姐妹 Sisters(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:52 你这地儿挑得真不错
2 00:00:54 嗨我叫莫拉·埃利斯
3 00:00:56 我不是搞宗教慈善的
4 00:00:58 我是一名护士 平时比较乐于助人
5 00:01:02 知道吗如果你要睡大街的话
6 00:01:04 你可得好好预防皮肤癌
7 00:01:05 我给你喷点防晒霜
8 00:01:07 你手臂上都起黑点了
9 00:01:10 你友善过度了吧
10 00:01:12 要不要去我家洗个澡?
11 00:01:14 再帮你规划下人生目标?
12 00:01:16 我有女票了
13 00:01:17 非常好 睡大街是需要发泄下压力
14 00:01:19 那种妹子怎么称呼来着?免费炮友?
15 00:01:22 她叫凯伦
16 00:01:23 喂奶的?街妻?
17 00:01:25 不管了
18 00:01:26 我这人很喜欢写鸡汤
19 00:01:28 这些卡片本来是要给我姐妹的
20 00:01:30 不过这张送你了
21 00:01:32 如果没有黑暗的夜晚 那就见不到闪耀的群星
22 00:01:36 是《暮光之城》里的吧?
23 00:01:37 不是我自己想的
24 00:01:38 明明是抄的
25 00:01:39 真的是我想的
26 00:01:41 回见了
27 00:01:43 等下
28 00:01:44 等等
29 00:01:45 喂!
30 00:01:46 你不是流浪汉?
31 00:01:48 你观察力真强
32 00:01:49 那把防晒霜还给我
33 00:01:50 我那是给真正的流浪汉喷的!
34 00:01:53 比如这位女士
35 00:01:54 滚你妹!我是这里的经理
36 00:01:58 又猜错了
37 00:02:01 ”波伦塔”快来吃你的晚饭
38 00:02:07 妈妈?
39 00:02:09 嗨 能听见我说话吗?
40 00:02:10 嗨 女儿 你今天准备做啥呢?
41 00:02:12 老爸坐到摄像头前面来我看不见你
42 00:02:15 在医院工作还好吗宝贝?
43 00:02:17 我们听说亚特兰大遭遇风暴袭击了
44 00:02:19 大甩卖买的
45 00:02:20 你俩要说话的话 能一起坐到摄像头前么
46 00:02:24 这样才能好好和你们视频聊天
47 00:02:26 一完全不懂这鬼”Skype”软件一没啥难懂的
48 00:02:29 很简单吧 莫拉
49 00:02:30 我们有事给你说
50 00:02:32 莫拉我们有事给你说
51 00:02:35 天呐谁生病了?你想多了莫拉
52 00:02:38 放松点
53 00:02:40 我们决定
54 00:02:45 卖掉房子
55 00:02:47 嗯 狠好孝 到底什么事?
56 00:02:49 真的 我们要卖房予
57 00:02:51 我们姐妹从小长到大的房子?
58 00:02:53 你俩这是玩房产权转换么?
59 00:02:54 不是
60 00:02:55 那干嘛要卖? 我们不想要了
61 00:02:57 空间太大了 听着
62 00:02:59 如果你们是有财政困难我可以给你们钱的
63 00:03:01 不是宝贝
64 00:03:02 我们只需要你回来收拾下你的卧室
65 00:03:06 简直和狗窝没两样了
66 00:03:07 行 我回家 我到家之前你们别再搞卖房的事了
67 00:03:10 凯特知道这事么?
68 00:03:12 我们还没告诉她
69 00:03:14 你俩性格一个天一个地的
70 00:03:16 我们想的是
71 00:03:19 由你去告诉她
72 00:03:22 因为我们不想去
73 00:03:23 为什么总是叫我去?
74 00:03:26 该死
75 00:03:27 画面好像卡住了 等下 能听到我说话吗?
76 00:03:30 喂?
77 00:03:32 还在眨眼 你们这是装出来的
78 00:03:34 简直不可置信赶紧打给她你们可是她父母
79 00:03:41 老爸 别装了
80 00:03:46 瞎趴姊妹
81 00:03:51 最难看的妆就是只给你染发
82 00:03:55 却不给你画圣诞眉 嗯
83 00:03:57 他们是半吊子 而我可是专业的
84 00:04:00 谢谢
85 00:04:01 今天为什么要来遮白发 菲尔?
86 00:04:03 我要去和新妹子约会
87 00:04:06 年龄比我小的妹子
88 00:04:08 找年轻的真不错 因为和你同年龄的女人都很恶心对吧?
89 00:04:11 我希望这眉毛看上去很自然因为这味道简直刺鼻
90 00:04:14 这味道很绅士的那些玩露天表演的都这么涂
91 00:04:16 妈妈 我到家了!
92 00:04:19 我女儿回来了!她出去半个夏天了
93 00:04:22 我马上就回来 如果你感觉眉毛有灼烧的感觉 那证明在起作用
94 00:04:27 哇!
95 00:04:29 你都出去这么久了!你这是又长高了?
96 00:04:32 我才出去一个月
97 00:04:34 而且我很久之前就停止生长了
98 00:04:35 额有温暖的感觉正常么?
99 00:04:37 等它慢慢升温菲尔
100 00:04:39 额…
101 00:04:40 妈妈?
102 00:04:41 你干嘛在厕所里给客人弄眉毛?
103 00:04:44 哈?这绝财有问题你好啊
104 00:04:47 怎么没在沙龙做?
105 00:04:49 千万别告诉我你又辞职了
106 00:04:51 我没辞!
107 00:04:53 你知道11频道那个白痴女人吧
108 00:04:55 就是直播体验新玩意的那个?
109 00:04:56 知道继续 她之前说她要刘海
110 00:04:59 后来又说不想弄刘海了
111 00:05:01 然后我经理就开始撵我出去
112 00:05:03 我就推了他一把然后他的眼镜就摔碎了
113 00:05:06 懂了所以说你被开除了
114 00:05:07 你怎么老是这样妈妈?
115 00:05:10 想吃麦片粥吗?
116 00:05:11 不想我想的是
117 00:05:13 你长点责任心我才不用负责所有事
118 00:05:15 跟你一起跑去
119 00:05:17 你朋友家的沙发上睡觉
120 00:05:18 实在是压力山大
121 00:05:20 她可不是我朋友 她只是我们临时的庇护所
122 00:05:22 我得学着不负责任
123 00:05:25 否则我去了大学肯定不好过
124 00:05:28 烫得要开始冒泡了
125 00:05:29 我去安妮家住去 马上来
126 00:05:31 你在撒谎 因为安妮和她家人去意大利玩了
127 00:05:34 我知道怎么用Facebook的
128 00:05:35 我会经常发照片给你好让你安心
129 00:05:38 不行 你不能像这样再次离开 还不告诉我你要去哪
130 00:05:41 知道为什么我不告诉你我去哪么?
131 00:05:43 因为你肯定会像个疯子一样
132 00:05:44 又一股脑跑到我那去大哭大闹的!
133 00:05:46 我脑袋不疯!只是脸皮有点厚而已
134 00:05:49 我爱你妈妈但你现在的生活实在是太混乱了
135 00:05:52 这不叫混乱 凯特!
136 00:05:56 这是你的脱毛贴吗?
137 00:05:57 不知道 戴娜 应该是客人的
138 00:05:59 这是我家狗从肚子里排出来的
139 00:06:02 我还没来得及出手
140 00:06:03 他把屎和脱毛贴又一起吃进去了
141 00:06:07 然后从嘴里呕吐了出来 懂了
142 00:06:09 你知道我每天要亲它的嘴多少次么?
143 00:06:12 不正常的次数
144 00:06:14 现在我每次亲它
145 00:06:16 我就会想到它吃掉了
146 00:06:19 陋生人的阴毛
147 00:06:21 我和我狗的关系肯定会因此破裂
148 00:06:24 我的天
149 00:06:25 好吧 你想怎么样 戴娜
150 00:06:27 你明早就给我搬出去
151 00:06:28 明早就搬!
152 00:06:30 我能搬去哪?
153 00:06:32 那你自己去给我女儿解释搬家的事
154 00:06:34 海莉?
155 00:06:36 该死
156 00:06:39 海莉?
157 00:06:40 海莉!
158 00:06:44 海莉 快回来 我们再好好谈谈
159 00:06:46 嗨 是我
160 00:06:47 有人吗?你这太不专业了
161 00:06:50 嗨 我现在没空接电话
162 00:06:52 很快就好 老妈和老爸打电话给了我
163 00:06:53 呕 又有什么圣旨?
164 00:06:55 你还好吧?还顺利吗?
165 00:06:56 别 那里面不用涂药膏
166 00:07:00 相信我 里面确实需要涂药膏
167 00:07:01 嘿告诉你个有趣的
168 00:07:03 俩老人家让我们回家去一趟
169 00:07:05 叫我们回家去收拾一下我们卧室的东西
170 00:07:08 为啥?他们不是有房间住么
171 00:07:10 不知道 或许想买跑步机没地方放吧
172 00:07:12 跑步机?老妈那骨头连坐沙发都喊疼
173 00:07:19 我给你修个眉 很快就好
174 00:07:22 不行 我现在没钱买机票去奥兰多
175 00:07:25 那我把机票钱寄给你
176 00:07:27 去奥兰多吧 埃利斯姐妹团圆一次
177 00:07:30 回家万事都会更好
178 00:07:34 其实这主意还真挺不错的
179 00:07:37 告诉我实话
180 00:07:41 下一站 奥兰多机场 感谢您乘坐灵缇客车
181 00:07:50 请保管好您的行李
182 00:07:52 任何无主的行李将会被没收
183 00:07:55 嗨 能给我一小杯龙舌兰酒吗?
184 00:07:58 你指的是一口杯?
185 00:08:01 对 一口杯 我形容得比较老派
186 00:08:04 这里是赫尔曼分机
187 00:08:05 噢 赫曼先生!
188 00:08:08 瞧瞧你啊嗨!
189 00:08:10 瞧瞧你啊 啊哈
190 00:08:12 最近如何啊?没如何
191 00:08:13 哇转个圈这皮衣真软啊
192 00:08:16 你真漂亮 才没有
193 00:08:17 我看上去像个死人一样
194 00:08:19 不对 你看上去和漂亮的活人一样
195 00:08:23 只是最近有点不顺而已
196 00:08:25 你头发真长啊像美人鱼一样 嗯
197 00:08:28 噢 我这是假笈
198 00:08:29 不过是人类的假发
199 00:08:32 好吧 你弄假发得小心点
200 00:08:33 有些国家遇到这种女孩 会给她注射鸡激素
201 00:08:36 然后逼她们在地下室长出头发
202 00:08:39 她们有钱拿么?有钱我都去
203 00:08:42 嗨 宝贝你肯定玩得很开心
204 00:08:45 但我还在等你那张答应好发给我的照片
205 00:08:50 她这夏天玩得很开心
206 00:08:52 但我觉得她肯定要开始想家了
207 00:08:54 我敢肯定她很想你 我也想她
208 00:08:56 生理上的想
209 00:08:59 嗯 她要不了多久就会回来了
210 00:09:01 你最近如何?有做什么好玩的事吗?
211 00:09:03 有 搜救犬的隐藏技能可多了
212 00:09:06 我最近在教”波伦塔”怎么闻出糖尿病
213 00:09:09 你都离婚两年了
214 00:09:11 你起码叫上你的同事一起去智力玩玩
215 00:09:14 或者是类似的事
216 00:09:15 而不是整完呆在家里和老爸老妈视频聊天
217 00:09:18 我找的乐子可多了
218 00:09:20 我一直在自学怎么制作奶酪
219 00:09:23 我没事的 我很好 我好得不行
220 00:09:26 那你呢?有工作吗有住所吗?
221 00:09:29 我有一个主意可以解决我所有的问题海莉肯定高兴得要死
222 00:09:31 H-么主意?
223 00:09:33 我们应该搬回老家
224 00:09:34 然后陪老爸老妈住一段时间
225 00:09:40 ”给点关爱和理解”
226 00:09:42 ”给点爱让其成长”
227 00:09:45 ”给点关爱和理解”…
228 00:09:59 我了个老天啊
229 00:10:02 我看着的人是凯特·埃利斯?
230 00:10:04 你谁
231 00:10:05 嘿 现在真漂亮啊
232 00:10:08 拜托戴夫·布莱克蒙!那年我是学长你是学妹
233 00:10:11 我为了跟你一级我还留级了
234 00:10:13 你是我第一个规定上床不准用手的
235 00:10:16 天呐我记起来了 我把你耳环都吞了
236 00:10:19 简直太荣幸了
237 00:10:21 谢谢 谢谢
238 00:10:23 哇有人告诉我说你死了
239 00:10:25 什么鬼扯 你已经是第二个对我这么说的人了
240 00:10:27 嗯 你最好去查查
241 00:10:28 你知道吗 这片区大家都知道我酗酒
242 00:10:30 但我现在都还很怀恋以前你们姐妹办的派对
243 00:10:34 以前真是好时光 对吧?
244 00:10:35 对啊 你以前穿着高跟鞋在壁炉上跳舞那幕
245 00:10:37 老天那一幕简直太美丽了
246 00:10:39 这位女神又是谁?
247 00:10:43 嗨 戴夫 我是莫拉凯特的妹妹
248 00:10:46 有次在派对上
249 00:10:47 你吐得时候我拉着你的衣服
250 00:10:49 所以你才没一脸扎进我们那仙人掌花园
251 00:10:52 还真是 那次可好玩了 对吧?
252 00:10:55 嗯 某方面是很好玩
253 00:10:58 女大真是十八变啊 我的天…
254 00:11:00 谢谢你 戴夫
255 00:11:01 这是你开的贩酒店?
256 00:11:03 你懂的 做点小酒生意
257 00:11:06 因为你们已经听说了吧?
258 00:11:07 我的摩托车间塌陷到地里去了?
259 00:11:10 塌陷到地里去了?
260 00:11:11 嗯嗯 太可惜了
261 00:11:14 哇和埃利斯姐妹玩3P是什么感觉啊?
262 00:11:16 如果我能跑去和我朋友炫耀 老天
263 00:11:19 你们意下如何?
264 00:11:21 啥?噢
265 00:11:22 说说而已
266 00:11:23 人生就要大胆说出来
267 00:11:25 一然后一棍拍死一是吗?
268 00:11:26 有些时候只是说说而已
269 00:11:29 然后有些时候直接左耳进右耳出
270 00:11:30 那你们是拒绝了 我理解的
271 00:11:32 我们得走了 很高兴见到你 戴夫
272 00:11:33 我只是说说而已 好的
273 00:11:34 很高兴见到你很高兴你还活着
274 00:11:36 谢谢你 你看上去经历了很多
275 00:11:38 感觉经历得太多了
276 00:11:40 嗯 谢谢
277 00:11:42 额 话说这地方
278 00:11:44 有亲友折扣吗?
279 00:11:46 有的 两指折扣
280 00:11:49 噢…
281 00:11:51 我腿都被你说软了 还是这么风流大胆啊
282 00:11:54 真恶心 你们懂的
283 00:11:56 拜 戴夫!呼!
284 00:11:58 奥兰多我们回来了!
285 00:12:00 好的!
286 00:12:03 现在是禅繁殖的季节最好把嘴闭好 呼!
287 00:12:09 准备好迎接我们了吗奥兰多!
288 00:12:12 耶!
289 00:12:16 嘿!
290 00:12:21 埃利斯姐妹入场了!
291 00:12:22 嘿!
292 00:12:23 噢 满身大汗的男人 我们调戏一下
293 00:12:25 开慢点
294 00:12:27 嘿
295 00:12:29 你干嘛呢嘿
296 00:12:31 埋你老婆?
297 00:12:32 额 能请教你个问题吗?
298 00:12:34 我姝妹和我 嘿
299 00:12:36 平时做生意很忙准备找一个”园艺艺术家”
300 00:12:40 来修剪下我们的”花园”
301 00:12:42 你在忙我们不打扰你了抱歉
302 00:12:44 配合我一下行么
303 00:12:45 这是我编的 你接话下去啊
304 00:12:49 我打赌修剪别人家的”花园”
305 00:12:51 会搞得你想弄下自己的”野草”
306 00:12:54 你这比我想象的还污
307 00:12:55 抱歉 确实太污了
308 00:12:57 别抱歉 我喜欢
309 00:12:58 其实这是我的房子
310 00:13:00 你和你妻子住这?
