急速杀阵 Carga Máxima(2023)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:27 不可能 我可不想参与什么犯罪活动之类…
2 00:00:30 什么他妈的犯罪活动
3 00:00:32 基本上是合法的 妈的
4 00:00:40 货物运输的灰色市场 简直就是天堂 赛车手
5 00:00:48 我们进去赚一大笔 然后就他妈的脱身
6 00:00:52 我就知道你在搞鬼
7 00:00:53 你知道这种事有多他妈危险吗
8 00:01:00 你甚至能够通过屏幕 感受到他们的速度
9 00:01:08 所有卡车进入冲刺阶段 准备完成下一圈
10 00:01:12 车辆胶着在一起
11 00:01:13 真是一场龙争虎斗的 巴西卡车锦标赛季啊
12 00:01:19 《急速杀阵》
13 00:01:19 本WEB版外挂字幕由 风吹来的那片云 双语合并
14 00:01:22 (六个月前)
15 00:01:27 罗杰开始全速前进 比赛以来首次领先 超过了乌果
16 00:01:37 罗杰 前方全部是直线道路 小心雷达测速 限制时速160公里
17 00:01:41 (时速182公里)
18 00:01:43 该死
19 00:01:46 (时速157公里)
20 00:01:48 别骄傲 你目前还是第三名
21 00:01:51 很快就不是了
22 00:01:52 等着瞧吧 要是你能赢得比赛 今晚我请客喝酒
23 00:01:55 罗杰紧随安德列斯和帕奇奥利 赛车间的距离越来越近
24 00:01:59 三辆卡车在直道上并驾齐驱 罗杰极速超了过去
25 00:02:06 很好
26 00:02:08 太好了
27 00:02:09 你欠我一杯啤酒
28 00:02:10 除非你保住这个位置 女王要追上你了
29 00:02:13 爸爸 引擎的温度太高了
30 00:02:15 罗杰 别太勉强 让她超过去吧
31 00:02:18 妈的 她超过我了
32 00:02:19 我警告过你的 算了吧 你现在肯定赶不上她了
33 00:02:23 你怕请我喝酒吗
34 00:02:25 别管啤酒了 你会把卡车弄坏的
35 00:02:27 我了解我的卡车 它能应付的
36 00:02:30 我比你更了解
37 00:02:31 想打赌吗
38 00:02:32 -赌就赌 -爸爸
39 00:02:33 他也许能成功 等等
40 00:02:35 他也许能 但他的卡车可不行
41 00:02:36 我落后了 我要全速追赶
42 00:03:04 罗杰的引擎又炸了 真是可惜啊
43 00:03:07 罗杰·马托斯出局
44 00:03:09 女王黛博拉又要赢了 这将是她第四次获胜Débora the Queen is coming for another win!
45 00:03:14 妈的
46 00:03:31 这辆车才刚刚修好 罗杰
47 00:03:33 -这辆卡车太烂了 -是啊 因为你总是给它开到爆
48 00:03:36 彻底坏了
49 00:03:39 女王已准备好再一次庆祝胜利
50 00:03:42 四场比赛 四场胜利 在锦标赛中遥遥领先
51 00:03:50 她好漂亮
52 00:03:53 喂 过来
53 00:03:55 她真是太棒了 我们跟她合影吧
54 00:03:58 比赛得很精彩 我一直在为你加油
55 00:04:00 真是太好了
56 00:04:04 嘿
57 00:04:05 那是你女儿吗
58 00:04:08 不是 是丹尼洛的女儿 他是我的挚友
59 00:04:12 你好吗
60 00:04:14 我家孩子也是她的粉丝
61 00:04:15 -她刚刚想合影来着 -哦 是吗
62 00:04:17 你拍了吗
63 00:04:18 -是的 -是吗
64 00:04:20 -我叫阿方索 是你的超级粉丝 -很高兴认识你
65 00:04:24 很感谢
66 00:04:25 我们可以拍张照吗
67 00:04:28 当然可以 来吧
68 00:04:30 能在你的卡车前拍吗
69 00:04:32 来吧
70 00:04:38 就是这家伙 豪尔赫
71 00:04:40 我去去就回 宝贝 等我一下
72 00:04:45 -你好吗 女王 -她可不是你的人
73 00:05:00 你好吗 罗杰
74 00:05:03 不打算给我来一瓶吗
75 00:05:16 我只想放松一下
76 00:05:18 一个人在这里静一静
77 00:05:22 真是兴致高昂呢
78 00:05:26 看样子你也知道原因
79 00:05:29 罗杰 我是来祝贺你的
80 00:05:31 我是认真的
81 00:05:34 你在比赛中的表现非常精彩
82 00:05:37 你超过我的时候When you overtook me…
83 00:05:40 我甚至不知道自己能不能…
84 00:05:42 但你做到了
85 00:05:46 黛博拉 你来干什么Débora, why are you here?
86 00:05:49 是来取笑我的吗
87 00:05:57 我本来还怀着点希望 不过呢I got my hopes up, but…
88 00:06:01 似乎你还是不理解
89 00:06:04 被宠坏的混蛋
90 00:06:06 -你说什么 -被宠坏的混蛋
91 00:06:07 -你依然是个被宠坏的混蛋 -我才不是
92 00:06:10 我从14岁就开始工作
93 00:06:12 真的吗
94 00:06:14 在哪里工作 你爸爸的车队里
95 00:06:17 成熟点吧 罗杰 然后再来好好跟我聊
96 00:06:24 你还抱怨什么 我可是有女儿要养呢 罗杰
97 00:06:28 学校 电脑课 英语课 有一堆破事儿要花钱
98 00:06:33 要是能有人和我共同承担就好了 可芭芭拉只有我一个人If only I had someone to share the bills. But I'm all Bárbara's got.
99 00:06:39 所以我们得重回榜首才行
100 00:06:42 我们需要一辆有竞争力的卡车 不会在最后一轮坑害我的车
101 00:06:46 跟你爸谈过了吗
102 00:06:47 该死 还没有 丹尼洛
103 00:06:49 还不知道该怎么提起这件事 你也知道我老爸的脾气
104 00:06:53 是啊 该死Yeah, damn…
105 00:06:54 听着 兄弟 有一件事我可以保证
106 00:06:57 只要我们有钱修好引擎 我就能拿下锦标赛
107 00:07:02 -这可说不好 罗杰 -你什么意思 丹尼洛
108 00:07:05 只要我老爸再给车队投资一点就行
109 00:07:07 我正是担心这个 万一他不再帮你了呢
110 00:07:10 -无所谓 -有所谓
111 00:07:13 当然有所谓了 这点你也清楚
112 00:07:16 要是开车的人不行 车再好又有什么用呢
113 00:07:22 看看你搞砸之后 那车变成什么样了
114 00:07:24 是你瞎搞之后车才坏的
115 00:07:27 是啊 罗杰 可不是么 谢啦
116 00:07:32 嘿 卡车司机
117 00:07:34 妈的 这些家伙真是不死心
118 00:07:35 -这俩破车能赛吗 -跟你可不行
119 00:07:38 来啊 街上也没车了
120 00:07:39 -别理他 我们走 -还是你只会开卡车
121 00:07:41 你女儿拿驾照了吗 告诉她 我送给她一个吻
122 00:07:44 你说什么 混蛋
123 00:07:53 -要是我开 肯定能追上他们 -是吗
124 00:08:06 该死 丹尼洛
125 00:08:08 你该庆幸我已经退休了 不然我会让你蒙羞
126 00:08:11 可不是么 丹尼洛 碰碰运气吧
127 00:08:17 加油冲啊
128 00:08:32 径直前行 追上他们
129 00:08:54 该死
130 00:08:55 -妈的 -你没事吧
131 00:08:57 -没事 但现在怎么办 -跟我换位子吧
132 00:08:59 -你疯了吗 -快换吧
133 00:09:01 我们一直在喝酒 这是我的车 我不会让你单独承担的 快点
134 00:09:05 你这个胆小鬼
135 00:09:10 (里约热内卢州第183区警局)
136 00:09:28 撞车的人不是我
137 00:09:31 我和丹尼洛换了座位
138 00:09:36 你也知道警察对黑人是他妈什么态度
139 00:09:40 去他的
140 00:09:42 拜托 他还有女儿要养呢
141 00:09:44 你一次又一次地 毁了我亲手打造的赛车队
142 00:09:48 赛车队本来就快不行了
143 00:09:51 你说什么 混蛋 你刚说什么
144 00:09:54 他妈的本来就很烂
145 00:09:55 别叫我混蛋
146 00:09:57 你就是混蛋 你对生活一无所知 罗杰
147 00:10:00 你还有太多东西要学 你还需要成长
148 00:10:08 我在这个烂队里怎么成长
149 00:10:10 我应该加入一支真正的团队
150 00:10:13 那就走吧 儿子
151 00:10:16 但我告诉你
152 00:10:18 没有我 你什么都不是
153 00:10:20 你他妈的没有任何本事
154 00:10:21 你以为自己有能力 其实你他妈的屁用都没有
155 00:10:24 你最终会明白这一点的
156 00:10:26 到时候看看到底谁他妈说得对
157 00:10:29 滚蛋 给我滚下车
158 00:10:35 你等着瞧
159 00:10:36 我会赢的 到时候你会后悔自己说的话
160 00:10:40 -你快滚吧 -你会后悔的
161 00:10:42 去你的 罗杰 你会搞砸的
162 00:10:45 你这个小混蛋
163 00:11:07 爸爸
164 00:11:09 我的老天爷啊 快回答我
165 00:11:13 回答我啊 爸爸
166 00:11:15 爸爸
167 00:11:17 救命啊
168 00:11:20 快来人救命啊
169 00:12:05 准备好了吗 一 二 三 我来了Ready? One, two, three… I'm coming!
