不露声色 Poker Face(2022)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:54 不要停下来,伙计。
2 00:02:22 给我。
3 00:02:24 给我。
4 00:02:26 哇哦!玩过扑克吗?
5 00:02:29 你空军猫男孩想玩现金吗?
6 00:02:32 你空军猫男孩想玩现金吗?
7 00:02:35 他妈的!
8 00:02:38 我什至无法处理自己好手。
9 00:02:40 我什至无法处理自己好手。
10 00:02:40 赌注。我没有了。那么,检查一下。
11 00:02:45 查看。好的。
12 00:02:48 查看。好的。
13 00:02:48 那我也查一下向我们展示你的卡片,米奇。
14 00:02:51 一对皇后。
15 00:02:53 客满。
16 00:02:55 我们就叫我钱袋子吧!毛拉,伙计!
17 00:02:56 我们就叫我钱袋子吧!毛拉,伙计!
18 00:02:58 把它还给我,伙计。我需要它。
19 00:03:02 这不是我的钱。我得选我妈妈的药方了。
20 00:03:04 这不是我的钱。我得选我妈妈的药方了。
21 00:03:05 不应该赌博如果他不能失去它。
22 00:03:07 不要做一个狗屎。把它还给它。
23 00:03:09 你知道他妈妈病了。你已经剩下的钱还是拿到了。
24 00:03:12 你知道他妈妈病了。你已经剩下的钱还是拿到了。
25 00:03:13 好的,我给你你的十块钱回来。
26 00:03:16 如果……你跳。
27 00:03:24 我不能那样做,伙计。我恐高。
28 00:03:26 岩石移动。会好的,兄弟。三步。我们检查了它。
29 00:03:28 岩石移动。会好的,兄弟。三步。我们检查了它。
30 00:03:32 给我他妈的钱,伙计!什么鬼钱?
31 00:03:36 这里所有的钱都是我的。咳咳。
32 00:03:40 你在玩什么,52接机?生气,维克多。
33 00:03:44 你在玩什么,52接机?生气,维克多。
34 00:03:44 保罗,告诉你哥哥杰克赢了这笔钱公平公正。
35 00:03:47 闭嘴,化粪池。我会打你只是为了好玩。
36 00:03:51 你有钱吗?
37 00:03:52 你有钱吗?
38 00:03:54 我们可以打一手牌。
39 00:04:00 二。二。三。
40 00:04:04 三。
41 00:04:07 好吧……给你看牌。
42 00:04:08 好吧……给你看牌。
43 00:04:11 一对 A。你有什么?
44 00:04:21 三个九。走吧,孩子们!
45 00:04:24 三个九。走吧,孩子们!
46 00:04:24 去你的!
47 00:04:31 妈的!他妈的!
48 00:04:32 妈的!他妈的!
49 00:04:33 安全,孩子们!
50 00:04:38 哇!
51 00:04:40 哇!
52 00:04:42 福利!我他妈会搞定你的!
53 00:04:45 我他妈会找到你的!他妈的!
54 00:04:48 我他妈会找到你的!他妈的!
55 00:04:56 他妈的!
56 00:04:59 来吧!
57 00:05:04 嘿,米奇?是的。这是你的十拿九稳。为了什么?
58 00:05:06 你跳了!我不是故意的。
59 00:07:14 我在画廊。
60 00:07:16 不,不,只是掉了一些东西。打扰一下?
61 00:07:19 好的?再见。
62 00:07:20 好的?再见。
63 00:07:22 是的。对不起?
64 00:07:24 不,我很抱歉。这听起来真的很奇怪,
65 00:07:28 不,我很抱歉。这听起来真的很奇怪,
66 00:07:28 但我要感谢你。我拿了这些你在画廊里的照片。
67 00:07:32 我真的很抱歉。
68 00:07:33 我刚看到路你在看艺术。
69 00:07:36 我刚看到路你在看艺术。
70 00:07:36 只是有一些东西以你接受它的方式。
71 00:07:41 我可以给你买杯咖啡什么的吗?我们可以谈谈吗?
72 00:07:44 我可以给你买杯咖啡什么的吗?我们可以谈谈吗?
73 00:07:47 我不想喝咖啡。你知道阿奇博尔德是什么吗?
74 00:07:51 这是肖像奖。是的。是的?我想画你。
75 00:07:52 这是肖像奖。是的。是的?我想画你。
76 00:07:54 但是,从技术上讲,我们必须花一点时间在一起。
77 00:07:58 问题是,有一个表格需要要签名,我没有,
78 00:08:00 问题是,有一个表格需要要签名,我没有,
79 00:08:02 但也许……你可以说,
80 00:08:05 “Alira Morley 获得了许可来画我的肖像。”
81 00:08:08 “Alira Morley 获得了许可来画我的肖像。”
82 00:08:09 你只需要说出你的名字。
83 00:08:11 比赛不是六个人几个月,所以我有足够的时间。
84 00:08:16 阿丽拉·莫利 (Alira Morley) 已获得许可画我的门廊。
85 00:08:19 好,我就这样走。不,不是然而。你得说出你的名字。
86 00:08:23 杰克·弗莱。
87 00:08:24 杰克·弗莱。
88 00:08:26 你能说一下你的年龄吗你做什么?那样行吗?
89 00:08:35 我57岁。
90 00:08:38 而我是个赌徒。
91 00:08:40 而我是个赌徒。
92 00:08:43 这是真的吗?
93 00:08:45 你是赌徒?是的。
94 00:08:47 就像运动、马匹、赛狗、那种东西?
95 00:08:48 就像运动、马匹、赛狗、那种东西?
96 00:08:51 不。
97 00:08:54 我玩扑克。
98 00:08:56 我玩扑克。
99 00:08:56 对了!
100 00:08:59 非常感谢。
101 00:09:01 也许如果我入围,展会上见?
102 00:09:04 也许如果我入围,展会上见?
103 00:09:06 不,你不会。
104 00:09:15 物体不会改变它的运动...
105 00:09:18 除非有外力作用。
106 00:09:20 除非有外力作用。
107 00:09:21 这是牛顿定律之一。
108 00:09:24 从我们十几岁开始,米奇,亚历克斯。保罗、德鲁和我
109 00:09:28 从我们十几岁开始,米奇,亚历克斯。保罗、德鲁和我
110 00:09:29 是一群形影不离的海盗
111 00:09:33 但是现在很长一段时间,
112 00:09:35 生活和环境……一直把我们分开。
113 00:09:36 生活和环境……一直把我们分开。
114 00:09:39 时间不多了施加力量
115 00:09:41 这将使我们重新团结起来。
116 00:09:45 在所有男孩中,我最好的朋友是德鲁。
117 00:09:48 我们有很多共同点。我们爸爸是空军飞行员
118 00:09:51 我们喜欢冒险,我们俩喜欢纸牌游戏,特别是扑克。
119 00:09:52 我们喜欢冒险,我们俩喜欢纸牌游戏,特别是扑克。
120 00:09:57 五张牌,七张牌,德州扑克、奥马哈、
121 00:10:00 五张牌,七张牌,德州扑克、奥马哈、
122 00:10:01 Razz,百度吉,中文,平分到七次三重平局,
123 00:10:05 任何类型的扑克。
124 00:10:08 当第一台个人电脑伴随着,
125 00:10:10 我们全力以赴,适应它们适合我们,
126 00:10:13 编写我们自己的程序对于我们想玩的游戏。
127 00:10:16 编写我们自己的程序对于我们想玩的游戏。
128 00:10:16 94 年,我们建立了世界第一个在线扑克系统。
129 00:10:23 当更大的市场向我们开放...
130 00:10:24 当更大的市场向我们开放...
131 00:10:27 ..那是一个瀑布。
132 00:10:30 更多钱比我们梦寐以求的。
133 00:10:32 更多钱比我们梦寐以求的。
134 00:10:38 然后德鲁打了点别的东西。
135 00:10:40 然后德鲁打了点别的东西。
136 00:10:41 通过重构代码从卡片到国家,
137 00:10:44 他重组了程序
138 00:10:46 成可销售的军用品级监控软件。
139 00:10:48 成可销售的军用品级监控软件。
140 00:10:49 我们称之为 RIFFLE。该死的名字,我知道。
141 00:10:53 我们的客户是政府。
142 00:10:56 我们的客户是政府。
143 00:10:59 但生活只是一场游戏,对吧?
144 00:11:02 一切都取决于你的阅读方式并回应你的对手。
145 00:11:04 一切都取决于你的阅读方式并回应你的对手。
146 00:11:06 你看他们如何下注,他们赌多少。
147 00:11:09 他们所做的一切都会告诉你更多。
148 00:11:12 他们所做的一切都会告诉你更多。
149 00:11:14 如果运气离你而去,请申请你可以改变它的运动。
150 00:11:18 嘿,我是杰克。
151 00:11:20 嘿,我是杰克。
152 00:11:20 继续走。
153 00:11:24 最大化你的胜利,尽量减少损失...
154 00:11:28 最大化你的胜利,尽量减少损失...
155 00:11:28 并留在游戏中只要你能。
156 00:11:32 我是帕杰
157 00:11:34 你可以叫我比尔。杰克。
158 00:11:36 你可以叫我比尔。杰克。
159 00:11:36 是的。
160 00:11:39 你带别的东西了吗穿?是的。是的。
161 00:11:45 这是你的空间。
162 00:11:47 在外面跟我一起。
163 00:12:02 药告诉我你还没有准备好。
164 00:12:05 所以我们等待。
165 00:12:08 如果你愿意,我们可以谈谈。
166 00:12:23 那我讲吧。
167 00:12:24 那我讲吧。
168 00:12:27 大多数人来这里...为了共同的经验。
169 00:12:31 数字安全。
170 00:12:32 数字安全。
171 00:12:35 共同的旅程。
172 00:12:39 只有三种人谁来这里
173 00:12:40 只有三种人谁来这里
174 00:12:42 私人约会。
175 00:12:44 有一个病态的著名谁害怕自己的影子。
176 00:12:48 有一个病态的著名谁害怕自己的影子。
177 00:12:48 毒死了...
