前的歌曲難聽得要命
355 00:30:42 ‎他把工作放在第一位‎結果失去了自我
356 00:30:45 ‎-生活和工作是難以兼顧的‎-可以兼顧
357 00:30:48 ‎前題是要有決心
358 00:30:55 ‎-妳爸爸自己做了決定‎-而妳沒有阻止他
359 00:30:58 ‎-莉莉‎-沒有阻止他不替我慶祝生日
360 00:31:00 ‎沒有阻止他離開我們三年‎沒有阻止他跳樓自殺
361 00:31:04 ‎莉莉
362 00:31:32 ‎早安
363 00:31:42 ‎你們常常這樣睡著
364 00:31:47 ‎妳那天晚上在哪裡?
365 00:31:53 ‎他當晚不斷從飯店房間打給妳‎可是…
366 00:31:58 ‎-聽我解釋…‎-妳為何沒有接?
367 00:32:00 ‎莉莉
368 00:32:05 ‎早安
369 00:32:18 ‎彈第一段
370 00:32:22 ‎就如大海上的浪濤
371 00:32:27 ‎妳有加吉他嗎?
372 00:32:30 ‎太酷了,妳剛加進去的?
373 00:32:32 ‎對
374 00:32:34 ‎-好棒‎-從過渡段開始
375 00:32:36 ‎-過渡段?‎-好
376 00:32:39 ‎…‎生存目標
377 00:32:43 ‎那活著又…
378 00:32:45 ‎好
379 00:32:56 ‎非常好
380 00:33:33 ‎你們做得非常好
381 00:33:38 ‎-有副歌了嗎?‎-還沒
382 00:33:41 ‎他準備好就會有
383 00:33:42 ‎我們要和唱片公司談報價
384 00:33:46 ‎但要先證明我們有聽眾
385 00:33:48 ‎把歌曲放到社群媒體和各大平台上‎由大眾來評論
386 00:33:54 ‎我沒有社群媒體賬號
387 00:33:57 ‎不,雲遜的粉絲人數有四百萬之多
388 00:34:02 ‎他死後就沒有發佈過任何內容
389 00:34:05 ‎-你的歌曲會是第一段‎-太有才了,蘇
390 00:34:09 ‎我們會安排進行現場錄影‎讓你對著鏡頭唱歌…
391 00:34:13 ‎-發文同時擺出試聽帶的連結‎-現場錄影,甚麼意思?
392 00:34:17 ‎-把你唱歌的畫面錄下來‎-妳說每週一萬元
393 00:34:22 ‎免受牢獄之災
394 00:34:24 ‎我只要來這裡就好,妳還記得吧?
395 00:34:26 ‎你以為這是搭便車?還是過來度假?
396 00:34:30 ‎過來打打鬧鬧,免費吃住?
397 00:34:35 ‎我們不是開玩笑的
398 00:34:40 ‎去妳的
399 00:34:45 ‎-好極了‎-莉莉
400 00:34:48 ‎艾利奧
401 00:34:50 ‎艾利奧
402 00:34:52 ‎-妳知情嗎?‎-不知
403 00:34:55 ‎她偶爾是會說出一些蠢話
404 00:34:58 ‎-算了吧‎-我知道你這段時間很艱苦
405 00:35:01 ‎是,泰勒家的富家少女‎肯定知道生活的艱苦吧
406 00:35:06 ‎你以為只有你的生活不好過嗎?
407 00:35:11 ‎-閉嘴!‎-你只會自怨自艾
408 00:35:14 ‎你孤身一人,不敢獨自去闖
409 00:35:20 ‎妳對我一無所知
410 00:35:21 ‎你是個懦夫‎因為害怕,白白把才能浪費
411 00:35:38 ‎你的歌是要唱給誰聽?
412 00:35:48 ‎一首歌不會無中生有
413 00:35:53 ‎它是屬於兩個人的歌
414 00:35:56 ‎一唱、一聽
415 00:36:02 ‎不管你在錄音室或…
416 00:36:05 ‎坐滿成千上萬人的體育館
417 00:36:10 ‎你不是對著空氣唱歌
418 00:36:16 ‎你是對著一個人或…
419 00:36:19 ‎幻想著某人在你面唱而唱
420 00:36:24 ‎為她而唱
421 00:36:30 ‎如果你不是為了誰而唱…
422 00:36:34 ‎那就是白費心思,歌曲也不會存在
423 00:36:42 ‎你也不會存在
424 00:37:26 ‎蘇,老實說,我覺得不行
425 00:37:31 ‎他只是無名小卒
426 00:37:36 ‎大家都經歷過
427 00:37:40 ‎是
428 00:37:44 ‎她還好嗎?
429 00:37:50 ‎我不知道
430 00:38:01 ‎那妳還好嗎?
431 00:38:09 ‎嗯?
432 00:39:27 ‎就如大海上的浪濤
433 00:39:33 ‎某些事情恨錯難返
434 00:39:39 ‎就如雲朵下的雨點
435 00:39:45 ‎沉重包袱,總要放下
436 00:39:52 ‎若每天沒有生存目標
437 00:39:58 ‎那活著又有何意義?
