僵尸大屠杀 Zombie Holocaust(1980)(CN)Subtitles

Movie:Zombi Holocaust (1980)4K
Era:1980
Length:84 minute
Country: ITA
Language:Turkish

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:00 搜游子转制调配
2 00:00:02 片名:僵尸大屠杀
3 00:00:09 主演 伊恩 迈克 古洛希
4 00:00:13 主演 亚历山德德里科力
5 00:00:17 主演 雪利布坎南
6 00:00:22 主演 彼得奥尼尔
7 00:01:21 导演 佛朗克马丁
8 00:04:47 从解剖胃部开始
9 00:04:50 明天进行消化道解剖
10 00:05:04 今天的解剖主题是胃部
11 00:05:21 我刚才说过
12 00:05:23 今天的解剖主题是胃部
13 00:05:47 胃部
14 00:05:49 是消化的主要场所
15 00:05:54 是餐后的主要消化区域
16 00:05:56 所有进入食道的食物都要进入这里
17 00:05:59 这就是我们所的小区
18 00:06:02 消化并无关系
19 00:06:04 难道你不想要那只手用来研究吗?
20 00:06:12 我打赌是你砍下那只手的
21 00:06:13 为何这样说?
22 00:06:15 难道你不想要那只手用来研究吗?
23 00:06:20 你们的默感一定非常敏感
24 00:06:23 以致在我课堂上期笑
25 00:06:25 一点也不妥当
26 00:06:27 而且非常无礼
27 00:06:30 我想没必要绩进行下去解散
28 00:06:32 对不起
29 00:06:35 昨晚他的身体还没人碰过我亲自查过
30 00:06:37 这是本月以来第二次发生这种情况
31 00:06:43 医院内部一定有一个白痴
32 00:06:45 或许该报警
33 00:06:47 不行肯定不行
34 00:06:50 警察的调查会损壤我们的名
35 00:06:55 坦白说我不明白
36 00:06:58 为何如此残忍的事发生在今天纽约?
37 00:07:04 德里克医生
38 00:07:06 你认为这是完全不同的野人吗?
39 00:07:09 我不知道劳丽
40 00:07:44 我已经完成你上周交给我的生物研究任务
41 00:07:49 真抱歉这么晚才交给你
42 00:07:51 但前几天我一直在想问题
43 00:07:54 出了问题吗劳丽?
44 00:07:56 不不我很好
45 00:07:58 是其他的事教授
46 00:08:00 你老是到我一直在等你的工作
47 00:08:03 你是我得意门生
48 00:08:05 有什么问题?
49 00:08:08 医院一直发生奇怪的事
50 00:08:12 经常发生尸体部分部位丢失的情况
51 00:08:15 今天我们发现丢了一只手臂
52 00:08:18 我估计是学生偷走的
53 00:08:20 为了完成他们的任务
54 00:08:22 可能
55 00:08:23 你该见一下我们那时的情况
56 00:08:42 在餐前面停下教授
57 00:08:46 我在这用午餐谢谢你送我
58 00:08:48 我的荣幸劳丽
59 00:08:53 这里?行谢谢
60 00:09:00 丽我记得你是吃素的
61 00:09:04 有时是
62 00:09:05 但今天我自己做
63 00:09:08 再见教授
64 00:09:10 有需要的话打电话我
65 00:09:13 你知道激起我激情的秘密
66 00:09:15 再见 劳丽
67 00:09:17 再见
68 00:09:53 他刚进院几分钟
69 00:09:55 我跟值班医生说过
70 00:09:56 发生在数分钟前
71 00:10:00 老天这是怎么被弄出来的?
72 00:10:02 好像是被挖出来的
73 00:10:07 不要泄露风
74 00:10:09 好的医生
75 00:12:26 什么事?能你什么忙吗?
76 00:12:30 我是苏珊卡里
77 00:12:31 我可以进来吗?
78 00:12:32 你来得不是时候
79 00:12:34 我正要出去
80 00:12:35 没系芳丽只要几分钟时间
81 00:12:39 你强行进来想怎样?
82 00:12:42 想你说出真相
83 00:12:44 我听说你们医院发生神秘事件
84 00:12:49 据我所知有吃人的现象
85 00:12:51 你在哪听来的流言?
86 00:12:53 这可以说是
87 00:12:55 新背感
88 00:12:57 是吗?