178 00:12:51 ..谁完全错误地认为这是下一个高点。
179 00:12:56 还有无可救药的好奇。
180 00:13:00 现在,我认不出你的脸了。
181 00:13:03 你似乎不需要。
182 00:13:04 你似乎不需要。
183 00:13:06 但是你有负担...
184 00:13:09 和...它是相关的到你的死亡。
185 00:13:12 和...它是相关的到你的死亡。
186 00:13:16 到目前为止我做得怎么样?
187 00:13:21 100%。
188 00:13:24 死亡是不可避免的。
189 00:13:26 所有的生物都会死去。
190 00:13:28 所有的生物都会死去。
191 00:13:29 你必须认识到松了一口气。
192 00:13:33 拥抱这些知识。
193 00:13:36 在我的整个人生...
194 00:13:39 ..我花费的时间思考我自己的死亡
195 00:13:42 如果那样的话,加起来会是几分钟。
196 00:13:44 如果那样的话,加起来会是几分钟。
197 00:13:46 也许当我的妻子艾莉森去世时,
198 00:13:49 我……我确实问了很多宇宙那么问题。
199 00:13:52 我……我确实问了很多宇宙那么问题。
200 00:13:53 我从来没有任何满意的答案。
201 00:13:58 答案并不总是有我们期望的结构。
202 00:14:00 答案并不总是有我们期望的结构。
203 00:14:03 有时,问题的坚持
204 00:14:06 可以淹没响应。
205 00:14:08 可以淹没响应。
206 00:14:12 我们去解开一些结。
207 00:14:31 ……接下来的几年。
208 00:14:32 ……接下来的几年。
209 00:14:39 在接下来的几天里,将永远和你在一起。
210 00:14:40 在接下来的几天里,将永远和你在一起。
211 00:14:45 有时身体想要合并。
212 00:14:48 有时身体想要合并。
213 00:14:50 ..是为了从你嘴里说出来的东西。
214 00:15:04 你会知道什么时候喝。
215 00:15:24 拒绝任务对于你的问题...
216 00:15:28 拒绝任务对于你的问题...
217 00:15:29 ..在你的脑海中。
218 00:15:47 你会知道...
219 00:15:50 ..时间到了。
220 00:15:52 ..时间到了。
221 00:17:11 对自己敞开心扉...是一回事。
222 00:17:12 对自己敞开心扉...是一回事。
223 00:17:16 向他人敞开心扉可能仍然很难。
224 00:17:19 时机合适的时候...
225 00:17:20 时机合适的时候...
226 00:17:22 ..你也许可以使用这个。
227 00:17:26 它是什么?
228 00:17:28 它是什么?
229 00:17:28 让我们称之为真相血清。
230 00:17:30 几滴,你会说你在想什么。
231 00:17:35 小剂量完全无害。
232 00:17:36 小剂量完全无害。
233 00:17:38 你出汗了。它可以解锁门。
234 00:17:43 它需要10毫升或更多...
235 00:17:44 它需要10毫升或更多...
236 00:17:47 直接注入是致命的。
237 00:17:58 有些人感到安慰
238 00:18:00 有些人感到安慰
239 00:18:00 在知道他们有...一些控制手段。
240 00:19:14 磨练这种力量。
241 00:19:17 去!
242 00:19:20 很好,姑娘。打破那里。
243 00:19:26 准备好?
244 00:19:28 准备好?
245 00:19:40 嘿,你。
246 00:19:42 你像忍者一样来到这里。
247 00:19:44 你像忍者一样来到这里。
248 00:19:45 我一步都没听见。你在做什么?
249 00:19:48 刚看房子,确保一切准备就绪。哦。
250 00:19:51 是的,大型扑克游戏。
251 00:19:52 是的,大型扑克游戏。
252 00:19:53 你已经很多年没有这样做了。
253 00:19:56 是的,他们一直很忙,我一直很忙,仅此而已。
254 00:20:00 是的,他们一直很忙,我一直很忙,仅此而已。
255 00:20:01 无论如何,从旧的休息有时朋友
256 00:20:03 只是提醒你他们有多少对你的意思。我爱那些家伙。
257 00:20:07 他们一样多我的不良叔叔们
258 00:20:08 他们一样多我的不良叔叔们
259 00:20:10 因为他们是你的学校伙伴。我会确保他们听到,宝贝。
260 00:20:15 我有一个更严肃的问题。
261 00:20:16 我有一个更严肃的问题。
262 00:20:18 是否涉及现金?我是你最喜欢的孩子吗
263 00:20:21 和最特别的女儿?
264 00:20:23 我可以保证,主要是因为你是
265 00:20:24 我可以保证,主要是因为你是
266 00:20:25 我唯一的孩子和唯一的女儿。
267 00:20:27 唔。作为你最喜欢的孩子还有最特别的女儿,
268 00:20:31 有最可爱的牛仔夹克在拱廊下。嗯嗯。
269 00:20:32 有最可爱的牛仔夹克在拱廊下。嗯嗯。
270 00:20:34 所以我想知道...
271 00:20:39 是的。是的。
272 00:20:40 是的。是的。
273 00:20:44 它比那更可爱。
274 00:20:48 唔。
275 00:21:04 看看你建立了什么。
276 00:21:07 妈妈会为你感到骄傲的。
277 00:21:09 嘿,快点...
278 00:21:12 嘿,快点...
279 00:21:12 不要让自己心烦意乱。
280 00:21:15 你妈妈……每天都和我们在一起。
281 00:21:19 她看到了一切。
282 00:21:20 她看到了一切。
283 00:21:21 你知道吗,她愿意宁可看你笑也不要哭。
284 00:21:28 我只是想念她。
285 00:21:31 我没想到我可以活下去……没有她的一天,
286 00:21:36 更别说十年了。
287 00:21:46 杰克。山姆。
288 00:21:49 让我看看。他妈的!
289 00:21:53 现在……如果你决定在遗嘱信托上,
290 00:21:57 我们知道时间很重要,
291 00:22:00 我们知道时间很重要,
292 00:22:00 那么你将不得不提名受托人。那个受托人
293 00:22:02 可以是一个人或多个人,组织或信托公司。
294 00:22:06 如果你还想探索这个想法慈善信托,
295 00:22:08 如果你还想探索这个想法慈善信托,
296 00:22:09 然后,此外,受托人将不得不提名...
297 00:22:52 ..信任管理员会反馈的,
298 00:22:54 并捍卫权利您的受益人。
299 00:22:56 并捍卫权利您的受益人。
300 00:22:57 现在,看,我知道这是很多参加。
301 00:23:00 如果你的结构正确,我保证它会像鼓一样紧。
302 00:23:06 关于今晚,一切就绪。
303 00:23:10 我要去见那些家伙十分钟后到车库。
304 00:23:12 我要去见那些家伙十分钟后到车库。
305 00:23:13 完成后,我会在垫。飞行员待命。
306 00:23:17 好的。
307 00:23:19 你告诉德鲁了吗?
308 00:23:20 你告诉德鲁了吗?
309 00:23:23 不是所有的细节,不。
310 00:23:35 魔鬼代言人。
311 00:23:36 魔鬼代言人。
312 00:23:37 今晚一切都非常精致,杰克。
313 00:23:39 你确定你想经历吗?
314 00:23:42 而这一次我不问作为你的律师。
315 00:23:44 而这一次我不问作为你的律师。
316 00:23:45 很多人过得去用鲜花和卡片。
317 00:23:52 好吧,他们可能不是最好的我曾经做过的决定,
318 00:23:54 但至少我不会活让他们后悔。
319 00:23:59 下面见。
320 00:24:00 下面见。
321 00:24:06 “”
322 00:24:08 “”
323 00:24:11 是的。
324 00:24:16 对不起。
325 00:24:20 做什么的?
326 00:24:26 有必要。
327 00:24:52 部长。部长。那个报告关于今天发布的家庭事务
328 00:24:56 部长。部长。那个报告关于今天发布的家庭事务
329 00:24:57 似乎与陈述相矛盾你部门的意图
330 00:25:00 就在今年早些时候。贝弗利,你说的是真的
331 00:25:03 媒体是人为的吗误解
332 00:25:04 媒体是人为的吗误解
333 00:25:05 我们去年的立场。
334 00:25:07 我的部门正在满足需求首先是低收入家庭。
335 00:25:11 我知道你个人支持那个,贝弗利。不,部长...
336 00:25:12 我知道你个人支持那个,贝弗利。不,部长...
337 00:25:14 部长!
338 00:25:21 你收到文字了吗?什么鬼我们在停车场开会吗?
339 00:25:24 我以为我们是在阁楼开会。
340 00:25:27 你好,保罗。也很高兴见到你。
341 00:25:28 你好,保罗。也很高兴见到你。
342 00:25:32 也许停车场的地方私人电梯是,部长?是的,
343 00:25:36 也许停车场的地方私人电梯是,部长?是的,
344 00:25:36 当然是。我们开工吧。
345 00:25:38 你想等亚历克斯吗?那arselicker 可能已经在这里了。
346 00:25:42 顺便说一句,你看起来像狗屎。巨大的。
347 00:25:44 顺便说一句,你看起来像狗屎。巨大的。
348 00:25:58 美丽的。
349 00:26:00 美丽的。
350 00:26:07 好的?是的。
351 00:26:08 好的?是的。
352 00:26:11 你只需要告诉他。完成它。
353 00:26:14 是的。
354 00:26:16 是的。
355 00:26:23 今晚开播,不错只是……别忘了装备。
356 00:26:24 今晚开播,不错只是……别忘了装备。
357 00:26:32 你永远不会知道你会碰到谁,比利。
358 00:26:35 某个你欠你一个人情的老朋友。
359 00:26:42 看,这家伙不一样,他是波兰人什么的
360 00:26:45 但我们需要他。他有联系他知道什么是什么。
361 00:26:48 但我们需要他。他有联系他知道什么是什么。
362 00:26:48 所以不要使用你的监狱魅力,好的?