438 00:40:02 ‎樹上鳥兒,為我高歌
439 00:40:06 ‎夜幕降臨
440 00:40:08 ‎日出不似昨天
441 00:40:15 ‎儘管說我是愚人
442 00:40:22 ‎我盼望把此曲獻給你
443 00:40:28 ‎若有不足,我再補上歌詞
444 00:40:34 ‎只盼望能有人願意傾聽
445 00:40:47 ‎我的天啊,你這樣會不會太猛?
446 00:40:51 ‎我講瑞典語,你聽得懂嗎?
447 00:40:56 ‎太棒了
448 00:40:57 ‎我很喜歡這首歌
449 00:41:01 ‎謝謝,你太猛了,老兄
450 00:41:06 ‎厲害
451 00:41:11 ‎可以繼續開工了
452 00:41:13 ‎嗨,我叫艾利奧特溫瑟
453 00:41:16 ‎不,兄弟,高興點,拜託
454 00:41:18 ‎欸…
455 00:41:20 ‎來點自信,好嗎?
456 00:41:23 ‎你是明日之星,真是的
457 00:41:26 ‎從頭開始,自信點
458 00:41:28 ‎開始
459 00:41:31 ‎嗨,我是艾利奧特溫瑟‎盼望把這首歌獻給你
460 00:41:46 ‎小心頭
461 00:42:19 ‎好漂亮
462 00:42:23 ‎那是我爸的
463 00:42:35 ‎這個是你?
464 00:42:40 ‎我當年七歲
465 00:42:51 ‎那是我最後一次見他們
466 00:43:05 ‎他們怎麼了?
467 00:43:13 ‎他們上了一艘船
468 00:43:19 ‎當天風很大
469 00:43:23 ‎他們掉下船了
470 00:43:42 ‎嗯
471 00:43:50 ‎它十年來都停泊在岸邊‎而我卻住在其他地方
472 00:43:56 ‎甚麼其他地方?
473 00:44:04 ‎寄養家庭,三、四個兒童之家
474 00:44:09 ‎可能我不是一個…
475 00:44:11 ‎怎麼說呢?
476 00:44:14 ‎聽話的孩子
477 00:44:20 ‎你此後就沒有開過船?
478 00:44:23 ‎我一直在存錢
479 00:44:27 ‎然後…
480 00:44:32 ‎希望可以揚帆出海
481 00:44:35 ‎-希望在不久後吧‎-好,去哪裡?
482 00:44:39 ‎環遊世界
483 00:44:41 ‎為甚麼?
484 00:44:45 ‎完成父母的遺志
485 00:44:52 ‎環遊世界沒有其他人想得那麼輕鬆
486 00:44:58 ‎週遭都是陌生人,到陌生的地方
487 00:45:01 ‎陌生的語言
488 00:45:04 ‎日以繼夜
489 00:45:07 ‎它佔據你整個人生
490 00:45:11 ‎只為了追隨一個‎永遠沒有陪伴過我的父親
491 00:45:22 ‎所以妳才會有法國口音?
492 00:45:25 ‎不,我才沒有
493 00:45:38 ‎妳爸爸是怎麼死的?
494 00:45:45 ‎他從飯酒房間裡的陽臺一躍而下
495 00:45:50 ‎就在演唱會結束後
496 00:45:57 ‎-真糟糕‎-對
497 00:46:05 ‎你會記得父母的事嗎?
498 00:46:09 ‎記得
499 00:46:10 ‎我記得他們經常唱歌給我聽
500 00:46:15 ‎無時無刻,處處都有音樂
501 00:46:18 ‎他們會互相較勁‎看誰的嗓子最響亮
502 00:46:29 ‎爸爸從沒試過唱歌給我聽
503 00:46:34 ‎只會為粉絲唱
504 00:46:38 ‎但從不為我唱
505 00:46:47 ‎-別這樣看著我‎-怎樣?
506 00:46:51 ‎-怎樣?‎-可憐我那樣
507 00:46:54 ‎-我沒有做甚麼‎-明明就有
508 00:50:45 ‎希望你會喜歡烤豆子
509 00:50:48 ‎-熱的?‎-妳不吃熱的?
510 00:50:52 ‎早安,小豬們!
511 00:50:54 ‎-新國王駕到了,嗨,親愛的‎-嗨
512 00:50:58 ‎你們在幹嘛?
513 00:51:00 ‎嗯?
514 00:51:02 ‎吃早餐
515 00:51:04 ‎吃早餐?
516 00:51:06 ‎真浪漫
517 00:51:10 ‎兄弟,這…
518 00:51:14 ‎-天啊,這是甚麼鬼?‎-烤豆子
519 00:51:16 ‎這不是烤豆子,是烤屁眼吧
520 00:51:19 ‎甚麼鬼?
521 00:51:20 ‎你不用吃這些爛東西了‎知道嗎?