311 00:13:01 你妻子都不帮你 真是个婊子
312 00:13:04 额 我....
313 00:13:05 其实我单身 噢
314 00:13:07 好吧我们不是在取笑你
315 00:13:09 我们只是和你调调情 因为你这确实满身大汗的
316 00:13:11 我很看得开的 我不介意当你们的笑料
317 00:13:14 好吧 你就当我们的笑料吧
318 00:13:16 因为你那美臀可不是开玩笑的
319 00:13:18 好吧
320 00:13:19 我不是笑你屁股 我是要在你屁股里面笑
321 00:13:22 我是要在你屁股里面笑
322 00:13:24 我要
323 00:13:25 我要...我要....
324 00:13:27 我的屁股也很好笑
325 00:13:29 但你那屁股可不是开玩笑的
326 00:13:32 你屁股简直就像1小时的电影
327 00:13:35 你屁股就像《监听风云》里一样
328 00:13:38 我的意思是 我想在DVD上看你的屁股
329 00:13:41 我感冒了 也要看你的屁股
330 00:13:43 该开车闪人了 好的
331 00:13:45 嗯额...
332 00:13:46 有买过《Poppin Fresh Dough》吗?买过
333 00:13:48 记得会发出什么声音吗?记得
334 00:13:55 该这么玩才对 我的天
335 00:14:05 我们家前院怎么有个已售的标志?
336 00:14:11 已售?
337 00:14:12 不对!
338 00:14:14 他们之前说只是放上市场
339 00:14:16 你早就知道了 还不告诉我?
340 00:14:18 为什么人们总是要瞒着我?
341 00:14:20 他们和我说过 我们当时还在考虑
342 00:14:22 他们居然把我们的童年房子卖了!
343 00:14:26 真不敢相信居然不问下我的意觅就卖了
344 00:14:28 这间房应该传给下一代
345 00:14:31 我去劝劝他们没事的 有事好吗!
346 00:14:34 因为我好好想出来的主意就这么没了!
347 00:14:37 欢迎进入我的人生!
348 00:14:41 真该死!
349 00:14:43 操!
350 00:14:46 千!
351 00:15:00 什么鬼....
352 00:15:05 不敢相信
353 00:15:08 我们以前的老窗帘去哪了?
354 00:15:11 她准备把这些东西都拿去送人?
355 00:15:14 抱歉 这篮子我要留着
356 00:15:16 太无情了
357 00:15:17 我以前做的海牛灯呢?
358 00:15:21 对不起
359 00:15:24 不是我们下的手
360 00:15:29 他们准备把我们的码尺也送人?
361 00:15:31 我坚决不同意
362 00:15:33 老妈的陶瓷鞋哪去了?
363 00:15:37 这简直太过分了
364 00:15:40 现在其他人家也能跑来玩我们的姐妹树了?
365 00:15:43 才不行
366 00:15:44 老爸老妈去哪了?
367 00:15:46 这间养老院最好别一股尿骚味
368 00:15:49 像那些垃圾自助餐厅一样
369 00:15:50 这不是养老院 是老年人社区才对
370 00:15:53 名字叫《Du Soleil村>>
371 00:15:54 在法语里的意思就是”在阳光里”
372 00:15:56 老年人又不能晒太阳什么蠢名字
373 00:15:59 老爸老妈你们咋不上天啊
374 00:16:01 让他们坐松果去
375 00:16:03 如果呆会看见老妈在那种私人美容店里的话
376 00:16:05 我马上就去给烧红的钢铁做口交去
377 00:16:08 一群大吵大闹的老头老妈子坐在湖边喝酒?这简直就是地狱
378 00:16:12 如果这养老院有淋浴椅
379 00:16:14 我就当场歌喉然后上传到Youtube去
380 00:16:17 你没告诉我你的计划
381 00:16:19 你干嘛不告诉我你已经把房子卖了?
382 00:16:22 因为我们知道你肯定会全力阻止
383 00:16:24 你这孩子很固执的
384 00:16:25 你把钟也卖了?
385 00:16:27 怎么 你是得绝症了吗?
386 00:16:29 我没得绝症 只是不想给钟上发条了
387 00:16:31 嘿 以前那个老爷钟给我
388 00:16:33 你准备放哪?你钱包里?
389 00:16:35 那房子里的东西对我们都有意叉
390 00:16:38 每一样东西
391 00:16:40 都是我们生命的一部分
392 00:16:43 我们只是不想让家里这么乱了
393 00:16:46 那这算什么?
394 00:16:47 杂乱?你们不想家里杂乱?
395 00:16:49 杂乱是有名字的
396 00:16:51 他叫波基 圣诞树精灵
397 00:16:54 你拿去吧 我们准备买小树种上
398 00:17:00 真的 这地方连圣诞都过不成了!
399 00:17:02 打扫干净的感觉很棒
400 00:17:04 而且我们把照片全都下载下来了!
401 00:17:09 你之前把我们的婴儿照片都扔了?
402 00:17:10 不是!
403 00:17:12 我们把照片卖给了跳蚤市场的男同性恋
404 00:17:15 他们把照片做成了一张张好玩的卡片
405 00:17:17 然后你爸爸都下载到这上面了
406 00:17:22 把这玩意插进我阴道
407 00:17:23 就可以看到照片了是么?
408 00:17:25 凯瑟琳别这样 啥?
409 00:17:27 她开玩笑的 因为你们这事太不可置信了
410 00:17:30 我觉得我们最好去吃顿午饭
411 00:17:33 然后再好好谈谈
412 00:17:35 卖掉房子对我们来说名不明智
413 00:17:37 ”我们”都同意这个决策对吧?
414 00:17:40 你俩去好好想想吧
415 00:17:42 别不用想了木已成舟
416 00:17:44 就等周一买家过来看房了
417 00:17:47 如果你们想大便就去餐厅大
418 00:17:49 我不能去餐厅的卫生间方便你知道的
419 00:17:53 好吧 我明白了
420 00:17:55 如果她能在房子里大便那我也要在房子里大便
421 00:17:57 对 我.....行了 你俩都可以在房子里大便
422 00:18:00 我喜欢那餐厅
423 00:18:02 我们还是承认这主意糟透了好么
424 00:18:05 听我说 我们明晚带你们去吃晚餐
425 00:18:08 还不能在房子里呆最后一晚了?
426 00:18:11 我认为.... 莫拉接受吧
427 00:18:14 已经成舟了
428 00:18:16 成舟了
429 00:18:20 我被骗来这里就为了受这种罪?
430 00:18:22 我现在又不用给自己收拾残局 我是成年人
431 00:18:27 这肯定苦不堪言
432 00:18:46 老天
433 00:19:27 快看啊
434 00:19:30 给我!
435 00:19:34 噢 快听听
436 00:19:35 ”我在观察布雷特给我印的”
437 00:19:38 ”唇印的时候走神了”
438 00:19:39 ”结果撞上了一辆停好的车”
439 00:19:42 ”布雷特跑过来安慰我我完全迷上了他”
440 00:19:45 ”他的脸一股海风味”
441 00:19:47 ”他头发那么的长 我和他亲热的时候”
442 00:19:50 ”我就当做围巾一样”
443 00:19:52 ”后言我可能怀孕了”
444 00:19:53 这料真是太足了 读读你的
445 00:19:56 好
446 00:20:01 ”我今天改造了我的不倒翕”
447 00:20:04 ”紫水晶开始成型了”
448 00:20:06 ”我准备镶嵌到领带上送给迪伦”
449 00:20:09 ”他给他那受伤的脖子安了个支架”
450 00:20:15 ”他喜欢我送的生日卡”
451 00:20:17 ”特别是我怎么烧掉边缘部分的”
452 00:20:20 ”后言手工艺真能疗伤”
453 00:20:25 哈
454 00:20:26 ”昨晚在派对上”
455 00:20:28 ”我跳舞太疯了 BRA都打湿了”
456 00:20:32 ”杰夫和我在调情然后他说”
457 00:20:34 ”来我给你看个宝贝”
458 00:20:36 ”然后我们来到我的房间猜猜看他给我看了啥?”
459 00:20:39 ”他那还戴着帽子的兄弟”
460 00:20:42 嗯该你了
461 00:20:43 哇 你在这间屋子里做了多少次爱了?
462 00:20:46 你以前也该在这嘿咻的
463 00:20:47 在自己的童年房间里嘿咻就是成人礼
464 00:20:49 你选择当乖乖女不敢找乐子
465 00:20:54 不对我才不怕找乐子
466 00:20:55 来听听这个
467 00:20:57 ”祝我生日快乐”
468 00:20:59 ”我的派对非常好玩 我梦想成真了”
469 00:21:01 ”我成为了一个生活在厄瓜多尔的孩子的资助人”
470 00:21:05 ”我当晚变成了专职司机”
471 00:21:06 ”因为我看得出大家都不想干这活”
472 00:21:09 ”我最爱的生日礼物就是知道大家都安全到家了”
473 00:21:12 ”昨晚玩得太疯了简直都不敢说出口了”
474 00:21:15 ”简直 句号 形容不了 句号”
475 00:21:19 老天 我当时都不敢说出口了!
476 00:21:21 ”我带上我那耳聋的朋友去了希拉的音乐会”
477 00:21:23 ”好让她感受下音乐”
478 00:21:25 ”她十分感激”
479 00:21:27 ”我没抽大麻”
480 00:21:28 ”因为我怕不够大家抽”
481 00:21:30 噢 拜托
482 00:21:31 我真想念以前的时光
483 00:21:33 嗯 很显然我俩的童年不一样
484 00:21:37 噢 这里是杰里·路易斯在电影里出现的每个镜头
485 00:21:40 这是我见过的所有丁丁的图表
486 00:21:42 噢 真好 这是海伦·凯勒的全部名言
487 00:21:44 达记载的子宫内避孕器的使用方法绝对有问题
488 00:21:47 这里是我栽培的室内植物的列表
489 00:21:48 放进屁股里了 嗯
490 00:21:51 我发誓我以前找了很多乐子的
491 00:21:53 估计我之前在忙着不让你们把房子毁了吧
492 00:21:57 你居然从来没在这房间里疯过简直太遗憾了
493 00:22:04 我们不能办派对
494 00:22:06 派对?
495 00:22:08 一这主义真不错一不行
496 00:22:09 你不能一直逃避躲在壳里
497 00:22:12 你以后肯定古老终生的
498 00:22:14 这房子已经被卖了
499 00:22:16 别 没用的
500 00:22:17 凯特!别扮小狗脸
501 00:22:19 别软磨硬泡的!我讨厌你让我感觉自己很杀气氛
502 00:22:24 我的人生现在非常不顺我想再体验下开心的感觉
503 00:22:29 啊.....
504 00:22:30 行 那我们把牙刷好
505 00:22:33 然后就当过完2个老女人的一天了
506 00:22:37 因为我们已经完了
507 00:22:48 从离婚的阴影走出来好好找找乐子 真的很简单
508 00:22:51 我真想看看你玩乐的样子
509 00:22:53 你这妹妹简直又有趣又不有趣
510 00:22:56 我确实挺有趣的
511 00:22:58 真不该这样自己藏着掖着 确实不该
512 00:23:07 我觉得我们真该那么做
513 00:23:10 听不清
514 00:23:11 我说 我们真该办个派对
515 00:23:13 说我想听的 妹子!
516 00:23:15 老天 不知道!
517 00:23:17 好吧 来吧 我们办派对!
518 00:23:22 噢 你可以邀请那个邻居
519 00:23:24 然后你俩终于可以在你那小床上嘿咻了!
520 00:23:26 嗯 但他比我年轻
521 00:23:27 是 但他比你高 这才是最重要的
522 00:23:29 天呐 我需要好好疯一晚找回状态!
523 00:23:32 我们要办派对了!
524 00:23:54 你睡得如何?
525 00:23:55 我梦到我没工作也没住处
526 00:23:58 等下
527 00:23:59 海莉发照片给我了
528 00:24:02 她朋友家有那种高档壁炉
529 00:24:05 不对 这里是那种卖三明治的店
530 00:24:08 谁在家门前啊?
531 00:24:13 他们就是买房的?
532 00:24:15 嗯杀了我吧 真恶心!
533 00:24:16 我希望前院能空间升阔一点
534 00:24:19 那棵老树得搬走
535 00:24:21 你说的可是
536 00:24:22 我们的姐妹树你个混球
537 00:24:25 我在这都能闻到那婊子的睹喱水
538 00:24:27 不行 他们可不能这样大摇大摆的赶我们出去
539 00:24:30 太粗鲁了
540 00:24:33 干嘛?
541 00:24:35 能帮你们什么忙吗?是的
542 00:24:36 我们的秘书没说有人要来拜访
543 00:24:39 噢 我叫帕特里克·坎贝尔他们是简和亨利·基尔
544 00:24:41 他们准备从纽约市搬过来 准备买下这间房
545 00:24:44 那你是他们的翻译师?
546 00:24:46 如果是的话 请带我们向他们问好
547 00:24:49 他们只是想来看看
548 00:24:49 这阳台和蓝色搭不搭
549 00:24:51 什么意思?阳台 对
550 00:24:53 你够年龄贷按揭吗?
551 00:24:55 当然但是我们准备拿现金买
552 00:24:58 你要把阳台喷漆?不行
553 00:25:01 白色对我们来说有点太”农村”了
554 00:25:04 能麻烦你们转告你们的父母吗
555 00:25:06 如果这万一周一还没修好
556 00:25:08 那这笔买卖就不用做了
557 00:25:12 是的 不修不行
558 00:25:14 我有个问题
559 00:25:15 你的所有衣服里有多少百分比是需要干洗的?
560 00:25:18 87%
561 00:25:19 感觉你俩穿的衣服都是亚麻布做的
562 00:25:22 到底是哪种白痴才会去给阳台喷漆?
563 00:25:24 你干嘛不
564 00:25:25 在卧室里修间厕所就算了?
565 00:25:27 简直疯了!
566 00:25:28 你这是在美邦买的裙子?
567 00:25:29 额不是.... 我在美邦见过这条裙子
568 00:25:32 我没去美邦买过衣服
569 00:25:33 你知道这里有过杀人案 对吧?
570 00:25:35 啥?我不知道
571 00:25:37 邪教杀人案
572 00:25:38 多人死亡?
573 00:25:40 一大概7个?一好吧
574 00:25:43 7对双胞胎
575 00:25:44 所以说是14个 抱歉啥?
576 00:25:46 你知道你表哥是Gay对吧?
577 00:25:47 那不是我表哥那是我丈夫
578 00:25:49 那是你丈夫?
579 00:25:50 那你10年后就准备迎接惊喜吧
580 00:25:53 你有没有感觉你现在就买房太早了?
581 00:25:55 我不达么感觉 人生还长着呢
582 00:25:58 我可不想看到你40岁的时候只能在大街上给流浪汉口交赚钱
583 00:26:02 谢谢关心
584 00:26:03 蓝色?
585 00:26:04 到底哪种疯子会把木头染成蓝色?
586 00:26:06 怎么 你从小在船上长大的吗?
587 00:26:08 我呆会就把油漆拉过来涂 除非你们在阳台上睡觉
588 00:26:12 我们睡觉都是睁着眼睡的 像鲨鱼一样
589 00:26:18 拜!很高兴见到你们!
590 00:26:20 以后再闻你
591 00:26:22 谁会姓基尔啊?
592 00:26:24 基尔 感觉就是个娘炮名字
593 00:26:26 嗯 应该是
594 00:26:27 要拉裤子里之前的那种先兆声音
595 00:26:31 老天啊 老天啊
596 00:26:33 好的 我们开始弄邀请函吧
597 00:26:47 好 来看看有谁 好
598 00:26:49 薇斯卡·巴斯提奥 嗯
599 00:26:52 不要阿历克斯 他老是在搞笑 讨厌得要死
600 00:26:55 我知道他很2 不过他很希望变成幽默的人
601 00:26:58 嗯 地狱的人还想喝冰水呢
602 00:27:00 戴夫 我和他上床是因为他某方面很性感
603 00:27:04 西班牙矮男总把我当齐娜
604 00:27:08 我打赌他收到的酒醉罚单都50张了
605 00:27:10 布林达绝对不能来
606 00:27:13 这怪物和她朋友决不来
607 00:27:15 她怎么怪兽了?