363 00:26:53 这就是我要问的,伙计,很好很容易。
364 00:26:56 这就是我要问的,伙计,很好很容易。
365 00:27:02 先生们。亚历克斯。
366 00:27:04 先生们。亚历克斯。
367 00:27:05 你好吗,伙计?我很好。你?
368 00:27:07 烦人的道歉。很高兴见到你。
369 00:27:11 那么,我们是要上楼还是……?事实上,杰克想
370 00:27:12 那么,我们是要上楼还是……?事实上,杰克想
371 00:27:15 你可能想在下面见他卵石湾。
372 00:27:17 所以他想让你们选开车。
373 00:27:20 所以他想让你们选开车。
374 00:27:20 任何你喜欢的人。你在开玩笑?
375 00:27:23 钥匙都在里面。卫星导航是与风景优美的路线一起编程。
376 00:27:27 行程时间约90分钟,
377 00:27:28 行程时间约90分钟,
378 00:27:29 但杰克想让你想想它作为一个种族。
379 00:27:35 杰基,杰基,杰基!你要去哪里?
380 00:27:36 杰基,杰基,杰基!你要去哪里?
381 00:27:37 迈克,我是山姆。嘿,山姆。
382 00:27:39 汽车!你远离,那东西是我的。
383 00:27:43 你远离。
384 00:27:44 你远离。
385 00:27:46 那么,你有没有赶上杰克最近很多。
386 00:27:49 哦,不多。我有...我一直在旅行。
387 00:27:52 哦,不多。我有...我一直在旅行。
388 00:27:52 一个coupla书旅游等。是的。
389 00:27:54 是啊,生活变得忙碌,嗯?是的,确实如此。
390 00:27:58 迈克,恐怕,我得开车送你。
391 00:28:00 迈克,恐怕,我得开车送你。
392 00:28:03 你在开玩笑吗?那是他妈的一口!
393 00:28:07 啊!
394 00:28:08 啊!
395 00:28:11 我们拿那个。不错的选择。
396 00:28:14 有人会说去吗?
397 00:28:16 有人会说去吗?
398 00:28:22 “右转。”
399 00:28:24 “右转。”
400 00:29:13 嘿。你好吗?
401 00:29:15 “是啊,兄弟。你们还好吗?”
402 00:29:17 你今晚要收听吗?“就在放映时间。
403 00:29:20 你今晚要收听吗?“就在放映时间。
404 00:29:20 看,杰克,你真的确定你想要这样下去吗,伙计?”
405 00:29:23 需要有催化剂。
406 00:29:26 我们没有多年来的一次坦诚对话。
407 00:29:28 我们没有多年来的一次坦诚对话。
408 00:29:29 我没有时间等待
409 00:29:31 让这些家伙舒服足以告诉我真相。
410 00:29:34 “是啊……我明白了,兄弟。”
411 00:29:36 “是啊……我明白了,兄弟。”
412 00:29:38 再见。“是啊,见。”
413 00:29:48 操我,伙计!
414 00:29:51 一切还好?超级跑车比赛用一个柔软的公鸡作为司机。
415 00:29:52 一切还好?超级跑车比赛用一个柔软的公鸡作为司机。
416 00:29:55 一切都很美好!
417 00:29:58 是的,所有的规格都说我们有最快的车。
418 00:30:00 是的,所有的规格都说我们有最快的车。
419 00:30:01 嗯嗯。它有一个赛车引擎。
420 00:30:04 你在比赛中。
421 00:30:07 也许把你他妈的脚放下!
422 00:30:08 也许把你他妈的脚放下!
423 00:30:55 有新鲜的食材如果你想做饭,放在冰箱里。
424 00:30:56 有新鲜的食材如果你想做饭,放在冰箱里。
425 00:30:58 你需要的一切烤牡蛎
426 00:31:00 是在冰箱旁边的烧烤架。伟大的。佩内洛普在吗?
427 00:31:03 是的,她是。楼下,先生。
428 00:31:04 是的,她是。楼下,先生。
429 00:31:05 客人要来了在三辆不同的车里。
430 00:31:07 在车库遇见他们,带走他们到他们楼下的房间。
431 00:31:10 没问题。之后你们可以休息一晚。
432 00:31:12 没问题。之后你们可以休息一晚。
433 00:31:13 仅将门放在代码上。
434 00:31:17 你好,杰克先生。一切安好?一切都到位了吗,先生?伟大的。
435 00:31:20 你好,杰克先生。一切安好?一切都到位了吗,先生?伟大的。
436 00:31:21 我想我今晚可以做饭。你确定要这么做吗,杰克先生?
437 00:31:25 我会尽量不把事情弄得一团糟。
438 00:31:44 “你好。”谢谢他妈的!你收到我的消息了吗?
439 00:31:47 今晚不要回家。计划已经改变。
440 00:31:50 “我不会改变计划。一切都安排好了。
441 00:31:52 “我不会改变计划。一切都安排好了。
442 00:31:53 不,不,你必须改变计划。我以为房子是空的。
443 00:31:57 他会在那里。“它正在向前推进。
444 00:32:00 他会在那里。“它正在向前推进。
445 00:32:00 是时候还清你的债务了。”不行,今晚不能继续!
446 00:32:04 你听见了吗?他会在那里!
447 00:32:05 我会在那里。太近了!他会知道的。
448 00:32:08 我会在那里。太近了!他会知道的。
449 00:32:08 求求你,伙计,滚开!
450 00:32:19 他妈的!他妈的!
451 00:33:10 玩得开心吗,弗利先生?
452 00:33:12 玩得开心吗,弗利先生?
453 00:33:56 佩内洛普。
454 00:33:58 山姆有告诉你发生了什么事吗?只是它的赌注很大
455 00:34:00 山姆有告诉你发生了什么事吗?只是它的赌注很大
456 00:34:03 而且我可能会提前完成。他没有详细说明。
457 00:34:08 射频识别芯片。活的和法定的货币。
458 00:34:13 现金。
459 00:34:16 五个相等的筹码,德州扑克。
460 00:34:19 是的,老板。
461 00:34:38 是的当然。
462 00:34:40 是的当然。
463 00:34:40 嘿,看……我得走了。
464 00:34:43 再见。爱你。
465 00:35:19 米奇!我们走吧!
466 00:35:20 米奇!我们走吧!
467 00:35:23 你没事吧?是的。
468 00:35:25 让我们打它。
469 00:35:28 让我们打它。
470 00:35:34 他在那。亚历克斯。
471 00:35:36 他在那。亚历克斯。
472 00:35:37 很高兴见到你,杰克。喂。
473 00:35:40 保罗。杰基男孩。总是一种享受。
474 00:35:43 麦克风。杰克。看这个!
475 00:35:44 麦克风。杰克。看这个!
476 00:35:45 好的?
477 00:35:49 都好吗,弗利先生?一切都好,克里斯。明天见。
478 00:35:51 你知道还有其他酒在亨施克旁边
479 00:35:52 你知道还有其他酒在亨施克旁边
480 00:35:55 是的,我对酒有一个规矩,不要除非你想喝,否则买它。
481 00:35:59 我知道你会说类似的话那个,那么小的葡萄园,
482 00:36:00 我知道你会说类似的话那个,那么小的葡萄园,
483 00:36:02 麦克拉伦谷设拉子。好的。天鹅绒手套。
484 00:36:06 唔。礼炮。这很久了。
485 00:36:08 唔。礼炮。这很久了。
486 00:36:08 干杯,小伙子们。致德鲁和你杰克。
487 00:36:12 缺席的朋友。
488 00:36:14 德鲁怎么样?好的。
489 00:36:16 德鲁怎么样?好的。
490 00:36:16 嗯!汽车怎么样?
491 00:36:18 哦,那辆迈巴赫真是太棒了!我放下脚,我就在这里。
492 00:36:21 是的,我不知道我是怎么开车的,
493 00:36:24 是的,我不知道我是怎么开车的,
494 00:36:24 因为你派了他妈的有趣的警察在那边。
495 00:36:26 嗯,很高兴你喜欢这些车,因为他们是你的。
496 00:36:30 我的礼物。什么?
497 00:36:32 我的礼物。什么?
498 00:36:33 我的意思是,迈巴赫是一辆价值百万美元的汽车,杰克。
499 00:36:36 原谅我的冷嘲热讽,但什么是问题?没有问题。
500 00:36:39 我只是想我们会有一点今晚的乐趣和赌注。
501 00:36:40 我只是想我们会有一点今晚的乐趣和赌注。
502 00:36:42 车是你的签给你的头衔,
503 00:36:46 或者……你可以放弃梦想中的汽车
504 00:36:48 或者……你可以放弃梦想中的汽车
505 00:36:50 并交换它...
506 00:36:53 ..每个筹码 500 万美元。
507 00:36:56 ..每个筹码 500 万美元。
508 00:36:57 天啊!500万美元?德州扑克。
509 00:37:01 赢家通吃。
510 00:37:04 有几道皱纹。一,你必须玩,你不能坐在外面。
511 00:37:08 二,如果你们中的一个想要保留车,然后就是这样。
512 00:37:12 二,如果你们中的一个想要保留车,然后就是这样。
513 00:37:13 这是一个,全在,我们会只是为我们通常的赌注而玩。
514 00:37:18 他妈的!哪辆车先来?迈巴赫。
515 00:37:20 他妈的!哪辆车先来?迈巴赫。
516 00:37:20 这让你处于按钮位置,亚历克斯。你只需要做出决定。
517 00:37:24 要车吗,还是你想要薯条?