522 00:51:24 ‎《這首歌獻給妳》
523 00:51:26 ‎不只是“獻給妳”,莉莉
524 00:51:28 ‎從昨天開始就有超過五十萬觀看次數
525 00:51:31 ‎YouTube點擊排行第一位‎更加抖音上爆紅了
526 00:51:34 ‎你一炮而紅了,兄弟
527 00:51:37 ‎-甚麼意思?‎-金髮小子,你出名了
528 00:51:46 ‎-你騙人吧?‎-沒有
529 00:51:49 ‎不,我說真的
530 00:51:51 ‎-莉莉,這是妳的功勞,成功了‎-甚麼?
531 00:51:55 ‎對
532 00:51:58 ‎要著手製作專輯了,知道嗎?‎快起來,你這小子,我們成名了
533 00:52:04 ‎太好了!
534 00:52:06 ‎快點!
535 00:52:10 ‎你準備好了嗎?
536 00:52:24 ‎你曾否在田裡翩翩起舞?
537 00:52:28 ‎心裡暗想,一切如美夢
538 00:52:37 ‎你曾否在夢中看見城堡?
539 00:52:40 ‎我偶爾便會有這種滿足感
540 00:52:49 ‎我總算知道自己對妳日思想夜
541 00:52:55 ‎我要放下一切‎因為眼前皆是現實
542 00:53:01 ‎寶貝,我情緒高漲
543 00:53:05 ‎迷失其中
544 00:53:08 ‎寶貝,我性格狂野
545 00:53:11 ‎注定失敗
546 00:53:19 ‎連續五週榮登排行榜第一位的前漁夫
547 00:53:23 ‎搖身一變成為流行巨星‎令人無法忽視的艾利奧特溫瑟
548 00:53:26 ‎成名曲為《盼望把這首歌獻給妳》
549 00:53:29 ‎大家從抖音、IG‎和YouTube都能看見他的身影
550 00:53:32 ‎《盼望把這首歌獻給妳》,一夜爆紅
551 00:53:35 ‎一炮而紅,想必是每個人的夢想
552 00:53:40 ‎真的很誇張
553 00:53:41 ‎我沒想過自己…我還在理解狀況
554 00:53:45 ‎我能打破常規,卻打破不了規限
555 00:53:47 ‎此刻不愛我,以後也不見得有機會
556 00:53:57 ‎我總算知道自己對妳日思想夜
557 00:54:03 ‎我要放下一切‎因為眼前皆是現實
558 00:54:09 ‎寶貝,我情緒高漲,迷失其中
559 00:54:15 ‎寶貝,我性格狂野,注定失敗
560 00:54:28 ‎我告訴妳…
561 00:54:35 ‎我總算知道自己對妳日思想夜
562 00:54:41 ‎喂!
563 00:54:42 ‎我要放下一切‎因為眼前皆是現實
564 00:54:47 ‎寶貝,我情緒高漲,迷失其中
565 00:54:53 ‎寶貝,我性格狂野,注定失敗
566 00:55:06 ‎寶貝,我…
567 00:55:23 ‎-你怎麼在這裡?‎-過來吧
568 00:55:27 ‎我不能拋下好朋友嘛
569 00:55:31 ‎靠,你看起來好潮
570 00:55:32 ‎-你爸爸呢?‎-不理他了
571 00:55:34 ‎我們要去享受生活,大明星
572 00:55:40 ‎-進去吧‎-不,我…
573 00:55:42 ‎沒事,玩得開心
574 00:55:43 ‎進去吧
575 00:55:46 ‎來嘛
576 00:55:47 ‎你這個地方要做好通風才行
577 00:56:02 ‎-朋友,店家請客‎-真的假的?店家請客?
578 00:56:06 ‎真厲害啊!真是的!
579 00:56:09 ‎好傢伙
580 00:56:15 ‎莉莉,她是怎樣?
581 00:56:18 ‎-她怎麼了?‎-她怎麼了?她了得嗎?
582 00:56:21 ‎-她行嗎?‎-行
583 00:56:23 ‎她行嗎?
584 00:56:25 ‎行,她很厲害,不過她…
585 00:56:28 ‎她很有才華
586 00:56:30 ‎她有才華喔?哪一方面?
587 00:56:33 ‎-閉嘴啦‎-很有才華?
588 00:56:35 ‎閉嘴啦
589 00:56:38 ‎你真愛胡扯,她有才華,是喔
590 00:56:42 ‎告訴我…
591 00:56:45 ‎怎麼回事?她主動聯絡你嗎?
592 00:56:48 ‎蘇珊?
593 00:56:52 ‎-幾時?‎-表演過後
594 00:56:55 ‎我的表演?
595 00:56:57 ‎我該走了
596 00:56:58 ‎不,兄弟,別走
597 00:57:01 ‎-我們才剛到‎-我明天有表演
598 00:57:03 ‎我給你安排了很多美女
599 00:57:06 ‎-超狂的‎-別鬧了
600 00:57:08 ‎你是巨星嘛,人人都喜歡你
601 00:57:11 ‎對吧?我一直都知道你有才華‎我總是這麼說的
602 00:57:15 ‎我很高興你被發掘出來了‎你這個大明星
603 00:57:20 ‎乾杯
604 00:57:26 ‎看啊,那是你的歌
605 00:57:30 ‎謝謝DJ
606 00:57:32 ‎他們在播你的歌,這裡屬於我們了
607 00:57:35 ‎各位先生女士‎艾利奧特溫瑟就在這裡
608 00:57:39 ‎-巨星…‎-夠了!