170 00:12:10 快藏好了 儿子
171 00:12:13 我真为你骄傲 你总有一天会成为冠军的
172 00:12:17 我知道 你太厉害了
173 00:12:19 真是一场历史性的巴西卡车锦标赛
174 00:12:21 马里奥·马托斯 把他的儿子罗杰带上了卡车
175 00:12:23 父子俩一起在赛道上
176 00:12:37 他们书写了巴西卡车锦标赛的历史
177 00:12:41 马里奥·马托斯获得了冠军
178 00:12:46 他冲过了终点线 看样子要为这个奖杯换个大柜子了
179 00:12:50 三届巴西卡车锦标赛冠军 马里奥·马托斯
180 00:13:25 想喝点水吗 还是咖啡
181 00:13:32 罗杰 事情是这样的
182 00:13:34 这家店要破产了
183 00:13:36 所以你父亲总是很紧张
184 00:13:40 该死
185 00:13:42 你父亲欠了很多钱 但主要欠账对象是公司
186 00:13:46 唯一的例外是奥基龙
187 00:13:49 奥基龙
188 00:14:17 你在做什么 罗杰 想用卡车炸死自己吗
189 00:14:21 即使这样 你父亲也不会死而复生
190 00:14:37 必须换新的了
191 00:14:38 已经修不好了
192 00:14:41 你就不能临时修补一下吗
193 00:14:43 不行 要是再坏了 就是我的责任
194 00:14:45 -而且维修费很贵 -可不是么
195 00:14:49 你不如去找奥基龙谈谈
196 00:14:52 -谈什么 -引擎的事情
197 00:14:54 我不跟奥基龙打交道
198 00:14:57 我会想办法的
199 00:15:00 我会跟赞助商谈谈
200 00:15:02 -我去找托勒多 -好吧
201 00:15:21 你好吗 托勒多
202 00:15:24 罗杰
203 00:15:28 给他倒一杯
204 00:15:30 这酒很特别 非常罕见
205 00:15:36 敬这次非凡的锦标赛
206 00:15:38 敬未来
207 00:15:40 只有上帝才知晓
208 00:15:42 托勒多 碰见你真是太好了 我想谈…
209 00:15:44 我们也想跟你谈谈
210 00:15:48 我们做了一个决定…
211 00:15:49 我们也做了一个决定
212 00:15:54 不错
213 00:15:56 很好
214 00:16:00 罗杰
215 00:16:01 你也知道我们很敬佩巴西卡车锦标赛
216 00:16:05 但现在有了金融危机But with this crisis…
217 00:16:07 你也知道 我们国家的经济很艰难
218 00:16:11 你在说什么
219 00:16:12 我们准备撤销对你的赞助了
220 00:16:16 我们做不到
221 00:16:19 不行 不可能
222 00:16:25 谢谢
223 00:16:38 你过得怎么样 罗杰
224 00:16:40 一切都好吗
225 00:16:42 什么事
226 00:16:43 我认识你吗
227 00:16:44 不认识 我是奥基龙派来的
228 00:16:47 你父亲迟迟没交欠款 老头一直躲着我们
229 00:16:52 你对我父亲放尊重点儿
230 00:16:54 不如你放尊重点儿 把他的欠款还了 帮他了结这件事 懂吗
231 00:17:00 我没参与他的事情
232 00:17:02 那就把债还了 兄弟
233 00:17:03 不然他的麻烦会找到你头上 不管你想不想参与
234 00:17:10 你没听错
235 00:17:57 该死 孩子 忘了弯道怎么减速了吗
236 00:17:59 丹尼洛警告过我 但我尝试了不同的方法
237 00:18:02 如果是教练的问题 那就换一个
238 00:18:04 不是这样的
239 00:18:06 没关系
240 00:18:08 那你为什么不赢
241 00:18:10 我也说不好 装备… 车队的人都觉得有些不安I don't know. The equipment… The team's feeling uneasy.
242 00:18:14 听着 我会再投些钱 我只需要整理一下 但我会的
243 00:18:19 问题是The thing is…
244 00:18:21 店里的生意不好
245 00:18:26 你欠债了吗
246 00:18:31 欠了多少
247 00:18:35 去比赛吧 罗杰
248 00:18:38 这不是你要操心的事情 别想了
249 00:18:40 我的问题 我可以自己解决
250 00:18:44 靠你自己 还是靠那个该死的非法高利贷
251 00:18:51 罗杰 奥基龙不是坏人 他只是性格有些古怪
252 00:18:55 他就是个70年代的黑帮
253 00:18:57 儿子 你必须明白 走投无路的时候
254 00:19:01 生活一团糟的时候
255 00:19:03 奥基龙是唯一的出路
256 00:19:16 我是罗杰
257 00:19:31 下午好 先生
258 00:19:34 你的威士忌 先生
259 00:19:38 谢谢你 乔丹
260 00:19:40 你可以走了
261 00:19:45 可是罗杰But Roger…
262 00:19:47 你父亲没给你留下其他东西吗
263 00:19:52 我是指遗产之类的
264 00:19:55 一家负债累累的店
265 00:20:00 也许你可以把店给我 用来还上一部分债款
266 00:20:09 “一部分债款”是什么意思
267 00:20:11 肯定不够还全部的债
268 00:20:12 但剩下的你可以一点一点分期还
269 00:20:17 妈的 奥基龙
270 00:20:19 拜托 你明知道我还有车队要养 你也知道成本有多高
271 00:20:23 我知道 所以我认为 你也该开始赚赚外快了
272 00:20:31 你懂我的意思吧
273 00:20:35 我是个赛车手 我不懂太多其他的
274 00:20:37 你的任务就是开车
275 00:20:39 帮我和你父亲经营的生意开车
276 00:20:42 你会赚很多钱
277 00:20:44 也不用再束缚于那些廉价的赞助商
278 00:20:49 得了吧 不可能Come on… No way.
279 00:20:52 我可不想参与什么犯罪活动之类…
280 00:20:55 什么他妈的犯罪活动
281 00:20:58 你说我是罪犯吗 罗杰 他妈的
282 00:21:01 那只是货物运输的灰色市场 基本上是合法的 妈的
283 00:21:06 既然你大老远来这里
284 00:21:07 你肯定也清楚自己要走的路吧
285 00:21:12 我也说不好 奥基龙 我不习惯做这种事
286 00:21:15 你可以学啊
287 00:21:16 我会让你联系我的伙伴阿烟
288 00:21:19 到时候你再做决定吧
289 00:21:39 你好吗 兄弟 不用拘束
290 00:21:43 关小声点
291 00:21:47 非常高兴认识你 我是认真的
292 00:21:50 奥基龙总是会提到你
293 00:21:53 货物运输的灰色市场 简直就是天堂 赛车手
294 00:21:57 货物已经有目的地了
295 00:22:00 运送目的地和买家都已经定好了
296 00:22:03 等货品配送进城里后
297 00:22:06 我们就全然脱身了
298 00:22:08 归根结底 保险会报销的
299 00:22:12 所以基本上不是违法的
300 00:22:14 但听我说 阿烟But hear me out, Smokey…
301 00:22:17 我只会开车 这是我唯一的长处
302 00:22:20 当然 我们正需要这种人呢
303 00:22:23 我受够了这帮游手好闲的废物 只会浪费我的钱
304 00:22:26 但我看得出来 你是个可靠的人
305 00:22:30 你现在只需要一个 能让你信任的副驾驶 明白吗
306 00:22:35 保险会报销一切费用 基本上是合法的
307 00:22:38 -罗杰 我明白 -我必须得做-Sure, Roger… -I have to do it.
308 00:22:40 不能让所有人都被开除
309 00:22:42 所有这些工作
310 00:22:44 不然我还不起奥基龙的债 我必须这么做
311 00:22:47 -你现在头脑不清醒 -你就清醒了
312 00:22:49 -是的 -那芭芭拉呢-Yup. -What about Bárbara?
