桥洞的诅咒 The Curse of Bridge Hollow(2022)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:28 来嘛!和我们一起唱
2 00:00:30 不好意思 爸爸 全家合唱
3 00:00:33 不会把我从搬家的痛苦中解脱出来
4 00:00:37 听着 小希
5 00:00:39 我知道你会想念布鲁克林
6 00:00:42 但你不会想念 每天早上空气中硫化氢的味道
7 00:00:47 因为桥谷镇的空气闻起来像苹果
8 00:00:50 还有一丝白人特权
9 00:00:53 连续十年被评为 “全美最安全的小镇”
10 00:00:57 给桥谷镇一个机会吧! 小镇可能处处是惊喜
11 00:01:01 说到惊喜…
12 00:01:18 (吝啬鬼杰克节 万圣夜!)
13 00:01:19 (欢迎来到桥谷镇)
14 00:01:34 什么?
15 00:01:35 你们好啊 朋友们!
16 00:01:40 (危险 军事检查站)
17 00:01:43 是我搞错了吗 还是我们要去戏服店了?
18 00:01:53 看!
19 00:01:54 就在这儿
20 00:01:55 甜蜜的家
21 00:01:57 嘿 小希!突击测验
22 00:01:58 如果我们比搬家工 晚离开布鲁克林20分钟
23 00:02:03 他们在接下来两分钟内出现 那我们比他们快…
24 00:02:07 看看那些僵尸!
25 00:02:10 哦 好吧
26 00:02:12 真是一点也不惹人心烦
27 00:02:15 宝贝 我们别请那些邻居来吃晚餐
28 00:02:19 爸爸 既然我们不再住公寓了
29 00:02:22 也许我们终于可以为万圣节 装点房子了!
30 00:02:28 -你没有回答我的问题 -妈妈 可以判决吗?
31 00:02:31 -好! -你要带我上家事法庭?
32 00:02:33 能融入社区也不错
33 00:02:35 但我们要忙着搬家 准备上学
34 00:02:39 法庭决定支持爸爸
35 00:02:41 对不起 宝贝
36 00:02:42 也许明年?
37 00:02:44 体系被操纵了
38 00:02:46 好了 走吧
39 00:02:48 搬家工到了!
40 00:02:51 (已售出)
41 00:03:41 小心点 易碎品
42 00:03:42 谢谢
43 00:03:45 -孩子的房间 楼上 -好
44 00:03:47 嘿 邻居!有什么事?
45 00:03:49 约翰沙利文 但这里的人都叫我沙利
46 00:03:53 除了我前妻 我不会告诉你她叫我什么
47 00:03:56 霍华德戈登 我妻子叫我“亲爱的”
48 00:03:59 -那…够了 -好
49 00:04:02 听着 你们选择搬进来的时间太不巧
50 00:04:04 如你所见 这里每个人都为万圣节发狂
51 00:04:08 是啊 有点荒谬吧?
52 00:04:11 啊?
53 00:04:12 不 我说的“发狂”是好的那种
54 00:04:18 -对 -哦 我…
55 00:04:21 -真的?好 -对!
56 00:04:23 看 是这样的 每个人都会选个主题
57 00:04:26 然后你把那个主题做到极致
58 00:04:30 你得尽全力
59 00:04:31 今年 我费尽心机
60 00:04:34 行尸走肉
61 00:04:38 -轰! -好吧…
62 00:04:39 不喜欢啊 这招都用烂了
63 00:04:42 好吧 这对大家来说都是损失
64 00:04:47 所以你有主题了?
65 00:04:48 没有
66 00:04:49 -你喜欢狼人? -不喜欢
67 00:04:51 因为我有一堆狼人的东西
68 00:04:53 这是真正的狼皮 我都不知道这是否合法
69 00:04:56 但我不在乎 因为这是万圣节
70 00:04:58 不用 谢谢 我们不用
71 00:05:00 -真的吗? -我们不装饰
72 00:05:02 耶和华见证人
73 00:05:03 不是 我只是觉得这有点傻
74 00:05:09 -什么? -你还相信圣诞老人吗?
75 00:05:13 怎么了?你听说了什么?他没事吧?
76 00:05:17 很高兴认识你
77 00:05:18 也很高兴认识你 霍华德 你想要那个狼人吗?
78 00:05:21 我可以五分钟后 把那个狼人送进你的院子 没问题
79 00:05:24 -不…我们不用 -老婆管很严…
80 00:05:28 -我懂的 -转身 走吧
81 00:05:37 你觉得希德妮对搬家有多不满?
82 00:05:41 一到十?
83 00:05:42 远远超过十
84 00:05:47 不知道
85 00:05:48 我感觉她变成了一个我不认识的人了
86 00:05:53 青少年就会这样 宝贝
87 00:05:56 他们会长大 变成独立的个体
88 00:06:00 你得让她长大
89 00:06:03 这是什么意思?
90 00:06:05 你逼她参加科学兴趣班
91 00:06:07 对 因为她喜欢科学
92 00:06:10 科学…很棒
93 00:06:14 她本来想学芭蕾
94 00:06:17 对
95 00:06:18 但现在 我们的宝贝女儿可以保护自己了
96 00:06:22 你单脚转圈是没法击退匪徒的
97 00:06:24 霍华德 这不是布鲁克林
98 00:06:27 这里最可怕的东西 是大家草坪上的装饰
99 00:06:31 就…
100 00:06:34 给她一点空间
101 00:06:41 好
102 00:06:51 我贴起来
103 00:07:02 (吝啬鬼杰克节)
104 00:07:17 看 霍华德! 你不觉得那很适合做我的烘焙店吗?
105 00:07:21 你确定吗?
106 00:07:22 开烘焙店跟当律师不一样
107 00:07:25 我确定 我把名字都想好了
108 00:07:27 桥谷镇烘焙店
109 00:07:29 最好再想想
110 00:07:31 嘿 妈妈 你会卖
111 00:07:33 你平常做的东西还是好吃的东西?
112 00:07:36 我知道你们讨厌 不含麸质或黄油的东西
113 00:07:39 但布鲁克林家长会上的妈妈
114 00:07:42 超爱我的无糖杏仁酥皮南瓜饼
115 00:07:43 -这个小镇也会喜欢的 -我相信他们会的
116 00:07:46 嘿 他们在这儿!戈登一家!
117 00:07:51 宝贝?那个南瓜车里的白人疯婆子 怎么会知道我们是谁?
118 00:07:55 你可能在想
119 00:07:56 “那个南瓜车里的白人疯婆子 怎么会认识我们?”
120 00:07:59 -没有…对 -塔米赖斯 这里的市长
121 00:08:02 不用太佩服 做义工而已
122 00:08:05 我还教钢琴 开优步
123 00:08:07 你都想不到有多少人都想骑这个南瓜
124 00:08:09 霍华德 第一次去学校坐我的车吧
125 00:08:12 大城市来的科学老师!
126 00:08:15 不用了 谢谢
127 00:08:16 这个吝啬鬼杰克是怎么回事?
128 00:08:18 他是谁?小镇创始人?