608 00:27:16 她自己清楚
609 00:27:18 好的 罗伯和丽兹
610 00:27:19 他们以前总在各种奇葩地点嘿咻
611 00:27:21 在毕业典礼上他居然在她身后就放进去了
612 00:27:24 他们确实需要来场派对 他们已经找不到乐子了
613 00:27:27 凯莉 这婊子可会玩了
614 00:27:29 对 凯莉可会玩了!
615 00:27:30 凯莉可会玩了
616 00:27:40 那么 我们该出发了!还有好多事要做
617 00:27:42 你得去邀请那个浑身湿透的汉子
618 00:27:44 嗯 或许吧 再说
619 00:28:00 祝你今天愉快弗兰
620 00:28:04 老天啊 是布林达
621 00:28:06 嗯....
622 00:28:07 总感觉布林达老是憋着个屁没放
623 00:28:10 我感觉没邀请她挺过不去的
624 00:28:12 我讨厌那种没有被邀请的感觉
625 00:28:14 老天 万一她过来问我们能不能来派对的话怎么办?
626 00:28:16 我当着她的面可拒绝不了她
627 00:28:18 你知道我不会拒绝人的我养的狗只有一个眼睛呢
628 00:28:20 她来了 她在接近我们
629 00:28:21 她快到了 她到了
630 00:28:23 嘿布林达 还好吗?
631 00:28:25 瞧瞧啊
632 00:28:27 我就想着是不是埃利斯姐妹呢
633 00:28:29 嘿 布林达 你最近干嘛呢?
634 00:28:32 不是指派对 指的是生活
635 00:28:35 没做什么 只是你懂的努力开展生涯
636 00:28:38 作为成功人士 享受着充实美好的每一天
637 00:28:43 我运气真好
638 00:28:44 你们肯定在城里也看到了
639 00:28:46 我现在可是十分成功的房产经纪人
640 00:28:48 公交车站牌都是我的广告
641 00:28:50 一恭喜一谢谢
642 00:28:52 我还以为你失踪了 我在公交站牌看到你的照片的时候
643 00:28:54 我只想着你失踪了
644 00:28:55 你们呢 你们准备干嘛?啥乜不做?
645 00:28:59 我们正准备去收容所 把这些派对食物给他们
646 00:29:05 噢 所以你们才穿的像流浪汉一样?
647 00:29:07 你买了什么?大便软化剂?
648 00:29:09 其实是健怡可乐
649 00:29:11 我看到你还买了健身板
650 00:29:14 不错还买了菊花膏吗?没
651 00:29:16 你看起来真漂亮啊这腰带真时髦
652 00:29:19 噢 谢谢!
653 00:29:20 嗯 恭喜你拿到了摔跤冠军
654 00:29:23 这可是”拉夫·劳伦”
655 00:29:24 是这么发音吗?嗯是
656 00:29:26 戴上这玩意WIFI信号要好些?
657 00:29:28 看上去你们要办派对
658 00:29:30 我们只是买点东西…
659 00:29:31 是的办派对 是的
660 00:29:33 我从某个被邀请的人那听说
661 00:29:35 你们要办派对
662 00:29:38 我们也准备邀请你的 但完全没有你的联系方式
663 00:29:40 你有Email吗?
664 00:29:42 额 是B.Rinda_
665 00:29:44 原来是错在这里 我忘记”点”了
666 00:29:47 而且还忘记输入了
667 00:29:48 而且还忘记寄出了
668 00:29:50 我得承认
669 00:29:52 当我听说你们要办埃利斯姐妹派对的时候
670 00:29:54 我当时表情是”啥?这都什么年代了?”
671 00:29:56 真悲伤啊
672 00:29:59 在以前我会很伤心
673 00:30:00 你们从不邀请我去你们的派对
674 00:30:02 但后来我想了很多还有点祷告
675 00:30:08 而现在我只感觉你俩挺悲哀的
676 00:30:10 懂吧 因为你俩这是穷途末路了
677 00:30:14 舞i
678 00:30:19 你才穷途末路了!
679 00:30:21 我还没出大门呢!
680 00:30:22 很好 那你听听这个看看?
681 00:30:24 吃我大属吧!
682 00:30:25 这么小声她听不到
683 00:30:27 穿这么时髦走路这么骚
684 00:30:29 一看就是贱人
685 00:30:31 搞房地产的贱人还觉得自己了不起
686 00:30:34 知道她脸上有啥么?睫毛上都沾眼屎了
687 00:30:36 肥得像头猪一样
688 00:30:38 我简直懒得跟她废话了
689 00:30:41 抱歉维姬 不要替我道歉
690 00:30:45 维姬是你的真名?
691 00:30:47 你的韩国名叫什么?
692 00:30:53 Hae-Won
693 00:30:54 Hae-Won达名字真美丽是什么意思?
694 00:30:57 Hae-Won的意思是”头”
695 00:30:59 噢
696 00:31:01 Hae-Won?是这么发音吗?
697 00:31:04 Hae-Won
698 00:31:05 噢Hae-Won
699 00:31:07 不对Hae-Won
700 00:31:09 HaeWon
701 00:31:10 不是Hae-Won Hae-Won
702 00:31:14 - Hae-Won -不对Hae-Won
703 00:31:16 Hae—Won Hae-Won
704 00:31:18 Hae-Won Hae-Won
705 00:31:20 感觉我说的是对的不对?
706 00:31:23 发音太高了Hae-Hae-Won
707 00:31:26 嗯
708 00:31:27 感觉还是没说对 不过我能说好的
709 00:31:29 就像”我要开派对了”
710 00:31:32 ”Hey”加个”One”
711 00:31:35 Hey one
712 00:31:38 你喜欢派对吗 是的
713 00:31:40 嗯
714 00:31:41 你叫什么?我叫莫拉
715 00:31:44 马拉
716 00:31:45 看我嘴莫拉
717 00:31:46 马拉
718 00:31:48 我嘴可没张这么大莫拉
719 00:31:51 马拉
720 00:31:52 不是马拉
721 00:31:54 看到我们嘴型的区别了么?莫拉
722 00:31:57 马拉
723 00:31:58 我们嘴型不同
724 00:31:59 没关系的
725 00:32:04 为什么这群人总是要给她们取美国名字 真悲伤
726 00:32:08 我打赌那经理把她们当妓女对待
727 00:32:11 我们得叫刘玉林 凌志慧才对
728 00:32:13 得叫凌志慧潜入
729 00:32:14 这些黑美甲店调查下才行
730 00:32:16 她们可是正常聘请的员工 而你自己就有指甲美容执照
731 00:32:20 我可不想在这工作 他们居然在鱼缸里养鲈鱼
732 00:32:23 这里这么漂亮 空气里还一股薰衣草的味道
733 00:32:26 而且 你还能给他们当老师你可厉害的
734 00:32:28 我确实很厉害
735 00:32:30 老娘的修指甲功夫可不是吹的
736 00:32:34 估计等我们安顿下来我事业也会好一点 对吧?
737 00:32:36 完全正确 然后在找到更好的工作之前
738 00:32:40 别把这份辞了
739 00:32:42 我要去找新工作了
740 00:32:46 你姐妹?
741 00:32:47 是昀 我姐妹
742 00:32:49 你是姐姐
743 00:32:50 才不是 就是
744 00:32:53 你干嘛这么说?
745 00:32:54 你的脸
746 00:32:55 噢
747 00:32:57 更老
748 00:32:58 才不是 就是
749 00:32:59 好吧
750 00:33:02 那么 你喜欢在这工作吗?
751 00:33:04 我很喜欢
752 00:33:08 你有午餐休息时间吗?
753 00:33:09 什么是”午餐”?
754 00:33:11 我去 太可怜了
755 00:33:13 嘿
756 00:33:15 很感谢你们的服务这地方真不错
757 00:33:17 不用谢
758 00:33:21 额 我看到你们在招人
759 00:33:25 噢 我们现在没在招人
760 00:33:28 你那有个招人牌子
761 00:33:31 Hae-Won 你今晚想来参加派对吗?
762 00:33:35 你和你朋友都来玩 好吗?
763 00:33:37 去做美甲?
764 00:33:38 不对不对 是参加派对
765 00:33:41 你想带谁都行
766 00:33:42 派对 可以
767 00:33:44 Sojus 犹太人
768 00:33:47 那有Soju吗?当然会有犹太人
769 00:33:49 我喜欢jus韩国人都喜欢jus
770 00:33:52 韩国人喜欢犹太人
771 00:33:54 我喜欢jus -我也喜欢犹太人
772 00:33:55 lUS
773 00:33:57 亚当也在考虑来玩加百利也要来所以说…
774 00:34:00 Soju
775 00:34:01 我怕我们说的不是同一个东西
776 00:34:04 饮料喝的饮料 Jus
777 00:34:06 你真笨
778 00:34:07 到时候那里有饮料
779 00:34:08 也有食物 还有犹太人
780 00:34:10 那我去 太好了
781 00:34:12 听着 我女儿和我要搬来奥兰多
782 00:34:15 我真的很需要一份工作
783 00:34:17 噢 不行
784 00:34:22 好的 听着 微笑然后和我握手 表现得你像雇了我一样
785 00:34:25 这样我就发张我的大胸照片给你看
786 00:34:27 很漂亮的 又挺又美
787 00:34:29 不要?看来我把你性取向搞错了
788 00:34:31 微笑然后和我握手
789 00:34:32 否则我就把我的大胸照片给你看
790 00:34:34 我知道你肯定不想看
791 00:34:38 太好了!谢谢你维姬
792 00:34:40 那周一见了
793 00:34:43 嘣!我找到工作了
794 00:34:45 看看我在钱包里翻出了啥
795 00:34:47 ”成功就是工作的追求”
796 00:34:48 太棒了!你真厉害!
797 00:34:50 呼!
798 00:34:51 我们得取消和老爸老妈的晚餐
799 00:34:53 我佃对老爸老妈撒谎他们睡觉的时候猝死了怎么办
800 00:34:56 别让他们看穿你的内疚了
801 00:34:59 女儿们
802 00:35:01 嗨 妈妈 我们在房子那边可卖力了
803 00:35:03 而且没做其他事 我说的是实话
804 00:35:06 好吧
805 00:35:07 我正在把这些银餐具收进抽屉里
806 00:35:11 额 我们今晚不能去吃晚餐了
807 00:35:13 对 我们整理模式全开
808 00:35:15 可不想断了节奏
809 00:35:19 听上去不错!
810 00:35:34 噢
811 00:35:35 我们还是....
812 00:35:37 好的!
813 00:35:38 拜我们走了!
814 00:35:40 我们刚才那是打断父母嘿咻了?
815 00:35:42 他们还真有活力
816 00:35:44 她脸上那浓妆都逆天了
817 00:35:48 嘿 今晚见 我可是做足了准备的
818 00:35:51 我想花几分钟去山姆和克雷家 很快就好
819 00:35:53 从高中之后我就没见过那对同性恋了
820 00:35:55 我知道
821 00:35:56 他们说的我们可以
822 00:35:57 借走他们婚礼上的那种漂亮椅子
823 00:35:59 同性恋真知道怎么办派对
824 00:36:01 去科思科超市 弄一锅香辣鸡翅
825 00:36:05 然后买大份萨拉米思
826 00:36:07 或者直接弄一大盆土豆沙拉
827 00:36:10 然后加点托斯蒂多滋
828 00:36:11 那东西就像能吃的勺子一样
829 00:36:14 很显然是男同性恋才会办派对
830 00:36:19 我真希望是可以选择变成Gay的
831 00:36:20 我真喜欢它们那紧身装扮
832 00:36:22 嗯 我懂
833 00:36:23 对我来说 我不能接受的是阴道吃阴道
834 00:36:25 是吗?对我来说
835 00:36:27 我受不了的是只能聊天不做事
836 00:36:29 拜了!
837 00:36:38 嗯你怎么想布雷拉
838 00:36:39 穿你身上非常漂亮
839 00:36:42 我之前还没见过叫布雷拉的人呢
840 00:36:44 我认识大概3个
841 00:36:45 那这名字还挺流行哈 真不错
842 00:36:48 虽然奶头有点紧
843 00:36:50 不过我还挺喜欢的
844 00:36:53 额 你穿反了
845 00:36:58 是吗? 是的
846 00:37:00 你试穿如何了?
847 00:37:02 我真不懂这裙子
848 00:37:04 我左胸一直往外面跑
849 00:37:07 但我还挺喜欢这种半露的感觉的
850 00:37:10 你得加条皮带才行
851 00:37:12 不 我不穿皮带的 我穿衣品味很挑
852 00:37:15 那你得把要腰束下 对吧 布雷拉?
853 00:37:17 穿你身上非常溧亮
854 00:37:20 我估计她只关心卖出与否
855 00:37:21 她说的不是实话
856 00:37:22 不对布雷拉大脑里没有愉快中枢
857 00:37:26 噢 原来是这样
858 00:37:27 海莉 你在哪呢?
859 00:37:30 你完全可以信任我
860 00:37:32 我在朋友家
861 00:37:33 我收到了你的短信
862 00:37:35 说是要搬去和外公外婆住
863 00:37:37 你知道我可喜欢奥拉多了
864 00:37:39 我要兴奋死了!
865 00:37:41 嗯 我之前也很兴奋
866 00:37:43 结果发现奶奶爷爷把房子卖了
867 00:37:46 噢..........
868 00:37:48 好的 我喜欢这上面印了个强势的单词
869 00:37:51 但是紧得我拉链都拉到”花园”了
870 00:37:53 我们还是可以搬来奥兰多的
871 00:37:55 我保证 我会另找方法
872 00:37:58 别伤心
873 00:38:00 电话给我
874 00:38:02 嗨宝贝我是莫拉 嗨
875 00:38:04 听着你妈妈忘了说最重要的部分了
876 00:38:06 她在这找到了份工作一个非常高档的美甲店
877 00:38:11 真的?是的
878 00:38:12 去试试衣服
879 00:38:13 所以我认为
880 00:38:15 你应该这周赶过来给她个惊喜
881 00:38:19 她想死你了
882 00:38:20 莫拉阿姨 我不知道能不能去
883 00:38:23 海莉 我说的我可以暂时帮你
884 00:38:26 但你现在得和你妈妈团聚了
885 00:38:28 我讨厌向别人保密
886 00:38:30 特别是对我姐姐 我感觉内疚死了
887 00:38:33 好吧 那”波伦塔”怎么办?
888 00:38:37 狗保姆的号码在柜台上
889 00:38:40 用我的信用卡买张机票 飞到这来
890 00:38:43 这次你俩会和好的 宝贝 我保证
891 00:38:46 好吧既然你都这么说了
892 00:38:48 我爱你 我也爱你
893 00:38:49 拜
894 00:38:52 海莉很好 没什么事
895 00:38:54 太棒了 谢谢
896 00:38:56 这些裙子是给中国女汉子穿的
897 00:38:59 不好说
898 00:39:00 是吗 看看这部分
899 00:39:04 这里简直就是表达我是女汉子
900 00:39:08 眼睛都被这里吸引了 确实
901 00:39:13 屁股都露出来了 男生最喜欢了
902 00:39:15 他们可不在乎是谁的屁股
903 00:39:18 这裙子一股棒子泡菜味
904 00:39:19 最好管用
905 00:39:20 决定不了买这条还是那条
906 00:39:21 你语法都再错了
907 00:39:23 额别拉…
908 00:39:25 对吧 布雷拉?布雷拉 你是哪的人?
909 00:39:27 穿你身上非常漂亮 嗯哼
910 00:39:30 我们换家店吧这家店服务太差了
911 00:39:32 老天我们要选的衣服不是
912 00:39:33 ”永远的21岁”而是”一眨眼就42岁了”
913 00:39:36 对得穿紧身显身材
914 00:39:39 确实很紧紧得不行
915 00:39:41 来亲一个
916 00:39:50 等下我们去哪?最后一站
917 00:39:57 上吧妹子 啥?