609 00:57:42 ‎過來,要一起喝酒嗎?對,你們倆
610 00:57:45 ‎太丟臉了
611 00:57:46 ‎兩位女士
612 00:58:19 ‎-這兩個很搭‎-對,非常好
613 00:58:23 ‎-它們…‎-非常棒
614 00:58:24 ‎-嗨‎-嗨
615 00:58:26 ‎-嗨‎-抱歉,我們來遲了,奧利佛害的
616 00:58:30 ‎-閉嘴啦‎-我說事實
617 00:58:32 ‎嗨,你們好
618 00:58:34 ‎-桌面很亂,怎麼回事?‎-我們有幾件事情要談談
619 00:58:39 ‎-私底下談‎-可以
620 00:58:42 ‎-沒關係‎-我不會說出去
621 00:58:45 ‎好,目前有幾間公司感興趣‎我們要趕緊製作專輯
622 00:58:50 ‎目前十首歌裡面已經完成了七首
623 00:58:52 ‎你和莉莉可以完成最後三首‎我去安排最後的訪談
624 00:58:57 ‎好,太妙了
625 00:58:59 ‎我們請了兩位社群媒體顧問‎經營你的抖音、Snapchat、IG
626 00:59:03 ‎和臉書賬號‎由他們負責管理和回覆訊息
627 00:59:06 ‎-派屈克…‎-對
628 00:59:09 ‎看看那個,你的鞋子和服裝
629 00:59:12 ‎全部都是訂製的‎那是你的舞台設計,儘量沿用藍色
630 00:59:18 ‎-難以置信‎-這些是你的硬照
631 00:59:20 ‎-對‎-我們覺得…
632 00:59:22 ‎-這三張非常棒,對‎-好
633 00:59:25 ‎我們要挑選一個做專輯封面
634 00:59:29 ‎你覺得呢?
635 00:59:30 ‎呃…我覺得…
636 00:59:34 ‎我不知道
637 00:59:36 ‎-那是不是有點…‎-有點怎樣?
638 00:59:40 ‎看起來很生氣
639 00:59:41 ‎-我會用藍色那張‎-對,那張挺酷的
640 00:59:45 ‎但這張只會看到你的蛋蛋‎完全看不到臉
641 00:59:49 ‎樂隊從9點開始就在等了,那…莉莉?
642 00:59:53 ‎我看艾利奧
643 00:59:55 ‎我隨時可以開始‎就用那張吧,挺酷的
644 00:59:59 ‎跟那張挺搭的
645 01:00:01 ‎-非常好‎-艾利奧
646 01:00:03 ‎沒關係,他只是想參觀一下
647 01:00:07 ‎真是好極了
648 01:00:09 ‎那傢伙唱功差到爆
649 01:00:15 ‎寶貝,我為了妳…
650 01:00:25 ‎願意做任何事
651 01:00:28 ‎為妳獻上一切
652 01:00:34 ‎妳對我破口大鬧,我願意承受一切
653 01:00:40 ‎我願意
654 01:00:45 ‎有妳在懷裡,我再無欲無求
655 01:00:52 ‎無欲無求,寶貝
656 01:00:56 ‎我打從一開始就知道
657 01:01:04 ‎敬我的好友,敬我的神奇女俠
658 01:01:08 ‎敬我週遭的一切
659 01:01:10 ‎媽的,也太棒了
660 01:01:12 ‎-他太有才了‎-請坐下來
661 01:01:15 ‎-甚麼?‎-你打擾到我了
662 01:01:17 ‎-好,我只是說…‎-是艾利奧堅持要帶你進來
663 01:01:22 ‎我不需要你的
664 01:01:25 ‎明白嗎?乖乖坐下
665 01:01:35 ‎妳可否…
666 01:01:40 ‎妳可否…
667 01:01:44 ‎哇,你覺得如何?
668 01:01:49 ‎-嘿‎-嗨
669 01:01:50 ‎怎麼樣?
670 01:01:52 ‎-挺好的,對吧?‎-嗯
671 01:01:54 ‎你需要留下來錄幾段清唱的
672 01:01:56 ‎為甚麼?
673 01:01:59 ‎你跳了幾拍
674 01:02:00 ‎不能讓派屈克去用軟件‎或妳去調一下嗎?
675 01:02:05 ‎嗯?
676 01:02:08 ‎好…
677 01:02:10 ‎嘿
678 01:02:13 ‎待會見,好嗎?
679 01:02:50 ‎我無欲無求,寶貝
680 01:02:54 ‎我打從一開始就知道
681 01:03:03 ‎敬我的好友,敬我的神奇女俠
682 01:03:06 ‎敬我週遭的一切
683 01:03:08 ‎妳會否…
684 01:03:13 ‎妳會否相信我願意為妳赴湯蹈火
685 01:03:16 ‎妳會否望著我雙眼,說句我願意
686 01:03:19 ‎妳會否…
687 01:03:21 ‎寶貝,妳會嗎?
688 01:03:22 ‎幹嘛突然那麼嚴肅?