129 00:08:19 你竟然没听说过吝啬鬼杰克?好吧
130 00:08:22 我把他的故事织成了一件毛衣
131 00:08:26 根据古老的爱尔兰传说
132 00:08:28 曾经有个恶人名叫吝啬鬼杰克
133 00:08:31 他真的很混蛋
134 00:08:33 村民们终于受够了 然后…
135 00:08:37 但恶魔可怜杰克 就给他做了个灯笼
136 00:08:41 用地狱之火刻出的南瓜
137 00:08:46 每年万圣节 杰克会回到我们的小镇 桥谷镇
138 00:08:51 报复杀了他的村名
139 00:08:56 我们跟游客都是这么说的 对吧?
140 00:08:59 等等 所以南瓜灯叫杰克灯!
141 00:09:03 嘿 小希 不如我们去当地的博物馆
142 00:09:06 了解一些事实吧
143 00:09:09 不 我要探索这个小镇
144 00:09:11 找点有意思的事情做
145 00:09:14 她会没事的 这是美国最安全的小镇 记得吗?
146 00:09:17 没错 但别让奥克城的怂包听到你说的话
147 00:09:21 他们甚至排不进前十
148 00:09:24 这个节日庆典会有吃的吗?
149 00:09:26 当然 很多当地的店铺都设有摊位
150 00:09:29 有热狗 漏斗蛋糕 浓汤
151 00:09:33 会不会有手工烘焙的食物?
152 00:09:36 我不知道那是什么意思 不过当然了
153 00:09:53 (桥谷镇公墓 服务部入口)
154 00:10:25 -你没事吧? -我很好 谢谢
155 00:10:28 你们在这里做什么?
156 00:10:30 盗墓
157 00:10:31 在暗网上卖完整的尸体很赚钱
158 00:10:37 我开玩笑的
159 00:10:39 给她看看 马里奥
160 00:10:41 在测试这个离子探测器应用程序
161 00:10:43 能测量电磁场的波动
162 00:10:44 当空气中的电荷被扰乱
163 00:10:47 就会发生这种现象…
164 00:10:49 被鬼或其他超自然现象扰乱
165 00:10:53 你们是什么人?
166 00:10:54 比如桥谷镇超自然学会之类的?
167 00:11:01 看见没?我就说这T恤很烂
168 00:11:04 不 我很喜欢
169 00:11:06 这女孩是谁?
170 00:11:07 伙计们 别这么奇怪
171 00:11:08 我是杰米 那是蕾梦娜 这是马里奥
172 00:11:12 希德妮
173 00:11:13 等等 希德妮戈登?
174 00:11:15 你一家人刚搬到霍桑原来的家
175 00:11:17 什么家?
176 00:11:21 来 有件事你需要知道
177 00:11:25 霍桑夫人 20世纪最伟大的灵媒之一
178 00:11:30 她以前就住在你家
179 00:11:32 有传言说她可能还住在那里
180 00:11:34 等等 我可能住在鬼屋里?
181 00:11:37 这个地方变得更酷了
182 00:11:39 所以你喜欢这种东西
183 00:11:42 有点 我本来想在学校里 开超自然俱乐部的 但…
184 00:11:46 你不想做异类
185 00:11:48 不是 我爸想让我加入科学小组
186 00:11:52 哇 他听起来好棒
187 00:11:57 所以你搬进去后 有经历过什么怪事吗?
188 00:12:01 -冷风? -能量波动?
189 00:12:03 坟墓里的声音?
190 00:12:05 那天晚上我听到了奇怪的声音
191 00:12:07 肯定不是房子咯吱作响
192 00:12:13 这样的话 我们有作业给你
193 00:12:29 好 不确定这具体是怎么用的
194 00:12:33 就当打水漂了
195 00:12:34 (灵媒板)
196 00:12:37 霍桑夫人
197 00:12:39 你能听到我说话吗?
198 00:12:48 H…
199 00:12:50 E…
200 00:12:53 R…
201 00:12:56 这里?
202 00:12:58 你在这儿?
203 00:14:03 有人吗?
204 00:14:26 (照片)
205 00:15:14 SJ 1927
206 00:15:46 你们不会相信 但这房子闹鬼
207 00:15:51 -什么? -不!是真的!
208 00:15:53 是一个叫霍桑的吉普赛老妇人
209 00:15:56 她以前住在这里
210 00:15:58 不知为何 她把她的南瓜给我了 但…
211 00:16:00 明白了 所以我们应该搬回布鲁克林
212 00:16:04 这不是我编的 你没听到那种怪声吗?
213 00:16:07 这是幢老房子 亲爱的 老房子就像老人
214 00:16:11 -会发出奇怪的声音 -没错 容易漏风
215 00:16:14 是木头 会扩张 会收缩
216 00:16:16 不是鬼 是科学
217 00:16:18 让我告诉你发生了什么事 我在用通灵板应用程序…
218 00:16:21 拜托 通灵板都是胡说八道
219 00:16:23 还搞个应用程序出来
220 00:16:25 鬼魂会怎么做?找无线网络的密码?
221 00:16:29 我不知道我为什么还在意 我早该知道…
222 00:16:32 知道什么?
223 00:16:34 你会嘲笑我相信这种事
224 00:16:36 就像你平常一样
225 00:16:38 我没有 我会取笑你吗?
226 00:16:41 你刚刚就取笑了
227 00:16:43 我不是那个意思
228 00:16:46 我只是想让你用科学的眼光看世界
229 00:16:49 然后你会发现这些疯狂的事情
230 00:16:52 有更现实的解释
231 00:16:54 所以你没有嘲笑我 你只是觉得我蠢 好的
232 00:16:58 等等 我没说你蠢!
233 00:17:03 只是无知
234 00:17:05 我要打你了
235 00:17:07 (桥谷镇高中 第60届万圣节庆典 今夜)
236 00:17:13 (共存)
237 00:17:16 他本人现形了 那个男人 那个传说 那个神话
238 00:17:20 帅哥校长弗洛伊德
239 00:17:22 很高兴又见到你
240 00:17:24 谢谢你帮我们安顿下来
241 00:17:26 不 霍华德 谢谢你学期中加入我们教课
242 00:17:29 你真是我的救命恩人
243 00:17:30 维韦罗斯老师中彩票
244 00:17:32 和他的情妇私奔去了基韦斯特
245 00:17:35 这事让我们太难办了
246 00:17:38 -你不买彩票 对吧? -不买
247 00:17:41 好
248 00:17:43 那婚姻呢?
249 00:17:45 -好得很 碧昂丝夫妇那样 -真的?
250 00:17:47 -我带你去教室 -好吧
251 00:17:51 就是这儿
252 00:17:54 去看看
253 00:17:56 我们在布鲁克林可没这些
254 00:17:58 -对 -太好了
255 00:17:59 全新的显微镜
256 00:18:01 -对 -每个课桌都有本生灯
257 00:18:04 -都是你的了 -谢谢
258 00:18:05 -这儿有个全新的消毒器 -真好
259 00:18:08 -药品柜 存货充足 -好
260 00:18:17 看看!
261 00:18:18 科学小组的孩子们为你设计了这个
262 00:18:21 -你喜欢吗? -不
263 00:18:23 他们叫他阿尔伯特骷髅斯坦
264 00:18:26 把…
265 00:18:27 把它拿开
266 00:18:29 有意思
267 00:18:30 吓到你了吗?