918 00:39:59 老天 我就知道你从没主动要求过开车
919 00:40:03 去约他吧”欲望需要踏出第一步”
920 00:40:04 记不清那破卡片上写的啥了
921 00:40:06 我可没穿漂亮的BRA 我满嘴牛肉干味
922 00:40:09 知道了 知道了
923 00:40:12 嗨 嗨
924 00:40:15 我叫莫拉 住在那边
925 00:40:18 我和我姐姐昨天调戏了你
926 00:40:21 我记得你
927 00:40:23 我叫詹姆斯 嗨詹姆斯
928 00:40:25 小明叫吉米吗?
929 00:40:26 通常都叫詹姆斯 有时候也叫詹姆斯
930 00:40:29 好吧 我只是过来打声招呼仅此而已那么…
931 00:40:36 额…
932 00:40:38 能借用下你的厕所吗?
933 00:40:41 只是小便
934 00:40:43 没问题进来吧
935 00:40:43 你在里面拉大拉小都行
936 00:40:45 哇
937 00:40:46 我在翻新房子 准备放上房地产市场卖掉
938 00:40:50 哇你翻得真不错 谢谢
939 00:40:53 这是我父母的房子
940 00:40:54 但他们在1年内相继去世了
941 00:40:56 天呐 太可怕了
942 00:40:59 嗯 是很悲伤
943 00:41:03 你没事吧?
944 00:41:05 抱歉 只是这是我最怕发生的事
945 00:41:07 抱歉说给你听这么不吉利的事
946 00:41:11 我腿都软了
947 00:41:13 我会没事的
948 00:41:14 额 你还要上厕所吗?
949 00:41:16 我现在伤心得尿不出
950 00:41:17 好吧 没问题
951 00:41:19 好吧
952 00:41:20 嘿 这小家伙是谁?
953 00:41:22 他叫”土豆泥”
954 00:41:24 我现在很生他的气
955 00:41:26 嘿!
956 00:41:30 你愿意今晚去我家
957 00:41:33 参加我举办的派对吗?
958 00:41:35 指他还是指我?
959 00:41:37 噢 你 嗯嗯
960 00:41:39 啊 或许吧 多久?
961 00:41:40 8点30 8点45 ?点
962 00:41:43 都可以的 我佃要玩很久
963 00:41:45 好吧 我去看下我的日程表
964 00:41:49 你真走运 我今晚没事
965 00:41:51 真是好消息!
966 00:41:54 我并不是意大利人 我也不知道怎么犯傻了
967 00:41:56 我喜欢意大利人
968 00:41:58 好的 我是半个意大利人
969 00:41:59 其实不是我撒谎的
970 00:42:01 那么....额嗯
971 00:42:06 你今晚来参加派对
972 00:42:07 而我发疯停不下来
973 00:42:11 好的 我现在停下了
974 00:42:12 那我正常的跳着舞离开
975 00:42:18 祝你安好
976 00:42:19 然后发疯到路边 然后爬进车里
977 00:42:25 好了再见 噢!
978 00:42:33 拜!
979 00:42:35 凯特 让我进去
980 00:42:38 噢 你们好啊
981 00:42:39 嗨 怎么又来了
982 00:42:40 我们在量藤架的尺寸
983 00:42:42 啥像那种波兰食物?抱歉你们这是要办派对吗?
984 00:42:46 并没有 并没有
985 00:42:47 真感觉像你们要办派对
986 00:42:49 噢 我不想让你们觉得自己是个混球
987 00:42:52 但是这些是为葬礼准备的
988 00:42:54 真遗憾听到这种事
989 00:42:57 嗯 我们总是叮嘱表弟”别去铁轨上玩”
990 00:43:00 老天啊
991 00:43:02 请节哀顺变
992 00:43:03 很显然我们表弟是个蠢货
993 00:43:06 但我们会想念她的 是”他“
994 00:43:08 赫姆他叫赫姆
995 00:43:09 他脑袋都滚出一英里元
996 00:43:11 估计他当了鬼都要在这房子里住一辈子了
997 00:43:14 无头幽灵
998 00:43:16 我才不信他们那套鬼话
999 00:43:18 你那皮带是女式的
1000 00:43:20 有钱人就是想搬哪就搬哪是吧
1001 00:43:23 怎么不被钱噎死啊
1002 00:43:25 我一直在想
1003 00:43:26 为啥?
1004 00:43:27 你已经这么努力了 还找到了份工作
1005 00:43:30 所以说我应该借你点钱
1006 00:43:33 去弄个新住处
1007 00:43:35 你说的”借钱”指的是那种需要还的
1008 00:43:37 还是那种姐妹债
1009 00:43:39 任何”借钱”不是都要还么
1010 00:43:41 并不是
1011 00:43:42 但你能还得起吧 因为你找到工作了
1012 00:43:44 是的
1013 00:43:46 这提议太棒了 可以!
1014 00:43:50 好的 等下
1015 00:43:51 我得找你要点东西才能借钱给你
1016 00:43:54 而你别认为
1017 00:43:55 我要求的条件是必须的
1018 00:43:57 但是如果你不答应我
1019 00:43:59 我可能就不会借钱给你了
1020 00:44:01 好 什么条件?
1021 00:44:05 要说出口有点困难 让我酝酿下
1022 00:44:10 今晚你能当”派对家长”么?
1023 00:44:12 我好尽情疯一次
1024 00:44:16 我很愿意
1025 00:44:17 是吗?
1026 00:44:19 可你的表情可不是这么说的
1027 00:44:23 我很乐意
1028 00:44:25 算了 反正你也做不好还是我来吧
1029 00:44:27 你认为我照顾不了人?
1030 00:44:29 我可是当妈的!交给我吧!
1031 00:44:32 好吧可”派对家长”不能喝酒
1032 00:44:34 这是什么破规定?
1033 00:44:36 当妈的会在自己孩子的生日派对上喝酒吗?
1034 00:44:39 当然 如果有救生员的话
1035 00:44:40 不对
1036 00:44:42 没关系 我来吧
1037 00:44:43 我来做 没事的
1038 00:44:54 好我今晚不喝酒而你得好好玩
1039 00:44:57 我当你你当我
1040 00:44:58 老天啊 我可以好好疯了就这么定了!
1041 00:45:02 你和帅哥调情的时候 别暴露自己是离了婚的
1042 00:45:07 烂醉如泥的人会发疯 赶紧让他们清醒
1043 00:45:10 说话嘴部动作丰富点
1044 00:45:12 因为他注意力会集中到你的嘴唇上去
1045 00:45:15 记住别把那些喝吐的人丢在那不管
1046 00:45:18 睡在呕吐物上是致死的
1047 00:45:20 当你们进到卧室里之后
1048 00:45:22 记得把门锁好我才不能
1049 00:45:24 冲进来拍纪念照片
1050 00:45:28 凯特你能来清理下这摊粘液吗
1051 00:45:31 来了 别追了
1052 00:45:48 又到了担心没有入会来的可怕时刻
1053 00:45:52 才8点32 大家才不会…
1054 00:45:57 去吧 妹子 你是主角
1055 00:46:03 嗨
1056 00:46:04 嗨 嗨!
1057 00:46:07 是罗伯和丽兹 还有他们儿子
1058 00:46:09 不行
1059 00:46:10 绝对不行 儿童不允许入内
1060 00:46:11 把他丢在楼下看电视就行
1061 00:46:13 不行他得回家
1062 00:46:15 抱歉 今晚的主题少儿不宜
1063 00:46:18 额.......
1064 00:46:20 我们马上回来
1065 00:46:21 儿子 我们带你去找外婆
1066 00:46:24 对 耶!
1067 00:46:25 你记得她的对吧?
1068 00:46:27 成年人真有时间观念啊 对吧?
1069 00:46:29 对
1070 00:46:30 为什么艾利克斯在我们车道上?
1071 00:46:32 对不起是我邀请的
1072 00:46:34 我内疚得不行他很孤独的
1073 00:46:36 敲 敲 谁在那?
1074 00:46:38 杜安 哪个杜安?
1075 00:46:41 浴缸杜安
1076 00:46:42 我溺水了!
1077 00:46:47 你还是这么幽默
1078 00:46:49 能给我杯饮料么!
1079 00:46:52 简直是天堂
1080 00:46:56 哇!
1081 00:46:57 欢迎来到侏罗纪公园!
1082 00:47:02 我去 我已经开始受不了了
1083 00:47:05 你们好啊
1084 00:47:06 乐趣列车到站了!
1085 00:47:07 Booze, booze! Whoo-hoo!
1086 00:47:16 而当我爸死的时候 他居然浑身发光
1087 00:47:22 凯莉 啊
1088 00:47:24 我们什么时候变这么老的?
1089 00:47:26 女生们都还尽量打扮得年轻
1090 00:47:28 但是这里的男人们
1091 00:47:29 感觉像是被下衰老药了一样
1092 00:47:32 最重要的是你自己的想法 对吧?
1093 00:47:36 都没了 懂吗?
1094 00:47:39 好日子一去不复返了 对吧?
1095 00:47:41 不好说
1096 00:47:42 你可能还能活个8年10年的 凯莉
1097 00:47:45 别这么悲观
1098 00:47:47 生切斯的时候他有九斤多
1099 00:47:48 当他终于生出来的时候
1100 00:47:50 简直疼死老娘了 太可怕了
1101 00:47:53 结果后来我下面恢复好了之后
1102 00:47:55 变得和钥匙孔一样紧
1103 00:47:58 我想的话 连硬币都能夹起来
1104 00:48:01 当然我还没这么做过
1105 00:48:03 我不该给你们说这些的
1106 00:48:04 但是罗伯的丁丁上有个结
1107 00:48:06 想不起该怎么称呼了
1108 00:48:08 感觉应该是褶皱?
1109 00:48:10 不知道 说不清…
1110 00:48:12 膘来在这啊 嗯
1111 00:48:14 嗨
1112 00:48:15 她又在炫耀我了?
1113 00:48:19 昨天在Youtube上传了很多视频
1114 00:48:21 我在朝着100点击量努力 就如俗话说”一飞冲天”
1115 00:48:26 是空的
1116 00:48:28 啪!
1117 00:48:31 他爪子那被感染了 就是爪掌那
1118 00:48:35 我得给他清理
1119 00:48:36 每晚都得给他清理爪子
1120 00:48:39 你们能给我杯饮料么?
1121 00:48:40 你就不能给我个机会么?
1122 00:48:43 就这个县每年都有1000宗安乐死案子
1123 00:48:46 某天早上醒月经没了
1124 00:48:51 这什么鬼啊?成年人派对太无聊了
1125 00:48:54 一个人怎么可以去做2次肠镜啊
1126 00:48:57 我去准备跳舞了
1127 00:49:00 上吧 妹子
1128 00:49:01 嘿嘿嘿 嗨
1129 00:49:03 噢 手感真和你这年龄不符
1130 00:49:06 我希望你裤袋里的玩意是手机
1131 00:49:13 噢
1132 00:49:15 呼
1133 00:49:16 来吧 大家 一起来!
1134 00:49:19 嘿不能从莫尼·莫尼开始
1135 00:49:21 这就像嘿咻从菊花开始一样 噢
1136 00:49:22 好的
1137 00:49:25 基尔
1138 00:49:29 你们好啊 我拿油漆过来了
1139 00:49:32 我放泳池那边吧
1140 00:49:33 所以呢?好的
1141 00:49:36 抱歉 我之前还担心
1142 00:49:38 你们是开派对 但是现在看出来了
1143 00:49:40 你们确实在办葬礼
1144 00:49:48 嘿
1145 00:49:51 这派对无聊透了 你有…
1146 00:49:53 毒品?我认识个人
1147 00:49:54 打给他
1148 00:49:56 你好啊...嗨
1149 00:49:58 Hae-Won!
1150 00:50:00 是Hae-Won才对
1151 00:50:01 好吧 抱歉 你来了 简直不敢相信 快看!
1152 00:50:03 啥?看看这群辣妹
1153 00:50:06 哇 你看上去真开心
1154 00:50:07 感觉特别自由 一点都不抑郁
1155 00:50:09 我们当时还很担心你呢
1156 00:50:11 真的?我们还担心你们呢
1157 00:50:13 你俩的脚老得像牛肉干一样
1158 00:50:16 啊 我就知道你当时在说我们的坏话
1159 00:50:19 谁要喝酒?来吧
1160 00:50:20 一我们喝酒去!一狂欢!
1161 00:50:21 很感谢你能邀请我们
1162 00:50:23 你们要走了?派对很棒
1163 00:50:25 凯特他们要跑了 嘿!
1164 00:50:26 切斯睡觉要做恶梦
1165 00:50:28 绐对不行
1166 00:50:29 各位请过来一下
1167 00:50:31 任何想着要闪人的人
1168 00:50:34 赶紧打消念头吧
1169 00:50:36 你们和我们一样需要放松一下
1170 00:50:38 和我们一样
1171 00:50:39 如果你们觉得我今晚穿成这样
1172 00:50:41 就为了看着你们跑回家看电视剧
1173 00:50:44 你们简直是大错特错
1174 00:50:45 大错特错
1175 00:50:47 丹 金 你俩有4个孩子
1176 00:50:49 就我从你们的圣诞祝福卡上
1177 00:50:51 看到的来说他们就是熊孩子
1178 00:50:52 谢谢 等等 啥?
1179 00:50:55 凯莉 你的头像是一份低脂墨西哥砂锅菜
1180 00:50:59 嗯 是啊
1181 00:51:02 罗伯 你上次在聚会上
1182 00:51:04 忘情热舞到深夜是多久以前了?
1183 00:51:06 ”枪与玫瑰”演唱会1??1年
1184 00:51:10 你们难道不想再体验一下那种无忧无虑的感觉吗?
1185 00:51:13 就像 狂欢尽兴那种感觉?
1186 00:51:16 是的 狂欢到天明
1187 00:51:19 你干嘛呢?我在配合你演讲
1188 00:51:21 很好 现在还不迟
1189 00:51:23 你们体内一直都有颗年轻的心
1190 00:51:26 就像带状疱疹一样
1191 00:51:27 我们以前经常在这房子里尽情狂欢
1192 00:51:29 因为我们知道我们一辈子还很长
1193 00:51:31 要我说 今晚我们像维京人一样疯玩
1194 00:51:34 心里想着明天就会死!
1195 00:51:36 我们烧艘船吧!
1196 00:51:39 今夜就是我送给你们的礼物!
1197 00:51:41 干杯吧 想怎么玩就怎么玩妈妈就在这照顾你们
1198 00:51:45 说得好!
1199 00:51:47 耶 老妈!
1200 00:51:48 去打电话给你们的保姆吧
1201 00:51:50 打电话给他们干嘛?
1202 00:51:53 艾利克斯还是这么幽默大伙
1203 00:51:57 谢谢 我去倒酒
1204 00:51:59 让我看看你们还知道该怎么喝 呼!
1205 00:52:01 我记得怎么喝!
1206 00:52:03 我们跳到胸都甩脱了吧!
1207 00:52:06 喝 喝 喝!
1208 00:52:12 下一轮 伏特加!
1209 00:52:14 喝光了吗?
1210 00:52:20 有小孩的才能喝
1211 00:52:21 有小孩的才能和 有小孩的才能喝
1212 00:52:53 嗨
1213 00:52:54 这兰花真漂亮是送我的吗?
1214 00:52:56 不是这是我的
1215 00:52:59 莫拉快邀请人家进来
1216 00:53:01 告诉他该放哪就好 好
1217 00:53:03 额 快请进吧 然后把外套…
1218 00:53:06 进来就是
1219 00:53:07 给你
1220 00:53:08 谢谢 不客气
1221 00:53:09 真漂亮 谢谢
1222 00:53:11 哇 真好闻
1223 00:53:14 兰花有味道吗?
1224 00:53:16 有味道 如果你养点蕈蚊
1225 00:53:18 而且杀都杀不完 整个房间都有臭味
1226 00:53:21 但这盆没问题
1227 00:53:23 嗯 这盆很健康的
1228 00:53:24 你去接客人吧
1229 00:53:26 我自己去倒杯酒 然后面壁等你
1230 00:53:33 该分担了 20块钱的酒和食物
1231 00:53:36 凯特 女同们来了
1232 00:53:38 太好了
1233 00:53:39 嘿 介意我当DJ吗?