313 00:22:51 她怎么了 罗杰
314 00:22:53 丹尼洛 赛季正在进行中
315 00:22:55 如果我破产了 你的工作会怎么样
316 00:22:57 我找到部件了
317 00:22:59 哟 福克斯 休息一下吧 能让我们聊一会儿吗
318 00:23:03 当然
319 00:23:05 你想想看
320 00:23:06 我们进去赚一大笔
321 00:23:08 然后把一部分投到车队里
322 00:23:11 我们壮大起来 吸引新的赞助商
323 00:23:14 然后就他妈的脱身
324 00:23:16 老兄…Man…
325 00:23:17 只干一阵子
326 00:23:20 要是你不喜欢他们的做法 我们就不做
327 00:23:22 但至少先听听 好吗
328 00:23:25 罗杰 我们得…
329 00:23:26 我去拿吧
330 00:23:33 嘿
331 00:23:35 我是来向你父亲表示哀悼的
332 00:23:38 如果你需要什么帮助 或者想找人聊聊…If you need something or someone to talk…
333 00:23:41 谢了
334 00:23:42 我不是说说而已
335 00:23:43 我知道 黛博拉I know, Débora.
336 00:23:45 谢谢你愿意帮助我
337 00:23:49 只不过我不知道自己还有没有救
338 00:23:53 抱歉
339 00:24:05 我们从这里开始监督
340 00:24:07 我们通常会让你们分享实时位置
341 00:24:12 以便我们追踪
342 00:24:13 所有的电话和货物都属于我们 这些都是干净的 没有毒品
343 00:24:18 没有武器 没有违法的东西
344 00:24:21 -我说的对吗 涂鸦 -当然 老大
345 00:24:23 这位是我的得力助手涂鸦
346 00:24:25 他负责分配我们的货
347 00:24:27 只负责最棒的货物
348 00:24:29 我们只搞高价值的货物
349 00:24:31 肉类那些的货物都交给菜鸟做
350 00:24:34 我们喜欢运输电子产品 智能手机 电脑 平板电脑
351 00:24:39 知道一大货车手机能卖多少钱吗
352 00:24:41 是这样的
353 00:24:43 我们得保证一切顺畅 懂吗
354 00:24:45 到达仓库后
355 00:24:47 我们还需要时间拆卸
356 00:24:50 重点来了
357 00:24:52 每辆高价值货物货车的驾驶室里 都装有安全装置
358 00:24:56 一旦警报触发 货车会被锁住 我们就别想拿到货物了
359 00:25:01 我们的目标是逼迫司机停车
360 00:25:05 在不触发警报的前提下 让他离开车
361 00:25:09 最好是通过交流 而不是暴力
362 00:25:13 毕竟我们不想发生流血事件
363 00:25:15 只会偶尔发生 对吧 老大
364 00:25:16 他妈的闭嘴 涂鸦
365 00:25:18 我在说正事呢 给我放尊重点
366 00:25:22 -离开前 再给他点好处 -给我的-Grease the driver's palm before leaving… -For me?
367 00:25:25 这样他就不会立刻联系保险公司…so he doesn't warn the insurer right away.
368 00:25:28 这是双赢局面 懂吗
369 00:25:33 一旦上了车 就不再是闹着玩的了
370 00:25:36 货物都有追踪装置
371 00:25:38 所以保险公司很快会报警
372 00:25:41 -妈的 丹尼洛 有检查站 -右转 罗杰
373 00:25:48 你们有15分钟的时间开到交货站
374 00:25:52 再久的话就会被抓到 这时就需要你们大显身手了
375 00:25:55 你们得运用稳定的双手和快速反应
376 00:25:57 路线曲折 时间仓促
377 00:26:06 以前因为蹩脚司机 我们丢过很多货
378 00:26:08 因为司机翻了车 把货物都丢了
379 00:26:11 那帮混蛋都该死
380 00:26:16 如果你们能把货物顺利送到目的地
381 00:26:20 那么你们…
382 00:26:21 你们俩干得真不错啊
383 00:26:23 做得太棒了 简直完美无缺
384 00:26:27 -要吃吗 -不用了
385 00:26:29 我今天更想吃鸡腿
386 00:26:33 哟 兄弟
387 00:26:36 拿着
388 00:26:37 你们讲信用 我也一样
389 00:26:40 这不就是你们想要的吗
390 00:26:42 我也想邀请你们一起入浴 但空间不够了 装不下你们
391 00:26:49 现在可以开了
392 00:26:51 我来装置好 你要不要帮我
393 00:26:54 你自己来吧
394 00:26:56 好了 罗杰 我们必须在1分51秒451内完成
395 00:27:02 这是获取首发位置的时间
396 00:27:06 交给你了 兄弟 你可以的
397 00:27:12 目前看来卡车修理得很成功
398 00:27:16 (时速213公里)
399 00:27:19 分段计时1分18秒130
400 00:27:23 怎么回事 罗杰 快点啊
401 00:27:25 交给我吧 丹尼洛
402 00:27:30 让我看看
403 00:27:39 你的单圈时间是1分50秒530 好样的 你拿到首发位置了
404 00:27:49 我们做到了 今天干得真不错
405 00:27:52 嘿 得把赞助商的牌子摘了 托勒多已经不赞助我们了
406 00:27:55 -你太棒了 老大 -干得好 孩子
407 00:27:57 -你们干活吧 -我们来吧
408 00:28:02 没人在旁边时 你总能表现很好 对吧
409 00:28:05 等我拿第一名的时候 也不会有人在旁边的 黛博拉I'll finish first all by myself too, Débora.
410 00:28:09 你的记录很不错
411 00:28:11 但你猜猜 保持这条赛道最快记录的人是谁
412 00:28:15 你刚才看了我的练习
413 00:28:17 是啊
414 00:28:19 你今天看起来很有自信
415 00:28:21 我有预感一切会开始变好
416 00:28:25 当然会 你有第二名的潜力
417 00:28:29 -下一场比赛就见分晓 -好吧
418 00:28:33 但别偏离赛道太远 我还想看到你呢
419 00:28:36 我就说过会成功的嘛
420 00:28:38 我不确定这是我想要的生活
421 00:28:41 我不想被逮捕
422 00:28:44 你真以为警察 能用他们的破车抓到你吗
423 00:28:48 你可是赛车手
424 00:28:49 我正是这个意思 我是个赛车手 不是罪犯
425 00:28:52 所以你…哎哟
426 00:28:56 妈的 乔丹
427 00:28:57 我让你修指甲 不是修脚趾
428 00:29:01 你认为保险公司 会通过那个装置报警吗
429 00:29:07 既然装置能打开 就能关掉 对吧
430 00:29:10 什么意思
431 00:29:12 我有内线
432 00:29:14 他可以帮我们解决的 相信我
433 00:29:19 -嘿 -你好吗
434 00:29:20 苏扎是生意伙伴
435 00:29:24 有些事情呢
436 00:29:27 只能在半夜处理
437 00:29:28 当然 我们很愿意为你这样的客户加班
438 00:29:32 (里约热内卢)
439 00:29:34 我来给你讲解一下具体如何设置
440 00:29:37 至于要不要关掉 那就取决于你了As for turning it off… That's on you.
441 00:29:41 丹尼洛 有什么办法能避免被捕吗
442 00:29:44 我们跳船
443 00:29:46 拜托 老兄
444 00:29:47 我们面临着两个问题
445 00:29:49 驾驶室里锁住车轮的制动系统
446 00:29:53 以及货箱里的追踪装置
447 00:30:01 要解决第一个问题 我们必须拆开货箱
448 00:30:05 首先我们要切断 驾驶室和货箱之间的油门线
449 00:30:11 这样就能够逼迫司机停车
450 00:30:15 他不会立刻把车锁住吗
451 00:30:17 会的 但别担心
452 00:30:19 我有办法能拆开货箱
453 00:30:23 看看我们的新装备
454 00:30:26 -是你自己造的 -我改装的
455 00:30:29 好样的
456 00:30:40 用力拉
457 00:30:42 来吧
458 00:30:45 快点
459 00:30:47 那我们要如何防止被追踪呢
460 00:30:50 所以我带了这个东西
461 00:30:53 这是万能信号干扰器
462 00:30:57 -叫做偏导仪 -什么
463 00:30:59 偏导仪 我们只需把它装到货箱上
464 00:31:03 信号就会被阻挡
465 00:31:04 这样再开 就不会被追踪
466 00:31:07 这才对嘛
467 00:31:11 罗杰在力争第一场胜利
468 00:31:24 好了 阿烟
469 00:31:33 (来电号码 阿烟)
470 00:31:44 罗杰一路疾驰 飞奔前进
471 00:31:53 太他妈棒了
472 00:31:55 不得不说 罗杰的车队表现太出色了
473 00:32:22 他妈的把门关上 老兄
474 00:32:38 烤柠檬 丹尼洛
475 00:32:40 -只是用来调味的 -让我尝尝
476 00:32:43 怎么样
477 00:32:45 你最棒了
478 00:32:47 -嘿 丹尼洛 -干得好 兄弟
479 00:32:49 谢了 老兄 我们没问题的
480 00:32:51 -恭喜 -谢谢
481 00:32:53 -罗杰 能自拍一张吗 -当然可以
482 00:32:57 -谢了 兄弟 -谢谢
483 00:33:00 你好吗
484 00:33:02 你今天表现得很出色
485 00:33:05 谢谢
486 00:33:06 真是进入高峰时刻了呢
487 00:33:09 -是啊 -对吧
488 00:33:10 我把我爸爸的店卖了
489 00:33:12 明白了
490 00:33:14 卖的美元吗
491 00:33:18 黛博拉 你认真的吗Seriously, Débora?