268 00:18:32 吓到我了
269 00:18:34 好 霍华德
270 00:18:37 进来吧 孩子们
271 00:18:38 这是戈登先生 你们新来的科学老师
272 00:18:40 接下里的学期都是他来教你们了
273 00:18:46 我从来没有这么害怕过 我打开后备箱时
274 00:18:49 我以为里面会有个人头
275 00:18:52 原来只是个破南瓜
276 00:18:57 让我想起来了
277 00:18:59 我不知道你今晚有什么计划
278 00:19:01 但我们会回到学校 装扮“恐怖大厅”
279 00:19:06 你可以一起来 超酷
280 00:19:08 我们每年都去 所以显然超级酷
281 00:19:11 好 有点俗气
282 00:19:13 但所有人都穿着戏服 看看也蛮有意思
283 00:19:17 对 听起来很酷 但我没有戏服
284 00:19:23 我家人不喜欢过万圣节
285 00:19:27 那是什么意思?
286 00:19:28 我爸最讨厌万圣节了 他觉得很蠢
287 00:19:33 真是少根筋的家伙
288 00:19:35 但我觉得出于某种愚蠢的原因
289 00:19:37 这让他害怕
290 00:19:40 别有压力 若你改变心意 你知道去哪里找我们
291 00:19:44 -好 -再见
292 00:20:08 该死
293 00:20:10 (吝啬鬼杰克节)
294 00:20:27 (桥谷镇烘焙坊)
295 00:20:31 -你想要头带吗? -谢谢
296 00:20:45 不给糖就捣蛋
297 00:20:49 小鬼 永远不要袭击黑人
298 00:20:53 下次把糖果留在门廊上吧 今天是万圣节
299 00:20:55 小子 你最好离开我的地盘
300 00:21:05 来吧 沙利
301 00:21:09 橡胶球棒
302 00:21:12 不
303 00:21:41 希德妮
304 00:21:47 嗨 爸爸
305 00:21:51 好
306 00:21:54 好 我知道你在干什么
307 00:21:56 我在干什么?
308 00:21:57 要我猜 我会觉得你想惹怒我
309 00:22:00 不 我是在找乐子 惹怒你只是加分项
310 00:22:04 如果你觉得我是在取笑你 我很抱歉
311 00:22:09 还有逼我搬家
312 00:22:10 -我这么做是为了家人 -还有把我当孩子看待
313 00:22:14 你就是个孩子
314 00:22:15 你知道吗 爸爸? 我受够了被像小孩一样对待
315 00:22:20 我14岁了 我可以自己做决定
316 00:22:22 从选择我庆祝什么节日开始
317 00:22:26 你知道你最爱的科学小组吗?
318 00:22:29 我讨厌死了 我退出了
319 00:22:34 是吗?
320 00:22:36 不如这样?你被禁足了
321 00:22:39 什么?为什么?
322 00:22:41 因为我是你父亲 我就这么说了 回你的房间
323 00:22:55 你听到了 回你的房间
324 00:23:03 真不错 吹不灭的小蜡烛?
325 00:23:06 灯丝上放了点镁?
326 00:23:08 看看我的厉害 怎么样?
327 00:23:15 怎么样?
328 00:23:19 好
329 00:23:21 我很厉害吧?
330 00:23:24 你和你的小把戏 以为你长大了
331 00:23:29 爸爸 还是亮的
332 00:23:30 放轻松 唾液中和了…搞什么…
333 00:23:46 我靠!
334 00:23:47 嘿 说话小心点 该死!
335 00:24:06 过来!
336 00:24:09 真不敢相信你把蝙蝠带进我们家!
337 00:24:11 爸爸!你真以为我去了某个山洞
338 00:24:14 找到了活着的蝙蝠 把它带了回来?
339 00:24:16 不是所有蝙蝠都住在洞穴里
340 00:24:17 有一些品种住在桥下 或者是树里
341 00:24:21 有趣的是 红毛尾蝠…
342 00:24:23 爸 蝙蝠不是真的!
343 00:24:26 看起来很真实!
344 00:24:42 在哪里?
345 00:24:44 我不知道
346 00:24:48 爸爸!
347 00:25:05 看我拿回来多少糖果!
348 00:25:14 如果你想惹恼我
349 00:25:16 起作用了
350 00:25:17 真起作用了
351 00:25:41 爸 我觉得这事真的很奇怪
352 00:25:55 -我会搞清楚是怎么回事 -你不会
353 00:25:58 你被禁足了 记得吗?
354 00:26:01 等等 你要打给谁?
355 00:26:04 你打给上帝我都不在乎 我说了
356 00:26:08 -嘿 小希 怎么了? -妈妈 今晚发生了…
357 00:26:12 一些诡异的事 我知道这听起来很奇怪
358 00:26:16 但万圣节装饰都活过来了
359 00:26:18 我想知道是怎么回事 但爸爸不让
360 00:26:21 把电话给我
361 00:26:24 -艾米丽 听着 你女儿疯了 -不 你要考虑一下自己的女儿
362 00:26:28 她想留在布鲁克林 你拒绝了
363 00:26:31 -我知道 但你… -她想装饰房子
364 00:26:34 你拒绝了
365 00:26:35 她想学芭蕾
366 00:26:38 -宝贝 你又拒绝了 -但这是为了她的安全
367 00:26:40 这个不能拒绝了 今天是万圣节 让她开心一点
368 00:26:45 换免提
369 00:26:51 法庭判决…
370 00:26:54 希德妮胜
371 00:26:55 -太好了! -该死
372 00:26:56 体系还是挺管用的
373 00:26:58 好
374 00:27:00 你可以去 但我跟你一起
375 00:27:03 -什么? -听着
376 00:27:04 万圣节会唤起所有的疯狂 即使是在这样安全的小镇
377 00:27:07 不 明天给你空间 今晚你得和我一起
378 00:27:12 法庭同意!
379 00:27:13 耶!
380 00:27:14 祝你们玩得开心
381 00:27:15 来吝啬鬼庆典看看 我有准备零食
382 00:27:22 大脑…
383 00:27:26 别担心 孩子们 这些僵尸不会咬人
384 00:27:29 会吗?
385 00:27:32 我逗你们的 进来吧 来拿好吃的
386 00:27:40 嘿哈!
387 00:27:41 效果太好了
388 00:27:43 你该看看你的表情 太荒谬了
389 00:27:45 你被耍了
390 00:27:47 我开玩笑的 你们恢复得很好 我喜欢
391 00:27:51 来吧 来拿东西
392 00:27:53 好了 这是给你的
393 00:27:56 给你一点 好了
394 00:27:58 好好享受吧
395 00:28:00 不客气
396 00:28:02 小心点 怪胎很多
397 00:28:09 去睡觉了 沙利文先生
398 00:28:17 来吧
399 00:28:25 搞什么…
400 00:28:27 你们从哪里来的?
401 00:28:29 滚出去 快点好吗?
402 00:28:34 这小家伙有点脾气啊?
403 00:28:39 没料到吧?