1234 00:53:42 我可不敢阻止你
1235 00:53:44 很好 很好
1236 00:53:45 让让他们大伙!
1237 00:53:53 准备听月亮之上吧
1238 00:53:59 噢 耶!
1239 00:54:00 我去
1240 00:54:16 能和你说几句吗? 好
1241 00:54:18 你俩怎么样了?
1242 00:54:19 我给他说了蕈蚊的事
1243 00:54:22 谈话里让他说大部分
1244 00:54:24 可我害怕冷场
1245 00:54:26 冷场里有好东西藏着
1246 00:54:29 谁说的
1247 00:54:31 我说的 我很聪明的
1248 00:54:32 好吧
1249 00:54:33 你该把这句话印到你那鸡汤卡片上去
1250 00:54:43 但这是你的职责 大家都注意到了你没到场
1251 00:54:47 那小孩对我来说什么也不算
1252 00:54:48 我最受不了女人哭哭啼啼的了
1253 00:54:52 老天提利昂扇那熊孩子的画面
1254 00:54:54 我连着看100遍
1255 00:54:56 都不会觉得腻
1256 00:54:58 你知道杰克·格利森
1257 00:54:59 是在>里的那个小孩么?
1258 00:55:01 珍 当你用演员的真名的话
1259 00:55:04 你兢不能在活在幻想世界里了
1260 00:55:07 制片方花了这么多心血为我们创造的
1261 00:55:09 噢还有记住
1262 00:55:10 >之夜不能玩手机
1263 00:55:13 抱歉
1264 00:55:14 依安·米切尔一直在给我发埃利斯姐妹派对的照片
1265 00:55:18 看上去挺好玩的
1266 00:55:20 我挺想去的
1267 00:55:23 他们那有奶酪
1268 00:55:25 奶酪
1269 00:55:27 我们只有红酒
1270 00:55:29 而且还是不含酒精的
1271 00:55:31 在那还不用脱鞋
1272 00:55:33 那里还没这么多规矩
1273 00:55:39 再来一杯
1274 00:55:40 嘿 嘿
1275 00:55:43 我好久没参加过派对了
1276 00:55:47 我懂 我上一次参加派对
1277 00:55:48 估计只能追溯到我的婚宴上了
1278 00:55:55 这酒… 你亲眼目睹了你父母的死亡吗?
1279 00:55:58 没没亲眼
1280 00:56:02 别人告诉我的
1281 00:56:04 这可真好
1282 00:56:06 一点都不好
1283 00:56:08 嘿没事的
1284 00:56:10 你问我什么都行
1285 00:56:12 你想知道什么?
1286 00:56:16 我在烤架上烤着玉米片
1287 00:56:19 我得去弄下了
1288 00:56:20 嗯 去吧 我在这等你
1289 00:56:22 好的 好的
1290 00:56:26 你一个人在这干嘛?你男票呢?
1291 00:56:29 我觉得和他不合适我还是跳过吧
1292 00:56:31 他说话太直了 根本没惊喜可言
1293 00:56:34 没什么可以挖掘的
1294 00:56:35 我喜欢神秘系的 而且
1295 00:56:37 嘿咻太爽了容易分心 就好像...
1296 00:56:39 虽然.......嗯哼....
1297 00:56:42 在身体上和精神上都喜欢着一个人是好事
1298 00:56:45 啊哈 然后呢
1299 00:56:47 但是这并不是人生
1300 00:56:48 人生的重点是挑战
1301 00:56:50 阴影 困难 以及感觉不自在
1302 00:56:54 你简直满嘴蠢话 我去给你买杯漱口水吧
1303 00:56:56 我觉得我和他只能是好朋友
1304 00:56:57 你想多了 并没有
1305 00:57:00 我问了他 他有没有亲眼目睹双亲的死亡
1306 00:57:02 老天啊
1307 00:57:04 我不喜欢这种感觉 什么感觉
1308 00:57:06 就是在高中的时候 你喜欢上了一个人
1309 00:57:09 而又害怕那个人不会喜欢你
1310 00:57:11 然后你就心碎了
1311 00:57:13 嘿 我觉得你真是想多了
1312 00:57:16 反正也育人在和他说话了
1313 00:57:19 布林达?
1314 00:57:21 绝对不行!
1315 00:57:24 你是认真的?我真不懂你了
1316 00:57:27 什么?
1317 00:57:28 我记得你不是说这场派对是”穷途末路”了么?
1318 00:57:32 我只是想着我应该过来和大家打个招呼
1319 00:57:35 我们都是成年人了 对吧?
1320 00:57:37 想得美 骑你的自行车回家吧婊予
1321 00:57:39 别拿你那脏手碰我妹的帅哥
1322 00:57:41 哇
1323 00:57:42 我喜欢你的衣服 但是不喜欢穿衣服的人 滚蛋吧
1324 00:57:46 你简直太逗了
1325 00:57:48 滚蛋吧
1326 00:57:51 行吧 反正我还有其他活动
1327 00:57:55 而且 我把一根卫生棉条冲进你家的厕所了
1328 00:57:57 你的卫生巾都是走一路丢一路大家都知道
1329 00:57:59 才不是
1330 00:58:01 我们走 别在这化粪池玩了
1331 00:58:03 我还想多玩会
1332 00:58:04 我也是
1333 00:58:06 认真的?
1334 00:58:07 我们从没来这玩过就因为凯特恨你
1335 00:58:10 我们这是被殃及无辜了
1336 00:58:16 哇
1337 00:58:22 嗨 很欢迎你俩你们知道的对吧?
1338 00:58:24 要去喝点酒吗?好
1339 00:58:26 嗨 我要进行噪音投诉
1340 00:58:30 凛冬将至婊子们
1341 00:58:33 是什么顺序来着?看好
1342 00:58:35 先吃盐
1343 00:58:36 喝酒
1344 00:58:38 然后吸柠檬?
1345 00:58:40 不是 这玩意是拿来砸对方的
1346 00:58:41 就该这么喝
1347 00:58:43 莫拉?就是这…
1348 00:58:44 有男的找你
1349 00:58:46 失陪下
1350 00:58:47 没事 去吧
1351 00:58:48 我的人在卧室里 你啥人?
1352 00:58:50 卖大麻的熊孩子
1353 00:58:51 噢 好
1354 00:58:54 你好啊
1355 00:58:59 我的天
1356 00:59:00 没错 这是我的好朋友 我兄弟 对吧
1357 00:59:03 他叫帕祖祖
1358 00:59:05 确实是
1359 00:59:06 帕祖祖很感谢你把手臂带来了
1360 00:59:09 毒品带来了
1361 00:59:11 你的纹身是萨摩亚人么?我看过一个纪录片
1362 00:59:14 我来吧
1363 00:59:16 我们想...买毒品
1364 00:59:21 想要哪种?
1365 00:59:23 我这有克他命 冰毒 摇头丸 安得拉
1366 00:59:26 脑残金 海洛因 可卡因 霹雳摇头丸 可待因 去污粉
1367 00:59:31 四氯乙烯 脑白金
1368 00:59:32 五氯苯酚 麦角酸二乙基酰胺 墨斯卡灵
1369 00:59:35 迷幻菇洛用盐可的松酮咯酸
1370 00:59:38 还有莫莉摇头丸 还有她姐姐桑德拉 还有大弗兰克
1371 00:59:41 我有避孕药 还有B计划
1372 00:59:43 还有中国市场禁售的那种吗啡
1373 00:59:45 壮阳药
1374 00:59:47 萎阳药 还有能长出丁丁的药
1375 00:59:49 还有从肯尼亚运来的
1376 00:59:50 用在银背大猩猩身上的治坏血病的药
1377 00:59:53 用在人身上的话 只会让人开狂暴模式自慰
1378 00:59:55 我刚说霹雳可卡因了吗?我这可多了
1379 00:59:56 嗯 你刚介绍过霹雳可卡因了
1380 00:59:57 我还有布洛芬 阿司匹林
1381 00:59:59 你要的话还有粘性打火石
1382 01:00:00 你对这工作挺在行的
1383 01:00:02 我们不买这些 不买
1384 01:00:03 我们只是想买那种80年代的低级烟斗
1385 01:00:09 懂吧 就是那种
1386 01:00:09 把草切好了 然后放进烟斗里吸的那种
1387 01:00:11 就是那种去音乐会也能吸不违法的
1388 01:00:13 我开车横跨整个市
1389 01:00:14 不是为了来卖几个破烟斗给几个老妈子的
1390 01:00:17 你们必须买点10号风云
1391 01:00:19 抱歉 老兄 她们是新手
1392 01:00:20 女士们 拜托 这可是10号风云
1393 01:00:22 这绝对爽歪歪
1394 01:00:23 里面是70%摇头丸20%阿得拉 10%乐趣
1395 01:00:28 最后10%是啥来着
1396 01:00:32 雪豹 乐趣
1397 01:00:33 不说真的我是当护士的 直接告诉我名字
1398 01:00:36 神秘物质 我其实不知道
1399 01:00:37 这样吧 你感觉挺专业的
1400 01:00:39 我们就买些大麻
1401 01:00:41 然后再来一丁点10号风云
1402 01:00:44 那里面有榛子粉吗?
1403 01:00:46 我要拿上这包壮阳 没问题
1404 01:00:47 我拿这包 你们介意我在这玩会吗?
1405 01:00:50 额 不介意 不介意
1406 01:00:52 请 请别留下 不
1407 01:00:54 别留下 留下玩吧 嗯
1408 01:01:02 嘿 你柜子里藏了金鱼粉吗?
1409 01:01:05 不是想八卦的
1410 01:01:07 噢 嗨 阿历克斯
1411 01:01:08 我只是把甜叶菊藏好 那玩意挺贵的
1412 01:01:10 锦鲤 金鱼
1413 01:01:12 真好笑
1414 01:01:23 知道吗 你属于那种
1415 01:01:25 我年轻时候特别喜欢的硬汉
1416 01:01:35 我以前经常和”阿姆斯特朗肌肉娃娃”亲热
1417 01:01:37 所以现在对我来说 真是梦想成真了
1418 01:01:41 不错 我发明了手电筒
1419 01:01:43 所以我只在阴影里亲热
1420 01:01:46 好吧
1421 01:01:50 失陪下
1422 01:01:58 嘿把音乐关掉!
1423 01:02:01 大家都蹲下!
1424 01:02:04 借过借过
1425 01:02:11 嗨 我们已经捐过款了
1426 01:02:13 嗨 我们收到了一起噪音投诉
1427 01:02:15 警官 真是抱歉我们马上就散场
1428 01:02:18 不...
1429 01:02:19 等下 你眼睛真是漂亮
1430 01:02:23 你看起来真像阿弗莱克兄弟
1431 01:02:27 简直是神似
1432 01:02:30 这里有未成年人喝酒么?
1433 01:02:32 没 没
1434 01:02:34 里面的人年龄都是21乘2了
1435 01:02:35 早就成年了
1436 01:02:36 里面还有个60岁的
1437 01:02:38 你看上去可不像超过25岁的
1438 01:02:39 谢谢
1439 01:02:42 35岁
1440 01:02:43 噢!
1441 01:02:44 让我省点心好吗表现得成熟点声音小一点
1442 01:02:47 我们会小声点的
1443 01:02:49 各种小声 小得听不到
1444 01:02:52 配合不错 嗯
1445 01:02:53 我真想念和警察调情
1446 01:02:55 他刚才怕死我们了
1447 01:02:57 你个混蛋贱人婊子
1448 01:03:00 今夜的第一个警察被我们迷走了
1449 01:03:03 埃利斯派对继续!
1450 01:03:12 嘿 我刚才让DJ加了首特别的曲子
1451 01:03:14 我们可以一起跳我们的主题曲了
1452 01:03:16 今晚还是别跳那个了吧 那舞不怎么酷
1453 01:03:19 别 今夜我是主角 我说酷就酷
1454 01:03:22 因为我们一起跳 而且我们根酷
1455 01:04:10 跳得真好 对吧?
1456 01:04:31 呼!
1457 01:04:37 来我这 小可爱
1458 01:04:39 给妈妈说说你这次又被什么吓到了
1459 01:04:42 不知道 只是
1460 01:04:44 有一天 我看到一个老婆婆
1461 01:04:47 在大街上隔着窗子看着我
1462 01:04:49 我为她感到很遗憾懂吗?
1463 01:04:52 我向她招手 她也向我招手
1464 01:04:55 然后我突然间意识到我是在朝镜子挥手
1465 01:05:01 镜子里就是我这张老年
1466 01:05:08 为什么时间会让脸老成这样?
1467 01:05:11 为什么?
1468 01:05:15 别这样
1469 01:05:18 当时机成熟时 和你男票抽这个
1470 01:05:21 我要去给大伙
1471 01:05:22 来一份大麻蛋糕
1472 01:05:25 因为我是能当好妈妈的 嗯嗯
1473 01:05:48 看看我乳沟里有啥
1474 01:05:49 太棒了 我们走
1475 01:05:55 噢…
1476 01:05:59 你玩运动吗?
1477 01:06:02 玩了一段时间网球
1478 01:06:04 我想也是
1479 01:06:11 好的妹子跟我来
1480 01:06:15 扔进那里面
1481 01:06:17 给你洗干净好让你呆会又吐到上面
1482 01:06:29 感觉你这人生来就不长毛
1483 01:06:33 你经常给自己上油么?
1484 01:06:35 只有当我要钻洞的时候才会
1485 01:06:37 警告 走开 这是我的
1486 01:06:44 你干嘛不去玩?
1487 01:06:46 因为今晚我是”派对家长”
1488 01:06:48 我要保证大伙的安全
1489 01:06:51 你有孩子么?
1490 01:06:53 肯定有
1491 01:06:56 我去
1492 01:07:01 嘿 凯特 你还记得
1493 01:07:03 你之前爬上横梁
1494 01:07:05 然后大喊”我是炸弹!”
1495 01:07:07 如同昨天一般 哟
1496 01:07:09 来吧 凯特 你还等什么?
1497 01:07:10 大家一起喊 凯特 凯特!
1498 01:07:11 凯特 凯特!
1499 01:07:18 当你清醒的时候 你就会想”怎么会有人做这种蠢事”
1500 01:07:23 凯特 凯特!
1501 01:07:27 加油 凯特!
1502 01:07:29 真是可怕啊
1503 01:07:31 我当时怎么没摔死?
1504 01:07:32 你们别试这玩意不安全
1505 01:07:35 有人把砖动过了
1506 01:07:37 坚持住 妹子!
1507 01:07:39 不是鸟怎么上的去啊
1508 01:07:42 噢 大伙 快来
1509 01:07:45 别动 呆在原地
1510 01:07:48 准备好了么?
1511 01:07:50 好的 猜猜我是谁准备好了?
1512 01:07:52 你想玩硬的?向我朋友问好吧
1513 01:07:58 奇克!不对 宗 不对 不对
1514 01:07:59 向找朋友问好吧!
1515 01:08:04 提姆·艾伦 不对
1516 01:08:08 向我朋友问好吧 这是子弹 什么都没想到?
1517 01:08:12 我爱可卡因!因为我脸上有疤!
1518 01:08:26 这是甜叶菊!
1519 01:08:29 这是甜叶菊!
1520 01:08:36 嗯....
1521 01:08:38 来吧 你们能猜到的!
1522 01:08:48 那么 如果我读这本书
1523 01:08:51 那我会更加了解你这个人吗?
1524 01:08:53 恐怕不会 好吧
1525 01:08:55 我隐藏得可深了 你绝对想不到
1526 01:08:58 对我有点信心 开始吧
1527 01:09:01 ”我试了下卫生棉条”
1528 01:09:03 ”不了谢谢 汤姆·汉克斯”
1529 01:09:05 ”感觉我摔倒冰棒上去了”
1530 01:09:07 老天
1531 01:09:09 这是上星期才记的
1532 01:09:12 这里面好东西真多
1533 01:09:13 这是我送给你的礼物
1534 01:09:14 我喜欢 再多来点
1535 01:09:16 现在你告诉我个秘密
1536 01:09:19 好的
1537 01:09:21 我最近减肥了很多
1538 01:09:24 大概63. 5斤
1539 01:09:26 哇 真厉害 嗯确实
1540 01:09:28 好的 你再告诉点其他的
1541 01:09:30 噢 额…
1542 01:09:34 我离婚了
1543 01:09:39 所以你相当于减了181斤
1544 01:09:48 我们…
1545 01:09:50 要试点东西吗?