689 01:03:25 ‎-我沒有‎-明明就有
690 01:03:26 ‎那個女生完全準備好搞三人行,真的
691 01:03:30 ‎-胡扯‎-過來
692 01:03:31 ‎過來,我想你了,兄弟
693 01:03:35 ‎該死的漢堡,我在那裡可以幹甚麼?
694 01:03:38 ‎我應該要待在這裡
695 01:03:39 ‎你和我,兩個人一起追夢
696 01:03:44 ‎必須待在這裡
697 01:03:50 ‎我的財務狀況挺糟糕的
698 01:03:53 ‎你的財務狀況?
699 01:03:55 ‎你爸呢?
700 01:03:57 ‎他把我的賬號關閉了
701 01:03:58 ‎-甚麼?‎-他不滿我擅離職守
702 01:04:01 ‎-他是你爸,總會想通的‎-別提我爸了
703 01:04:04 ‎別提了,好嗎?
704 01:04:07 ‎我不想提起他
705 01:04:09 ‎有甚麼我可以做的嗎?‎我們一起做?
706 01:04:15 ‎你沒那麼多錢
707 01:04:18 ‎-你需要甚麼?‎-沒甚麼
708 01:04:22 ‎沒甚麼?
709 01:04:25 ‎嘿
710 01:04:31 ‎你的一切…你的夢想
711 01:04:35 ‎-屬於我們的,讓我加入‎-奧利,別鬧了
712 01:04:38 ‎-不是這麼簡單的‎-我們是朋友,我們互相承諾過
713 01:04:43 ‎-事情不是那麼簡單‎-是嗎?
714 01:04:45 ‎那事情是怎樣?艾利奧?
715 01:04:48 ‎你能把我的話‎用在自己的歌詞裡嗎?
716 01:04:51 ‎能這樣的嗎?
717 01:04:53 ‎因為你就這麼做了
718 01:04:55 ‎若每天沒有生存目標‎那活著又有何意義?
719 01:04:58 ‎那是我的話,對吧?
720 01:05:01 ‎若每天沒有生存目標‎那活著又有何意義?
721 01:05:03 ‎-那是我的話‎-你不是認真的吧?
722 01:05:06 ‎我認真的
723 01:05:08 ‎說真的
724 01:05:11 ‎讓我加入專輯
725 01:05:12 ‎那些歌曲是我寫的
726 01:05:16 ‎你從沒有寫過歌曲‎連一句歌詞都沒有
727 01:05:20 ‎是我幫你救場了
728 01:05:21 ‎你盜用了我的話,再編進歌詞裡!
729 01:05:25 ‎要不是我,你算甚麼?
730 01:05:28 ‎你會在哪裡?還在碼頭
731 01:05:32 ‎我幫你找到演出機會,付錢給你演出
732 01:05:36 ‎要不是我,你甚麼都不是
733 01:05:39 ‎你起碼要帶我一起出演‎你是在我的人生,懂嗎?
734 01:05:46 ‎這是我的夢想
735 01:05:48 ‎你以為自己是誰?‎說真的,搞甚麼鬼?
736 01:05:56 ‎去你的
737 01:06:03 ‎一首
738 01:06:06 ‎一首歌,之後就不再提了
739 01:06:09 ‎一首歌
740 01:06:12 ‎你可以安排的
741 01:06:27 ‎寶貝,我為了妳…
742 01:06:37 ‎願意做任何事,為妳…
743 01:06:40 ‎-好了,兄弟‎-是?
744 01:06:42 ‎-我們再試,放鬆,從頭開始‎-好
745 01:06:46 ‎-好‎-沒問題
746 01:06:51 ‎-寶貝,我為了妳‎-實在不行
747 01:06:54 ‎-寶貝,我為了妳…‎-不行
748 01:06:58 ‎再來一次,我們有些技術上的問題
749 01:07:03 ‎振作一點
750 01:07:06 ‎寶貝,我為了妳…
751 01:07:09 ‎寶貝,我為了妳…
752 01:07:11 ‎-奧利,來吧‎-是?
753 01:07:13 ‎-怎麼了?‎-再來一次
754 01:07:14 ‎兄弟,我們沒時間這樣搞
755 01:07:17 ‎寶貝,我為了妳…
756 01:07:20 ‎太爛聽了!
757 01:07:21 ‎寶貝,我為了妳…
758 01:07:23 ‎再來一次!
759 01:07:25 ‎寶貝,我為了妳
760 01:07:27 ‎聽起來實在…
761 01:07:29 ‎寶貝,我為了妳…
762 01:07:31 ‎幹!
763 01:07:36 ‎-我能說句話嗎?‎-不能替他調音嗎?
764 01:07:39 ‎辦不到
765 01:07:41 ‎這破音我調不了
766 01:07:45 ‎靜音倒是可以
767 01:07:47 ‎我可以用真正的歌手來代替他
768 01:07:52 ‎你明白嗎?我們沒時間這樣搞
769 01:07:55 ‎-拜託‎-你可否…
770 01:07:58 ‎再來一次
771 01:08:02 ‎寶貝,我為了妳…
772 01:08:05 ‎寶貝,我為了妳…
773 01:08:20 ‎趕他出去,他為何會在這裡?