404 00:28:41 好了 走吧 出去
405 00:28:54 看见没 爸爸?我跟你说了
406 00:28:56 蝙蝠的眼睛泛红光 就像这个南瓜一样
407 00:29:00 就像街对面的女巫一样
408 00:29:03 对
409 00:29:04 女巫复活了
410 00:29:08 好 你有什么计划?
411 00:29:11 开车到镇上 找红眼睛的万圣节装饰?
412 00:29:14 总得有人做点什么 不如是…
413 00:29:20 等等 小希 你要去哪里?
414 00:29:25 放开我!
415 00:29:36 脑子…
416 00:29:38 脑子…
417 00:29:40 搞什么…
418 00:29:41 -脑子… -脑子…
419 00:29:44 好的
420 00:29:48 来吧 就这样
421 00:29:52 这些电子玩具真的很厉害
422 00:29:55 比棚里的蠢狼人厉害多了
423 00:29:59 鬼玩人的死混蛋!
424 00:30:02 耶!
425 00:30:04 有用吗?好
426 00:30:06 来吧…
427 00:30:08 不!
428 00:30:13 脑子…
429 00:30:17 有点过分了
430 00:30:19 爸 我们得做点什么
431 00:30:21 放轻松 小希 好吗?
432 00:30:23 他只是在给讨糖果的人表演
433 00:30:26 不过逼真得有点吓人了
434 00:30:29 -我自己来 -等等 小希
435 00:30:30 什么?那你打算怎么办?
436 00:30:39 这可不好 希德妮
437 00:30:42 太棒了!漂亮
438 00:30:49 脑子…
439 00:30:54 好 那…够了 各位
440 00:31:02 脑子…
441 00:31:10 -嘿哈! -我靠!
442 00:31:13 小希 你还好吗?
443 00:31:15 怎么回事?这些东西都短路了?
444 00:31:18 我告诉你发生了什么 一个僵尸咬了我!
445 00:31:23 天啊 我会变成其中一员吗?
446 00:31:25 是这样的吗?
447 00:31:27 你不能让我变身 你要开枪打我 把我的头打掉
448 00:31:30 什么?我不会开枪的!
449 00:31:32 -我不想变成僵尸! -你不会变成僵尸的!
450 00:31:36 僵尸是虚构的 好吧?
451 00:31:39 死尸没有神经系统
452 00:31:42 它们动不了
453 00:31:44 基本生物学
454 00:31:46 完全不懂你在说什么
455 00:31:48 以防万一 我应该把自己铐在门廊上
456 00:31:50 或者你可以注射破伤风
457 00:31:53 说得好 科学哥
458 00:31:56 厉害吧
459 00:31:58 嘲的就是你
460 00:32:00 爸爸 僵尸的眼睛也红了
461 00:32:04 就像蝙蝠 就像霍桑南瓜里的火焰
462 00:32:07 这一切都跟她有关
463 00:32:11 -我要联系一下她 -拜托
464 00:32:13 不会又是通灵软件 放过我吧
465 00:32:16 也许我们还有别的选择
466 00:32:18 好 你有什么建议?我洗耳恭听
467 00:32:20 我们要怎么跟霍桑谈?她死了
468 00:32:23 她没死
469 00:32:28 你说的是老霍桑夫人?
470 00:32:30 对
471 00:32:31 她和那些吃脑子的混蛋一样 都死了
472 00:32:34 但她的孙女维多利亚
473 00:32:38 还在呼吸
474 00:32:43 不…
475 00:32:46 (暗影苹果树 退休之家)
476 00:32:56 退休之家都有装饰?
477 00:33:00 谁想在这里讨糖果?
478 00:33:03 保持警惕 随时随地可能有人发动攻击
479 00:33:09 对 我们这里真的很危险
480 00:33:15 烂瓜?
481 00:33:17 不 南瓜
482 00:33:20 属于你祖母约瑟芬霍桑
483 00:33:23 那不是南瓜 是萝卜
484 00:33:27 不 我很确定是南瓜
485 00:33:30 我能认出萝卜 恰奇
486 00:33:35 -恰奇? -霍桑小姐
487 00:33:36 能跟我们说说萝卜的事吗?
488 00:33:41 那是很久以前的事了
489 00:33:48 交给我吧 小希
490 00:33:51 你看
491 00:33:54 我不想待在这里太久
492 00:34:04 悠着点
493 00:34:05 你告诉我女儿她想知道的
494 00:34:08 这个就归你
495 00:34:10 好吗?
496 00:34:14 那是一个月黑风高的夜晚
497 00:34:18 当然
498 00:34:21 -为什么从来没有潮湿的阳光… -我的天哪…
499 00:34:24 你说
500 00:34:25 来自世界各的神秘术士
501 00:34:27 在我祖母的召唤下来到我们家
502 00:34:32 霍桑夫人
503 00:34:33 快点 我们时间不多了
504 00:34:36 快半夜了
505 00:34:43 他们的计划是用她的魔法书
506 00:34:46 一本写满了古老咒语的书
507 00:34:49 好吧 开始念咒
508 00:34:56 他们举办了一场圣灵召唤大会
509 00:35:01 终于结束了吝啬鬼杰克的诅咒
510 00:35:06 等等 吝啬鬼杰克 他是真的?
511 00:35:11 他是真的
512 00:35:14 我亲眼看见的
513 00:35:17 用你现在的眼睛?
514 00:35:21 -别这样 -对不起 继续
515 00:35:23 那个旧灯笼是魔鬼送的礼物
516 00:35:28 让杰克能在凡间和灵界之间移动
517 00:35:34 这样每个万圣节
518 00:35:37 他都能折磨桥谷镇的人
519 00:35:40 但他们说好了 他只能在这儿
520 00:35:44 从日落待到午夜
521 00:35:46 东部标准时间的午夜?
522 00:35:48 -爸 -怎么了?
523 00:35:51 但杰克不满足于一年只待一晚
524 00:35:55 他希望每晚都是万圣节
525 00:36:01 结果发现有个漏洞
526 00:36:04 杰克可以永远停留在我们的世界
527 00:36:07 任由他制造混乱
528 00:36:09 如果在午夜时
529 00:36:12 他能找到另一个灵魂替他去阴间
530 00:36:25 可是在1927年的万圣节之夜
531 00:36:29 我祖母终结了那个混蛋的计划
532 00:36:41 用魔法把杰克的鬼魂
533 00:36:45 困在他自己的灯笼里
534 00:36:57 再见了 杰克
535 00:37:05 只要那个旧灯笼不被点燃
536 00:37:09 你们就没啥可担心的
537 00:37:17 万一我们重新点燃了怎么办?
538 00:37:21 那你们就完蛋了
539 00:37:23 塔米 你好吗?
540 00:37:24 不太好 很多人报警说
541 00:37:26 自家草地上的装饰失踪了
542 00:37:28 那些橡树镇的小流氓就爱恶作剧
543 00:37:32 -这里有什么? -请自便
544 00:37:35 你在这里看到的一切都无麸质 不含大豆 纯素食
545 00:37:39 正是人们在万圣节想要的健康零食
546 00:37:42 来 试试这个
547 00:37:43 这是用甜菜根代替人工染料
548 00:37:45 做的红丝绒松饼
549 00:37:55 你能尝到甜菜根的味道
550 00:37:58 有甜菜 也有根
551 00:38:02 都混进去了
552 00:38:04 -是的 -你看到我们的吝啬鬼杰克了吗?