89 00:12:59 那你一定是感冒了
90 00:13:01 据我所知并无神秘事件发生
91 00:13:02 那是因为你不想说
92 00:13:03 听我说
93 00:13:04 我要去上班快要到了
94 00:13:07 现在?有周题吗?
95 00:13:08 当然你从不韐班的
96 00:13:11 据我所知
97 00:13:14 我要顶替别人
98 00:13:22 这是什么?
99 00:13:24 纪念麦迪逊
100 00:13:26 我还有一个
101 00:13:36 这是什么?
102 00:13:38 人祭典礼
103 00:13:40 如果你能原谅我
104 00:14:35 别动
105 00:14:38 特兰?
106 00:14:39 特兰?
107 00:14:40 押他到楼下
108 00:14:43 追他快!
109 00:14:50 直不能相信
110 00:14:56 似乎不可能是他
111 00:14:58 现在一定要报警
112 00:15:12 发生什么事?
113 00:15:23 特兰
114 00:15:25 特菌为什么?
115 00:15:27 特兰.特兰
116 00:15:29 基多
117 00:15:54 我只听到他说一个字
118 00:15:57 基多
119 00:16:00 没有其他的了特里德先生
120 00:16:04 我想我追踪的是一个不明意思的开始
121 00:16:07 基多
122 00:16:11 对我来说根本没意思
123 00:16:12 但对我来说很有意思
124 00:16:18 他说的这个字曾在所有玉洲方言中很普逼
125 00:16:20 东南方高
126 00:16:21 代表什么?
127 00:16:24 神圣的小岛宗教的
128 00:16:27 你知道这个字在摩洛特也有用吗? 当然
129 00:16:33 这意味医院那个护士来自世界另一个地方
130 00:16:39 所以这一切有关系
131 00:16:44 或许
132 00:16:47 似乎你对这些人很有了解
133 00:16:51 非常了解
134 00:16:53 我要把你从医生身边借走
135 00:16:56 一段时间
136 00:16:58 没问题
137 00:17:01 我想给你们看一件束东西
138 00:17:04 罗杰小姐
139 00:17:06 摩洛特的人也吃人吗?
140 00:17:09 所有原始人都会吃人无一例外
141 00:17:11 谢谢
142 00:17:13 现在大家心的焦点都一样
143 00:17:16 吃人野人
144 00:17:18 其他城市也有发生
145 00:17:20 所以我们要进行调查
146 00:17:23 请坐
147 00:17:24 播放幻灯片
148 00:17:31 这个大没有头了
149 00:17:35 但这张记录片中.
150 00:17:37 有近来发生的我件意外事故
151 00:17:40 观看并不是令人愉快的事
152 00:17:45 什么?停下
153 00:17:50 放大
154 00:17:54 他是唯一被提的吃人野人
155 00:18:01 警察在高速公路上发
156 00:18:03 他正在吃一名死于福的女子
157 00:18:04 直不可思议
158 00:18:07 不幸的是我们无法讯他
159 00:18:12 在警局的时候他过于暴力
160 00:18:14 警察被迫开枪杀他
161 00:18:15 好像也是宗教什么来的
162 00:18:17 是的
163 00:18:20 我想他也来自摩洛特
164 00:18:24 医院那个护士和这个人之间肯定有关系
165 00:18:27 大家注意到他胸前的纹身吗?
166 00:18:29 一模一样
167 00:18:31 摩洛特的人都有
168 00:18:33 我朋友斯塔夫教授可以确证这一点
169 00:18:38 明天能安排我们和他见面吗?
170 00:18:40 当然大好了
171 00:18:53 劳丽对基多的解释是正确的
172 00:18:57 我只能说一个细节
173 00:19:02 这个名字也用于基多居住的小岛
174 00:19:04 稍等有趣
175 00:19:09 这是“基多地区的符代码
176 00:19:13 你们可以到达那里
177 00:19:15 一模一样
178 00:19:19 用人血祭祀
179 00:19:21 是的人祭
180 00:19:24 谢谢教授
181 00:19:25 再见再见劳丽
182 00:19:27 再见幸
183 00:19:31 他似乎很清楚所说的你的教授
184 00:19:34 他是一流的学者
185 00:19:36 他正备全诺贝尔类
186 00:19:40 我想我可以你
187 00:19:45 其余的看你自己了
188 00:19:47 似乎你很有把握
189 00:19:50 实际上我能做到
190 00:21:16 劳丽
191 00:21:17 怎么啦?