1546 01:09:51 好啊
1547 01:09:52 额…
1548 01:09:55 数到3. . .嗯
1549 01:09:57 我们说出自己害怕的东西
1550 01:10:04 除非你不想玩
1551 01:10:06 不是 我并不怕说出来
1552 01:10:09 好的 准备好了?
1553 01:10:11 1
1554 01:10:12 2
1555 01:10:13 3
1556 01:10:16 鳄鱼 被牛排噎住
1557 01:10:20 不好玩
1558 01:10:25 我们真正说出自己害怕的东西
1559 01:10:28 说真的
1560 01:10:30 好吧 可以?
1561 01:10:36 准备好了?
1562 01:10:38 1 2 3
1563 01:10:42 我害怕我是个无聊的人… 我害怕我减肥下来
1564 01:10:44 而且我负担太多了 也不会有什么改观
1565 01:10:52 你减肥是为了增强自信吗?
1566 01:10:58 不
1567 01:11:00 我减肥是为了
1568 01:11:02 能看到自己那完美的丁丁
1569 01:11:08 我想念那小家伙了并不小
1570 01:11:12 中等尺寸 我想那中等尺寸的家伙了
1571 01:11:17 顺带一提 你一点也不无趣
1572 01:11:20 你已经改观了不少了
1573 01:11:25 这里以前有很多东西的
1574 01:11:29 我以前在这间阁楼就很有安全感
1575 01:11:33 房子只是建统物而已
1576 01:11:36 家才是感觉
1577 01:11:40 说得真美好 谢谢
1578 01:11:41 谁说的
1579 01:11:43 我说的 乱想的
1580 01:11:54 额
1581 01:11:56 你是让我吸接嘴烟(? 真抱歉
1582 01:11:58 我误会了 我本来是想
1583 01:12:00 是我的错 我是想整你的
1584 01:12:02 真是抱歉
1585 01:12:04 是你在和我说话?
1586 01:12:06 是你在和我说话?
1587 01:12:08 罗伯特·帕西诺
1588 01:12:09 啊!子弹用完了!
1589 01:12:11 你干嘛不把头塞进你的菊花 看看能不能进去?
1590 01:12:15 是哪个来着…变相怪杰?不是
1591 01:12:18 你干嘛不把头塞进你的菊花?
1592 01:12:23 你干嘛不把头塞进你的菊花?
1593 01:12:25 看看能不能进去!看看能不能进去!
1594 01:12:27 甜叶菊
1595 01:12:29 你干嘛不把头塞进你的菊花?
1596 01:12:32 看看能不能进去?
1597 01:12:34 你干嘛不把
1598 01:12:36 头塞进你的菊花 看看能不能进去?
1599 01:12:40 我放弃
1600 01:12:41 你干嘛不把头塞进你的菊花?看看能不能进去?
1601 01:12:43 疤面煞星!
1602 01:12:45 疤面煞星 疤面煞星?
1603 01:12:47 对!
1604 01:12:48 我表演的就是他!
1605 01:12:51 太棒了 老兄
1606 01:12:53 你得冷静下
1607 01:12:56 我能感觉到我头发长出来了!
1608 01:12:58 艾利克斯 走吧
1609 01:13:00 听到了吗?是《Tipsy》!
1610 01:13:02 我爱死这首歌了我要跳舞
1611 01:13:04 噢!
1612 01:13:06 嘿 厉害啊!
1613 01:13:08 这首歌就是你的主题曲了
1614 01:13:09 谁 我?还是说所有人?
1615 01:13:10 啊 所有人
1616 01:13:11 ’Cause e'rybody got got to get tipsy
1617 01:13:14 What?
1618 01:13:16 耶!
1619 01:13:17 E' rybody in the club get tipsy
1620 01:13:19 不只是你 不只是我 是所有人
1621 01:13:22 E' rybody. E'ry day, e'ry hour, e'ry minute.
1622 01:13:25 喝!
1623 01:13:29 老天啊!
1624 01:13:31 老天啊 我来了
1625 01:13:35 上来了 我爸会杀了我的!
1626 01:13:37 别怕 莫拉 看着我 我能修好
1627 01:13:40 我的天 快走
1628 01:13:43 呼! 不不不!
1629 01:13:45 喔 喔 喔
1630 01:13:47 不!
1631 01:14:02 我真的
1632 01:14:05 一大股鱼味
1633 01:14:06 吸进我鼻子里了
1634 01:14:07 都进我菊花里去了
1635 01:14:09 我们会死吗?
1636 01:14:10 不会 这玩意无害的 都是70年代的
1637 01:14:13 哇!这里可够疯的!
1638 01:14:22 我想玩之前玩过的那个泡沫玩法
1639 01:14:27 啊!
1640 01:14:33 噢!
1641 01:14:34 我现在就得跟你去外面谈谈 噢
1642 01:14:38 要打就打 我这就把耳环取掉 婊子
1643 01:14:41 干嘛 你准备拿那耳环打我吗?
1644 01:14:44 哈哈哈
1645 01:14:45 我等这一刻等了好久了
1646 01:14:51 嘿!
1647 01:14:55 让我进去!
1648 01:15:00 太过分了!
1649 01:15:08 嘿情况如何?
1650 01:15:10 我大展神威 钓男人叼得如何了?
1651 01:15:12 詹姆斯太帅了
1652 01:15:14 我的高中阴影都被他一驱而散了
1653 01:15:17 我被他迷住了 简直要被迷死了
1654 01:15:20 我不懂解释一下 我要被…
1655 01:15:22 这是谁干的 我干的
1656 01:15:25 你真够厉害的!
1657 01:15:28 去他妈的基尔!
1658 01:15:30 好了 我要回去了 拜!
1659 01:15:31 该死的派对
1660 01:15:40 中奖了
1661 01:15:58 泡沫派对!
1662 01:16:01 大家来玩吧!
1663 01:16:04 该死 是我父母
1664 01:16:06 都闭嘴 是她父母!
1665 01:16:09 大家都闭嘴 我要打喷嚏了!
1666 01:16:18 哈喽?
1667 01:16:19 嗨 你在家呢!我们要过来玩
1668 01:16:22 别 别过来玩
1669 01:16:25 我们穿着睡衣在看>呢
1670 01:16:28 莫拉告诉我们一个好消息
1671 01:16:30 说你和海莉要搬来奥兰多了!
1672 01:16:34 而且你还找到工作了
1673 01:16:36 虽然她不该多嘴不过确实是
1674 01:16:38 你爸和我有个主意
1675 01:16:40 而且我们现在只喝了半醉
1676 01:16:42 能直接告诉我重点吗?
1677 01:16:44 好的
1678 01:16:46 我们准备把50%卖房的钱给你
1679 01:16:50 然后拿剩下的50%付清公寓
1680 01:16:54 然后把家具那些都留给莫拉
1681 01:16:56 我们想着你应该用得上这笔钱
1682 01:16:59 拿去给你和海莉买座房子
1683 01:17:02 这笔钱需要还给你们吗?
1684 01:17:04 还是说属于那种”父母债”?
1685 01:17:06 我们送给你的
1686 01:17:07 免费的
1687 01:17:08 表达我们对你的爱
1688 01:17:09 这可帮大忙了
1689 01:17:13 好的 我现在得挂了 太感谢了
1690 01:17:15 好
1691 01:17:16 把你们用过的茶杯都洗干净
1692 01:17:18 还有 我们真为你感到高兴
1693 01:17:21 好的 谢谢 拜!
1694 01:17:23 我了个去
1695 01:17:34 我了个去
1696 01:17:36 罗伯 罗伯!
1697 01:17:39 我是炸弹!
1698 01:17:43 我是炸弹!我是炸弹!
1699 01:17:52 好的大伙
1700 01:17:53 不好意思 我得请你们
1701 01:17:55 都离开回家了
1702 01:18:07 大家都请聚过来
1703 01:18:09 我刚抽了点21世纪的大麻
1704 01:18:12 我有几句话想说 长话短说
1705 01:18:14 露出奶子!
1706 01:18:16 别我奶子已经睡着了
1707 01:18:18 还要冬眠6周!
1708 01:18:20 我想谢谢我姐姐 凯特 自愿做苦力活
1709 01:18:24 让我体验了一生中最棒的夜晚
1710 01:18:27 赶紧说
1711 01:18:29 为了发扬我姐姐的精神
1712 01:18:30 我鼓励大家今晚在这房子里留下自己的记号
1713 01:18:35 别 别留下你们的记号
1714 01:18:37 好了 我酌小鲜肉在哪?
1715 01:18:39 嘿 我喜欢你这么诚实面对自己
1716 01:18:41 还努力争取自己想要的东西
1717 01:18:43 而且我认为你很可爱 谢谢
1718 01:18:45 不过随便了 老兄 好多人都挺可爱的 别太自恋了
1719 01:18:47 好吧
1720 01:18:49 说真的 大伙
1721 01:18:51 记住自己的真实面貌 并且做真实的自己!
1722 01:18:56 做真实的谁? 自己!
1723 01:18:57 什么真实的自己 做!
1724 01:18:59 做什么样的自己?
1725 01:19:01 真实!
1726 01:19:02 自己!
1727 01:19:03 是”真实”是”真实的自己”
1728 01:19:05 做真实的自己!做真实的自己!
1729 01:19:07 知道了 别朝我吼
1730 01:19:08 我说了3次了 别朝我吼
1731 01:19:10 谁吼你了?
1732 01:19:11 再来一次 做什么样的自己?
1733 01:19:12 真实!
1734 01:19:14 没错!我下台了
1735 01:19:17 谢谢大伙 晚安 我们关门了
1736 01:19:20 去外面玩去!
1737 01:19:25 不对 是那边
1738 01:19:26 大伙 是那边
1739 01:19:34 演讲不错
1740 01:19:35 我去卧室等你
1741 01:19:37 我还要去修房顶呢
1742 01:19:39 好吧好吧
1743 01:19:43 一借过一失陪了
1744 01:19:47 阿历克斯 马上把丁丁从油漆里取出来
1745 01:19:50 不!我要画画!
1746 01:19:53 我就像毕加索一样
1747 01:19:58 老兄 抓到你了!
1748 01:20:03 是的 我邻居派对太吵了
1749 01:20:05 我想投诉
1750 01:20:06 我需要你赶紧来让他们停下
1751 01:20:09 噢 老兄
1752 01:20:11 谁叫的警察啊?
1753 01:20:13 在办派对呢?
1754 01:20:16 噢 500人太吵了吗?
1755 01:20:18 警察叔叔!
1756 01:20:20 有人叫了脱衣舞男?
1757 01:20:22 想脱衣服跳舞吗?你不能进来
1758 01:20:24 除非你有法官签署的文件 我来处理
1759 01:20:27 这是我住的地方
1760 01:20:28 这是我们的房子 对
1761 01:20:30 这是我们住的地方 懂吗?
1762 01:20:31 接下来的24小时内都是我们的房产
1763 01:20:34 里面有很多人要嘿咻 各种性感节目
1764 01:20:36 你干涉不了
1765 01:20:38 就我所知 嘿咻是不犯法的
1766 01:20:40 虽然你是很想阻止我们 对吧?
1767 01:20:42 莫拉 收敛点 赶紧滚蛋吧 小子
1768 01:20:43 你不知道我是疯子吗?混蛋
1769 01:20:46 现在知道了
1770 01:20:47 甜甜圈警官
1771 01:20:49 你赶紧爬回你的警车里吧
1772 01:20:50 然后去把猫从树上救下来
1773 01:20:51 因为我们妹子玩得可好了
1774 01:20:54 懂了吗?把耳朵里的甜甜圈清理干净
1775 01:20:56 好好听我嘴里说出来的话
1776 01:20:58 我会保护好自己的财产
1777 01:20:59 不受你们这群人剥削也包括”Moi”
1778 01:21:02 那是”我”的意思
1779 01:21:03 一那是”我”的意思一不是指你
1780 01:21:05 我不需要防着她她是我姐姐
1781 01:21:07 一好吧一出自同一个人就是我们爸爸
1782 01:21:10 所以你最好闭嘴吧白痴警察叔叔
1783 01:21:12 懂了吧?
1784 01:21:14 我知道你是怎样的人属于那种好好先生对吧?
1785 01:21:16 你长得就像典型的美国人
1786 01:21:17 祈祷你丁丁也够大祈祷吧
1787 01:21:20 你选了一个很值得尊敬的事业我向你敬礼
1788 01:21:23 但是你知道吗这才是我敬礼的方式
1789 01:21:25 像这样抱歉
1790 01:21:27 等下刚才那一幕是假的别往心里去
1791 01:21:28 交给我
1792 01:21:30 一你写什么呢?一没什么这是我的本子
1793 01:21:31 听好我有一句话你该写上
1794 01:21:33 吃
1795 01:21:35 屎
1796 01:21:36 我妹妹玩得太疯了
1797 01:21:41 你能解散下他们吗?
1798 01:21:42 刚才那是莫拉·埃利斯?
1799 01:21:44 是
1800 01:21:46 她和我那有脊柱裂的表弟
1801 01:21:48 一起参加的大二社团
1802 01:21:49 就是她
1803 01:21:51 你妹妹人可好了 我表弟经常挂在嘴边
1804 01:21:54 一好吧一这样吧
1805 01:21:57 你们好好玩吧
1806 01:21:58 别别别
1807 01:22:00 别等下!
1808 01:22:01 里面有个喝醉了 拿着枪到处跑的人
1809 01:22:05 不可能好好玩吧
1810 01:22:07 操
1811 01:22:14 嗨
1812 01:22:15 修得如何了?
1813 01:22:17 应该还不错
1814 01:22:18 嗯 差不多弄好了
1815 01:22:20 我明天还得来检查一趟
1816 01:22:23 怕我现在喝醉了没用好
1817 01:22:27 好吧 我现在还很清醒
1818 01:22:29 我修得丑死了
1819 01:22:30 你真高啊 你身高多高?
1820 01:22:32 大概一米九一加上梯子的话大概二米二九
1821 01:22:37 差不多吧…
1822 01:22:39 真谢谢你把这烂摊子收拾得这么干净
1823 01:22:42 没关系
1824 01:22:45 想加班吗?
1825 01:22:48 我的床坏了
1826 01:22:50 需要我帮你修下么?
1827 01:22:51 要把门锁上
1828 01:22:54 大伙 我是管事的 我宣布结束了
1829 01:22:58 好吗 我们玩得够尽兴了 该结束了
1830 01:23:01 不!
1831 01:23:03 啥情况?
1832 01:23:08 这主意太棒了
1833 01:23:10 免费的滑梯
1834 01:23:14 我希望我们能有点润滑剂
1835 01:23:18 你喷的什么香水?
1836 01:23:20 喜欢吗?喜欢
1837 01:23:21 詹妮弗·洛芙·休伊特产的”Risky”
1838 01:23:23 在大牌店才能买到
1839 01:23:26 我喷的是CK牌的”勃起”
1840 01:23:29 简直不敢相信!
1841 01:23:35 我到底做了什么事让你这么恨我
1842 01:23:39 你还真敢问?
1843 01:23:41 你估计都不记得了
1844 01:23:42 我当然记得了
1845 01:23:43 我们当时本来要举办一次历史最棒的埃利斯姐妹派对
1846 01:23:46 因为我表弟在迪斯尼乐园遇到了约翰·斯塔摩斯而且他打算来的
1847 01:23:49 结果你却去给你那警察老爸报密
1848 01:23:52 是他逼我说漏嘴的
1849 01:23:54 怎么会 他怎么可能知道
1850 01:23:56 因为当我发现你们没邀请我的时候
1851 01:23:59 我伤心死了 大吐特吐
1852 01:24:04 你们干嘛不邀请我?
1853 01:24:08 为什么?
1854 01:24:10 我人又好又干净
1855 01:24:13 而且大多数学科都能拿B
1856 01:24:14 我知道 我抄的就是你昀
1857 01:24:15 然后你决定我是”No”
1858 01:24:18 然后大家都认为我是”No”
1859 01:24:21 然后猜猜看接下来是谁认为我是”No”了?