553 00:38:06 没…
554 00:38:12 南瓜雕刻大赛的优胜者
555 00:38:14 会被放到那个头上
556 00:38:24 我去喝点什么把这水泥冲下去
557 00:38:27 要噎死我了
558 00:38:31 所以你觉得呢?
559 00:38:35 我觉得地窖守护仙女跟疯子差不多
560 00:38:40 那个旧灯笼显然是个南瓜
561 00:38:43 爸 真的吗? 如果维多利亚说的是真的呢?
562 00:38:46 万一在通灵板上和我说话的 不是霍桑夫人呢?
563 00:38:49 万一是吝啬鬼杰克 骗我去找他的旧灯笼呢?
564 00:38:53 然后当我重新点燃它时 我唤醒了他 放出了他
565 00:38:56 他让所有万圣节装饰都活过来了
566 00:39:00 拜托 小希
567 00:39:01 万圣节装饰活过来了?那是不可能的
568 00:39:10 这个装扮栩栩如生
569 00:39:18 但真的很不适合养老院
570 00:39:25 不 今天不行
571 00:39:37 那看起来就像澳大利亚漏斗网蜘蛛
572 00:39:40 学名“阿特拉斯罗伯特斯”
573 00:39:44 那不好吗?
574 00:39:45 要是真的就不好了
575 00:39:48 幸好这些只是塑料
576 00:40:03 是活的!
577 00:40:13 不可能
578 00:40:25 待在这里
579 00:40:30 好
580 00:40:37 嘿 小希!突击测验
581 00:40:39 居家清洁用品中的什么化学物质
582 00:40:42 能混合产生酸性极高的溶剂?
583 00:40:46 也许现在不是上科学课的时候?
584 00:40:49 你说得有道理
585 00:40:55 我得设为喷雾模式
586 00:40:57 如果是 “喷射”的话会更酷
587 00:41:19 小希!
588 00:41:27 出去!
589 00:41:28 走!
590 00:41:30 天啊 请帮帮我
591 00:41:36 带他走 他年纪比我大
592 00:41:38 过氧化氢和漂白剂中的乙酸
593 00:41:42 能形成过氧乙酸
594 00:41:44 腐蚀性极强
595 00:41:54 糟了
596 00:41:57 我们进来的时候 屋顶上是不是有只巨大的蜘蛛?
597 00:42:09 小希!
598 00:42:12 来吧!
599 00:42:43 好 放轻松 蜘蛛 好吧 听着
600 00:42:46 我知道你气坏了
601 00:42:47 我也讨厌《夏洛特的网》的结尾
602 00:42:49 他们骗了夏洛特 应该让猪死
603 00:42:59 希德妮!
604 00:43:12 嘿 小蜘蛛
605 00:43:20 -我们得离开这里 -好
606 00:43:26 好
607 00:43:27 桥谷镇肯定发生了不寻常的事
608 00:43:30 你看出来了?
609 00:43:31 但一定有合理的科学解释
610 00:43:36 你没看到里面发生了什么吗?
611 00:43:42 不 我看到了
612 00:43:45 显然 发生了一些疯狂的事
613 00:43:48 但疯狂并不意味着无法解释
614 00:43:51 你在说什么?
615 00:43:58 爸爸 是什么事?
616 00:44:02 那是1985年万圣节
617 00:44:05 我朋友和我在外面讨糖果
618 00:44:07 他们激我进了一幢废弃的楼
619 00:44:10 证明我不是胆小鬼
620 00:44:11 但我走错了一步
621 00:44:13 我从地板掉进了地下室
622 00:44:16 然后我就看到了它们
623 00:44:19 骷髅 几百具
624 00:44:24 到处都是
625 00:44:26 他们还活着
626 00:44:28 如果当时你遭遇了这种事
627 00:44:30 为什么现在就不能发生?
628 00:44:33 因为那不是真的
629 00:44:36 一个月后 我上了科学课
630 00:44:38 我的老师告诉我们 脑震荡会导致暂时的幻觉
631 00:44:44 这就是答案
632 00:44:45 从那天起 我就知道一切都有解释
633 00:44:50 -是科学 不是魔法 -所以…
634 00:44:54 是“原来如此” 不是“天灵灵地灵灵”
635 00:44:57 那你跟我解释一下 为什么长腿怪活了过来
636 00:45:01 还想吃了我们
637 00:45:03 那个
638 00:45:05 也许是煤气泄漏导致的幻觉
639 00:45:08 或者是吝啬鬼杰克
640 00:45:13 不管是什么 它都像病毒一样在蔓延
641 00:45:17 这就说得通了
642 00:45:19 因为它确实是从蝙蝠开始的
643 00:45:21 听我说 让我们假设这是杰克
644 00:45:25 维多利亚说她奶奶 把杰克困在那只旧灯笼里
645 00:45:30 也许我们可以做同样的事
646 00:45:32 -重新困住他 -好吧 假设你是对的
647 00:45:35 假设来说 我们要怎么做完全虚构的事
648 00:45:40 比如困住鬼魂?
649 00:45:42 我不知道
650 00:45:45 但有些孩子可能知道
651 00:45:56 好了 小希 跟紧我
652 00:45:59 小希 希德妮
653 00:46:01 太远了!
654 00:46:04 嘿 大伙儿 再次感谢你们今晚来帮我
655 00:46:07 -说到哪儿了? -我们掌握以下信息
656 00:46:08 如果你想困住鬼魂 就需要咒语
657 00:46:11 最好是旧世界的罗姆咒语
658 00:46:13 -认识吉普赛女巫吗? -不认识活着的
659 00:46:17 那是你爸爸吗?
660 00:46:19 希德妮!
661 00:46:22 对
662 00:46:23 老爸 朋友们 认识一下
663 00:46:26 嗨 你们好吗?
664 00:46:29 碰个拳 不要?
665 00:46:31 不想?好吧
666 00:46:33 我喜欢你们的装扮 让我猜猜看
667 00:46:37 超能战士
668 00:46:39 麦当娜
669 00:46:41 波多黎各猫王
670 00:46:43 你年纪大了
671 00:46:45 还有别的吗?
672 00:46:47 对 我在网上找到一篇文章
673 00:46:49 说霍桑夫人去世时 他们拍卖了她的东西
674 00:46:53 其中一个是她的魔咒书
675 00:46:57 我知道
676 00:46:59 就是它!爸爸 我们需要那本书
677 00:47:03 好 里科萨瓦
678 00:47:05 文章里有说是谁买的吗?
679 00:47:08 说了 一个很厉害的古董商
680 00:47:12 谢尔顿斯金纳
681 00:47:14 等等 斯金纳在这儿
682 00:47:16 他穿着哈佛套头衫和花裤子
683 00:47:20 他刚在南瓜地买了恐怖嘉年华的票
684 00:47:23 那我们必须分开
685 00:47:24 好 拿着
686 00:47:26 花裤子长什么样?我穿的是吗?
687 00:47:28 (恐怖嘉年华)
688 00:47:34 你之前说的退出科学小组是真的吗?