192 00:21:18 有人在里面刚才
193 00:21:49 在没有了
194 00:21:52 少了什么吗?
195 00:21:53 当然 那把有基多符的短不见了
196 00:21:58 需要报警吗?
197 00:22:00 不需要的话我自然合
198 00:22:03 我好来接你去参加我公室的会议
199 00:22:07 更对不起
200 00:22:08 先喝杯酒压压惊.当然
201 00:22:21 感觉好点了吗?
202 00:22:26 非常不幸
203 00:22:27 你公寓经常发现贼
204 00:22:31 我不肯定不是的
205 00:22:33 一定是其他什么的
206 00:22:35 某种我无法想到的东西
207 00:22:36 与那个符号有关的东西
208 00:22:38 我很怕彼得
209 00:22:42 我该感谢你
210 00:22:44 我的议主题就是这个
211 00:22:47 不要让我们的旅行伙伴久等
212 00:22:49 旅行伙伴?
213 00:22:51 去哪
214 00:23:39 根擦你提供的信息
215 00:23:41 我们了一个去摩洛特的探除队
216 00:23:43 你知道那里的土民还是称之为基多吗?
217 00:23:48 一位叫布莱洛的医生我们
218 00:23:50 他在那里数年了
219 00:23:52 当然
220 00:23:54 我们会告诉他此去的目的
221 00:23:57 如果你能跟我们去最好了
222 00:24:01 但我得为未经你同意道款
223 00:24:03 听我说
224 00:24:04 我已经得到布莱洛医生的允许
225 00:24:06 不是这样的
226 00:24:08 这不是我所了解的摩洛特
227 00:24:11 我小时候跟父母在那里生活
228 00:24:15 这是我生活中最美好的一部分
229 00:24:17 我不想用一种不同的目光去看它
230 00:24:21 是的但你
231 00:24:23 余生不能在孩提的记忆中生活
232 00:24:27 你好彼得你好
233 00:24:28 乔治和苏珊
234 00:24:31 她与这有什么关系?
235 00:24:32 她加入了我
236 00:24:34 过来喝杯酒好主意
237 00:24:36 她肯定是来探问情况的
238 00:24:38 我肯定她在告诉你我是一个无礼的小婊子
239 00:24:42 你说的
240 00:24:44 我想增加点说法
241 00:24:47 我富有野心有抱毕业于新闻学校
242 00:24:49 我知道
243 00:24:51 这是我们的开场白
244 00:24:53 太好了不开玩笑
245 00:25:11 布英洛医生在这个小岛上多久了?
246 00:25:14 五六年我不清楚
247 00:25:20 我做了一个梦我累了
248 00:25:23 看看记者的经历
249 00:25:25 胡扯
250 00:25:26 你不知道具体位置在哪
251 00:25:30 也不要
252 00:25:32 是你说的
253 00:25:34 所以我打算尽快来
254 00:25:38 这一切是因为这次旅行
255 00:25:39 我为你效力
256 00:25:40 我也是
257 00:25:54 这看起来很熟悉
258 00:25:56 他如此出名的医生来这里干什么?
259 00:26:00 他杀了民
260 00:26:02 患了致命病毒
261 00:26:40 布莱洛医生
262 00:26:43 我帮你谢谢
263 00:26:47 谢谢你的关照很高兴再见到你
264 00:26:49 上次我们是在洛杉碳见面的
265 00:26:51 是的我来介绍我的伙伴
266 00:26:54 这位是劳丽你好吗?
267 00:26:56 幸会凯琳
268 00:26:58 新闻记者
269 00:27:00 这位是我助手乔治幸会
270 00:27:04 好吧进去吧
271 00:27:10 这次旅行真是太棒了
272 00:27:20 希望你不介意我们此时打接
273 00:27:23 大家都需要空间
274 00:27:25 是的
275 00:27:27 喝杯饮料
276 00:27:29 谢谢
277 00:27:32 我很开心能帮你
278 00:27:33 但我现在时间不多
279 00:27:36 我要忙干手
280 00:27:38 我为你备了4个助手
281 00:27:41 摩洛多
282 00:27:47 摩洛多这位是特里德医生
283 00:27:48 嗨幸
284 00:27:50 他非常熟悉这片地区
285 00:27:51 而且为我效力年了
286 00:27:52 完全可以相信他
287 00:27:53 我肯定我们可以相处很好
288 00:27:58 他合用无线和我保持联系
289 00:28:02 明早出发怎么样?