518 00:37:27 我留给你讨论。山姆,能回答你的问题吗?
519 00:37:28 我留给你讨论。山姆,能回答你的问题吗?
520 00:37:32 只要记住,如果你玩...
521 00:37:36 ..你必须接受结果。
522 00:37:39 如果你不玩...
523 00:37:42 ..你必须接受那个结果也是。
524 00:37:44 ..你必须接受那个结果也是。
525 00:37:49 等等。在我们开始之前,
526 00:37:51 我们不能这样做。不能做什么?
527 00:37:52 我们不能这样做。不能做什么?
528 00:37:54 我们不能坐汽车。你该死是的,我们不能坐汽车。
529 00:37:58 这是五百万的筹码。它是扑克之夜,我们他妈的走吧!
530 00:38:00 这是五百万的筹码。它是扑克之夜,我们他妈的走吧!
531 00:38:02 我们不能拿走汽车或筹码。
532 00:38:04 这太疯狂了!
533 00:38:06 我的意思是,让我们玩为了我们的正常赌注,嗯?
534 00:38:08 我的意思是,让我们玩为了我们的正常赌注,嗯?
535 00:38:10 我不想感觉像我欠杰克什么。
536 00:38:12 每个筹码五百万。
537 00:38:15 对吧,山姆?嗯嗯。
538 00:38:16 对吧,山姆?嗯嗯。
539 00:38:17 那么,会是什么呢,大佬们?
540 00:38:21 2500万在桌上。
541 00:38:23 这些人是谁?和我一起长大的人。
542 00:38:24 这些人是谁?和我一起长大的人。
543 00:38:26 我给他们一些重要的经历,
544 00:38:29 和他们的头他妈的看在旧时代的份上。
545 00:38:31 他们可能会说愚蠢的废话。他们喝酒的时候,好吗?
546 00:38:32 他们可能会说愚蠢的废话。他们喝酒的时候,好吗?
547 00:38:34 他们会和床柱调情如果他们认为他们有一半的机会。
548 00:38:37 米奇,等等。只是...
549 00:38:40 米奇,等等。只是...
550 00:38:43 这太多了。
551 00:38:45 你知道,我做得很好,我不需要这个。
552 00:38:47 我为你感到高兴,亚历克斯,你做得很好,
553 00:38:48 我为你感到高兴,亚历克斯,你做得很好,
554 00:38:50 你的书在卖,那太棒了。
555 00:38:54 我做得不好。
556 00:38:56 我做得不好。
557 00:38:57 我想玩。
558 00:38:59 只是说是的,亚历克斯。美好的。
559 00:39:05 你呢,保罗?
560 00:39:09 我想我们应该……就说是的,亚历克斯。
561 00:39:12 我想我们应该……就说是的,亚历克斯。
562 00:39:13 嗯嗯。
563 00:39:20 他们进来了好的。
564 00:39:25 我们正在这样做。是的,我们正在这样做。
565 00:39:28 我们正在这样做。是的,我们正在这样做。
566 00:39:30 杰克,你不会半途而废。干杯。干杯。
567 00:39:34 这只是一个游戏,亚历克斯。
568 00:39:36 这只是一个游戏,亚历克斯。
569 00:39:38 这是一个美丽的下降。
570 00:39:42 亲爱的耶稣!操我!
571 00:39:44 亲爱的耶稣!操我!
572 00:39:45 并不是我不欣赏酒,杰克,真他妈可爱,
573 00:39:48 但我会抓住自己扑克玩家的饮料。
574 00:39:51 拿瓶子。干杯。
575 00:39:52 拿瓶子。干杯。
576 00:39:53 我们走吧?
577 00:39:58 那边有个雪茄盒如果你喜欢。如果我这样做,请不要介意。
578 00:40:00 那边有个雪茄盒如果你喜欢。如果我这样做,请不要介意。
579 00:40:06 你好。我是迈克尔。我是佩内洛普。
580 00:40:08 你好。我是迈克尔。我是佩内洛普。
581 00:40:09 你是左撇子还是右撇子?我是正确的。
582 00:40:17 你会没事的。
583 00:40:33 晚上好,先生们。我是你今晚的经销商。
584 00:40:36 我的名字是佩内洛普。你好,佩内洛普,我是保罗。
585 00:40:40 我的名字是佩内洛普。你好,佩内洛普,我是保罗。
586 00:40:40 嗨,保罗。亚历克斯。亚历克斯。
587 00:40:43 在我的右手边,迈克尔。
588 00:40:46 这是五百万的买入。没有回购。德州扑克。
589 00:40:48 这是五百万的买入。没有回购。德州扑克。
590 00:40:49 赢家通吃。我们将开始25,000 的小盲注,
591 00:40:53 50,000 的大盲注。
592 00:40:55 祝大家好运。
593 00:40:56 祝大家好运。
594 00:40:58 所以,如果你如此热爱艺术,那你为什么要偷呢?
595 00:41:01 拥有它。
596 00:41:04 即使只是短暂的,要接近足以闻到帆布的味道,
597 00:41:08 触摸笔触,
598 00:41:10 拥有它。
599 00:41:12 拥有它。
600 00:41:13 也许只是有点太钝了
601 00:41:16 对你来说很深,比利。
602 00:41:18 也许你只是不够聪明去理解。
603 00:41:20 也许你只是不够聪明去理解。
604 00:41:23 我很聪明知道你脸上的哪一部分
605 00:41:26 会流血最多。
606 00:41:28 会流血最多。
607 00:41:30 该死的雪貂!
608 00:41:34 目标来了。
609 00:42:05 称呼。称呼。
610 00:42:08 提高...175。
611 00:42:10 筹集 175,000。
612 00:42:15 出去。亚历克斯出去了。
613 00:42:16 出去。亚历克斯出去了。
614 00:42:17 称呼。称呼。
615 00:42:23 称呼。
616 00:42:24 称呼。
617 00:42:25 称呼。称呼。
618 00:42:31 查看。查看。
619 00:42:32 查看。查看。
620 00:42:35 查看。赌注。下注 100,000。
621 00:42:39 提高400。提高400。
622 00:42:40 提高400。提高400。
623 00:42:46 称呼。
624 00:42:48 称呼。
625 00:42:50 称呼。
626 00:42:55 山姆出去了。
627 00:42:56 山姆出去了。
628 00:43:00 查看。查看。
629 00:43:04 700,000。
630 00:43:08 迈克尔?
631 00:43:11 筹集两百万。筹集两百万。
632 00:43:12 筹集两百万。筹集两百万。
633 00:43:18 保罗出去了。
634 00:43:20 保罗出去了。
635 00:43:24 都在。杰克全力以赴。
636 00:43:31 迈克尔?
637 00:43:33 一个快速的游戏是个好游戏,嗯,杰克?
638 00:43:36 一个快速的游戏是个好游戏,嗯,杰克?
639 00:43:39 谢谢你的邀请。我打电话。都在。
640 00:43:42 他妈的第一手。
641 00:43:44 他妈的第一手。
642 00:43:45 一千万在锅里。
643 00:43:50 哦!哦,你们俩的牌是一样的。
644 00:43:52 哦!哦,你们俩的牌是一样的。
645 00:43:53 杰克和十。迈克尔有心,杰克有钻石。
646 00:43:57 我们有一个直或者两者都有可能的同花听牌。
647 00:44:00 我们有一个直或者两者都有可能的同花听牌。
648 00:44:07 开锅,先生们。
649 00:44:08 开锅,先生们。
650 00:44:09 就在中间。
651 00:44:14 直接从中间下来。
652 00:44:16 直接从中间下来。
653 00:44:35 ..谈论你走路从墨尔本到悉尼,
654 00:44:38 大约他妈的25年。
655 00:44:40 大约他妈的25年。
656 00:44:41 还有一点故事我一直想不通
657 00:44:43 你实际上并没有完成旅程?哦,我做到了,是的。
658 00:44:46 我做到了。我做到了。
659 00:44:48 我做到了。我做到了。
660 00:44:48 在车里。开始讲那个故事
661 00:44:51 未来约走你从墨尔本到悉尼,
662 00:44:55 讲述关于步行的故事墨尔本到奥博斯特。这是正确的。
663 00:44:56 讲述关于步行的故事墨尔本到奥博斯特。这是正确的。
664 00:44:59 这是虚假广告,伙计。
665 00:45:02 标题很大,故事也很丰富不辜负标题。
666 00:45:04 标题很大,故事也很丰富不辜负标题。
667 00:45:05 绝对虚假广告。有点像你的上一本书。
668 00:45:15 然后他继续向我提供这……香烟。
669 00:45:19 你吸了吗?我做到了。我认为不这样做是不礼貌的。
670 00:45:20 你吸了吗?我做到了。我认为不这样做是不礼貌的。
671 00:45:23 所以,无论如何,我不觉得特别不同,
672 00:45:25 直到那天晚上晚些时候,我去了楼上餐厅,
673 00:45:28 直到那天晚上晚些时候,我去了楼上餐厅,
674 00:45:29 我正在看这个乐队,然后我转身
675 00:45:32 看看窗外,我来了回来就是厨房。
676 00:45:36 看看窗外,我来了回来就是厨房。
677 00:45:36 乐队彻底消失了!
678 00:45:38 于是我又看向窗外,乐队又来了。
679 00:45:41 我他妈要摔倒了一直在走,
680 00:45:44 我他妈要摔倒了一直在走,
681 00:45:44 “我一定是真的在这里,我不在意。”
682 00:45:47 我花了大约一个小时才意识到
683 00:45:49 那是一个旋转的屋顶餐厅。
684 00:45:52 那是一个旋转的屋顶餐厅。
685 00:45:53 你他妈白痴!我知道。那太好了!
686 00:45:56 那是我从政的开始。
687 00:46:01 哦,滚蛋!