774 01:08:22 ‎奧利佛是他唯一的朋友‎我能怎麼樣?
775 01:08:25 ‎-不‎-蘇珊!
776 01:08:28 ‎妳不能以同一種方式對所有人
777 01:08:32 ‎他需要自願加入
778 01:08:34 ‎-否則不會成功‎-“對所有人”
779 01:08:36 ‎他不是爸爸‎妳不把讓他變成爸爸,爸已經死了
780 01:08:39 ‎我以為妳能處理好這次製作‎妳不行就我上
781 01:08:43 ‎-他還沒準備好!‎-那是妳的職責
782 01:08:46 ‎我的職責是給他自由‎讓他成為心目中的自己
783 01:08:50 ‎給他充滿音樂的人生
784 01:08:52 ‎要是妳一直壓榨他‎只會把他逼上絕路
785 01:08:56 ‎我相信妳也知道那會有甚麼後果
786 01:09:01 ‎妳要好好壓榨他,沒問題的
787 01:09:04 ‎妳總是遇到難題就半途而廢
788 01:09:08 ‎也許約翰會給機會妳回到倫敦
789 01:09:10 ‎又或者為了遠離家人而搬到其他地方
790 01:09:21 ‎哎呀!
791 01:09:23 ‎可以了,《X音素》
792 01:09:24 ‎請再給我一次機會,哈囉!
793 01:09:26 ‎再見了,奧利佛
794 01:09:31 ‎坐吧
795 01:09:38 ‎-你以為我是外行人?‎-不是
796 01:09:41 ‎你知道成敗的風險
797 01:09:43 ‎對大家都有影響
798 01:09:45 ‎卌八小時後‎你將會在四萬八千人面前演出
799 01:09:52 ‎你將會是第一位‎登上倫敦《一炮而紅》的丹麥人
800 01:09:56 ‎你知道那場表演對你多重要嗎?
801 01:10:02 ‎它能讓你登上世界的舞台‎要是成功了…
802 01:10:09 ‎自然會機遇處處
803 01:10:13 ‎你眼前的所有破事也會一掃而空
804 01:10:19 ‎煙消雲散
805 01:10:21 ‎明白嗎?
806 01:10:27 ‎或者繼續跟智障做朋友‎在碼頭分裝龍蝦
807 01:10:31 ‎直到你在一場打鬥中喪命
808 01:10:37 ‎沒有人會出席你的喪禮‎因為沒有人會認識你
809 01:10:47 ‎或者…成為巨星
810 01:10:52 ‎揚名立萬
811 01:10:59 ‎很難抉擇,是吧?
812 01:11:05 ‎出去
813 01:11:08 ‎別浪費我的時間,滾
814 01:11:25 ‎艾利奧
815 01:11:27 ‎-我們得談談‎-談甚麼?
816 01:11:31 ‎歌不夠好嗎?
817 01:11:33 ‎我不能繼續跟奧利佛做朋友?
818 01:11:35 ‎-我準備好之前不能辦巡演?‎-我懷孕了
819 01:11:56 ‎嗯…
820 01:12:27 ‎說句話
821 01:12:36 ‎我不行
822 01:12:42 ‎不
823 01:13:55 ‎不!
824 01:13:57 ‎不,放開我
825 01:13:59 ‎別過去
826 01:14:01 ‎-放開我‎-艾利奧,冷靜
827 01:14:03 ‎-放開我‎-冷靜
828 01:14:05 ‎-不‎-冷靜點!
829 01:14:09 ‎-爸,他們就在裡面,爸!‎-冷靜
830 01:14:13 ‎爸!
831 01:14:18 ‎爸!
832 01:16:31 ‎艾利奧!
833 01:16:49 ‎就如大海上的浪濤
834 01:16:55 ‎某些事情恨錯難返
835 01:17:01 ‎就如雲朵下的雨點
836 01:17:07 ‎沉重包袱,總要放下
837 01:17:13 ‎若每天沒有生存目標
838 01:17:19 ‎那活著又有何意義?
839 01:17:24 ‎樹上鳥兒,為我高歌
840 01:17:28 ‎夜幕降臨
841 01:17:30 ‎日出不似昨天
842 01:17:38 ‎儘管說我是愚人
843 01:17:44 ‎我盼望把此曲獻給你
844 01:17:50 ‎若有不足,我再補上歌詞
845 01:17:56 ‎只盼望能有人願意傾聽
846 01:18:36 ‎親愛的,妳到底在說甚麼?
847 01:18:39 ‎我只是為了我倆‎妳明知我只是在做好本分
848 01:18:48 ‎妳說若我到世界闖蕩
849 01:18:51 ‎妳絕不會等我回來‎但我們能否回到當初?
850 01:18:57 ‎請抱緊我,說不會不辭而別
851 01:19:03 ‎因為我馬上就要發瘋
852 01:19:09 ‎我弄得一團糟,盼望妳不要說太遲
853 01:19:15 ‎我可否再次死在妳懷裡
854 01:19:19 ‎(八月十八日,你有一條新訊息)
855 01:19:21 ‎(未接來電,艾利奧)
856 01:19:56 ‎你好,我是莉莉,請在咇聲後留聲
857 01:20:00 ‎莉莉,我是約翰‎很高興妳終於決定加入團隊!