492 00:33:19 不 我是说真的
493 00:33:21 你卖掉了那家破店
494 00:33:23 然后从头开始改造你的整个车队
495 00:33:25 我的生活就不能变得更好吗
496 00:33:27 变得更好 罗杰
497 00:33:30 你没有赞助商 我知道整个车队的花销有多大
498 00:33:34 你瞧瞧你们的制服
499 00:33:36 你到底想说什么
500 00:33:37 我们不是相处得很好吗
501 00:33:40 为什么现在突然提这个
502 00:33:42 就得问清楚 我们才能好好相处
503 00:33:46 到底怎么回事
504 00:33:49 这是我人生中 第一次事事顺我的意 仅此而已
505 00:33:53 是吗
506 00:33:55 完全坦诚
507 00:34:12 -她又来吵架了 -是啊
508 00:34:15 一直在找我的茬 问我们是如何升级装备的
509 00:34:21 是啊 说到这个 老兄Yeah, about that, man…
510 00:34:24 我觉得我们该收手了
511 00:34:26 什么意思
512 00:34:27 我们说过赚一笔就走 现在也该走了吧
513 00:34:33 你说得对 老兄
514 00:34:34 再做最后一次 我们再大赚一笔Next one is our last run. We make one last killing and…
515 00:34:39 然后就彻底离开
516 00:34:42 不过我刚刚想出 一个行进中盗车的办法
517 00:34:47 不必和司机交谈 也不必锁住货车
518 00:34:50 我们只需要找到合适的地形
519 00:34:54 靠近卡车就行了
520 00:34:58 好了 稳住
521 00:35:03 再靠近一点
522 00:35:06 我走了
523 00:35:54 天啊 妈的
524 00:35:57 丹尼洛 没事吧
525 00:36:00 他妈的失效了
526 00:36:02 罗杰
527 00:36:03 快点过来 这玩意儿他妈的失效了
528 00:36:10 他妈的快点 罗杰
529 00:36:13 妈的
530 00:36:15 我操他妈的
531 00:36:18 过来
532 00:36:20 就是这边
533 00:36:24 靠近一点 妈的 靠近点
534 00:36:27 快点 罗杰 妈的
535 00:36:30 我靠 罗杰
536 00:36:32 快点来啊 他妈的
537 00:36:38 好极了 兄弟
538 00:36:40 快走
539 00:36:43 快点
540 00:36:55 太棒了 操他妈的 我成功了
541 00:37:00 我活下来了 罗杰
542 00:37:02 -你刚刚… -丹尼洛
543 00:37:04 打开信号干扰器 我们走吧
544 00:37:06 妈的 真是一团糟
545 00:37:09 -快点 -走吧
546 00:37:25 他妈的 罗杰
547 00:37:27 我还以为自己差点就死了
548 00:37:41 丹尼洛 妈的 有检查站
549 00:37:44 我要停车了
550 00:37:45 你疯了吗 我可不想进监狱
551 00:37:48 -快走 -我该怎么办
552 00:37:50 直接冲过去 罗杰 冲吧
553 00:37:55 别躲开警察
554 00:38:03 丹尼洛 你没事吧
555 00:38:17 丹尼洛
556 00:38:21 妈的 兄弟 你中枪了
557 00:38:25 哎呀
558 00:38:26 丹尼洛
559 00:38:29 丹尼洛 妈的
560 00:38:31 -跟我说话 -妈的 芭芭拉…-Talk to me. -Fuck, Bárbara…
561 00:38:32 喂 丹尼洛
562 00:38:35 继续跟我说话 继续说
563 00:38:40 丹尼洛 别睡过去 我们这就去医院
564 00:38:42 快点说话
565 00:38:44 丹尼洛
566 00:38:47 坚持住 丹尼洛
567 00:38:50 丹尼洛
568 00:38:56 不要啊 他妈的
569 00:38:58 不要
570 00:38:59 丹尼洛 快跟我说话
571 00:39:03 丹尼洛
572 00:39:24 节哀顺变 赛车手
573 00:39:28 带他过来吧 我们会处理的
574 00:39:52 (愿你安息 MR10车队的朋友们)
575 00:41:15 你饿了吗
576 00:42:48 我也说不好 罗杰
577 00:42:50 你不会有事的 我罩着你
578 00:42:51 我不行 我还有女儿 我是芭芭拉的全部 我不能冒险I can't do this, I have a daughter. I'm all Bárbara's got. Can't risk it.
579 00:42:56 相信我吧 兄弟
580 00:42:58 相信我
581 00:43:06 学校怎么样了
582 00:43:09 我在放假
583 00:43:18 芭芭拉 我不能永远睡在沙发上Bárbara, I can't sleep on the couch forever.
584 00:43:21 那就离开吧
585 00:43:24 我怎么能离开你不管 姑娘
586 00:43:27 你还是个孩子 你才14岁 你知道你不能一个人住的
587 00:43:33 所以呢 你打算怎么办
588 00:43:37 我们该做的就是去社会服务机构
589 00:43:42 如果那样的话 我就告诉他们你和爸爸做了什么
590 00:43:46 我不傻 我知道你们在做什么
591 00:43:49 芭芭拉 把你独自留在这里也是违法的Bárbara, keeping you here illegally is a crime, too.
592 00:43:57 也许我可以和外婆一起住
593 00:44:03 外婆
594 00:44:06 对 我妈妈的妈妈
595 00:44:08 她很恨我爸 妈妈过世后 我们失去了联系
596 00:44:11 她住在拜沙达的某个地方 我不知道她现在具体在哪里
597 00:44:16 但这是个好消息啊
598 00:44:19 我们可以帮你找到家人朋友或亲戚
599 00:44:22 我们去找吧
600 00:44:24 我会在脸书上找她
601 00:44:26 那是老年人都用的社交网络
602 00:44:28 好极了
603 00:44:29 但现在我就待在这里 找到她之前 我不会去寄养家庭
604 00:44:36 很可惜 我们不能留在这里
605 00:44:44 你住在这里吗
606 00:44:46 对 这里也不行
607 00:45:05 别拘束
608 00:45:09 你想看看冰箱里有什么吗 想看电视吗
609 00:45:14 我的房间在哪里
610 00:45:42 罗杰
611 00:45:46 -恭喜啊 -嗨 托勒多
612 00:45:49 从来没人怀疑过你的天赋
613 00:45:51 只不过你以前总是 交不出令人信服的成绩 数据
614 00:45:56 现在你交出了
615 00:45:57 你不是说问题在于我们国家的经济…
616 00:46:00 罗杰 自从这个奖项创立以来 我们年年都会赢
617 00:46:05 我们可不会就此罢手
618 00:46:07 我们希望你回来
619 00:46:10 不计前嫌
620 00:46:12 不计前嫌
621 00:46:26 嘿 芭芭拉Hey, Bárbara!
622 00:46:28 想玩吗
623 00:46:43 (来电 阿烟)
624 00:46:47 -要暂停吗 -不用
625 00:46:50 我晚点再接
626 00:46:53 我跟新教练安排了见面
627 00:46:57 来取代爸爸
628 00:47:02 没有人能取代你爸爸 芭芭拉Your dad can't be replaced, Bárbara.
629 00:47:06 我这周末去见他
630 00:47:08 想一起来吗
631 00:47:16 你可以继续留在检修站观战
632 00:47:19 戴上你爸的耳机
633 00:47:23 好
634 00:47:24 你的朋友又打来了
635 00:47:27 (阿烟:需要你)
636 00:47:34 就要开始了 从现在起 各位将油门踩到底
637 00:47:38 红灯灭了
638 00:47:43 起跑如何 新来的
639 00:47:45 黛博拉的起跑并不顺利 别担心Débora had a bad start. Don't worry.
640 00:47:58 你的前两圈与排位赛的时间相符
641 00:48:04 小心 女王要出击了
642 00:48:09 油门踩到底
643 00:48:15 她紧跟在罗杰的后方
644 00:48:18 本季锦标赛的真正较量 就在你的眼前展开
645 00:48:21 高乌秋 遥感勘测的数据是What's the telemetry, Gaúcho?