688 00:46:14 弗利先生在我的储物柜里给我留下了一份礼物。
689 00:46:16 弗利先生在我的储物柜里给我留下了一份礼物。
690 00:46:17 不,我要给你看当我回到家。
691 00:46:21 我们可以去任何你想去的地方。看,我很兴奋。
692 00:46:24 我们可以去任何你想去的地方。看,我很兴奋。
693 00:46:25 你必须看到它才能相信它。看,我现在在回家的路上,
694 00:46:28 一会儿见。
695 00:46:35 怎么回事,伙计?!
696 00:46:56 我们到达维加斯,我们到达酒店房间,
697 00:46:59 所以我开始谷歌搜索......屁股问题。
698 00:47:03 警告!警告!我的屁股有危险!
699 00:47:04 警告!警告!我的屁股有危险!
700 00:47:06 正确的。每次你收缩括约肌,
701 00:47:09 就像触电一样通过我的身体。
702 00:47:12 我们找到了这位专家,我躺下了下来,亚历克斯和我在一起。
703 00:47:16 谢谢你,亚历克斯。而我躺下,
704 00:47:18 他看了一下。他就像,“哦,是的!
705 00:47:20 他看了一下。他就像,“哦,是的!
706 00:47:21 是的,你有肛周脓肿。”哦!
707 00:47:23 在拉斯维加斯度过了一个美妙的周末,不是吗,亚历克斯?
708 00:47:27 “嘿,贝克。”
709 00:47:28 “嘿,贝克。”
710 00:47:31 你打算什么时候告诉我?
711 00:47:33 呃,嘿,我在开车,
712 00:47:36 呃,嘿,我在开车,
713 00:47:36 这是一些相当大的东西。
714 00:47:38 让我靠边停车,我们可以好好说话。
715 00:47:42 我是个孩子,是吗?我不能处理现实还是什么?
716 00:47:44 我是个孩子,是吗?我不能处理现实还是什么?
717 00:47:47 “什么原因让我处于黑暗之中?”
718 00:47:50 听着,孩子...
719 00:47:52 听着,孩子...
720 00:47:55 ..大约五个月前...
721 00:48:00 这真的很难。
722 00:48:05 你爸爸做了输精管结扎术。好的?
723 00:48:08 你爸爸做了输精管结扎术。好的?
724 00:48:09 “他没有……他只是这样做了,他没有和我讨论。
725 00:48:15 现在我一直都知道那你爸,他...
726 00:48:16 现在我一直都知道那你爸,他...
727 00:48:18 他非常爱你。而他没有想让你的生活复杂化
728 00:48:23 有一个同父异母的兄弟姐妹在你年轻的时候。”
729 00:48:24 有一个同父异母的兄弟姐妹在你年轻的时候。”
730 00:48:25 但我一直以为...
731 00:48:28 我们最终会得到机会生孩子。
732 00:48:33 所以输精管结扎新闻...
733 00:48:35 那是,呃……
734 00:48:37 我一直在他的办公室...
735 00:48:41 ..看着他的病历。
736 00:48:47 9月确诊
737 00:48:48 9月确诊
738 00:48:50 患有胰腺癌。
739 00:48:54 “他快死了!
740 00:48:56 “他快死了!
741 00:48:57 他快死了!”
742 00:48:59 他不会告诉我的!
743 00:49:05 没关系,贝克,
744 00:49:07 我来接你,好吗?“”
745 00:49:09 待在原地,好吗?没关系,亲爱的,我来了。
746 00:49:12 待在原地,好吗?没关系,亲爱的,我来了。
747 00:49:13 我会来接你然后
748 00:49:15 我们都会去和你爸爸谈谈一起,好吗?
749 00:49:33 500。
750 00:49:36 500。
751 00:49:37 嘿,山姆,去帮我检查一下。
752 00:49:41 门可能关不上,它正在激活系统。
753 00:49:44 门可能关不上,它正在激活系统。
754 00:49:44 是的,没问题。
755 00:49:50 就两对。八字其实没有。
756 00:49:52 就两对。八字其实没有。
757 00:50:08 再次!
758 00:50:11 看看这家伙。
759 00:50:13 我希望他是一个更好的律师
760 00:50:16 我希望他是一个更好的律师
761 00:50:16 比他是一个纸牌玩家。我也是。
762 00:50:19 称呼。
763 00:50:33 你们中的任何一个混蛋会处理我吗?画!
764 00:50:36 画!嘿,德鲁!
765 00:50:39 怎么了,兄弟?你好吗?
766 00:50:40 怎么了,兄弟?你好吗?
767 00:50:42 怎么了,兄弟?
768 00:50:45 给男人喝一杯。你有什么,德鲁?
769 00:50:47 冰龙舌兰酒,菠萝片。
770 00:50:48 冰龙舌兰酒,菠萝片。
771 00:50:50 好的。他喜欢他的水果。
772 00:50:52 嘿。有些事我需要赶上你。
773 00:50:56 嘿。有些事我需要赶上你。
774 00:50:56 是的,我看到了大笔资金的流动。
775 00:51:01 我知道我说过我不是会成功的,但是...
776 00:51:03 我们还要继续玩吗?不,我不这么认为。
777 00:51:04 我们还要继续玩吗?不,我不这么认为。
778 00:51:06 她要去哪里?我们还在玩,不是吗?
779 00:51:12 操我!
780 00:51:40 杰克让我转动 RIFFLE本周给你们。
781 00:51:44 杰克让我转动 RIFFLE本周给你们。
782 00:51:44 你为什么要转军级监视程序对我们?
783 00:51:47 一开始只是为了笑,
784 00:51:50 也许会抓到你抓挠你的球在你的车道上,
785 00:51:52 也许会抓到你抓挠你的球在你的车道上,
786 00:51:52 在扑克之夜展示它。但是RIFFLE不停,
787 00:51:55 它在你的手机上纵横交错,家庭安全,电脑。
788 00:51:59 现在,我不是说我们什么都知道,
789 00:52:00 现在,我不是说我们什么都知道,
790 00:52:02 但我们知道的足够让我在他妈的飞机上。
791 00:52:12 我觉得恶心!
792 00:52:16 我并不感到惊讶,亚历克斯。我毒死了你。
793 00:52:19 在基地你的敬酒杯。
794 00:52:22 它会落在你的手上......你的脸。
795 00:52:24 它会落在你的手上......你的脸。
796 00:52:27 现在它在你的血液中。
797 00:52:34 这不好笑。
798 00:52:38 你是认真的?!
799 00:52:40 你是认真的?!
800 00:52:40 中毒了?滚蛋,他在开玩笑。
801 00:52:43 是他?
802 00:52:46 我汗流浃背,像个混蛋。
803 00:52:48 我汗流浃背,像个混蛋。
804 00:52:49 我感觉不太好。第一个迹象是出汗...
805 00:52:53 失去平衡,恶心,然后……然后呢?
806 00:52:56 失去平衡,恶心,然后……然后呢?
807 00:52:56 别胡闹了
808 00:52:58 你要我们死?
809 00:53:02 我被诊断出患有不能手术的胰腺癌。
810 00:53:04 我被诊断出患有不能手术的胰腺癌。
811 00:53:07 这是死刑。
812 00:53:11 所以现在我们都处于同一水平。
813 00:53:12 所以现在我们都处于同一水平。
814 00:53:16 触摸板。把他带过来。
815 00:53:20 美丽的。
816 00:53:24 你已经为我完成了这项工作。耶稣!他妈的!
817 00:53:27 什么他妈的,米奇?你是什么怎么办,开枪打我们?打杰克?我。
818 00:53:28 什么他妈的,米奇?你是什么怎么办,开枪打我们?打杰克?我。
819 00:53:33 我要开枪打死我。
820 00:53:36 这就是计划。
821 00:53:39 我要和你说再见一切,然后……向我自己开枪。
822 00:53:43 这和生意有关吗?你想想,我们会让你淹死吗?
823 00:53:44 这和生意有关吗?你想想,我们会让你淹死吗?
824 00:53:47 你为什么不伸出援手?是的。我没想到你这么不开心。
825 00:53:52 我放了两瓶伏特加一天,亚历克斯。
826 00:53:57 这不是习惯一个快乐的人。
827 00:54:02 我对死亡无所谓。
828 00:54:05 我不是!
829 00:54:07 我有妻子和孩子。我有依赖我的人。
830 00:54:08 我有妻子和孩子。我有依赖我的人。
831 00:54:14 代码是什么?
832 00:54:16 代码是什么?
833 00:54:18 我不能告诉你。代码是什么?
834 00:54:22 你想要另一个吗?什么是他妈的代码?
835 00:54:24 你想要另一个吗?什么是他妈的代码?
836 00:54:26 车!车,车!
837 00:54:28 摆脱货车!来吧。
838 00:54:37 我说下来!下来!
839 00:54:40 我说下来!下来!
840 00:54:40 嘿...没有噪音,你听到了吗?
841 00:54:44 对了,当汽车通过时,
842 00:54:46 跳到城门前,阻止他们关闭。
843 00:54:48 跳到城门前,阻止他们关闭。
844 00:54:48 什么?
845 00:54:51 这样不行它继续前进。
846 00:54:53 大门可以压碎汽车。那正确吗?谢谢。
847 00:54:56 大门可以压碎汽车。那正确吗?谢谢。
848 00:55:05 你有一堆银行账户,保罗。储蓄,检查,
849 00:55:08 一切归零。怎么照顾你的家人?
850 00:55:16 我被敲诈了
851 00:55:20 他们有我和一个女孩的视频。出来的话,我...
852 00:55:24 我把我所有的钱都给了他们,他们想要的比我拥有的更多。
853 00:55:27 告诉我代码。
854 00:55:28 告诉我代码。
855 00:55:31 告诉我代码否则你会被压垮的!