689 00:47:38 爸爸 我不知道 我小时候觉得挺有意思
690 00:47:41 而且显然你想让我参加
691 00:47:44 就像你想让我我学空手道一样
692 00:47:46 女士们 食尸鬼们 准备好迎接一场可怕至极
693 00:47:50 充满惊声尖叫的“恐怖嘉年华”
694 00:47:54 这两个词拼错了
695 00:48:01 (怪胎秀)
696 00:48:11 爸
697 00:48:13 你看
698 00:48:14 这说明杰克来了
699 00:48:24 你什么毛病?为什么要这么做?
700 00:48:27 我很抱歉
701 00:48:29 我们认错人了
702 00:48:30 我的天啊
703 00:48:32 宝贝 我知道 好
704 00:48:47 对 你们从来都不喜欢小丑
705 00:48:50 特别是带着斧头的
706 00:49:05 等等 小希!
707 00:49:07 他们只是演员
708 00:49:11 嘿
709 00:49:13 除非我签了协议书 不然你不能碰我
710 00:49:18 嘿 好吧
711 00:49:20 大家冷静一下
712 00:49:21 刚刚把你的小婴儿打晕了
713 00:49:30 那些不是演员吗?
714 00:49:37 希德妮 他们不是演员!
715 00:49:40 重复!小丑不是演员!
716 00:49:43 所以书不在你这儿了
717 00:49:45 对 我之前卖了
718 00:49:48 我本以为霍桑的遗产是有些价值的
719 00:49:50 但显然 只有疯子和神神叨叨的人
720 00:49:53 在乎那种垃圾
721 00:49:55 无意冒犯
722 00:49:56 你说神神叨叨的人 是指撒旦崇拜者?
723 00:49:59 准确地说就是
724 00:50:02 你记得买家的名字吗?
725 00:50:05 我不记得他的名字 但他有送货地址
726 00:50:09 我绝不会忘记
727 00:50:10 埃尔姆街666号
728 00:50:17 就像我说的 疯子
729 00:50:20 我们先去展位 如果她不在那里…
730 00:50:23 杀手小丑!
731 00:50:25 -希德妮 怎么回事? -吝啬鬼杰克!他来了!
732 00:50:28 -什么? -哪里?
733 00:50:29 到处是!
734 00:50:34 小希!不!
735 00:50:36 这地方叫恐怖殿堂
736 00:50:38 你为什么不去南瓜地?
737 00:50:56 是死胡同
738 00:51:06 各位!这边!
739 00:51:12 好 哪边?
740 00:51:13 点点点麻子…
741 00:51:15 走!
742 00:51:24 希德妮!
743 00:51:26 爸爸?
744 00:51:27 希德妮!
745 00:51:34 爸爸!
746 00:51:36 希德妮!
747 00:51:39 爸爸?
748 00:51:45 是我
749 00:51:47 爸爸!
750 00:51:50 -没事的 孩子 -那里有出口标志 我们快出去了
751 00:52:00 对 退后
752 00:52:02 好了 小丑 我要抹掉你扭曲的笑容
753 00:52:06 来吧
754 00:52:07 告诉你 老子不吃这套
755 00:52:14 爸爸!
756 00:52:32 晚安!很好
757 00:52:35 我帮你软化了他 但你结果得真漂亮
758 00:52:39 你才没有
759 00:52:40 各位?
760 00:52:43 嘿
761 00:52:45 为什么一个小丑要带斧头?
762 00:52:48 走!
763 00:52:51 往右边!那边!我们车停在前面
764 00:53:00 -好 现在怎么办? -B计划…自行车!
765 00:53:03 如果我爸知道怎么骑车就好了
766 00:53:07 真的吗?你不会骑车?
767 00:53:09 我受到的教育是 书可以带我去任何地方
768 00:53:14 好 就骑车了 走!
769 00:53:22 这玩意儿扩散速度太快
770 00:53:24 一个传一个
771 00:53:28 照这速度 它会在午夜前占领桥谷镇
772 00:53:31 根据维多利亚的说法 如果我们不能阻止杰克
773 00:53:35 他会找到一个和他对掉的灵魂
774 00:53:37 那么每天都会是万圣节
775 00:53:39 -要不咱们报警吧 -爸
776 00:53:41 你觉得警察会信这些?
777 00:53:44 -你都不信 -因为这说不通
778 00:53:46 并非所有事都需要说得通 爸爸
779 00:53:51 大家引颈期盼的一刻来临了
780 00:53:54 谁会是今年吝啬鬼杰克的脸?
781 00:53:59 优胜者是…
782 00:54:02 丹布朗!
783 00:54:05 天啊!
784 00:54:08 要你好看 盖瑞!
785 00:54:11 我做到了 妈!我做到了!
786 00:54:14 我们赢了!
787 00:54:18 -过来 -不
788 00:54:20 让我们把这玩意儿 装到吝啬鬼杰克头上
789 00:54:22 耶!
790 00:54:23 (埃尔姆街 死胡同)
791 00:54:47 -就是这里 -不!
792 00:54:54 好
793 00:54:57 我猜这不是故意的
794 00:55:05 骨头
795 00:55:08 为什么一定是骨头?
796 00:55:12 我就留在这里吧
797 00:55:14 什么?不行 拜托
798 00:55:37 好
799 00:55:38 我们确定吗?
800 00:55:39 我从没见过真正的魔鬼崇拜者
801 00:55:42 我们要不要戴个十字架?
802 00:55:44 只有一条路
803 00:55:54 弗洛伊德校长?
804 00:55:56 大家好啊 还有霍华德!
805 00:55:58 真是愉快的惊喜 你们今晚都讨糖果了吗?
806 00:56:01 你们走运了
807 00:56:06 因为今年我有迷你牙膏
808 00:56:16 所以 弗洛伊德
809 00:56:18 你是撒旦教徒吗?
810 00:56:21 天 才不是 霍华德
811 00:56:23 搞什么?
812 00:56:24 我在居民多为基督教徒的小镇做校长
813 00:56:28 不 我只是喜欢收集
814 00:56:31 有些人会集邮 有些人会收集蝴蝶
815 00:56:35 我收集和人类灵魂 永恒诅咒有关的物品
816 00:56:41 我相信这是你在找的
817 00:56:46 好了 来吧
818 00:56:48 “Captus Exspiravit”
819 00:56:51 “Cum his verbis O spiritus”
820 00:56:54 爸爸 你懂拉丁语 这是什么意思?
821 00:56:59 哦 圣灵 我用这些话
822 00:57:01 把你放逐到囚禁之地
823 00:57:04 将你束缚…
824 00:57:07 正解 所以怎么运作的?
825 00:57:08 就是你平常的束缚咒
826 00:57:11 找一个容器 接近你的目标
827 00:57:15 小心点
828 00:57:16 然后你说这些魔咒 嘭
829 00:57:19 -你就困住了一个鬼魂 -我们得多接近?
830 00:57:23 我不知道
831 00:57:25 这些东西没有严格的规定
832 00:57:27 我知道这个
833 00:57:29 你念咒语时 必须真的相信
834 00:57:33 要真心相信
835 00:57:38 全心全意
836 00:57:52 请告诉我你点了披萨
837 00:57:59 小费不能给多了
838 00:58:15 快走
839 00:58:32 -你就非得给他们戴上头盔? -我觉得很可爱
840 00:58:49 希德妮!救救魔咒书!