646 00:48:23 水温不到120度 加速吧Water's under 120 °C. Step on it.
647 00:48:25 你确定引擎能承受吗
648 00:48:27 看起来可以的 加速 踩油门吧
649 00:48:30 (刹车温度)
650 00:48:47 卡车感觉有些笨重
651 00:48:49 油压太高了 不会成功的
652 00:48:51 我该怎么办
653 00:48:53 别用力加速了
654 00:48:54 罗杰 打开水 卡车温度太高 所以…
655 00:48:57 芭芭拉 别干扰他Bárbara, don't disturb him!
656 00:48:58 不要同时说话 该死
657 00:49:01 醒醒 新来的 你在那儿睡觉呢
658 00:49:06 进入高速区时让她超过你 为低速区做好准备
659 00:49:10 你疯了吗 我可不会让任何人超过我
660 00:49:14 让她超过去
661 00:49:15 然后在低速区超过她
662 00:49:18 你疯了吗 不可能
663 00:49:20 反正她肯定会超过你 还不如让你的卡车冷却一下
664 00:49:23 直线道路 女王要突袭了
665 00:49:27 她已经和他并肩了
666 00:49:33 黛博拉领先了Débora takes a good lead!
667 00:49:35 真是个天大的错误 他现在再也赶不上她了
668 00:49:38 这次超车太轻松了 直接让她进入领先位置 罗杰落后了
669 00:49:42 罗杰 现在把水关掉 不然就烧干了
670 00:49:46 相信我 罗杰
671 00:49:49 现在去追她吧
672 00:50:10 罗杰冲上来了 他在全力追击
673 00:50:17 你可以的
674 00:50:25 罗杰夺回领先位置
675 00:50:31 他们进入最后冲刺阶段了
676 00:50:39 罗杰·马托斯冲过了终点线
677 00:50:44 他又夺得了一次胜利
678 00:50:48 庆祝胜利吧 罗杰·马托斯
679 00:50:56 我们就快要领先了
680 00:50:59 谢谢你 孩子 她是最棒的
681 00:51:03 你太出色了
682 00:51:05 了不起 好样的 这是你应得的
683 00:51:12 等等 谁…大家排队好吗
684 00:51:18 打起精神来 新来的
685 00:51:23 那个混蛋在哪里
686 00:51:25 了不起啊 罗杰
687 00:51:27 原来这就是你的藏身处
688 00:51:29 -过来 -嘿 奥基龙
689 00:51:32 你让我大老远跑来恭喜你 臭小子
690 00:51:35 好了Now, uh…
691 00:51:37 过来一下 我得跟你谈谈 失陪
692 00:51:41 阿烟说他一直给你打电话 但你不接
693 00:51:45 是真的吗
694 00:51:47 我一直很忙 我没时间
695 00:51:50 我不…我很忙I couldn't… I was busy.
696 00:51:54 是么 你不是认真的吧
697 00:51:57 这可不是闹着玩的 罗杰 你一定得听我的话
698 00:52:02 别他妈的耍阿烟 好吗
699 00:52:05 -好 我会想办法的 -没错
700 00:52:10 我会打回给他的 我一直忙着做事情 然后…
701 00:52:12 -我相信你 罗杰 -我保证会跟他谈谈的
702 00:52:15 但别再搞砸了 不然我可保证不了你的安全
703 00:52:20 乔丹
704 00:52:29 她看起来太年轻了 不会是你外婆
705 00:52:32 看看下面那个
706 00:52:33 她长得和我一点儿都不像
707 00:52:38 趁披萨送来之前 我先洗个澡
708 00:52:41 -需要什么就叫我 -好
709 00:52:43 芭芭拉Bárbara…
710 00:52:44 我们得尽快找到你外婆
711 00:52:46 我在找呢 我会继续查找脸书的
712 00:52:50 -这件事很重要 -好的
713 00:52:52 我去去就回
714 00:53:04 披萨来了
715 00:53:08 哟 你好啊 罗杰在家吗
716 00:53:10 在 罗杰
717 00:53:17 你为什么不接该死的电话了
718 00:53:19 芭芭拉 回你的房间Bárbara, go to your room.
719 00:53:21 你们不是住一间房吗
720 00:53:22 放尊重点
721 00:53:23 来惹我啊 看看会怎么样
722 00:53:26 瞧瞧你 拿着枪逞威风
723 00:53:29 别来这一套 涂鸦
724 00:53:30 我不是来这里闹的 极盗小车神
725 00:53:33 我来是为了让你履行承诺
726 00:53:37 我会去找阿烟谈谈的
727 00:53:38 我知道你会 我正是来确保这一点的
728 00:53:55 没错 车牌号DQH-7654 是里约热内卢的牌子
729 00:54:00 全面查一下
730 00:54:02 好 我会继续追查他
731 00:54:08 你好吗 兄弟
732 00:54:10 你好吗 这片区域没问题吧
733 00:54:12 -没问题 -一切都好
734 00:54:14 没错 兄弟
735 00:54:18 你好啊
736 00:54:20 回头见
737 00:54:30 你的人来了 老大
738 00:54:32 你好啊 赛车手
739 00:54:36 罗杰 你还真是有点忘乎所以了啊
740 00:54:40 我最近有很多心事
741 00:54:41 罗杰 我看了你所有的比赛
742 00:54:45 我真的很支持你 我可是真正的支持者
743 00:54:50 不过拜托
744 00:54:51 我们有工作时 你却放了鸽子 这可真够不地道的
745 00:54:55 我不知道你们有工作 阿烟
746 00:54:58 妈的 老兄 我们一直给你打电话
747 00:55:00 你根本不接电话
748 00:55:02 他妈的 你的手机又不会自动接
749 00:55:06 那个工作是突然冒出来的
750 00:55:08 还是个不错的差事 很轻松的那种
751 00:55:12 他妈的特别棒 可我们错失了机会
752 00:55:14 这和我没关系 我只是开车的而已
753 00:55:18 可我花钱买到的情报 全都白费了
754 00:55:20 -这些钱都白白浪费了 -我不想干了
755 00:55:27 我不适合这份工作
756 00:55:29 我不想落得丹尼洛一样的下场
757 00:55:31 他妈的Fuck…
758 00:55:33 我又有赞助商了
759 00:55:35 你说什么 兄弟
760 00:55:37 我的赞助商回来了
761 00:55:41 那你这是怎么回事
762 00:55:43 怎么板着脸 兄弟
763 00:55:45 既然你有赞助商了 你就不再需要我们了吧
764 00:55:48 你都搞定了 你有钱了
765 00:55:50 别忘了你的朋友们 老兄
766 00:55:52 好吧 罗杰先生 那你走吧
767 00:55:58 不过呢 阿烟可是不会轻易忘记的 你明白吗
768 00:56:13 你没事吧
769 00:56:16 我就知道你在搞鬼
770 00:56:18 我接手时 店已经深陷泥潭了
771 00:56:21 真的吗 罗杰
772 00:56:22 那是我唯一能重新站起来的机会
773 00:56:26 为车队赚钱
774 00:56:28 你知道这种事有多他妈危险吗
775 00:56:31 当然知道
776 00:56:33 我当然知道 但一切都结束了 黛博拉Of course I do. But it's over now, Débora.
777 00:56:38 我现在要专心照顾芭芭拉I'll focus on Bárbara now.
778 00:56:39 天啊 还有芭芭拉…Oh God, there's Bárbara…
779 00:56:46 罗杰Roger…
780 00:56:49 你打算怎么办
781 00:56:52 你打算让她留下来吗
782 00:56:54 我没有稳定的生活 无法照顾她
783 00:56:57 但我们在寻找她的外婆
784 00:56:59 这位从没现身过的外婆在哪里
785 00:57:03 嗯Well…
786 00:57:05 我正在解决这件事 我在寻找她的家人
787 00:57:08 从现在起 我就专心做这件事
788 00:57:13 我在努力改变
789 00:57:21 好吧
790 00:57:38 外婆找得怎么样了
791 00:57:41 我刚刚找到了一位表亲
792 00:57:44 表亲
793 00:57:45 算是表亲吧
794 00:57:48 可能是表亲
795 00:57:50 他和外婆的姓氏一样
796 00:57:52 但他的账户是私密的
797 00:57:53 所以我给他发送了加友请求和私信
798 00:57:59 芭芭拉 你该睡觉了Bárbara, it's past your bedtime.