856 00:55:34 他妈的快点,伙计们。告诉我代码,否则你会被压垮的。
857 00:55:36 他妈的快点,伙计们。告诉我代码,否则你会被压垮的。
858 00:55:37 喂!代码。你会变成一分钟后变成一个水坑。代码。
859 00:55:41 告诉他!
860 00:55:46 1967 年!
861 00:55:59 我以为我们就在这里偷,我们现在是杀人犯?
862 00:56:00 我以为我们就在这里偷,我们现在是杀人犯?
863 00:56:03 你只会误杀最多。
864 00:56:06 在你给不了之后老哥没钱了,你怎么办?
865 00:56:08 在你给不了之后老哥没钱了,你怎么办?
866 00:56:10 你给了他们什么,保罗?
867 00:56:18 杰克。
868 00:56:20 电子邮件地址、电话号码...
869 00:56:24 ..敏感的信息。
870 00:56:26 我只是想争取时间。我保证,杰克。对不起,伙计。
871 00:56:34 谁在敲诈你?
872 00:56:38 胜利者。你的兄弟?!
873 00:56:40 胜利者。你的兄弟?!
874 00:56:42 是的,我的兄弟。
875 00:56:49 我是...
876 00:56:51 我简直太他妈羞耻了!
877 00:56:56 哦,操!它是什么?
878 00:57:06 我有外遇
879 00:57:08 一个非常不准确的词。
880 00:57:12 一个非常不准确的词。
881 00:57:14 不足的。
882 00:57:17 这从来都不是我的本意故意背叛任何人。
883 00:57:20 这从来都不是我的本意故意背叛任何人。
884 00:57:23 我怎么了,杰克,是我坠入爱河。
885 00:57:27 碰巧我坠入爱河和你结婚的女人。
886 00:57:28 碰巧我坠入爱河和你结婚的女人。
887 00:57:39 我不能死。
888 00:57:43 我们要生孩子了。
889 00:57:44 我们要生孩子了。
890 00:57:47 我不能死。
891 00:57:53 你他妈不会死的。
892 00:57:55 反正今晚不行。
893 00:57:57 我只用了几滴远不足以杀死你。
894 00:58:00 我只用了几滴远不足以杀死你。
895 00:58:00 足以让你操蛋让你思考。
896 00:58:04 它很快就会消失。
897 00:58:07 我只是想要你一会儿去感受我在哪里。
898 00:58:08 我只是想要你一会儿去感受我在哪里。
899 00:58:11 通过我的眼睛看事物。
900 00:58:17 我的小姑娘快要被火车撞到了。
901 00:58:21 而且什么都没有我能做的...
902 00:58:24 而且什么都没有我能做的...
903 00:58:26 ..因为我是火车。
904 00:58:40 那么你有多久了,伙计?
905 00:58:44 足够长的时间来完成游戏?
906 00:58:49 他妈的!
907 00:58:52 律师建议信托基金如此他们可以继续收取年费。
908 00:58:56 律师建议信托基金如此他们可以继续收取年费。
909 00:58:57 事实上,在大多数情况下,只需转账
910 00:59:00 是免税礼物到任何正常的银行账户。
911 00:59:04 那是更好的选择。
912 00:59:11 你们他妈的不明白。
913 00:59:12 你们他妈的不明白。
914 00:59:13 杰克和我带你进入公司在底层。
915 00:59:15 Mikey,你卖掉了你的股票星期。亚历克斯用他的劳力士换了。
916 00:59:20 Mikey,你卖掉了你的股票星期。亚历克斯用他的劳力士换了。
917 00:59:20 保罗头等舱去了维加斯。
918 00:59:23 现在,如果由我来决定,
919 00:59:25 我会给你所有的我们为您搁置的。
920 00:59:28 我会给你所有的我们为您搁置的。
921 00:59:28 我告诉他,“他妈的冷静,让我们从一半开始吧。”
922 00:59:31 因为我们知道你们这些混蛋。
923 00:59:33 你是什么意思?我们还有股票吗?是的。
924 00:59:36 你是什么意思?我们还有股票吗?是的。
925 00:59:38 多少钱?
926 00:59:41 2500万美元的扑克筹码。
927 00:59:44 滚蛋!
928 00:59:59 呃,杰克?
929 01:00:00 呃,杰克?
930 01:00:02 什么鬼?
931 01:00:06 我希望这不是另一个你的惊喜,杰克?不。
932 01:00:08 我希望这不是另一个你的惊喜,杰克?不。
933 01:00:10 是维克多。他来这里是为了艺术。
934 01:00:13 啊,操!
935 01:00:17 当你说那房子充满了澳大利亚艺术,
936 01:00:20 你是说像这样的碎片吗?他们不知道我们在哪里,
937 01:00:23 让我们在他们找到之前滚开楼梯。穿过地窖。
938 01:00:24 让我们在他们找到之前滚开楼梯。穿过地窖。
939 01:00:27 土著艺术不是我的强项。
940 01:00:31 它们值钱吗?嗯,是的,其中一些是。
941 01:00:32 它们值钱吗?嗯,是的,其中一些是。
942 01:00:34 非常昂贵,但是...这种艺术的市场
943 01:00:38 吸引某种类型的买家
944 01:00:40 吸引某种类型的买家
945 01:00:40 谁与它联系在精神层面。
946 01:00:42 这是一个大房子,找我们的东西我们可以卖。
947 01:00:54 你认为这个地方是空的吗?
948 01:00:56 你认为这个地方是空的吗?
949 01:00:56 三辆车进来,四辆车出来,所有不同的汽车。
950 01:00:59 嘘!别他妈的嘘我!
951 01:01:06 他们有枪。
952 01:01:14 别担心。
953 01:01:16 沃霍尔。
954 01:01:19 嗯,他很有名,对吧?太有名了
955 01:01:20 嗯,他很有名,对吧?太有名了
956 01:01:23 这是周日 B 早报。
957 01:01:25 如果那是一对夫妇的大零售。
958 01:01:27 不适合我们。
959 01:01:28 不适合我们。
960 01:01:45 不错。
961 01:01:50 亨利·詹姆斯·约翰斯通。
962 01:01:52 亨利·詹姆斯·约翰斯通。
963 01:01:53 在这种情况下很难找到。
964 01:01:58 看路他画了光。
965 01:02:00 看路他画了光。
966 01:02:01 他来到了澳大利亚开采黄金,
967 01:02:03 具有讽刺意味的是,成为了一名摄影师。
968 01:02:06 有价值的?唔。
969 01:02:08 有价值的?唔。
970 01:02:09 我们可能可以卖掉它们。
971 01:02:11 不过,这不会是一张大票。
972 01:02:14 喂!
973 01:02:15 这里的楼梯。
974 01:02:16 这里的楼梯。
975 01:02:30 嘘!
976 01:02:32 嘘!
977 01:02:34 “好吧,我们走吧。
978 01:02:36 你想喝一杯吗?
979 01:02:38 有人已经有了。
980 01:02:40 有人已经有了。
981 01:03:09 哦。
982 01:03:12 哦。
983 01:03:12 看这个!好的!
984 01:03:15 这是一个他妈的地下两层。繁荣!
985 01:03:18 没人在家。就在这里。
986 01:03:20 没人在家。就在这里。
987 01:03:22 这支雪茄没有自己点燃。
988 01:03:31 这里有很多养眼的东西。
989 01:03:35 他们躲在某个地方。
990 01:03:36 他们躲在某个地方。
991 01:03:37 比利,检查一下。
992 01:03:39 好的,我们有枪了,让我们停下来这些混蛋。我没有枪。
993 01:03:42 你有一个恐慌室,没有枪支?
994 01:03:44 你有一个恐慌室,没有枪支?
995 01:03:44 我有一个恐慌室所以我不需要枪支。
996 01:03:47 维克多,他们可能刚刚搞砸了。环视四周!
997 01:03:51 好的。
998 01:03:52 好的。
999 01:03:54 胜利者。维克多,看看这个房间,伙计!
1000 01:03:58 美元最高!这就像阿里巴巴的洞穴,伙计!
1001 01:04:00 美元最高!这就像阿里巴巴的洞穴,伙计!
1002 01:04:05 我在看什么?1889. 墨尔本。
1003 01:04:08 我在看什么?1889. 墨尔本。
1004 01:04:08 9x5 印象展。
1005 01:04:10 主要画182幅作品在雪茄盒盖上。
1006 01:04:13 他们每人卖一几尼,几块钱。
1007 01:04:16 他们每人卖一几尼,几块钱。
1008 01:04:16 汤姆·罗伯茨、亚瑟·斯特顿、查尔斯·康德。
1009 01:04:20 你已经达到了三连胜!
1010 01:04:23 现在你看的是三百万在拍卖会上,很容易。
1011 01:04:24 现在你看的是三百万在拍卖会上,很容易。
1012 01:04:26 灰色市场对我们来说,高六位数。
1013 01:04:29 快乐的时光!
1014 01:04:37 我知道你还在这里,杰克。
1015 01:04:40 我知道你还在这里,杰克。
1016 01:04:44 哈!是的,你他妈的是,你不是吗!
1017 01:04:47 你好,杰克。有一阵子了。
1018 01:04:48 你好,杰克。有一阵子了。
1019 01:04:49 你不会说嘿,老伙伴?
1020 01:04:52 我们不会伤害任何人,我们只是要接受艺术。
1021 01:04:56 我们不会伤害任何人,我们只是要接受艺术。
1022 01:04:56 问部长为什么它更安全不要报警。
1023 01:05:02 为什么我们他妈的在电视上?
1024 01:05:04 为什么我们他妈的在电视上?
1025 01:05:04 因为我们的主人还在房子的某个地方。
1026 01:05:07 检查那些楼梯。
1027 01:05:13 这里还有什么?
1028 01:05:16 我们只是要去这个地方在黑暗中。
1029 01:05:19 与个人无关。然后保罗说
1030 01:05:20 与个人无关。然后保罗说
1031 01:05:22 你会在这里我想,“去他的!