290 00:28:04 没问题先生
291 00:28:06 对不起
292 00:28:07 我累了我想去睡觉
293 00:28:09 当然
294 00:28:10 我知道你们大老远跑来这里的辛苦
295 00:28:12 带这位小姐去房间
296 00:28:13 谢谢.这边请
297 00:28:14 晚安明早出发
298 00:28:50 我想我无幸跟你合作
299 00:28:52 基多离这里远吗医生?
300 00:28:56 在另一个岛上
301 00:28:59 航行到远海处第一个岛
302 00:29:03 那里是我最未开化的地方
303 00:29:05 相信你们一定发现那里非常迷人
304 00:29:09 如果我没理解错
305 00:29:10 你们打算研究他们的习俗
306 00:29:11 是的
307 00:29:13 恐怕我不能和你们分享这份热情
308 00:29:15 还有你们对基多的研究
309 00:29:19 你们不接受任何形式的文明
310 00:29:26 有时
311 00:29:29 我想对他们进行治疗
312 00:29:32 这是你的好假日
313 00:29:35 为何不跟我回去纽约完成此任务?正有此打算
314 00:30:06 怎么啦?
315 00:30:07 看彼得太可怕了
316 00:30:10 是那个符号
317 00:30:14 基多的符号
318 00:30:15 冷静 小姐
319 00:30:18 这些不会对你有伤害的
320 00:30:20 放松
321 00:30:26 小心小姐
322 00:30:28 苏珊 我的提包
323 00:30:30 谢客气
324 00:31:09 为上是什么样子的?
325 00:31:12 我不知道刺激
326 00:31:50 彼得
327 00:31:56 小岛就在那边吗?
328 00:31:58 我想是
329 00:31:59 摩洛多
330 00:32:01 注意这边
331 00:32:07 什么事先生?
332 00:32:09 去那个岛要多久?
333 00:32:14 1个小时
334 00:32:15 或许更久
335 00:32:17 MODEL出问题了
336 00:32:18 怎么了
337 00:32:19 过热
338 00:32:21 一定要先冷却一下
339 00:32:25 很快要天黑了
340 00:32:28 今晚怎么安排?
341 00:32:31 这个地方修船
342 00:32:33 能去那个岛吗?
343 00:32:35 当然紧张但一定能行
344 00:32:39 今晚在那里扎营
345 00:32:41 明早去基多岛好吗?
346 00:32:43 好主意
347 00:33:05 这汤看来不错我可以誉誉吗?
348 00:33:08
349 00:33:11 来点汤吗?
350 00:33:19 谢谢摩洛多
351 00:33:23 为何要拿枪?
352 00:33:27 提防要紧
353 00:33:28 你该问我
354 00:33:30 要杀人找我
355 00:33:32 或许我说错了
356 00:33:33 但这里似乎有很多问题
357 00:33:35 但不要担心
358 00:33:36 我们死不了
359 00:33:47 提防也未必不是一件好事
360 00:33:50 你先乔治当然
361 00:33:54 摩洛多和我先翰第一班
362 00:34:03 少了人吗?
363 00:34:04 马克迪走了之后再没回来
364 00:34:16 我们怎么办彼得?去找他吗?
365 00:34:19 现在去森林很危除
366 00:34:23 他会回来就会回来
367 00:34:26 否则天亮后再去找他
368 00:34:32 马克迪!
369 00:34:34 马克迪
370 00:34:55 现在怎么办?
371 00:34:57 到现在还没有他的踪影
372 00:34:59 我们三个去看看
373 00:35:02 可能要半小时后回来
374 00:35:05 大家不要离开营地
375 00:35:07 我是说真的劳丽
376 00:35:09 准备好了吗乔治?当然
377 00:35:11 快点走吧
378 00:35:19 大家分开走
379 00:35:21 摩洛多你去那边你去那边
380 00:35:23 好的回头见
381 00:35:26 等我我也去
382 00:35:27 但苏珊
383 00:35:29 彼得
384 00:35:31 你说过留在营地的
385 00:35:34 我要拍记录片不能留在这走吧
386 00:35:40 马克迪!
387 00:35:56 马克迪
388 00:36:13 马克迪
389 00:36:16 马克迪
390 00:36:39 土语
391 00:36:42 发生什么事?