1860 01:24:25 单身汉们?
1861 01:24:26 我自己
1862 01:24:28 所以我觉得 今晚我应该在这玩
1863 01:24:34 今晚 我是”Yes”
1864 01:24:38 我是”Hell Yes”
1865 01:24:41 我是”Yeah”
1866 01:24:43 我是”Hell yeah”
1867 01:24:45 我是”Fuck to the yeah”!
1868 01:24:48 语言大师 我是”Yippie-ki-yay yes”!
1869 01:24:51 而你知道最悲剧的是什么吗?
1870 01:24:53 你的阴道?
1871 01:24:54 不是
1872 01:24:55 最悲剧的是
1873 01:24:58 以前小学的时候我俩关系可好了
1874 01:25:00 而且我们能一直当朋友的
1875 01:25:03 要不是你变成了一个自私的疯子的话
1876 01:25:06 我不是自私的疯子!
1877 01:25:10 把手机放下!给我 不给!
1878 01:25:12 手机给我!给我!
1879 01:25:14 不 别碰我手机
1880 01:25:15 莫拉!莫拉!
1881 01:25:22 嗨 宝贝
1882 01:25:24 嗨 妈妈 我到了
1883 01:25:25 我在外公外婆这
1884 01:25:27 你到了?到奥兰多了? 对
1885 01:25:30 噢 太好了 好吧
1886 01:25:32 他们说要帮我们买房子
1887 01:25:34 你想不想我去你那边 然后我们好好商量下
1888 01:25:37 额 我们整理房间累死了
1889 01:25:40 要我说的话 你今晚就好好休息
1890 01:25:42 明早再来吧
1891 01:25:44 等下 你想要我明早再去?
1892 01:25:46 你追问我的下落都追问了几周了
1893 01:25:48 现在我回来了你又不见我?
1894 01:25:50 我不是不见你
1895 01:25:51 我是太兴奋了 我们要买房了
1896 01:25:53 你也可以有自己的房间了
1897 01:25:54 我的丁丁是假的!
1898 01:25:56 谁的丁丁是假的?谁也不是
1899 01:26:00 你现在在开派对?
1900 01:26:02 之前在开我们野餐了一下
1901 01:26:05 露出丁丁野餐
1902 01:26:08 我在接电话!
1903 01:26:09 你说的你想重新开始
1904 01:26:11 大家都在帮我们
1905 01:26:14 而这就是你回报他们的方式?
1906 01:26:16 木是你想的那样 就是我想的那样
1907 01:26:19 我都开始相信你了 你却一转身
1908 01:26:21 然后又变成
1909 01:26:22 《橘郡男孩》里的家庭主妇那样了
1910 01:26:24 你能给我个机会改正吗?
1911 01:26:26 不能!我不想和我那天天开派对的老妈住在一起
1912 01:26:30 我直说吧 今晚
1913 01:26:31 我是唯一一个没在玩的人
1914 01:26:34 你就吹吧
1915 01:26:43 不管了
1916 01:26:48 凯特!凯特!凯特!
1917 01:27:16 嘿帕祖祖我开始玩了
1918 01:27:19 你准备好对付我了吗?
1919 01:27:21 我早就准备好了
1920 01:27:22 我的安全语是”继续”
1921 01:27:24 我不需要安全语 你会需要的
1922 01:27:29 我没买保险
1923 01:28:03 你脸真漂亮
1924 01:28:06 我要对你做坏事 是吗?
1925 01:28:08 是的 好吧
1926 01:28:09 把裤子脱掉 抱歉
1927 01:28:10 本来我想淑女点的
1928 01:28:12 但我现在喝醉了 还磕了药 快脱
1929 01:28:14 把皮带解掉 把裤子脱了
1930 01:28:16 好 马上就脱
1931 01:28:17 马上脱好了 耶!
1932 01:28:24 你有孩子吗?
1933 01:28:26 2个女儿都在韩国 我想死她们了
1934 01:28:30 距离真远啊
1935 01:28:31 我把她们的头发放在我的BRA里
1936 01:28:35 我想念她头发弄湿之后的味道
1937 01:28:40 她死了? 没
1938 01:28:42 我都有一整个夏天没见着她了
1939 01:28:46 这简直太悲催了
1940 01:28:48 你还说我 你孩子还在另一个国家呢
1941 01:28:50 这才叫悲催
1942 01:28:52 我努力工作就为了
1943 01:28:57 让她们过来和我一起生活
1944 01:28:59 我以前还是小儿放射科医生呢
1945 01:29:02 啥?
1946 01:29:03 你又为了你孩子做过什么?
1947 01:29:06 嗯?
1948 01:29:18 要抱抱吗?
1949 01:29:22 过来让这妹子抱抱
1950 01:29:25 凯特 怎么了 宝贝?
1951 01:29:27 啊别哭了你哭我都想哭了
1952 01:29:30 这里的人还真挺辛苦的
1953 01:29:33 就和韩国电视剧一样
1954 01:29:36 小心!呼!
1955 01:29:54 酒没了
1956 01:29:56 这就去
1957 01:29:59 ”派对老妈”出动
1958 01:30:01 好的 我们一秒后开始
1959 01:30:03 好的
1960 01:30:05 你好啊
1961 01:30:07 嘿 你是1号
1962 01:30:09 好的 现在把节奏加快点
1963 01:30:10 你知道现在是什么时问吗 不知道
1964 01:30:13 是玩蜡烛的时间了 噢哦
1965 01:30:17 我是先提醒你 上次我和科学怪人
1966 01:30:20 这么玩的时候 结局可不太好
1967 01:30:23 火最讨厌了
1968 01:30:25 啊 好我准备好了
1969 01:30:26 噢!
1970 01:30:27 没想到这么…太烫了太烫了
1971 01:30:30 我去 我还以为我不喜欢这么玩呢 不过我喜欢
1972 01:30:32 这玩意怎么熄了?
1973 01:30:34 好的 等我下
1974 01:30:36 好 有什么招都使出来
1975 01:30:38 快看这是什么
1976 01:30:40 加菲猫
1977 01:30:41 加菲猫最好玩了 嗯他…
1978 01:30:43 他来陪我们玩玩 老天啊!
1979 01:30:46 老天啊!
1980 01:30:48 该死!
1981 01:30:49 哦不操!
1982 01:30:54 老天啊!
1983 01:30:59 啊操!
1984 01:31:01 摔倒尖东西上了?对对对!
1985 01:31:02 好的 插到直肠里去了吗?
1986 01:31:07 嗯 应该是
1987 01:31:08 感觉像是小奖杯或者纪念品的大小
1988 01:31:13 詹姆斯 我是护士
1989 01:31:16 不管里面是什么我都能弄出来
1990 01:31:19 我不要你看我菊花
1991 01:31:20 我不是莫拉 不是你刚刚亲吻的那个女孩
1992 01:31:24 我是才到现场的护士 好吧
1993 01:31:26 你好 先生 很高兴见到你
1994 01:31:29 好的 好的
1995 01:31:30 你侧面躺下 我好检查你的直肠
1996 01:31:33 别再说”直肠”了
1997 01:31:36 不管是什么我都帮你取出来 嗯好
1998 01:31:38 我稍微扭一下 然后慢慢取出来 嗯嗯
1999 01:31:41 深呼吸
2000 01:31:47 是音乐盒
2001 01:31:49 嗯
2002 01:31:51 是我的芭蕾舞音乐盒 嗯哼
2003 01:31:54 而且角度调到了最高
2004 01:31:56 所以这么容易就进去了
2005 01:31:57 好的
2006 01:31:59 全塞进去了吗?
2007 01:32:04 是 嗯
2008 01:32:06 所以你才能听到声音
2009 01:32:07 好的 詹姆斯 我试个方法
2010 01:32:10 不了我没事 没事的
2011 01:32:12 我懂的忍耐下
2012 01:32:13 好的忍住!
2013 01:32:14 那玩意在我体内转动!让它播完
2014 01:32:29 应该马上结束了
2015 01:32:31 是瑞典制造的所以可能时间有点长
2016 01:32:35 这首歌有多长?
2017 01:32:38 这旋律确实很动听
2018 01:32:40 贝多芬真是个天才
2019 01:32:43 嗯嗯
2020 01:32:46 看来…还没
2021 01:32:49 一又重头开始了一嗯
2022 01:32:50 好的这样吧我站起来
2023 01:32:52 一你行吗?一没问题嗯
2024 01:32:57 詹姆斯说真的
2025 01:32:59 动作慢点小心点
2026 01:33:01 这裙子借给我了
2027 01:33:02 别出去出丑
2028 01:33:04 以后我们肯定会笑这事的
2029 01:33:05 这还不是我见过的最严重的直肠事故
2030 01:33:08 谢谢安慰
2031 01:33:09 真感谢你清理的这摊粘液啊凯特!
2032 01:33:14 我了个去
2033 01:33:16 一帮我洗掉一是吗?
2034 01:33:18 凯特?
2035 01:33:20 有人看到我姐姐了吗?
2036 01:33:21 她没喝酒她得开车载我们去医院
2037 01:33:24 我好像长坏疽了
2038 01:33:27 我刚才好像上了个复印机
2039 01:33:29 老天啊
2040 01:33:30 你没事吧?
2041 01:33:32 我把结婚戒指吞下去了
2042 01:33:37 我钱包哪去了?
2043 01:33:43 嗯
2044 01:33:48 嘿 莫拉阿姨 我到奥兰多了
2045 01:33:51 谢谢你开导我
2046 01:33:53 真感谢你劝我过来 我很信任你的
2047 01:33:56 我把你公寓的警报系统设好了
2048 01:33:58 然后找你的吩咐 把我的钥匙给了狗保姆
2049 01:34:00 然后我发了张我和”波伦塔”的照片给你她可想你了
2050 01:34:09 你在看玩笑
2051 01:34:11 我钱包哪去了?你们见到了吗?
2052 01:34:13 刚才还在这的
2053 01:34:18 我去
2054 01:34:20 再来点甜叶菊!
2055 01:34:21 风云?号可没这种副作用
2056 01:34:24 嘿 冷静点
2057 01:34:27 压路机!
2058 01:34:29 压路机!
2059 01:34:31 圣诞老人 快救我!
2060 01:34:42 好的 晚安
2061 01:34:44 晚安 小王子
2062 01:34:51 詹姆斯
2063 01:34:53 詹姆斯
2064 01:34:56 唐姆斯 我载你去医院
2065 01:34:57 不 我没事了 事实上…
2066 01:34:58 莫拉 谢谢你帮我 但我自己会做打算
2067 01:35:01 而现在…
2068 01:35:02 我需要和我的菊花单独呆会
2069 01:35:05 好吧 晚安莫拉
2070 01:35:08 我还要甜叶菊!
2071 01:35:11 凯特哪去了?
2072 01:35:13 她去买酒了
2073 01:35:15 她可是烂醉如泥
2074 01:35:16 向我朋友问好吧 我就知道
2075 01:35:21 开始派对吧!
2076 01:35:25 他吃了云粉10号
2077 01:35:29 我是艾利克斯
2078 01:35:30 我们去舞台把老鼠药都跳出来
2079 01:35:33 什么鬼?
2080 01:35:39 抱歉 等下 等下
2081 01:35:42 老天啊 妈妈?
2082 01:35:43 嗯 我马上来
2083 01:35:45 我开玩笑的
2084 01:35:48 谢谢你们终于肯笑了 你们这群混球!
2085 01:35:57 我要杀了她!
2086 01:35:59 我妹妹在哪?
2087 01:36:05 凯特!
2088 01:36:06 妹子打架了!
2089 01:36:07 莫拉
2090 01:36:08 凯特!莫拉!
2091 01:36:10 妹子打架了!
2092 01:36:11 我姐姐在哪?
2093 01:36:14 妹子打架了!
2094 01:36:28 快跑!
2095 01:36:45 我们成功了 大伙
2096 01:36:47 我们停止了时间!
2097 01:36:52 下雪了!
2098 01:36:55 太好了!
2099 01:37:02 老天啊 大伙注意
2100 01:37:04 塌陷了!
2101 01:37:15 我去!
2102 01:37:18 快看!
2103 01:37:19 老天啊
2104 01:37:20 老天啊
2105 01:37:23 塌陷了塌陷了
2106 01:37:25 你看看
2107 01:37:26 你给我说的你会管好这场派对
2108 01:37:28 结果却发生这种事
2109 01:37:30 你哪去了?
2110 01:37:31 本来是你该不碰酒我该能嘿咻的
2111 01:37:33 噢 真抱歉啊 你之前
2112 01:37:35 那么多次嘿咻的机会自己没把握好
2113 01:37:38 噢 我想要丁丁的时候随时都能得到
2114 01:37:42 别给我来这一套!
2115 01:37:43 我知道你周围男人可多了!
2116 01:37:45 就今晚没有最近没有而已 嗯哼
2117 01:37:48 我女儿在哪 莫拉?
2118 01:37:50 你知道吗?
2119 01:37:53 不知道
2120 01:37:54 看着我的眼睛
2121 01:37:58 我不知道她在哪
2122 01:38:00 你一直不会撒谎
2123 01:38:03 我女儿在哪莫拉?
2124 01:38:05 她一直和我住在亚特兰大
2125 01:38:07 从多久开始的?
2126 01:38:09 6月
2127 01:38:11 6月
2128 01:38:13 你眼睁睁看着我像个白痴一样为她担心
2129 01:38:17 天天给她发短信
2130 01:38:18 天天担心得要死
2131 01:38:20 而她这段时间都和你住一起?
2132 01:38:22 俚是重点是 她不想让你知道
2133 01:38:24 你是我妹妹 你该告诉我她很安全的!
2134 01:38:27 她本来就很安全重点是海莉需要…
2135 01:38:31 别来给我说我自己女儿需要什么懂吗?
2136 01:38:34 你咋不开车去
2137 01:38:35 宠物超市买个老公回家啊?
2138 01:38:37 或者拿你那对奶子去喂松鼠去你个假女人
2139 01:38:43 噢
2140 01:38:43 我去
2141 01:38:50 这一幕让我想起了我们周年纪念日看的那部电影
2142 01:38:55 嗷!嗷!
2143 01:38:57 我屁股 我屁股!
2144 01:38:58 你没事吧?没
2145 01:38:59 能动吗?能
2146 01:39:00 很好 我要杀了你!
2147 01:39:03 我真希望莫拉把她扯成两半
2148 01:39:05 加油 莫拉!
2149 01:39:07 你敢吐我身上
2150 01:39:08 你干嘛打你自己? 不好笑!
2151 01:39:10 等下 我要拍下来
2152 01:39:11 上传到PoolsideBitchFights. Com
2153 01:39:15 踢她奶子!
2154 01:39:16 海莉是我女儿 不是你女儿!
2155 01:39:20 该死!
2156 01:39:21 你们把我们房子怎么了?
2157 01:39:22 别摔跤了!
2158 01:39:25 妈妈 别打莫拉阿姨了
2159 01:39:26 我和她住一起住得好好的
2160 01:39:28 你问外公外婆就知道
2161 01:39:29 你俩一直都知道海莉和莫拉住在一起?
2162 01:39:32 你们两个老骗子!
2163 01:39:34 我要杀了你
2164 01:39:36 停手 停手 我们受够了
2165 01:39:38 没精力看你俩打架
2166 01:39:40 闻我的汗臭吧 停下!
2167 01:39:42 我们的房子就像庞培末日一样 你俩还在这摔跤
2168 01:39:44 这样吧
2169 01:39:45 既然大家都敞开天窗说亮话了
2170 01:39:48 这里是我们的真话
2171 01:39:50 而这是我们打心底里认真说的
2172 01:39:53 我们已经被你俩折磨得太累了
2173 01:39:56 我们确实太累了
2174 01:39:59 人们总是对我们说…
2175 01:40:01 ”趁你女儿们还年轻尽量珍惜 要不然转眼间就长大了”
2176 01:40:05 我完全搞不懂他们什么鬼意思
2177 01:40:08 因为感觉父母工作永远也做不完
2178 01:40:10 我们一直想把指挥权交给你们
2179 01:40:13 你们却木接受
2180 01:40:15 那去吧!