1032 01:05:25 我要把它变成个人的!”
1033 01:05:27 恐慌室?你不能开枪一个混蛋。
1034 01:05:28 恐慌室?你不能开枪一个混蛋。
1035 01:05:30 我们有迈克的枪。它只有一颗子弹。
1036 01:05:35 本来打算自杀的你只需要一颗子弹。
1037 01:05:36 本来打算自杀的你只需要一颗子弹。
1038 01:05:39 克拉丽丝贝克特。天才!
1039 01:05:44 我们可以在心跳中移动这些。
1040 01:05:47 另一个街顿。
1041 01:05:49 威廉·多贝尔。餐馆的女人。
1042 01:05:52 威廉·多贝尔。餐馆的女人。
1043 01:05:52 最后以 935,000 的价格售出!
1044 01:05:56 约翰彼得罗素!如此罕见!他几乎没有展出过。
1045 01:06:00 约翰彼得罗素!如此罕见!他几乎没有展出过。
1046 01:06:01 劳特雷克和梵高的同学。
1047 01:06:03 他毁掉了400件他的杰作妻子去世时悲痛欲绝。
1048 01:06:08 这他妈是真钱!多少钱?
1049 01:06:11 即使在廉价的地下室,我们走开
1050 01:06:13 几百万。
1051 01:06:16 几百万。
1052 01:06:17 你听到了吗,杰克?
1053 01:06:18 我们知道你在这里得到了什么!
1054 01:06:21 哎。楼梯通向厨房。我在那里没有看到任何人。
1055 01:06:24 哎。楼梯通向厨房。我在那里没有看到任何人。
1056 01:06:24 就像我没见过任何人一样在这里或车库里。
1057 01:06:27 你知道那是什么吗,维克多?因为这里没有人他妈的。
1058 01:06:30 帮助冥河。
1059 01:06:33 我们走吧!
1060 01:06:35 杰克,我们六个人和三个人他们,我们可以拿走他们。
1061 01:06:38 这只是他妈的维克多。
1062 01:06:40 这只是他妈的维克多。
1063 01:06:41 他们有三把猎枪对抗一颗子弹。
1064 01:06:44 让我们呆在这里直到他滚蛋,好吗?
1065 01:06:47 他越是肾上腺素,药物的打击越大。
1066 01:06:48 他越是肾上腺素,药物的打击越大。
1067 01:07:13 那么,这有什么价值呢?也许几百K。
1068 01:07:17 他画了很多Streeton。甚至用不太重要的工作,
1069 01:07:20 他画了很多Streeton。甚至用不太重要的工作,
1070 01:07:22 他留下了天才的印记。看。
1071 01:07:25 很多人认为这些反思的痕迹
1072 01:07:28 很多人认为这些反思的痕迹
1073 01:07:28 Streeton 正在画一幅肖像自己画玻璃。
1074 01:07:32 你看?就像一个人倾斜在画架上。
1075 01:07:36 你看?就像一个人倾斜在画架上。
1076 01:07:38 所以,我们的伴侣有一个绿色的头,是吗?
1077 01:07:41 我告诉你,有一个非常好的在厨房里画画。
1078 01:07:44 我告诉你,有一个非常好的在厨房里画画。
1079 01:07:44 是几个男人在打牌,一个人抽着烟斗,
1080 01:07:47 戴着滑稽的帽子。就是这种类型我喜欢的画。你知道为什么?
1081 01:07:51 唔?因为它讲了一个他妈的故事。
1082 01:07:52 唔?因为它讲了一个他妈的故事。
1083 01:07:54 几个玩扑克的人,
1084 01:07:56 他们在小便,他们在胡说八道。
1085 01:07:59 我是说,那只是一个他妈的高脚杯。
1086 01:08:00 我是说,那只是一个他妈的高脚杯。
1087 01:08:02 一根白管?是的。
1088 01:08:05 高帽子?是的,一顶有趣的帽子。
1089 01:08:38 他妈的!
1090 01:08:40 他妈的!
1091 01:08:40 耶稣!她在这里做什么?
1092 01:08:44 比利!访客。
1093 01:08:47 这是谁,杰克?
1094 01:08:48 这是谁,杰克?
1095 01:08:50 计划变了。把枪给我。里面只有一颗子弹,伙计。
1096 01:08:54 他们不知道。米奇,我们是会按照你的计划去做。
1097 01:08:56 他们不知道。米奇,我们是会按照你的计划去做。
1098 01:08:59 我会虚张声势这个刺,我会分裂起来。我和你一起去。
1099 01:09:02 迈克,开门。
1100 01:09:04 迈克,开门。
1101 01:09:05 爸爸?爸爸?
1102 01:09:07 女士你好。哦,你好,女士们!
1103 01:09:11 来吧,来这里。过来。
1104 01:09:12 来吧,来这里。过来。
1105 01:09:14 下车!
1106 01:09:16 过来。啊!
1107 01:09:18 拉屎!
1108 01:09:20 拉屎!
1109 01:09:21 过来!
1110 01:09:24 过来!
1111 01:09:28 来...过来你...
1112 01:09:36 过来!
1113 01:09:47 胜利者。胜利者。
1114 01:09:49 胜利者!厨房里的画是他妈的塞尚!
1115 01:09:52 胜利者!厨房里的画是他妈的塞尚!
1116 01:09:54 那是价值2亿美元的物品!
1117 01:09:58 我们在这里和谁打交道?
1118 01:10:00 我们在这里和谁打交道?
1119 01:10:00 拥有这样艺术的人有有很多方法可以把你搞砸。
1120 01:10:04 离开!
1121 01:10:14 毕竟我的幸运日。
1122 01:10:16 毕竟我的幸运日。
1123 01:10:16 你知道,事情看起来很乏味直到你出现为止。
1124 01:10:20 嗯,这改变了事情,不是吗,杰克?
1125 01:10:24 我假设你认识这些女人。
1126 01:10:26 进来吧,你这个混蛋!
1127 01:10:28 你听到了吗,杰克?让你的屁股在这里!
1128 01:10:32 你听到了吗,杰克?让你的屁股在这里!
1129 01:10:32 什么鬼,伙计?!
1130 01:10:35 爸爸!拉屎!
1131 01:10:37 这他妈是谁?!我们的主人。
1132 01:10:40 这他妈是谁?!我们的主人。
1133 01:10:40 杰克……他妈的……弗利!
1134 01:10:45 看你,大人物。你进入房间,你手中的枪,
1135 01:10:48 看你,大人物。你进入房间,你手中的枪,
1136 01:10:50 像一个普通的罪犯。胜利者。我看你是同一个狗屎磁铁
1137 01:10:55 谁四处偷窃别人的东西。
1138 01:10:56 谁四处偷窃别人的东西。
1139 01:10:57 不要太自大,Foley,你已经用三把霰弹枪对准你,
1140 01:11:01 你不能得到我们所有人!我只针对你,维克多。
1141 01:11:04 你不能得到我们所有人!我只针对你,维克多。
1142 01:11:07 好吧,我想我们在一个墨西哥对峙我的朋友。
1143 01:11:11 你射我,
1144 01:11:12 你射我,
1145 01:11:13 我可能会死也可能不会死,取决于你是否真的可以拍不是吗?
1146 01:11:18 即使你得到我,这两个仍然会射击你,拿走你的艺术
1147 01:11:20 即使你得到我,这两个仍然会射击你,拿走你的艺术
1148 01:11:22 并损坏这些精美的标本。不,我不会。
1149 01:11:25 我是来偷东西的我不会伤害任何人。
1150 01:11:28 我是来偷东西的我不会伤害任何人。
1151 01:11:28 我会。如果他杀了你,维克,我会捍卫你的荣誉。
1152 01:11:31 艺术只是一种奖励。如果你你还想通过艺术赚钱,
1153 01:11:35 楼上的厨房,就是一。我告诉你了。
1154 01:11:36 楼上的厨房,就是一。我告诉你了。
1155 01:11:37 塞尚。200他妈的百万!不,你没有,我告诉过你。
1156 01:11:41 你要疯了关于他妈的高脚杯。
1157 01:11:44 你要疯了关于他妈的高脚杯。
1158 01:11:44 把它拿走,滚开。你不告诉我他妈的该怎么做!
1159 01:11:47 去拿吧。
1160 01:11:51 这是一个两个人的工作。
1161 01:11:52 这是一个两个人的工作。
1162 01:11:53 那你们两个都他妈的明白了!
1163 01:11:59 他们要去厨房。正确的。对。我们走吧。
1164 01:12:00 他们要去厨房。正确的。对。我们走吧。
1165 01:12:04 啊!不要做一个聪明的迪克,弗利。
1166 01:12:07 这些女孩会得到爆炸在你做之前。
1167 01:12:08 这些女孩会得到爆炸在你做之前。
1168 01:12:13 你想怎么玩这个,杰克?
1169 01:12:38 爸爸,我害怕!没关系,宝贝。一切都会好的。
1170 01:12:40 爸爸,我害怕!没关系,宝贝。一切都会好的。
1171 01:12:42 这是怎么回事?他是谁?
1172 01:12:44 其他人都在哪里?我们是老朋友。
1173 01:12:48 其他人都在哪里?我们是老朋友。
1174 01:12:49 我们不是吗,杰克?他是保罗的兄弟。
1175 01:12:53 其他人生病了。生病的?
1176 01:12:55 因何而病?毒。毒?!
1177 01:12:56 因何而病?毒。毒?!
1178 01:12:59 杰克,怎么了?!
1179 01:13:00 你有没有试过卖高端偷来的艺术品,维克多?
1180 01:13:04 你有没有试过卖高端偷来的艺术品,维克多?
1181 01:13:05 不管那个孩子跟你说什么...
1182 01:13:08 ..艺术收藏家,他们喜欢炫耀。
1183 01:13:11 你要把它卖给谁?
1184 01:13:12 你要把它卖给谁?