392 00:36:43 过去看看
393 00:36:56 如果他服从命令留在营地
394 00:36:58 就不会发生这样的事
395 00:37:05 (土语)
396 00:37:29 别这样苏珊
397 00:37:30 什么?
398 00:37:31 放尊重点
399 00:37:32 这些你也拍?
400 00:37:34 听我说不是我杀了他
401 00:37:37 我不是这意思
402 00:37:38 听我说乔治
403 00:37:39 这是我的工作
404 00:37:41 这是我的工作方式
405 00:37:43 我来这里不是阵的
406 00:37:45 你想搞独家新闻对吗?
407 00:37:46 对极了
408 00:37:47 你怎么称这次事件?
409 00:37:49 摩洛特岛之吃人现象?
410 00:37:50 乔治先生什么事?
411 00:37:53 他们很害怕
412 00:37:55 (土语)
413 00:37:57 只要提防就没事的
414 00:37:59 埋掉你们的朋友动作快点
415 00:38:08 彼得
416 00:38:17 快点快点
417 00:38:19 埋完就离开这里
418 00:38:25 去哪摩洛多先生?
419 00:38:27 去基多岛
420 00:38:29 这里就是基多
421 00:38:33 你弄错了
422 00:38:34
423 00:38:36 是你弄错了
424 00:38:38 如果不是引擎了
425 00:38:39 你会带我们去完全不同的小岛
426 00:38:43 我弄胡涂了
427 00:38:45 这些岛看起来都一样
428 00:38:47 很难区分
429 00:39:20 如果他没带错路
430 00:39:23 村舍就在路的尽头
431 00:39:26 或许走另一条路安全点
432 00:39:37 你都看见了对
433 00:39:38 土民
434 00:39:46 彼得你认为他们意何在?
435 00:39:52 奇怪
436 00:39:59 (土语)
437 00:40:03 他们说什么?
438 00:40:05 他们想上船
439 00:40:06 他们害怕
440 00:40:10 稍等拿一两个来作伴
441 00:40:12 慢着
442 00:40:13 他们可能并有恶意
443 00:40:15 或许他们想跟我们谈话
444 00:40:17 就像我说的来真的
445 00:40:18 叫他回来
446 00:41:57 找个藏身处这样更容易保护自己
447 00:42:02 走吧姑娘们
448 00:42:06 把他弄下来埋掉
449 00:42:16 喂?
450 00:42:21 布莱洛医生
451 00:42:22 收到
452 00:42:24 特里德医生
453 00:42:27 我们联系上了
454 00:42:28 我的田啊
455 00:42:32 布莱洛生
456 00:42:34 我是特里德
457 00:42:36 听我说
458 00:42:37 我们遭野人围攻
459 00:42:39 我们已经杀了两个野人
460 00:42:41 但还有更多在追我们
461 00:42:42 什么?
462 00:42:44 我们的位置?
463 00:42:47 登陆地点束南部2英里威
464 00:42:52 西北面?
465 00:42:54 大约3英里?
466 00:42:57 空地威的大房子?
467 00:43:00 知道都清楚
468 00:43:02 明早?
469 00:43:05 好的
470 00:43:06 希望能到达那里
471 00:43:08 是的越快越好
472 00:43:09 好的
473 00:43:10 再见医生
474 00:43:14 他正前来这里
475 00:43:17 但明早我们要到一个3英里处的地方
476 00:43:22 你们两个女孩去休息
477 00:43:24 我们四人站岗
478 00:43:25 大家一起提防
479 00:43:27 我想今晚谁也睡不香
480 00:43:46 土语
481 00:45:03 特里德先生
482 00:45:05 过来这里先生
483 00:45:07 发生什么事?
484 00:45:08 我们听到他惨叫过来就发现他这样
485 00:45:16 救我
486 00:45:18 救我!
487 00:45:29 他们从哪进攻的?
488 00:45:30 从灌林里
489 00:45:32 很黑根本看不清
490 00:45:33 我来到他已经遭到击了
491 00:45:35 你怎么...
492 00:45:36 这样
493 00:45:38 这里很黑根本看清
494 00:45:39 不要为难他
495 00:45:43 恶棍
496 00:46:43 当然我想是
497 00:46:44 你肯定没走错方向吗?
498 00:46:45 当然我想是
499 00:46:47 继续前进
500 00:46:50 怎么啦?
501 00:46:53 很快有情况发生
502 00:46:57 看那里
503 00:46:58 那里
504 00:47:13 不!射他!