841 00:59:05 把书拿走
842 00:59:13 小希!
843 00:59:18 我拿到了!
844 00:59:31 咒语!
845 00:59:32 我们得走了 从后门走
846 00:59:35 不!爸 我们得拿到那个咒语 只有这一个办法
847 00:59:39 我们死了就什么都解决不了了 赶紧给我走
848 00:59:45 -走! -快点!
849 00:59:47 快点!
850 00:59:51 走!进地下室!
851 00:59:52 走!
852 00:59:54 进地下室!
853 00:59:56 -走! -走!
854 01:00:07 马里奥 帮帮他!
855 01:00:12 爸 做点什么!
856 01:00:19 爸爸!你有什么毛病?
857 01:00:25 骷髅
858 01:00:26 -他们要打进来了 -怎么办?
859 01:00:29 那是无法解释的
860 01:00:30 那又怎样?它们是真的
861 01:00:34 你知道你能如何对付真实的东西?
862 01:00:39 你可以好好教训它
863 01:00:46 你可以带一个女孩离开布鲁克林
864 01:00:48 但你没法带走她骨子里的布鲁克林
865 01:00:57 嘿 小希!突击测验
866 01:00:59 知道电锯最初叫什么吗?
867 01:01:09 切骨刀
868 01:01:15 好
869 01:01:16 这样就好了
870 01:02:14 搞什么?
871 01:02:53 我的个老天爷啊 霍华德
872 01:03:00 希德妮 我收回我说的关于你爸爸的一切
873 01:03:05 那是我这辈子见过最酷的事
874 01:03:17 天啊 希望有人记得这些咒语
875 01:03:26 那是什么?
876 01:03:43 万圣节装饰 它们不见了
877 01:03:46 它们去哪了?
878 01:03:48 吝啬鬼杰克节
879 01:03:50 他在建立一支军队
880 01:03:52 妈
881 01:03:54 神父 这些是
882 01:03:56 不含鸡蛋的椰子菠萝烤松饼
883 01:03:59 -好厉害 -对!
884 01:04:07 所以…
885 01:04:10 我真的不该说谎
886 01:04:14 耶!太爱了!
887 01:04:17 这是我们的南瓜 来吧!
888 01:04:22 好 今晚该收摊了
889 01:04:27 为吝啬鬼杰克欢呼!
890 01:04:30 吝啬鬼杰克
891 01:04:39 我们往哪走?
892 01:04:42 往那边走几个街区
893 01:04:45 或者我们可以走捷径 穿过墓地
894 01:04:47 好 走吧
895 01:04:51 拜托告诉我墓地里没有装饰
896 01:04:53 (桥谷镇公墓)
897 01:05:04 小希 你在做什么?
898 01:05:06 -快来 我们得找到你妈妈 -然后呢 爸爸?
899 01:05:09 吝啬鬼杰克已经完全控制了桥谷镇
900 01:05:12 没有霍桑夫人的咒语 我们无法阻止他
901 01:05:15 我们需要那个咒语
902 01:05:18 你怎么想?
903 01:05:20 (霍桑)
904 01:05:26 我不知道
905 01:05:27 我在社区中心主导过几次招魂大会
906 01:05:31 但那是几年前的事了
907 01:05:32 求你了 你得试试
908 01:05:34 好吧 大家手拉手
909 01:05:39 真不敢相信我要这么做
910 01:05:42 但我会做的
911 01:05:46 引导能量
912 01:05:49 之类的
913 01:05:51 谢谢
914 01:05:53 闭上眼睛
915 01:05:55 再说一次 我已经生疏了…
916 01:06:04 所有人
917 01:06:25 霍桑小姐?
918 01:06:28 约瑟芬霍桑小姐
919 01:06:31 你在这里吗?
920 01:06:33 你能听到我说话吗?
921 01:06:34 我当然听见了 孩子
922 01:06:39 我没有聋 我只是死了
923 01:06:46 乖乖 我做了什么?
924 01:06:49 我要发小视频了
925 01:06:52 我释放了吝啬鬼杰克
926 01:06:53 你做了什么?
927 01:06:55 作为桥谷镇市长 我很荣幸
928 01:06:58 能点燃今年的吝啬鬼杰克
929 01:07:01 对 点燃它!
930 01:07:07 怎么搞的?
931 01:07:09 -怎么回事? -好了 各位
932 01:07:11 可能是线路烧坏了
933 01:07:14 奇怪
934 01:07:18 那是个啥呀?
935 01:07:34 这也是表演的一部分吗?
936 01:07:35 我也不懂啊 神父
937 01:07:45 真不敢相信你们这些蠢货 把那个恶魔放了出来
938 01:07:51 你们接下来要做什么? 让黑死病卷土重来?
939 01:07:54 你们知道他会再试一次的吧?
940 01:07:56 找到一个灵魂带回去
941 01:07:58 与魔鬼交换 好让他重新控制世界?
942 01:08:01 但这次 他不会让任何人阻止他
943 01:08:04 我们可以阻止他
944 01:08:08 你打算怎么做?
945 01:08:11 你要用扫帚打他吗?
946 01:08:13 -施法? -没错
947 01:08:16 你书里的束缚咒
948 01:08:18 如果你告诉我们咒语 我们可以用它重新困住杰克
949 01:08:21 永远赶走他
950 01:08:27 如你所愿
951 01:08:31 Cum his verbis O spirit us
952 01:08:33 te ad captivitatem eccio
953 01:08:37 Adligans te ad flammam diabalit
954 01:08:43 录下了
955 01:08:45 好样的
956 01:08:46 现在我能回去死了吗?
957 01:08:53 好的 对不起
958 01:09:00 看在上帝…你从哪学来的?
959 01:09:03 饼干盒子?
960 01:09:04 真是外行
961 01:09:14 刚才怎么了?
962 01:09:19 我怎么闻起来像个老太太?
963 01:09:22 我知道这是怎么回事了
964 01:09:24 奥克镇的小混混们 又想破坏我们的节日了
965 01:09:29 今年就别想了
966 01:09:33 你们不能躲在面具后面
967 01:09:35 我老远就能闻到奥克镇人的味道
968 01:09:39 你知道为什么吗?
969 01:09:40 因为你们身上有酸葡萄味
970 01:09:44 我们不欢迎你们
971 01:09:47 我们不欢迎你们这些怪胎
972 01:09:57 你不该这么做 小丑
973 01:10:07 -到处都是 -我开始讨厌万圣节了
974 01:10:10 我们可以的
975 01:10:13 小希 你看 那边
976 01:10:15 妈妈的摊位 来吧
977 01:10:18 安静
978 01:10:37 主啊
979 01:10:40 她在哪里?妈妈呢?
980 01:10:42 我不知道!
981 01:10:43 松饼和饼干呢?
982 01:10:45 也许她都卖光了 然后回家了
983 01:10:50 好 小希 突击测验
984 01:10:53 刚才那个大南瓜头
985 01:10:56 雕像去哪儿了?
986 01:11:00 他走了
987 01:11:02 几点了?