1185 01:13:13 我已连接,我可以围栏任何东西。
1186 01:13:16 你还好吗?
1187 01:13:20 你看起来不太好。
1188 01:13:25 你碰过那个玻璃吗?
1189 01:13:28 是的,是的,我碰了玻璃。所以……那又怎样?
1190 01:13:32 出色地,你可能对此有疑问。
1191 01:13:35 那是毒的地方...玻璃上。
1192 01:13:36 那是毒的地方...玻璃上。
1193 01:13:40 废话,弗利。为什么会有玻璃中毒了?
1194 01:13:43 我会让你问我即将成为的人前妻妮可在这里。
1195 01:13:44 我会让你问我即将成为的人前妻妮可在这里。
1196 01:13:47 她一直有外遇。我决定毒死她的情人。
1197 01:13:50 你做了什么?
1198 01:13:52 你做了什么?
1199 01:13:53 我不相信你。问她。
1200 01:13:55 妮可,你有还是没有他妈的我的一个朋友?
1201 01:14:00 亚历克斯在哪里?
1202 01:14:05 亚历克斯在哪里?!你可以感受到毒药现在流行,不是吗?
1203 01:14:08 亚历克斯在哪里?!你可以感受到毒药现在流行,不是吗?
1204 01:14:10 就在那儿……我有一个保险箱,
1205 01:14:14 里面是一堆现金和什么你需要停止毒药。
1206 01:14:16 里面是一堆现金和什么你需要停止毒药。
1207 01:14:22 我也需要。
1208 01:14:24 我也需要。
1209 01:14:26 好的...我要去打开保险柜。
1210 01:14:43 一个人跳,我们都跳。
1211 01:14:55 好家伙!
1212 01:14:56 好家伙!
1213 01:14:59 去!去!去!这是什么?小心!
1214 01:15:08 抓住他!抓住他!
1215 01:15:22 慢慢地。慢慢地。
1216 01:15:26 有他吗?
1217 01:15:28 有他吗?
1218 01:15:40 有他吗?
1219 01:16:13 你认为我会让你拥有这个,你这个笨蛋?
1220 01:16:16 你认为我会让你拥有这个,你这个笨蛋?
1221 01:16:16 你死了我才不管!
1222 01:16:18 谢谢你的钱。我赢了!
1223 01:16:20 享受你的毒死,你这个混蛋!
1224 01:16:24 享受你的毒死,你这个混蛋!
1225 01:16:26 啊!
1226 01:16:40 到目前为止,你自己的屁股,你不是吗,弗利?
1227 01:16:43 你一直认为你更好比谁都!
1228 01:16:48 好吧,我会把你留在这里所以这些女人可以看着你死!
1229 01:16:56 爸爸!
1230 01:19:01 “生活就是游戏,对吧?
1231 01:19:04 “生活就是游戏,对吧?
1232 01:19:04 因果报应、运气和物理的游戏。
1233 01:19:10 人们并不总是了解
1234 01:19:12 人们并不总是了解
1235 01:19:13 比赛什么时候结束。
1236 01:19:16 你准备好了吗?
1237 01:19:19 '经过反思,
1238 01:19:20 '经过反思,
1239 01:19:21 这是一份礼物。
1240 01:19:26 我们走吧。“我从来没有被误导在理解中
1241 01:19:28 我们走吧。“我从来没有被误导在理解中
1242 01:19:30 我们创造的方式给我们自己的机会
1243 01:19:33 没有效果在别人的生活中。
1244 01:19:36 没有效果在别人的生活中。
1245 01:19:38 这是另一个牛顿定律。
1246 01:19:41 我无法改变这一点。
1247 01:19:44 但我可以尝试重新平衡。
1248 01:19:47 到那个程度,我一半的财产被分割了
1249 01:19:50 在 21 个慈善机构和基金会中希望钱能找到它的路
1250 01:19:52 在 21 个慈善机构和基金会中希望钱能找到它的路
1251 01:19:54 给最需要的人,
1252 01:19:56 包括受影响的家庭通过赌博成瘾。
1253 01:20:00 包括受影响的家庭通过赌博成瘾。
1254 01:20:01 “这是最后的遗嘱约翰……”
1255 01:20:04 '德鲁,我已经签署了完全控制权两家公司都交给你。
1256 01:20:08 '德鲁,我已经签署了完全控制权两家公司都交给你。
1257 01:20:08 有一个时间表为了未来的利润
1258 01:20:11 这涉及到这个房间里的每个人。
1259 01:20:13 谢谢你所做的一切,伙计。
1260 01:20:16 那是多么美妙的旅程。我们会再见的。'
1261 01:20:19 “我们会再见的。”
1262 01:20:22 '保利,你必须摆脱政治,
1263 01:20:24 '保利,你必须摆脱政治,
1264 01:20:25 这不是一个健康的地方。
1265 01:20:28 我希望5000万美元将使过渡更容易。
1266 01:20:32 我希望5000万美元将使过渡更容易。
1267 01:20:34 “妮可和亚历克斯……”“妮可和亚历克斯,5000 万美元。
1268 01:20:38 并设立了基金为你所有的孩子。
1269 01:20:40 并设立了基金为你所有的孩子。
1270 01:20:42 你会成为伟大的父母。
1271 01:20:45 米奇,米奇,米奇。你也有 5000 万美元。
1272 01:20:48 米奇,米奇,米奇。你也有 5000 万美元。
1273 01:20:49 你做得很好,但你必须完成
1274 01:20:51 首先是你的 12 个月的康复治疗。没有办法解决这个问题。
1275 01:20:55 迈克,你可以做任何事你下定决心。
1276 01:20:56 迈克,你可以做任何事你下定决心。
1277 01:21:02 丽贝卡,我美丽的女儿……
1278 01:21:04 丽贝卡,我美丽的女儿……
1279 01:21:05 ..我对此感到非常抱歉。
1280 01:21:08 如果我能改变它,我会的。
1281 01:21:11 我剩余的财产是你的,这是很多钱,
1282 01:21:12 我剩余的财产是你的,这是很多钱,
1283 01:21:14 已经在您名下的帐户中。
1284 01:21:17 你管理它,你会没事的。
1285 01:21:20 你管理它,你会没事的。
1286 01:21:20 我爱你。'我也爱你,爸爸。
1287 01:21:27 'Bec,你的不良叔叔绝不是完美的,
1288 01:21:28 'Bec,你的不良叔叔绝不是完美的,
1289 01:21:32 但你会在生活中找到友谊和爱情开始
1290 01:21:36 但你会在生活中找到友谊和爱情开始
1291 01:21:36 当你原谅不完美时。
1292 01:21:39 听他们的。他们都有伟大的人生旅程可供借鉴。
1293 01:21:44 但听德鲁最多。
1294 01:21:47 善待彼此。
1295 01:21:49 不要玻璃杯半空或半满的人,
1296 01:21:52 不要玻璃杯半空或半满的人,
1297 01:21:53 做那种知道的人
1298 01:21:55 无论胜利或灾难降临
1299 01:21:58 你总是可以重新装满杯子。
1300 01:22:00 你总是可以重新装满杯子。
1301 01:22:07 # 往外走一步感受阳光
1302 01:22:08 # 往外走一步感受阳光
1303 01:22:11 # 运气好的话
1304 01:22:14 #这就是你会记住的
1305 01:22:16 #这就是你会记住的
1306 01:22:18 # 出牌时手完成了
1307 01:22:24 # 当……当游戏结束时
1308 01:22:32 #我什么都可以交易为了一个会心的吻
1309 01:22:37 # 在一个永恒的拥抱中
1310 01:22:40 # 在一个永恒的拥抱中
1311 01:22:43 #我紧紧地贴着你的皮肤像这样
1312 01:22:48 #我紧紧地贴着你的皮肤像这样
1313 01:22:50 #我们永远在一起
1314 01:22:56 #我们永远在一起
1315 01:22:59 #我会滑倒吗悄悄进入阴霾?
1316 01:23:03 #我会生气吗在闪亮的垂死余烬?
1317 01:23:04 #我会生气吗在闪亮的垂死余烬?
1318 01:23:10 #我会勇敢吗并当着它的面笑?
1319 01:23:12 #我会勇敢吗并当着它的面笑?
1320 01:23:14 #我会知道吗整个该死的游戏结束了?
1321 01:23:20 #我会知道吗整个该死的游戏结束了?
1322 01:23:24 #我愿意交易任何东西为了一个会心的吻
1323 01:23:28 #我愿意交易任何东西为了一个会心的吻
1324 01:23:29 #还有一个拥抱永远持续
1325 01:23:35 #我紧紧地贴着你的皮肤像这样
1326 01:23:36 #我紧紧地贴着你的皮肤像这样
1327 01:23:41 #我们永远在一起
1328 01:23:44 #我们永远在一起
1329 01:23:46 # 当灯光进化时
1330 01:23:49 # 当他们及时响起
1331 01:23:52 # 当他们及时响起
1332 01:23:52 # 当黑暗来临
1333 01:23:55 #不要让精神堕落
1334 01:23:57 #你不会孤单
1335 01:24:00 #你不会孤单
1336 01:24:00 #我永远,永远是你的
1337 01:24:09 #我愿意交易任何东西
1338 01:24:12 # 一个会心的吻
1339 01:24:14 # 一个永远持续的拥抱
1340 01:24:16 # 一个永远持续的拥抱
1341 01:24:20 #我会紧紧按像这样对你的皮肤
1342 01:24:24 #我会紧紧按像这样对你的皮肤
1343 01:24:26 #我们永远都是
1344 01:24:30 #我们永远都是
1345 01:24:32 #我们永远都是
1346 01:24:37 #我们永远在一起#
1347 01:24:40 #我们永远在一起#
1348 01:24:47 AccessibleCustomerService@sky.uk
1349 01:24:48 AccessibleCustomerService@sky.uk