505 00:47:15
506 00:47:19 苏珊
507 00:47:22 苏珊!
508 00:47:27 不 乔治
509 00:47:30
510 00:47:42 苏珊!乔治!
511 00:47:50 放开我!
512 00:48:43
513 00:50:54 还有苏珊呢?
514 00:50:56 他们把她绑走了
515 00:51:00 我担心他们也对她下毒手
516 00:51:03 快点走吧
517 00:52:29 劳丽
518 00:52:31 什么事?
519 00:52:36 我们找到了!
520 00:52:40 这是谁的旨意?
521 00:52:42 我想是某种超自然的力量
522 00:52:45 某种超力量救了我们
523 00:52:49 走吧
524 00:52:57 医生!
525 00:53:00 我的天
526 00:53:01 我的天见到你太好了
527 00:53:04 现在你们安全了
528 00:53:06 情况真的很糟糕
529 00:53:08 我以为再也来不了了
530 00:53:10 你们已经险了
531 00:53:11 我的手下出去数小时了
532 00:53:19 你没事吧劳丽?
533 00:53:21 给他们弄点喝的
534 00:53:24 另外两个人怎么样?他们去哪了?
535 00:53:27 太可怕了
536 00:53:28 乔治的眼珠被挖了出来
537 00:53:30 他们把苏珊绑了去
538 00:53:32 我们没办法
539 00:53:34 自己没死就连了
540 00:53:37 太可怕了
541 00:53:39 我们真的没办法
542 00:53:42 非常遗憾
543 00:53:50 尽快离开这里
544 00:53:52 这里再没有你们能做的了
545 00:53:57 这个岛很快就成为恶
546 00:54:00 你得忘记
547 00:54:05 你最好离开
548 00:54:07 当然但只有你才有船
549 00:54:09 离这里的海有有橡皮艇
550 00:54:10 离这里2英里处的海有一艘橡皮艇
551 00:54:12 乘它可以找到你们的船
552 00:54:20 但...
553 00:54:21 我有办法离开这里
554 00:54:23 明早我们在村舍见
555 00:54:25 摩洛多跟你去
556 00:54:32 你怎么办
557 00:54:34 我在不能走
558 00:54:36 我要等他们回来
559 00:54:38 你没必要跟我们去
560 00:54:40 你还是留下跟布莱洛医生吧
561 00:54:41 但你需要他
562 00:54:44 我的经历丰富
563 00:54:45 没问题的
564 00:54:47 他的眼睛
565 00:54:50 他可以帮你
566 00:54:56 明早见
567 00:54:58 小心点
568 00:55:58 怎么了?
569 00:56:03 有问题
570 00:56:04 什么有问题?
571 00:56:06 布莱洛说的没错
572 00:56:09 走吧
573 00:56:23 彼得
574 00:56:27 是的但布洛怎么知道我们当时在哪?
575 00:56:31 因为我在无电里没告诉他我们不在他说的那个岛上
576 00:56:36 他也没说叫我们继续探险
577 00:56:40 我想我们遇见野人足以说明我们在哪
578 00:56:47 这个岛藏了什么
579 00:56:50 比那些野人更糕的事情
580 00:56:53 布荚洛尽力不让我们来这里
581 00:56:57 开始他叫我们去的岛根本不是我们要找的
582 00:57:00 接着派摩洛多跟随确保不出问题
583 00:57:02 刚才他急着要我们马上离开
584 00:57:06 你为他所藏救我们的那些鬼怪有系吗?
585 00:57:14 有可能
586 00:57:18 你打算怎么办
587 00:57:20 我想找出真相
588 00:57:23 你疯了
589 00:57:24 我们差没命
590 00:57:27 为何不离开这里通知当局?
591 00:57:30 我不能等到布莱洛把一切弄得更糟
592 00:57:33 我会小心
593 00:57:34 没事的
594 00:57:37 我要你在海面上等我
595 00:57:39 随时凖备接我
596 00:57:40 如果我有麻烦
597 00:57:43 我要你离开这里不要担心我
598 00:57:46 不彼得不能这样做
599 00:57:47 我不会让你
600 00:57:50 先发动然后下水
601 00:58:02 我不介意和刚才所见一样充满危险刺激
602 00:58:23 彼得小心
603 00:58:39 布莱洛!