858 01:20:04 ‎妳成功把艾利奧捧紅了‎錄音室已經準備好
859 01:20:09 ‎有一群頂尖的歌手等著跟妳合作
860 01:20:14 ‎歡迎來到倫敦
861 01:20:49 ‎艾利奧!
862 01:20:51 ‎艾利奧!
863 01:21:06 ‎兄弟,擴音機呢?我需要用到!
864 01:21:27 ‎兄弟,我們到了
865 01:21:48 ‎我們的努力和成敗,就看你這首歌了
866 01:21:55 ‎不成功,便成仁
867 01:21:59 ‎我辦不到
868 01:22:00 ‎-你可以的,兄弟‎-不行
869 01:22:03 ‎你可以的
870 01:22:07 ‎自從我認識了你們…
871 01:22:09 ‎我失去了好朋友‎工作、船隻、家園,好嗎?
872 01:22:15 ‎別再把我當成小孩子,行不行?
873 01:22:21 ‎行
874 01:22:24 ‎好啊
875 01:22:27 ‎-還有呢?‎-閉嘴
876 01:22:30 ‎-怎樣?‎-閉嘴
877 01:22:31 ‎看著我
878 01:22:33 ‎我自己沒有任何家人,你懂嗎?
879 01:22:37 ‎像你一樣…
880 01:22:40 ‎我的人生只有音樂
881 01:22:42 ‎兄弟
882 01:22:44 ‎我把一切都賭上了
883 01:22:47 ‎你懂嗎?
884 01:22:51 ‎我不像你是明星
885 01:22:55 ‎我沒這樣的能耐
886 01:22:57 ‎但我有音樂感
887 01:22:59 ‎我有家人,同事就是我的家人
888 01:23:04 ‎你知道嗎?他們也是你的家人
889 01:23:07 ‎-我的家人多年前就過世了‎-別這樣說
890 01:23:10 ‎蘇珊是你的家人
891 01:23:13 ‎我是你的家人
892 01:23:17 ‎你和莉莉?你們也是一家人了
893 01:23:22 ‎懂嗎?你有聽進去嗎?
894 01:23:34 ‎嘿
895 01:23:37 ‎大家都有失去過的人事物
896 01:23:41 ‎那是必經之路
897 01:23:44 ‎但最糟糕的是喪失再次失去的恐懼
898 01:23:51 ‎絕對不可以
899 01:23:55 ‎知道嗎?
900 01:24:27 ‎妳怎麼來了?
901 01:24:40 ‎妳爸爸出事當晚,我沒有接電話
902 01:24:44 ‎是因為上次和前幾次…我接了…
903 01:24:48 ‎結果背後有其他女人的聲音
904 01:24:51 ‎我害怕接聽過後…
905 01:24:57 ‎他會跟我說離婚
906 01:25:01 ‎於是我就沒有接聽
907 01:25:07 ‎妳怎麼不告訴我?
908 01:25:11 ‎妳愛他,我不希望破壞妳對他的印象
909 01:25:34 ‎當晚打給妳的人不是爸爸
910 01:25:40 ‎是我
911 01:25:44 ‎從他的飯店房間
912 01:25:48 ‎-我去找他了‎-莉莉
913 01:25:51 ‎可惜太遲了
914 01:26:01 ‎我當時只想到…
915 01:26:04 ‎我唯一需要的…
916 01:26:08 ‎是我媽媽
917 01:26:12 ‎而妳卻不在
918 01:26:18 ‎我非常想念他
919 01:26:31 ‎我非常想念妳,媽媽
920 01:26:36 ‎親愛的
921 01:26:48 ‎歡迎來到《一炮而紅》
922 01:26:49 ‎我們要在歐洲各地‎找尋最成功、最閃亮的明日之星
923 01:26:54 ‎並把他們的推上音樂之巔
924 01:26:58 ‎今晚,我們有一位特別嘉賓
925 01:27:01 ‎他是第一位來自丹麥的歌手
926 01:27:04 ‎請大家熱烈歡迎
927 01:27:07 ‎獨一無二的艾利奧特溫瑟先生
928 01:27:23 ‎各位先生女士,艾利奧特溫瑟
929 01:27:27 ‎-你好,幸會‎-幸會
930 01:27:30 ‎他們好像挺喜歡你的
931 01:27:32 ‎艾利奧,我只能說…
932 01:27:36 ‎哇,你的經歷真的十分神奇
933 01:27:40 ‎對,是挺狂的
934 01:27:43 ‎你偶爾會覺得自己還在船上嗎?