2181 01:40:16 把指挥权拿去!
2182 01:40:20 我同意 我们大家都觉得你该当一家之主 凯特
2183 01:40:23 莫拉 别装傻 我们也指你
2184 01:40:25 我? 对你
2185 01:40:27 去过你自己的生活
2186 01:40:29 别再跟着我们了 搞得像我们随时会死一样
2187 01:40:32 对 我们嘿咻的次数
2188 01:40:34 可能比你俩都多 没错
2189 01:40:35 我们知道! 我们打断了你们的大白天嘿咻
2190 01:40:37 老天啊!
2191 01:40:39 知道吗 如果我们必须是一家人
2192 01:40:40 那我想换个家庭 因为这个家庭太糟糕了!
2193 01:40:43 你们为何就不能…
2194 01:40:49 海莉 海莉!
2195 01:40:50 老天啊 我去!
2196 01:40:52 老天啊! 海莉!
2197 01:40:54 海莉c? 妈妈!
2198 01:40:55 巴基快帮忙啊! 海莉!
2199 01:40:56 海莉!
2200 01:40:59 我去凯特!
2201 01:41:02 这派对简直太疯了
2202 01:41:03 我明天不去上班了 美国运输安全管理局去死吧
2203 01:41:07 凯特 我之前公寓塌陷的时候也遇到过这种情况
2204 01:41:11 我告诉你该怎么做
2205 01:41:13 你的直觉会告诉你
2206 01:41:15 先好好睡一觉 明早在解决这个烂摊子
2207 01:41:17 但别这么做
2208 01:41:18 我这有梯子凯特!
2209 01:41:19 水冰吗? 冰死了!
2210 01:41:20 快去 感觉挺冰的
2211 01:41:22 大家都被这场紧急事故吸引了注意力
2212 01:41:24 我想好好体验一下快乐的感觉
2213 01:41:27 那就如此吧
2214 01:41:29 靠过来
2215 01:41:31 正在向你靠拢
2216 01:41:37 我进去了夹紧
2217 01:41:39 好的抓紧你了 我们这有梯子
2218 01:41:41 凯特 爬上梯子来
2219 01:41:42 大家同心协力
2220 01:41:44 大家都先安静一下
2221 01:41:46 各自为他们祷告
2222 01:41:49 海莉别害怕我们上去
2223 01:41:50 好高啊 加油你们能做到的!
2224 01:41:52 太陡峭了我会摔下去的 这是唯一的出路
2225 01:41:54 看吧外公就在那 你不会摔下去的宝贝
2226 01:41:56 加油 我做不到我做不到
2227 01:41:57 我们得去帮她们
2228 01:41:59 钩环都给我!
2229 01:42:01 没问题
2230 01:42:02 海莉 这个洞可能还会继续下沉
2231 01:42:04 你要我和你一起爬吗?
2232 01:42:05 什么?
2233 01:42:06 我和你一起爬 好吗?
2234 01:42:07 我就在你旁边和你一起爬
2235 01:42:11 凯特 加油啊!
2236 01:42:13 妈妈以前在派对上经常这么做
2237 01:42:15 因为她是个白痴
2238 01:42:16 加油啊 加油
2239 01:42:18 大家一起来!
2240 01:42:20 别往下看你会爬出去的 凯特!凯特!
2241 01:42:21 好的加油
2242 01:42:23 就这样
2243 01:42:24 加油啊 孩子
2244 01:42:26 快到了 海莉加油!
2245 01:42:27 你马上到了
2246 01:42:28 加油我拉你! 妈妈?
2247 01:42:30 妈妈在这! 加油
2248 01:42:35 太好了!
2249 01:42:42 现在 所有人赶紧滚蛋
2250 01:42:44 要不然我打电话给你们小孩!
2251 01:42:50 你跳进了塌陷的泳池
2252 01:42:53 还徒手攀岩来救我
2253 01:42:55 嗯 这叫母亲的力量 我刚才直接变成支浩克了
2254 01:42:59 你是我孩子
2255 01:43:00 这是我唯一不会辞职的工作
2256 01:43:06 你刚才闻我头?
2257 01:43:07 嗯 味道真香
2258 01:43:09 你真是个怪人
2259 01:43:10 小心 要不然我拿车砸你
2260 01:43:21 或许到白天之后看上去会好些
2261 01:43:27 怎么是蓝色的?
2262 01:43:30 好吧 我们完全操蛋了
2263 01:43:32 老天 妈 别说”操蛋”
2264 01:43:34 从你嘴里说出来总感觉怪怪的
2265 01:43:36 噢 真他妈遗憾啊
2266 01:43:39 我现在气坏了
2267 01:43:41 我想说啥就说啥
2268 01:43:43 因为我对你”康挺”失望透了!
2269 01:43:46 哇 够了
2270 01:43:48 这单词根本不存在吧 别学你姐那样和我顶嘴
2271 01:43:51 我们回家了
2272 01:43:53 而你明早6点得起床把这烂摊子收拾干净
2273 01:43:57 啥? 还有穿点内力
2274 01:43:59 你这是什么情况呢?简直是不知羞耻!
2275 01:44:02 老天 你俩冷静点
2276 01:44:03 老天啊!
2277 01:44:06 老天啊!
2278 01:44:07 冷静点 老妈!
2279 01:44:09 滚蛋!
2280 01:44:22 亲爱的日记 今晚我们的派对变成了泡沫狂欢
2281 01:44:27 我和一个又帅人又好还喜欢我的男生亲热了
2282 01:44:31 结果他菊花直接摔到了音乐盒上
2283 01:44:36 真是个刺激的夜晚啊
2284 01:44:38 起床了!
2285 01:44:40 立刻!
2286 01:45:07 老天啊!
2287 01:45:09 这是谁?
2288 01:45:11 喔!这里发生什么事了?
2289 01:45:13 噢
2290 01:45:15 嗨 埃利斯一家
2291 01:45:16 你俩气色真好
2292 01:45:21 你们看到我的助听器了么?
2293 01:45:24 你落哪了?
2294 01:45:26 她听不到你
2295 01:45:28 昨晚那哗哗声弄得我要发疯了 就叫她取下来了
2296 01:45:30 磕了药你懂的
2297 01:45:37 你们说啥?
2298 01:45:38 没人在说话
2299 01:45:39 好的 我好像把我的信用卡全吞肚子里去了
2300 01:45:42 我现在要去拉出来了
2301 01:45:44 走吧 亲爱的
2302 01:45:46 生日快乐!
2303 01:45:54 女儿们还小的时候
2304 01:45:55 我经常拿喷头给她们洗头
2305 01:45:57 如果你想的话 我可以把这喷头下到公寓去
2306 01:46:01 不了
2307 01:46:04 就放在回忆里吧
2308 01:46:14 帮我绕绕背?
2309 01:46:23 那?-嗯嗯
2310 01:46:25 嗯哼?
2311 01:46:30 听着 老爸
2312 01:46:31 我把这座房买T来 凯特和海莉就能住在这了
2313 01:46:35 不行
2314 01:46:36 让我弥补下吧 你已经做得够多了
2315 01:46:38 你不是要赶飞机吗?
2316 01:46:40 你多久才能学会 我们并不是何时都需要你帮助的
2317 01:46:45 虽然我钱没有莫拉多
2318 01:46:47 但我还是有一点的
2319 01:46:49 拜托 我和海莉能暂时住在这里吗?
2320 01:46:54 会修好的
2321 01:46:56 你们没必要立刻做决定 不行
2322 01:46:58 拜托了 你快回家去吧
2323 01:47:01 我没有家了
2324 01:47:09 居然打出外孙女这张牌了
2325 01:47:12 该死
2326 01:47:15 好吧 我给你2周时间来修好
2327 01:47:18 然后我就一把火烧掉去叫保险公司赔
2328 01:47:21 好的
2329 01:47:22 这里是我所有的钱
2330 01:47:26 够你修理的钱吗?
2331 01:47:28 不够
2332 01:47:30 但是我可以帮你一起修
2333 01:47:35 莫拉还在城里吗?
2334 01:47:37 不
2335 01:48:03 我以为你飞回亚特兰大了
2336 01:48:05 啊..
2337 01:48:07 在我道歉之前我不想回去
2338 01:48:17 而且我那天晚上好像把驾照
2339 01:48:18 放进微波炉烧了
2340 01:48:22 对不起 凯特
2341 01:48:23 我很抱歉之前没告诉你海莉和我住一起
2342 01:48:27 你愿意原谅我吗?
2343 01:48:30 我得要一段时间接受
2344 01:48:32 好吧
2345 01:48:35 我给你做了点东西
2346 01:48:37 本来打算寄给你的 但是我邮票用光了
2347 01:48:39 因为他们现在都不生产邮票了
2348 01:48:45 ”姐妹永远都会支持对方”
2349 01:48:50 ”但有些妹妹就是认为她了不起”
2350 01:48:53 ”跑去做一些蠢得不行的事”
2351 01:48:55 ”比如悄悄地让”
2352 01:48:56 ”姐姐的孩子住在她家 感觉自己更优秀”
2353 01:48:58 名言一般都很短的
2354 01:49:00 丁丁也是 但有时候你就是能撞大运
2355 01:49:03 继续读
2356 01:49:07 ”而有些姐姐的生活一团糟”
2357 01:49:09 ”就像龙卷风一样”
2358 01:49:11 ”所以妹妹必须老师给她擦屁股”
2359 01:49:14 ”所以她俩都错了 结束”
2360 01:49:18 当我当”派对老妈”的时候
2361 01:49:20 我意识到
2362 01:49:21 要帮所有人擦屁股真烦人
2363 01:49:24 而且我觉得你乜意识到了
2364 01:49:26 自私自利做事不顾后果也并不全是乐趣
2365 01:49:29 是好玩得不行
2366 01:49:35 我们得像这座房子告别 像以前的自己告别
2367 01:49:43 詹姆斯给我说过房子只是建筑物
2368 01:49:47 但家是一种感觉
2369 01:49:50 他真聪明 你得赶紧把他搞到手
2370 01:49:52 我搞砸了
2371 01:49:53 没他还在打听你呢
2372 01:49:55 真的? 嗯
2373 01:49:56 他人太好了
2374 01:49:58 詹姆斯需要…
2375 01:49:59 别 别再帮别人做自己的决定了
2376 01:50:01 你需要帮助 让他帮你吧
2377 01:50:06 我得去清理冰箱上的”我喜欢睾丸”上的涂鸦了
2378 01:50:09 真对不起我写了那种东西
2379 01:50:10 等下 嗯
2380 01:50:13 那我见到他之后该怎么做?
2381 01:50:16 看吧 我这是在找你帮忙
2382 01:50:19 想个方法让他主动
2383 01:50:21 但是放开一点
2384 01:50:23 明确表现出你需要他
2385 01:50:35 救命!
2386 01:50:38 救命!
2387 01:50:52 救命
2388 01:50:56 我知道你以前是救生员
2389 01:50:59 我需要帮忙
2390 01:51:04 请救救我!
2391 01:51:18 天呐
2392 01:51:20 我溺水了
2393 01:51:21 别死了
2394 01:51:23 过来
2395 01:51:33 水灌进菊花里真疼啊
2396 01:51:38 那你丁丁的欲火呢? 噢
2397 01:51:41 很高兴认识你欲火
2398 01:52:19 你们怎么做到的啊?
2399 01:52:22 我以前做事总是只用3层功力 而这次我用了全力
2400 01:52:27 这面墙可能得再刷一遍
2401 01:52:30 啥?
2402 01:52:33 搞定了
2403 01:52:35 感谢你这么做 噢…
2404 01:52:38 谢谢你让我认识了戴夫
2405 01:52:40 他做爱真是有一套
2406 01:52:43 ”大”戴夫
2407 01:52:48 ”非常大”戴夫 好的
2408 01:52:50 大大大大
2409 01:52:52 好的我认为戴夫很适合你
2410 01:52:53 是得
2411 01:52:57 呼!我腿都软得走不动了
2412 01:52:59 这样真好
2413 01:53:01 来抱抱 闺蜜
2414 01:53:02 戴夫有衣原体
2415 01:53:05 友情之上
2416 01:53:16 妈妈 这男的想知道他做指甲能不能打九折
2417 01:53:19 因为他只有?根手指
2418 01:53:21 挂掉吧 那是你外公在逗我们玩
2419 01:53:23 装得很像外公
2420 01:53:25 真恶心 自己开房去!
2421 01:53:27 你不是最喜欢了
2422 01:53:29 10点了!
2423 01:53:30 该喝香槟了
2424 01:53:31 我每周都要来做
2425 01:53:32 Hae-Won你手艺太好了 谢谢杰克
2426 01:53:35 击掌 不要
2427 01:53:36 抱歉 好了大家都聚过来
2428 01:53:38 我代替我和共同业主致辞
2429 01:53:42 耶 阿历克斯谢谢你
2430 01:53:44 投资了我们的梦想
2431 01:53:45 只是尽我的职责
2432 01:53:47 喔!头发!
2433 01:53:48 老天 又来了
2434 01:53:50 yoinks
2435 01:53:51 真是受够了
2436 01:53:53 看我不打爆他的蛋
2437 01:53:54 大家来吧!
2438 01:53:57 圣诞快乐
2439 01:53:59 海莉准备好了吗? 我就来!
2440 01:54:00 哈喽 嗨
2441 01:54:05 圣诞快乐 2个小天使
2442 01:54:08 欢迎来到你们的新家!
2443 01:54:11 我们去选房间吧!
2444 01:54:14 真的?
2445 01:54:15 说谎的
2446 01:54:18 如果味道和我们以前的圣诞节不一样 我就掀桌干人
2447 01:54:23 嗨!
2448 01:54:24 噢 嗨!
2449 01:54:26 大家好! 快来抱个
2450 01:54:28 瞧瞧你啊 瞧瞧你才对
2451 01:54:31 饼干!
2452 01:54:33 真漂亮啊!快瞧瞧! 是商店里买的
2453 01:54:36 很高兴见到你
2454 01:54:38 是你自己做的吗? 不是
2455 01:54:39 我在加油站买的
2456 01:54:42 感觉还是挺像我们的圣诞节的
2457 01:54:44 嗯
2458 01:54:45 因为我们就是家
2459 01:54:50 嗯
2460 01:54:52 过来吧 老妹
2461 01:55:01 我来领舞我是姐姐 好
2462 01:55:33 字幕制作 fewat.com
2463 01:55:51 什么人会…操
2464 01:55:54 抱歉忘词了! 没事
2465 01:55:56 ~呼!一嘿我让DJ专门留了一曲
2466 01:55:59 嘿我操抱歉操抱歉
2467 01:56:02 能重来么? 埃利斯我… 一当然
2468 01:56:03 我们从来一遍 抱歉
2469 01:56:04 噢估计你都记不得了
2470 01:56:06 我当然记得了
2471 01:56:08 我当然记得了 忘词了
2472 01:56:11 我的安全语是”道琼斯工业平均指数”
2473 01:56:14 我的安全语是”地理政治学灾难”
2474 01:56:16 我的安全语是”Pseudoparathyroidism”(什么鬼…)
2475 01:56:18 那女孩是毒药
2476 01:56:23 她很危险
2477 01:56:26 我已经受不了那只会舔屑的婊子了
2478 01:56:30 哇塞
2479 01:56:40 哈? 哈?
2480 01:56:42 抱歉
2481 01:56:45 真不敢相信你这么久了
2482 01:56:46 还没放屁
2483 01:56:48 干得好 我放你脑袋里去吧 抱歉
2484 01:56:51 音乐盒没响
2485 01:56:52 好的 再来一遍
2486 01:56:54 Hae-Won 我发音对吗?
2487 01:56:57 HaeWon
2488 01:56:58 我直说吧 Hae-Won
2489 01:57:00 不对
2490 01:57:04 Hae_
2491 01:57:07 等下我会了
2492 01:57:08 HaeWon
2493 01:57:14 Hae-Won
2494 01:57:20 抱歉
2495 01:57:22 真抱歉
2496 01:57:27 我看看发音正不正确
2497 01:57:31 抱歉
2498 01:57:32 Hae-Won
2499 01:57:39 卡
2500 01:57:49 更多原创外挂字幕下载 请登陆第三楼字幕网www.disanlou.org