799 00:58:00 -去睡吧 -好的
800 00:58:04 晚安
801 00:58:06 晚安
802 00:58:24 (证件副本 出生 婚姻 死亡)
803 00:58:27 (附近的证件登记处)
804 00:58:48 (卡车赛车手)
805 00:58:50 (真是悲剧啊)
806 00:58:52 (难以置信)
807 00:59:05 (阿烟)
808 00:59:16 喂
809 00:59:17 -嘿 赛车手 -你他妈的杀了托勒多
810 00:59:19 里约可是个危险的地方 你得小心点
811 00:59:23 好了 听着 涂鸦已经在路上了 做好准备
812 00:59:26 地点在特雷斯里奥斯 很简单的任务It's an easy gig in Três Rios.
813 00:59:28 我们很快就能干完回来 好吗
814 00:59:30 我就知道
815 00:59:35 我去召集队伍 有什么情况就通知我
816 00:59:39 我们去吧
817 00:59:41 地点在特雷斯里奥斯 很简单的任务It's an easy gig in Três Rios.
818 00:59:50 是那辆吧
819 00:59:51 我会像饿疯的斗牛犬一样追过去
820 01:00:12 赶快出来 他妈的快点
821 01:00:16 别看我 快走
822 01:00:18 -我们得走了 -好吧
823 01:00:19 -我们开这辆 -那这辆车呢
824 01:00:21 小伙子们会开走的 嘿 快点
825 01:00:23 不必换卡车了 我和罗杰一起走
826 01:00:29 走吧
827 01:00:43 我们本来应该换车的
828 01:00:45 别紧张 我已经屏蔽信号了 没事
829 01:00:48 丹尼洛以前总是会换车
830 01:00:49 丹尼洛已经不在了 别这么胆小 快开吧
831 01:00:53 喂 老大 怎么了
832 01:00:55 完蛋了 快点跑 警察在追你们
833 01:00:58 什么
834 01:00:59 赛车手 那帮警察就在你们后面
835 01:01:01 -赶快消失 -去哪里
836 01:01:04 别管他妈的货物了
837 01:01:06 丢到哪里 涂鸦
838 01:01:07 快点 加速
839 01:01:09 -下一个路口右转 -等一下
840 01:01:11 我们在莫罗达科蒂亚附近 去那边找我的兄弟们吧
841 01:01:21 -到底他妈的在哪儿 -马上就到了
842 01:01:23 快点开过去 不然就完蛋了
843 01:01:31 哟 警察来了
844 01:01:33 -让他们过去 -放烟花
845 01:01:37 那可是阿烟的地盘
846 01:01:38 早上好啊 兄弟们
847 01:01:45 这帮混混把货车开进居民区了
848 01:01:49 要挡住他们吗 老大
849 01:01:55 快点
850 01:01:58 快走
851 01:02:00 要行动了
852 01:02:04 小心
853 01:02:07 快走
854 01:02:13 他妈的
855 01:02:14 上面
856 01:02:20 混蛋
857 01:02:26 他妈的 喂
858 01:02:28 这里太危险了 撤退
859 01:02:30 我们走
860 01:02:34 走吧
861 01:02:39 快点 帮我们拿走
862 01:02:42 来吧 各位 帮帮我们
863 01:02:44 来吧 帮帮我 兄弟
864 01:02:46 这是阿烟给各位的小礼物
865 01:02:51 涂鸦 警察不会再来了吗
866 01:02:53 你觉得他们会为了 一堆平板电脑冒险过来吗
867 01:02:57 绝对不可能 来 拿着
868 01:02:59 不知道是谁他妈通知他们的
869 01:03:01 老兄 我照你说的用了信号屏蔽器 你也看见了
870 01:03:05 一定是有人通风报信了
871 01:03:07 喂 别打架 兄弟们 等一下 我这就递过去
872 01:03:10 给你们 吵什么架 大家都有份
873 01:03:18 货物上有追踪器吗
874 01:03:20 不可能的
875 01:03:21 你们为什么没换车
876 01:03:23 嗯
877 01:03:24 怎么 你现在变弱了 涂鸦
878 01:03:26 懒得做好你的工作了
879 01:03:28 哟 老大 我们都不知道…
880 01:03:30 妈的 没必要这样…
881 01:03:32 你也别惹我 你这个混蛋
882 01:03:34 他妈的不会是你告密的吧
883 01:03:39 你说我告密
884 01:03:41 -你还欠我一笔 -但这是我最后一次工作了
885 01:03:44 -我什么都没得到 -我他妈的不干了
886 01:03:46 -你想得美 -我受够了
887 01:03:49 如果你想杀了我 那就杀了我 反正我也一无所有了
888 01:03:52 这都是你的错
889 01:03:54 因为你是个混蛋
890 01:03:57 你现在就在做混蛋做的事
891 01:03:58 去他妈的 我不干了
892 01:04:00 不用 让他走
893 01:04:02 让他走 他走了
894 01:04:04 好啊
895 01:04:06 丢下我不管了 是吗
896 01:04:08 他妈的好极了
897 01:04:13 -要不要干掉他 老大 -现在还不行
898 01:04:15 他妈的混蛋
899 01:04:32 -福克斯 检查减震装置 -没问题
900 01:04:35 -后面的拉力太大了 -我去看看
901 01:04:38 那就拜托你了
902 01:04:39 来吧 伙计们
903 01:04:41 你好啊 阿方索
904 01:04:43 -来给我的练习加油吗 -练习很精彩
905 01:04:46 -谢谢 -我们能聊聊吗
906 01:04:49 现在不行 伙计 也许稍后…
907 01:04:53 恐怕你必须现在就得跟我聊聊
908 01:04:59 -我发誓我跟这件事无关 -我有电话的录音证据
909 01:05:03 如果我想逮捕你 我现在就可以
910 01:05:05 -但我并不想 -那你想要什么
911 01:05:08 我想抓到所有人
912 01:05:11 要在行动中抓住阿烟和奥基龙 这样狡猾的律师就没法保释他们
913 01:05:15 妈的 阿方索
914 01:05:16 我做不到 我冒不起这个险
915 01:05:19 那我现在就逮捕你呢 想想吧 罗杰
916 01:05:22 我喜欢你这人 我知道你只是小角色 但你得帮我 我才能帮你
917 01:05:45 芭芭拉 我们得谈谈Bárbara, we need to talk.
918 01:05:47 -等一下 -不行 现在就得谈
919 01:05:51 怎么了
920 01:05:54 我刚从证件登记处回来
921 01:05:59 我知道你在说谎 芭芭拉I know you're lying, Bárbara.
922 01:06:03 -你两个祖母都死了 -是的
923 01:06:07 你为什么不告诉我真相
924 01:06:09 因为我没有家人了
925 01:06:14 我生命中的所有人都死了
926 01:06:17 芭芭拉Bárbara…
927 01:06:19 我不能让你留在这里 那是违法的
928 01:06:23 偷卡车也是违法的
929 01:06:46 芭芭拉Bárbara.
930 01:06:53 芭芭拉Bárbara?
931 01:07:01 芭芭拉Bárbara!
932 01:07:07 芭芭拉Bárbara!
933 01:07:12 (你还认为自己一无所有吗 )
934 01:07:15 妈的
935 01:07:26 罗杰 救命 他们把我关在…
936 01:07:29 你在听吗 罗杰 如果不按我说的做
937 01:07:31 这就是你最后一次听到她的声音了
938 01:07:46 快下车 快点出来
939 01:07:50 -冷静 -出来
940 01:07:52 -快走 -冷静
941 01:07:58 听着 兄弟 做主的人是你
942 01:08:01 -我虽然是老大 但你… -阿烟
943 01:08:04 女孩儿在哪里呢 妈的
944 01:08:06 怎么回事
945 01:08:07 -她在哪里 -退后
946 01:08:09 这可是我的赛车手 冷静
947 01:08:12 搞什么鬼 你就是这样对待投资人的吗
948 01:08:15 给我冷静一点 老兄
949 01:08:18 你不能就他妈这样闯进来
950 01:08:21 我肯定会把那个女孩交给你的
951 01:08:23 前提是你帮我做最后一件事
952 01:08:27 -你上次不是说那是最后一次了吗 -但那次搞砸了
953 01:08:29 这次会成功的 我们能赚一大笔钱
954 01:08:33 我会给你额外的奖金
955 01:08:34 -我想和芭芭拉说话 -等工作结束后-I want to talk to Bárbara. -After the job, sure.