935 01:27:47 ‎不,我的船被燒燬了
936 01:27:50 ‎我這樣說是因為你不久前‎還在丹麥做漁夫
937 01:27:55 ‎不過看看你現在
938 01:27:57 ‎看看這位年輕人,走得多遠
939 01:27:59 ‎-各位先生女士‎-我還是一名漁夫
940 01:28:02 ‎你還是一名漁夫
941 01:28:05 ‎我看得出你在音樂界會有美好的前途
942 01:28:09 ‎今晚,有幸請到你來為我們演唱‎令你一炮而紅的樂曲
943 01:28:12 ‎一首爆紅的情歌
944 01:28:15 ‎既然是情歌,艾利奧,我有一個問題
945 01:28:20 ‎你有珍重的人嗎?
946 01:28:26 ‎我是說…
947 01:28:27 ‎這首歌是寫給誰的?
948 01:28:30 ‎當你演奏這首情歌
949 01:28:32 ‎你會想起誰?
950 01:28:39 ‎-艾利奧?‎-我是寫給大家的!
951 01:28:44 ‎對…
952 01:28:48 ‎對
953 01:28:49 ‎我們都很期待去聽這首歌
954 01:28:52 ‎有請艾利奧特溫瑟為我們表演
955 01:28:55 ‎他自彈自唱的‎《我盼望把此曲獻給你》
956 01:28:58 ‎謝謝
957 01:30:19 ‎他在做甚麼?
958 01:30:53 ‎她說:“寶貝,我懷孕了”
959 01:30:57 ‎我馬上看見
960 01:31:00 ‎人生跑馬燈
961 01:31:05 ‎說甚麼未雨綢繆
962 01:31:09 ‎我們會好好過活,時機不等人
963 01:31:15 ‎我說:“我年青力壯
964 01:31:20 ‎年少如我,無法養活誰”
965 01:31:26 ‎彷彿人生完結,彷彿未來告終
966 01:31:31 ‎我會想念我倆間的時光
967 01:31:37 ‎我不想放開任何珍愛的人事物
968 01:31:44 ‎仿似向美好人生
969 01:31:49 ‎作出告別
970 01:31:54 ‎她說:“爸爸,我睡不著‎可否把燈開著
971 01:32:01 ‎唱起我的愛曲”
972 01:32:05 ‎我不禁心想
973 01:32:10 ‎綠眼棕髮,一下子就霸佔了我的世界
974 01:32:16 ‎歲月如梭
975 01:32:21 ‎但願我能陪她到最後
976 01:32:26 ‎彷彿人生完結,彷彿未來告終
977 01:32:32 ‎孩子一夜長大,明天便展翅高飛
978 01:32:38 ‎我不想放開任何珍愛的人事物
979 01:32:44 ‎我關上燈,對美好人生
980 01:32:50 ‎說句再見
981 01:32:58 ‎打包行李,準備遠走
982 01:33:02 ‎我倆彼此對望
983 01:33:04 ‎她顏臉似母親
984 01:33:09 ‎準備追隨己夢
985 01:33:13 ‎她在後座抱頭大哭
986 01:33:16 ‎我倆只能揮手對計程車告別
987 01:33:19 ‎寶貝女終要搬走
988 01:33:24 ‎留下空盪盪的家
989 01:33:30 ‎彷彿人生完結,彷彿未來告終
990 01:33:36 ‎我會想念三人間的時光
991 01:33:42 ‎我不想放開任何珍愛的事物
992 01:33:48 ‎仿似向美好人生
993 01:33:53 ‎作出告別
994 01:33:59 ‎向美好人生作出告別
995 01:34:07 ‎她說:“寶貝,我懷孕了”
996 01:34:11 ‎我馬上看見
997 01:34:14 ‎人生跑馬燈
998 01:34:52 ‎《美麗人生頌》
999 01:35:15 ‎寶貝,我情緒高漲
1000 01:35:19 ‎迷失其中
1001 01:35:21 ‎寶貝,我性格狂野
1002 01:35:25 ‎注定失敗
1003 01:35:45 ‎你曾否在田裡翩翩起舞?
1004 01:35:48 ‎心裡暗想,一切如美夢
1005 01:35:58 ‎你曾否在夢中看見城堡?
1006 01:36:01 ‎我偶爾便會有這種滿足感
1007 01:36:10 ‎我總算知道自己對妳日思想夜
1008 01:36:16 ‎我要放下一切,因為眼前皆是現實
1009 01:36:22 ‎寶貝,我情緒高漲,迷失其中
1010 01:36:29 ‎寶貝,我性格狂野,注定失敗
1011 01:36:52 ‎你曾否感到精神煥發
1012 01:36:55 ‎心裡暗想,一切如美夢
1013 01:37:05 ‎我能打破常規,卻打破不了規限
1014 01:37:08 ‎此刻不愛我,以後也不見得有機會
1015 01:37:17 ‎我總算知道自己對妳日思想夜
1016 01:37:23 ‎我要放下一切,因為眼前皆是現實
1017 01:37:29 ‎寶貝,我情緒高漲,迷失其中
1018 01:37:36 ‎寶貝,我性格狂野,注定失敗
1019 01:37:49 ‎我告訴妳…
1020 01:37:56 ‎我總算知道自己對妳日思想夜
1021 01:38:02 ‎我要放下一切,因為眼前皆是現實
1022 01:38:08 ‎寶貝,我情緒高漲,迷失其中
1023 01:38:14 ‎寶貝,我性格狂野,注定失敗