604 00:58:51 彼得看苏
605 00:58:54 苏珊
606 00:59:08 我要给你抽血
607 00:59:11 这样就会轻脑部血压
608 00:59:16 手术完后就没痛了
609 00:59:20
610 00:59:27
611 00:59:32 求你不要
612 00:59:33 我求你
613 00:59:36
614 00:59:39 不要这样对我医生!
615 00:59:42 不 不 不
616 01:00:11 不要 求你!
617 01:00:24
618 01:01:08 耐心点你大叫打扰我工作所以剪掉你的萱带
619 01:01:17 给你增加点剂
620 01:01:19 保持你的耐心知觉
621 01:02:00 你真的不想留在这?
622 01:02:02 你以为我在这会安全吗?
623 01:02:05 走吧
624 01:02:45 看到什么?
625 01:02:46 我不知道
626 01:02:48 但我看到一个东西
627 01:02:49 或许是土民
628 01:03:02 走吧
629 01:03:30 现在我要进行一项新科学验
630 01:03:34 我要把一名年轻女性的大脑
631 01:03:37 移植到一名死了10日的男性大脑内
632 01:03:41 至于你我保证
633 01:03:43 你会像我创造的其他动物一样生活
634 01:06:02 我极力不让你知道基多的事
635 01:06:05 既然你知道了我别无选择
636 01:06:16 特里德
637 01:06:19 这边
638 01:06:27 我想你们还挂念苏珊
639 01:06:29 她在那
640 01:06:34 你们的科学是典型的情赖
641 01:06:38 无法发现我的秘密
642 01:06:40 但我能坚持下去
643 01:06:43 你真是个无可药救的疯子!
644 01:06:46 暂先别定论
645 01:06:50 你的科学和我的科学之间的区
646 01:06:53 我不会把自己限制在治病救人方面
647 01:06:55 我要改进他们
648 01:06:57 我要使人的受命延长超过一百年
649 01:07:02 看到这些尸体吗?
650 01:07:05 我随时可以让他们复活
651 01:07:08 我对此项目进行了数年的研究了
652 01:07:11 我只是把他们拿来用
653 01:07:16 我告诉过他们用他们来作我的宾验
654 01:07:20 他们就能升仙
655 01:07:22 我没撒谎
656 01:07:24 感谢你他们成了食人魔鬼
657 01:07:28 他们的本性如此我只是把他们复活了
658 01:07:32 一开始我就把他们弄来这
659 01:07:37 摩洛多准备手术台
660 01:07:41 我早希望进行男性移植大脑验
661 01:07:45 快点劳丽跑!
662 01:07:46 特里德
663 01:07:50 这样做是无济于事的
664 01:07:56 不!
665 01:08:29 给你注射让你睡得更香
666 01:08:31 恢复体力
667 01:08:36 我希望我的病人体力状态达到最佳状态
668 01:08:41 明早我要把你的大脑移植到另一个死尸大脑内
669 01:08:45 你会死
670 01:08:46 然后在一个更年轻的躯体内生活
671 01:08:49 你可以告诉我手术很成功
672 01:08:52 从生到死从死到生是怎么回事
673 01:08:56 几分钟后你就会进入梦乡
674 01:08:59 做个好梦
675 01:12:58 摩洛多
676 01:13:00 准备受体
677 01:13:14 我移走他的脑
678 01:13:16 你握繁他的头
679 01:13:20 小心了
680 01:13:21 快点
681 01:13:34 太好了
682 01:14:58 (土语)
683 01:16:37 (土语 )
684 01:17:06 抬起他的头
685 01:17:19 我跟商家约好了按照傅统制造一件相似的
686 01:17:25 他们相信
687 01:17:29 效果非同凡
688 01:17:54 (土语)
689 01:18:10 继续
690 01:18:22 时候到了
691 01:18:24 你将在这验中扮演你的角色
692 01:18:29 科学需要做出牺牲
693 01:18:33 你将得到安慰
694 01:18:43 太好了摩洛多
695 01:18:44 准备移植
696 01:19:28 别想毁了我的验
697 01:19:31 现在我能轻易取你性命
698 01:19:33 让你付出代价
699 01:19:36 成为我业生涯的基石
700 01:19:41 放他上去!
701 01:19:51 快点捉住他!
702 01:20:12 你在干什么?捉住他!
703 01:20:32 (土语)
704 01:21:12
705 01:21:17 放开我
706 01:21:33 彼得你没事吧?
707 01:21:53 走吧
708 01:22:02 土话
709 01:22:42 谢谢观赏