956 01:08:37 -不行 我得确保她没事 -拜托
957 01:08:39 你怎么还不明白
958 01:08:41 你把我当成什么人了
959 01:08:43 你疯了吗
960 01:08:46 我们先谈判 然后你才能和她说话
961 01:08:50 要做什么
962 01:08:51 你把货带给我 我把女孩还给你 就这么简单
963 01:08:57 他们的卡车是什么型号
964 01:08:59 半挂式卡车
965 01:09:01 不过会有安保人员护送
966 01:09:03 -私人安保公司 -警察
967 01:09:06 这个国家自己的安保“公司”
968 01:09:09 搞什么 阿烟
969 01:09:12 你现在打算抢警察
970 01:09:13 他们每天都抢劫我们
971 01:09:16 我们要偷什么
972 01:09:17 -你问这个干什么 你以前可没问过 -我现在想问
973 01:09:20 好吧 武器
974 01:09:22 武器 好吗
975 01:09:25 你他妈的疯了吗 偷警察的枪
976 01:09:28 操他妈的
977 01:09:30 做好你的极盗任务
978 01:09:32 跑完这次活 把卡车还给我就行了
979 01:09:35 -我他妈的绝对不干 -妈的 又来这一套
980 01:09:39 -妈的 -我要跟奥基龙谈谈
981 01:09:40 我现在就去找他
982 01:09:42 奥基龙
983 01:09:45 你过来一下 奥基龙
984 01:09:46 这孩子想跟你谈谈
985 01:09:48 罗杰 我的小伙子罗杰
986 01:09:51 你怎么会在这里 奥基龙
987 01:09:53 为了确保你不会毁掉我的生意
988 01:09:56 我他妈的一路爬到这里 就是为了亲自劝你参与这件事
989 01:10:01 -参与偷武器 -武器
990 01:10:03 不 不是武器
991 01:10:04 是他妈的武器库
992 01:10:07 全部都是随时可用 未注册的武器
993 01:10:10 每支步枪价值六万到八万
994 01:10:13 这比你跟赞助商赚的钱高多了
995 01:10:18 你把车带来 我们就放了那个女孩
996 01:10:24 计划是什么
997 01:10:25 他们会经过圣保罗
998 01:10:27 是的 周日清晨
999 01:10:29 奥基龙Odilon…
1000 01:10:30 -怎么 -那可是最后一场比赛的日子
1001 01:10:33 就在因特拉戈斯赛道 你对那里了如指掌
1002 01:10:36 所以我们才需要你
1003 01:10:39 我们会留下那个女孩 这样你就不会忘记了
1004 01:10:42 好好做 大家都开心
1005 01:10:45 给你父亲争光 别再搞砸了 好吗
1006 01:11:48 喂
1007 01:11:50 到时间了 要怎么做
1008 01:11:54 我需要一辆货车 和他们的一模一样
1009 01:11:56 还有一位石匠
1010 01:11:59 一辆面包车和两辆装甲车
1011 01:12:01 你在测量什么
1012 01:12:02 别跟我套近乎 好像我们很熟似的
1013 01:12:04 哦 还需要带卡的手机
1014 01:12:07 我们不会读你的信息或删除你的照片
1015 01:12:10 你好吗 吸血鬼
1016 01:12:11 要是这破手机不能用 我们会来找你的
1017 01:12:15 你拿我们当什么人
1018 01:12:17 别想骗我们 喂 把那个给我
1019 01:12:19 我们已经满足你的全部要求了 别让我失望
1020 01:12:23 休想碰芭芭拉…If you lay a finger on Bárbara--
1021 01:12:25 如果想要圆满的结局 那就努力争取
1022 01:12:29 他们出发了
1023 01:12:30 (联邦警察)
1024 01:12:32 收到
1025 01:12:46 -一切准备就绪 -对 我能听到无线电通话
1026 01:12:49 面包车该来了
1027 01:12:51 马上来 哟 吉吉 你收到了吗
1028 01:12:54 我是吉吉 涂鸦 收到
1029 01:12:56 派面包车过来 兄弟
1030 01:12:59 好的 这就过去
1031 01:13:12 (交通堵塞预警)
1032 01:13:13 我操
1033 01:13:14 现在大家都会认为这条路堵住了 所以避免走这里
1034 01:13:17 真是太牛逼了
1035 01:13:19 别忘了跟阿烟分享我们的位置
1036 01:13:22 这就分享
1037 01:13:24 现在怎么办 罗杰
1038 01:13:25 现在要来真的了
1039 01:14:30 好极了
1040 01:14:32 太牛逼了 兄弟
1041 01:14:58 -情况如何 涂鸦 -等等
1042 01:15:01 等等 这就来
1043 01:15:03 三Three…
1044 01:15:06 二Two…
1045 01:15:07 一One…
1046 01:15:08 就是现在
1047 01:15:11 牛逼
1048 01:15:36 牛逼
1049 01:15:39 天啊
1050 01:15:40 还有时间庆祝 快去把货箱拆开
1051 01:15:43 妈的 这就去
1052 01:16:03 快点 涂鸦
1053 01:16:05 快点拆开
1054 01:16:10 涂鸦
1055 01:16:20 快点加速 混蛋
1056 01:16:23 -我们快他妈走 -再快点
1057 01:16:25 -这又不是法拉利 -他们就在我们后面
1058 01:16:28 -我们要按计划行事 -快点 该死
1059 01:16:30 他妈的闭嘴 我知道我在做什么
1060 01:16:33 我可不想进监狱
1061 01:16:38 如果你的兄弟们做了该做的事 我们就能顺利过去
1062 01:16:43 我们他妈的怎么过去
1063 01:16:46 我们会撞车的 罗杰
1064 01:16:48 天啊 他妈的
1065 01:16:54 太牛逼了
1066 01:17:04 该换车了
1067 01:17:10 快点 在这里停车
1068 01:17:24 我们要去哪里
1069 01:17:26 别管了 一直开下去就行了 你马上就知道了
1070 01:17:28 怎么 你不相信我
1071 01:17:30 别惹事 我们就快到了
1072 01:17:32 穿过那条隧道
1073 01:17:47 向前直走
1074 01:18:30 他们来了 好了
1075 01:18:35 干得好 赛车手
1076 01:18:38 好极了
1077 01:19:03 过来
1078 01:19:07 慢慢下车 别做什么蠢事
1079 01:19:14 我们今晚烧烤庆祝一下
1080 01:19:18 你成功做到了
1081 01:19:22 -我完成约定了 -对
1082 01:19:27 现在你得放了那个女孩
1083 01:19:28 你怎么对这个女孩这么着迷 妈的
1084 01:19:32 现在就放 你不去接她吗
1085 01:19:35 现在放
1086 01:19:38 我的一个朋友会去接她
1087 01:19:40 一个“朋友”
1088 01:19:52 可以让她走了
1089 01:20:00 -嗨 -黛博拉-Hi. -Débora.
1090 01:20:02 他们说可以放她走了
1091 01:20:04 我看到她了 她来了
1092 01:20:06 芭芭拉Bárbara!
1093 01:20:18 我说到做到
1094 01:20:20 恭喜
1095 01:20:22 搞什么
1096 01:20:24 不知感恩的小混蛋
1097 01:20:27 滚出我的视线
1098 01:20:29 滚蛋吧 快给我滚出去
1099 01:20:33 没错
1100 01:20:39 -搞什么鬼 -这是怎么回事 老大
1101 01:20:42 搞什么鬼
1102 01:20:43 罗杰 你这个混蛋
1103 01:20:44 妈的 他要跑了 停下 罗杰
1104 01:20:47 他妈的停下
1105 01:20:52 -该死的混蛋 -给我停下
1106 01:20:54 停车
1107 01:20:55 停下 他妈的
1108 01:21:09 -他们伤害你了吗 -没有
1109 01:21:11 -你确定 -对
1110 01:21:15 -给我停车 -别闹
1111 01:21:16 去他的 把女孩给我
1112 01:21:20 别动 放下武器
1113 01:21:30 (呼叫奥基龙)
1114 01:21:32 罗杰 你还好吗
1115 01:21:34 奥基龙 你有阿烟的消息吗 你和他联系上了吗
1116 01:21:37 阿烟
1117 01:21:38 如果他们联系你 千万别接
1118 01:21:41 事情变得不妙 警察来了 但我开着货车逃走了
1119 01:21:44 听着 我正在逃跑 我晚点再联系你
1120 01:21:47 等一下 如果你不打电话…
1121 01:21:51 他给他妈的挂了
1122 01:22:52 就是这里 涂鸦 联系到奥基龙了吗
1123 01:22:56 还没有 我这就过去
1124 01:23:00 那是我们的货箱 就在那里
1125 01:23:09 -你好 老大 -嘿 斯彭科
1126 01:23:13 -现在怎么办 -你们把他给我带过来
1127 01:23:16 我要让他跪下
1128 01:23:18 -没问题 -现在就去
1129 01:23:19 你先去 你带头
1130 01:23:25 小心点
1131 01:23:38 看啊
1132 01:23:40 是他的手机
1133 01:23:45 -他不接电话 -出了什么事吗
1134 01:23:48 不会的
1135 01:23:51 (未知号码来电)
1136 01:23:53 喂
1137 01:23:55 喂 是我
1138 01:23:57 罗杰 你没事吧 你在哪里
1139 01:24:04 我在你的正后方
1140 01:24:08 就在你身后
1141 01:24:10 但很快就不会了
1142 01:24:18 谢谢 杰苏Thanks, Josué.