988 01:11:05 已经快半夜了
989 01:11:06 爸 我们得在杰克掳走别人的灵魂前
990 01:11:10 找到他 不然就完了
991 01:11:12 他做不到
992 01:11:13 如果他想跟恶魔交换灵魂
993 01:11:16 他就需要灯笼
994 01:11:18 而灯笼在…
995 01:11:35 有人吗?
996 01:12:01 我疯了
997 01:12:06 没人想要我的点心
998 01:12:11 那我自己多吃点
999 01:12:20 爸
1000 01:12:21 -干嘛? -你在做什么?
1001 01:12:24 我在找轮胎
1002 01:12:25 车 卡车之类的都行
1003 01:12:41 检查钥匙
1004 01:12:43 -好 拜托… -没有
1005 01:12:47 喂 你别学坏
1006 01:12:51 绕过点火系统 带正电的电池
1007 01:12:54 能把带负电的电子推到启动机
1008 01:12:58 然后…厉害吧
1009 01:13:02 别跟妈妈说这个
1010 01:13:07 好了
1011 01:13:09 走吧
1012 01:13:17 他们在干什么?
1013 01:13:19 他们为什么干站着?
1014 01:13:21 杰克上一次试图偷灵魂时 霍桑夫人阻止了他
1015 01:13:24 所以这一次他要利用军队 保证没人坏他好事
1016 01:13:28 他会把我们留在这里直到半夜 然后发起攻击
1017 01:13:30 对 幸运的是 我们开着这辆夏南瓜
1018 01:13:33 -或者像外行人说的… -窝瓜
1019 01:13:37 等一下
1020 01:13:54 夏洛特来了!
1021 01:14:04 美国最安全的小镇名号保不住了
1022 01:14:07 太好了!
1023 01:14:24 真的好硬
1024 01:15:05 脑子…
1025 01:15:11 脑子…
1026 01:15:15 Cum his verbis O spiritus…
1027 01:15:17 Cum his verbis O spiritus
1028 01:15:20 我想让你学拉丁文的 记得吗?
1029 01:15:22 爸爸 拉丁语已经死了 当时看起来很没用
1030 01:15:27 现在就有用了吧?
1031 01:16:00 -你准备好了吗?好 -好了
1032 01:16:02 嘿 邻居
1033 01:16:05 想知道我在你的草丛里做什么吗?
1034 01:16:07 我肯定不是躲在这儿做缩头乌龟
1035 01:16:09 -你是的 -我什么都不怕
1036 01:16:11 -很好 -好吧
1037 01:16:13 看来你说得对 我没有变成僵尸
1038 01:16:16 -你很幸运 -万圣节 宝贝
1039 01:16:48 是你丈夫!
1040 01:16:49 -亲爱的? -那个松饼里是什么?水泥?
1041 01:16:52 我懂了 烘焙不是…
1042 01:16:55 小心!
1043 01:16:58 妈妈!
1044 01:17:09 他现在会喷火了?
1045 01:17:14 来吧
1046 01:17:17 希德妮 退后!
1047 01:17:19 好吧
1048 01:17:21 你让蝙蝠分心 我去救妈妈
1049 01:17:23 可是爸爸 我得念咒语
1050 01:17:25 听着 里面太危险了
1051 01:17:29 我还是你的父亲 有时候我还需要保护你
1052 01:17:35 好吗?
1053 01:17:53 -走!去救妈妈!我可以的 -好
1054 01:18:01 好了 奥克人!来尝尝我们的厉害
1055 01:18:07 我觉得你不该鼓励他们
1056 01:18:09 别来尝尝!我改变主意了
1057 01:18:11 退后!
1058 01:18:13 我觉得这些东西不是奥克镇的
1059 01:18:21 爸爸!快点!
1060 01:18:23 我们没有时间了!
1061 01:18:36 好了 老鼠脸
1062 01:18:39 第二回合 开始
1063 01:18:48 糟了 不!
1064 01:18:51 放开我!
1065 01:18:58 我抓到你了
1066 01:18:59 Cum his verbis O spiritus
1067 01:19:02 te ad captivitatem eccio
1068 01:19:05 Adligans te ad flammam diabalit
1069 01:19:12 Cum his verbis O spiritus
1070 01:19:14 te ad captivitatem eccio
1071 01:19:17 Adligans te ad flammam diabalit
1072 01:19:24 -霍华德! -我在努力
1073 01:19:27 爸爸!快点
1074 01:19:29 午夜时 他的军队会攻击!
1075 01:19:31 我念了咒语!两次!没用!
1076 01:19:35 你必须真的相信!
1077 01:19:41 爸爸!你可以的!我知道你可以!
1078 01:19:51 现在念那该死的咒语!
1079 01:19:56 哦 圣灵 我用这些话
1080 01:19:58 把你放逐到囚禁之地
1081 01:20:00 将你束缚于恶魔的火焰!
1082 01:20:20 天灵灵地灵灵
1083 01:20:49 -他们成功了! -他们把他困住了!
1084 01:20:51 谢天谢地 我以为他们肯定完蛋了
1085 01:21:00 你看见没?
1086 01:21:01 我加入了新团队 宝贝!
1087 01:21:04 -欢迎 孩子 -谢谢
1088 01:21:10 干得好 奥克镇
1089 01:21:14 我们明年再见
1090 01:21:41 -好笑吗? -是的…
1091 01:21:46 别了 杰克
1092 01:21:53 哇 戈登先生
1093 01:21:54 我真希望我能看到 你狠踹吝啬鬼杰克的屁股
1094 01:21:59 抱歉 我是说“臀部”
1095 01:22:02 没关系 我确实狠狠修理了他
1096 01:22:06 我们修理了他 是团队合作
1097 01:22:10 好吧 谁想吃肉桂卷?
1098 01:22:14 谢谢!
1099 01:22:15 祝你好运
1100 01:22:19 太好吃了
1101 01:22:20 -难以置信 -真的吗?
1102 01:22:22 你应该开店的 戈登夫人
1103 01:22:24 等一下
1104 01:22:29 你放了什么?
1105 01:22:30 黄油 糖 面筋
1106 01:22:33 在昨晚之后 我觉得人生太短了
1107 01:22:37 我很高兴万圣节结束了
1108 01:22:39 你以为昨晚就够疯狂了?
1109 01:22:41 你该看看这个小镇的圣诞节
1110 01:22:45 圣诞节?
1111 01:22:47 吼吼吼
1112 01:22:52 我还是觉得我们应该毁掉那玩意儿
1113 01:22:56 爸爸 我们讨论过了
1114 01:22:57 如果我们毁了灯笼 我们…
1115 01:22:59 可能会再次释放杰克 我知道
1116 01:23:03 所以我才准备了磷酸铵
1117 01:23:07 阻燃剂
1118 01:23:10 小心驶得万年船
1119 01:23:12 看来有人是信了
1120 01:23:16 嘿
1121 01:23:18 给
1122 01:23:19 你要我锁上?
1123 01:23:21 对 然后我要你把钥匙保管好
1124 01:23:25 你年纪够大了 可以做很多事
1125 01:23:29 我会尽力记住这一点
1126 01:23:33 谢谢 爸爸
1127 01:23:53 你到底想不想加入?
1128 01:24:29 -不是吧 -不是吧
1129 01:29:46 字幕翻译:阿黛拉