1143 01:24:22 全部赛车径直向前冲来
1144 01:24:25 女王和罗杰在最前线齐头并进
1145 01:24:28 目前锦标赛中 女王排名榜首 罗杰紧随其后
1146 01:24:32 仅落后三分
1147 01:24:35 如果他能赢得这场比赛 他就可以凭实力夺冠
1148 01:24:42 女王冲向前方 占据第一的位置
1149 01:24:47 在塞纳斯减速弯区 他们并驾齐驱
1150 01:24:50 罗杰一直在寻找突破口
1151 01:24:59 放轻松 罗杰 试试内线超车
1152 01:25:01 不要从外线超 从内线
1153 01:25:03 她会刹车的
1154 01:25:05 罗杰准备从外线超车
1155 01:25:07 女王紧贴内线 沿赛车线前进
1156 01:25:10 -他必须用力刹车 -妈的
1157 01:25:14 不要 罗杰 怎么会这样
1158 01:25:15 该死
1159 01:25:17 罗杰滑出了赛道
1160 01:25:23 妈的
1161 01:25:24 放松 老大
1162 01:25:26 只要卡车一到 我们就拖走货箱
1163 01:25:30 放松个屁 我们必须立刻拖走这些东西
1164 01:25:38 感觉有点不对劲
1165 01:25:45 -别动 混蛋 -操
1166 01:25:55 -结束了 芭芭拉 -加油 罗杰 我们还有时间-It's over, Bárbara! -Go, Roger! There's still time.
1167 01:25:59 前方赛车已经拉开距离了
1168 01:26:01 别再抱怨了
1169 01:26:02 我敢说你在十圈内就能弥补回来
1170 01:26:09 我们他妈的出发吧
1171 01:26:11 出发吧
1172 01:26:12 鉴于罗杰目前的情况 他必须全力以赴才能赶上
1173 01:26:17 他必须赶超多辆赛车
1174 01:26:19 或者祈祷其他赛车出现机械故障
1175 01:26:28 我们被他妈的伏击了 混蛋
1176 01:26:32 撤退
1177 01:26:34 该死
1178 01:26:37 干得好 罗杰
1179 01:26:38 从中间区域超过他
1180 01:26:47 罗杰从外线超了过去 他的排名在不断上升
1181 01:26:50 他已经接近前十名了
1182 01:27:02 妈的
1183 01:27:05 -罗杰怎么样了 -他现在位于第11名
1184 01:27:08 他还在不断提升排名He keeps going up…
1185 01:27:10 第九名了 这是今天最快的单圈记录
1186 01:27:18 罗杰的排名再次上升 他冲向最后的直线赛道
1187 01:27:21 他现在排在了第六名
1188 01:27:29 罗杰上演了精彩的赶超表现
1189 01:27:32 第二名 现在只剩下她一个了
1190 01:27:36 他又一次创下了最快单圈记录
1191 01:27:40 投降吧
1192 01:27:43 我们被包围了
1193 01:27:44 这将是一场激烈的冠军争夺战
1194 01:27:46 罗杰的表现太精彩了
1195 01:27:50 一切都结束了
1196 01:27:53 你快追上她了 继续加油 你就要追上了
1197 01:27:58 我们投降
1198 01:28:00 我们投降
1199 01:28:02 放下武器
1200 01:28:04 好的
1201 01:28:05 你看 我们投降了
1202 01:28:09 他妈的趴下
1203 01:28:14 我投降了
1204 01:28:16 我们投降了
1205 01:28:19 罗杰就要追上你了
1206 01:28:25 罗杰又来争夺第一名的位置了
1207 01:28:27 女王依然坚守着自己的位置
1208 01:28:37 两人并驾齐驱 进入最后一圈
1209 01:28:40 真是太刺激了
1210 01:28:45 罗杰 在最后一个弯道 你得提前刹车
1211 01:28:48 等等 什么
1212 01:28:50 提早踩下刹车 然后从最接近弯心的点冲过弯道
1213 01:28:52 快速出去
1214 01:28:54 芭芭拉 现在可不是冒险的时候Bárbara, this is no time to take risks!
1215 01:28:55 不 现在是听我指挥的时候
1216 01:29:01 一 二 三One, two, three…
1217 01:29:04 刹车
1218 01:29:06 等等Wait…
1219 01:29:08 就是现在
1220 01:29:15 罗杰需要超过去 才能夺取冠军
1221 01:29:19 他在沿着一条非正统的赛车线驾驶
1222 01:29:24 罗杰冒险开在了外线道
1223 01:29:30 这是比赛的最后阶段
1224 01:29:32 真是精彩绝伦的赛季大结局
1225 01:29:39 他们冲向了终点线
1226 01:29:41 关键时刻到了 罗杰来了 女王也来了 到底谁会赢
1227 01:29:51 方格旗在挥舞
1228 01:29:55 罗杰·马托斯的表现太出色了
1229 01:29:59 -他成了新的巴西卡车锦标赛冠军 -太棒了
1230 01:30:02 打电话给工匠吧Call your carpenter…
1231 01:30:03 太棒了 孩子
1232 01:30:05 让他为你打造一个更大的柜子…and have him build you a bigger shelf,
1233 01:30:07 因为你又夺得了一个奖杯 罗杰·马托斯
1234 01:30:09 -巴西卡车锦标赛的奖杯 -干得好 芭芭拉-The BR Truck trophy… -Good job, Bárbara.
1235 01:30:11 -现在属于你了 -冠军-…belongs to you. -Champion!
1236 01:30:20 我就说吧
1237 01:30:22 我告诉过你们的
1238 01:30:24 我不是说过吗 福克斯 我就说吧
1239 01:30:31 谢谢
1240 01:30:32 多亏了这个女孩
1241 01:30:36 太感谢你了 亲爱的
1242 01:30:38 是啊 你做得很不错
1243 01:30:40 -是吗 -是的
1244 01:30:42 你是最棒的
1245 01:30:45 恭喜
1246 01:30:46 谢谢大家
1247 01:30:49 -我们太厉害了 -罗杰
1248 01:30:52 -他妈的 -芭芭拉 待在这里别动-Fuck! -Bárbara, stay right here.
1249 01:30:56 他妈的怎么回事 妈的
1250 01:31:01 一切都结束了 奥基龙
1251 01:31:02 -什么结束了 你的比赛 搞什么 -事情败露了
1252 01:31:05 -什么… -下午好 先生们
1253 01:31:08 -不好意思 -天啊
1254 01:31:11 -今天开不了派对 你被捕了 -什么
1255 01:31:14 阴谋罪和偷窃财物罪
1256 01:31:17 你有什么证据
1257 01:31:18 一份能证明你参与其中的证人证词
1258 01:31:21 什么 等等 你知道你在跟谁说话吗
1259 01:31:25 -我可是州长的朋友 -那就打给他吧
1260 01:31:28 -乔丹 打给我的律师弗雷塔斯 -我盯着你呢
1261 01:31:31 -乔丹 快给弗雷塔斯打电话 -带他走 快点
1262 01:31:34 别他妈碰我
1263 01:31:40 你呢
1264 01:31:47 别逼我把你铐起来 你自愿跟我走吧
1265 01:31:54 走吧
1266 01:32:00 罗杰
1267 01:32:02 给你两分钟时间
1268 01:32:05 他们真的要逮捕你吗
1269 01:32:08 是的 芭芭拉Yeah, Bárbara.
1270 01:32:11 我要为我的错误付出代价
1271 01:32:15 不过等我服刑完But hey, once I do my time…
1272 01:32:20 我会重新开始的
1273 01:32:25 对不起
1274 01:32:28 我为一切道歉
1275 01:32:32 保重 孩子
1276 01:32:33 走吧
1277 01:32:36 他做了正确的决定
1278 01:33:33 (两年后)
1279 01:33:38 (一切祸福 自作自受)
1280 01:34:19 走吧
1281 01:34:22 好
1282 01:34:26 谢谢
1283 01:34:28 芭芭拉Bárbara?
1284 01:34:33 我好想你 孩子
1285 01:34:36 亲爱的
1286 01:34:38 -你好吗 -你以为我会自己来
1287 01:34:42 你成功了
1288 01:34:43 是的
1289 01:34:45 现在正式起效了
1290 01:34:47 我成了她的监护人
1291 01:34:49 你可别再乱来了 我可不会让你再被逮捕的
1292 01:34:54 因为我会先杀了你 明白
1293 01:34:58 嗯
1294 01:35:05 -把钥匙给我 我想开车 -想都别想
1295 01:35:07 坐到副驾驶座上
1296 01:35:09 我跟你赛车 只因为我们开着不同的卡车
1297 01:35:11 你难道忘了上一次比赛可是我赢了
1298 01:35:14 是啊 不是吗
1299 01:35:16 但你是用偷来的钱赢的 要是公平地比赛 那就说不好了
1300 01:35:20 上车吧
1301 01:38:23 字幕翻译:郭静

